[Xfce4-commits] <xfce4-terminal:master> l10n: Updated Polish (pl) translation to 99%

Transifex noreply at xfce.org
Fri Jan 4 00:58:01 CET 2013


Updating branch refs/heads/master
         to a668e97f5f5ebf6d98733ac3a395cc3c131b4b49 (commit)
       from 20a18fc5fd23d51fe867d0475ea9d9e9b5f5314f (commit)

commit a668e97f5f5ebf6d98733ac3a395cc3c131b4b49
Author: Piotr Sokół <psokol at jabster.pl>
Date:   Fri Jan 4 00:57:13 2013 +0100

    l10n: Updated Polish (pl) translation to 99%
    
    New status: 280 messages complete with 0 fuzzies and 2 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/pl.po |  664 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 330 insertions(+), 334 deletions(-)

diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 112b864..503b25f 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -2,14 +2,14 @@
 # Copyright (C) 2003-2006 Benedikt Meurer
 # This file is distributed under the same license as the Terminal package.
 # Szymon Kałasz <szymon_maestro at gazeta.pl>, 2006.
-# Piotr Sokół <psokol at jabster.pl>, 2009, 2011, 2012.
+# Piotr Sokół <psokol at jabster.pl>, 2009, 2011, 2012, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: terminal 0.4.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-03 19:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-31 13:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-02 06:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-04 00:53+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr Sokół <psokol at jabster.pl>\n"
 "Language-Team: polski <>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Zielone na czarnym"
 
 #: ../colorschemes/solarized-dark.theme.in.h:1
 msgid "Solarized"
-msgstr "Prześwietlone"
+msgstr "Solarized"
 
 #: ../colorschemes/tango.theme.in.h:1
 msgid "Tango"
@@ -120,7 +120,7 @@ msgid "See the %s man page for full explanation of the options above."
 msgstr ""
 "Dokładny opis opcji programu %s znajduje się w podręczniku użytkownika."
 
-#: ../terminal/main.c:180 ../xfce4-terminal.desktop.in.h:1
+#: ../terminal/main.c:180 ../xfce4-terminal.desktop.in.h:2
 msgid "Xfce Terminal"
 msgstr "Terminal Xfce"
 
@@ -465,12 +465,11 @@ msgstr "Nie udało się otworzyć adresu URL „%s”."
 
 #: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:274
 msgid "Keep window open when it loses focus"
-msgstr ""
+msgstr "Utrzymuje otwarte okno programu po utracie uaktywnienia"
 
 #: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:355
-#, fuzzy
 msgid "Drop-down Terminal"
-msgstr "_Nowe okno"
+msgstr "Wysuwany terminal"
 
 #: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:356
 msgid "Toggle Drop-down Terminal"
@@ -687,9 +686,8 @@ msgid "Window Title|Set Title"
 msgstr "Nadawanie tytułu"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:1606
-#, fuzzy
 msgid "_Title:"
-msgstr "Tytuł:"
+msgstr "_Tytuł:"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:1620
 msgid "Enter the title for the current terminal tab"
@@ -700,596 +698,594 @@ msgid "Failed to create the regular expression"
 msgstr "Nie udało się utworzyć wyrażenia regularnego"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:1
-msgid "Replaces initial title"
-msgstr "Zastępowanie początkowego tytułu"
+msgid "ASCII DEL"
+msgstr "Znak DEL kodu ASCII"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:2
-msgid "Goes before initial title"
-msgstr "Wypisywanie przed początkowym tytułem"
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "_Zaawansowane"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:3
-msgid "Goes after initial title"
-msgstr "Wypisywanie za początkowym tytułem"
+msgid "Allow bold te_xt"
+msgstr "Możliwe wypisywanie tekstu p_ogrubioną czcionką"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:4
-msgid "Isn't displayed"
-msgstr "Brak"
+msgid "Always keep window on _top"
+msgstr "Utrzymywanie okna na _wierzchu"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:5
-msgid "Disabled"
-msgstr "Wyłączony"
+msgid "Appearance and Animation"
+msgstr "Wygląd i animacja"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:6
-msgid "On the left side"
-msgstr "Po lewej stronie"
+msgid "Auto-detect"
+msgstr "Automatyczne wykrywanie"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:7
-msgid "On the right side"
-msgstr "Po prawej stronie"
+msgid "B_old text color:"
+msgstr "Pogrubiony _tekst:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:8
-msgid "None (use solid color)"
-msgstr "Brak (jednolity kolor)"
+msgid "Background"
+msgstr "Tło"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:9
 msgid "Background image"
 msgstr "Obraz"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:10
-msgid "Transparent background"
-msgstr "Przezroczyste"
+msgid "Behavior"
+msgstr "Zachowanie"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:11
-msgid "Auto-detect"
-msgstr "Automatyczne wykrywanie"
+msgid "Black"
+msgstr "Czarny"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:12
-msgid "ASCII DEL"
-msgstr "Znak DEL kodu ASCII"
+msgid "Blue"
+msgstr "Niebieski"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:13
-msgid "Escape sequence"
-msgstr "Sekwencja sterująca"
+msgid "Brown / Yellow"
+msgstr "Brązowy / żółty"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:14
-msgid "Control-H"
-msgstr "CTRL+H"
+msgid "Centered"
+msgstr "Wyśrodkowanie"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:15
-msgid "Erase TTY"
-msgstr "Specjalny znak wymazania"
+msgid "Choose Terminal Font"
+msgstr "Wybór czcionki"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:16
-msgid "Tiled"
-msgstr "Sąsiadująco"
+msgid "Choose background color"
+msgstr "Wybór koloru tła"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:17
-msgid "Centered"
-msgstr "Wyśrodkowanie"
+msgid "Choose bold font color"
+msgstr "Wybór koloru pogrubionej czcionki"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:18
-msgid "Scaled"
-msgstr "Przeskalowanie"
+msgid "Choose cursor color"
+msgstr "Wybór koloru kursora"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:19
-msgid "Stretched"
-msgstr "Rozciągnięcie"
+msgid "Choose tab activity color"
+msgstr "Wybór koloru aktywności kart"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:20
-msgid "Terminal Preferences"
-msgstr "Preferencje"
+msgid "Choose text color"
+msgstr "Wybór koloru tekstu"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:21
-msgid "_Initial title:"
-msgstr "_Początkowy:"
+msgid "Choose text selection background color"
+msgstr "Wybór koloru tła zaznaczonego tekstu"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:22
-msgid "_Dynamically-set title:"
-msgstr "Nadawany _dynamicznie:"
+msgid "Co_mpatibility"
+msgstr "_Kompatybilność"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:23
-msgid "Title"
-msgstr "Tytuł"
+msgid "Color Selector"
+msgstr "Wybór kolorów"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:24
-msgid "_Run command as login shell"
-msgstr "_Uruchamianie w roli powłoki startowej"
+msgid "Command"
+msgstr "Polecenie"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:25
-msgid ""
-"Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when "
-"you open new terminals. See the documentation of your shell for details "
-"about differences between running it as interactive shell and running it as "
-"login shell."
-msgstr ""
-"Uruchamia powłokę jako powłokę startową, po otwarciu terminala. Opis różnic "
-"pomiędzy działaniem powłoki interaktywnej i startowej można znaleźć w "
-"dokumentacji powłoki."
+msgid "Compatibility"
+msgstr "Kompatybilność"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:26
-msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
-msgstr "_Uaktualnianie wpisów utmp/wtmp podczas uruchamiania polecenia"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:27
-msgid "Command"
-msgstr "Polecenie"
+msgid ""
+"Consider the following characters part of a _word\n"
+"when double clicking:"
+msgstr "Zestaw znaków rozpoznawanych jako _słowo podczas zaznaczania:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:28
-msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
-msgstr "Przewijanie o jeden _wiersz przy użyciu klawiszy Shift i góra/dół"
+msgid "Control-H"
+msgstr "CTRL+H"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:29
-msgid ""
-"Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down "
-"arrow keys together with the Shift key."
-msgstr ""
-"Przewija o jeden wiersz za pomocą klawiszy góra/dół z wciśniętym klawiszem "
-"Shift"
+msgid "Cu_rsor color:"
+msgstr "K_ursor:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:30
-msgid "Scroll on ou_tput"
-msgstr "Przewijanie po w_ypisaniu na wyjście "
+msgid "Custom Colors"
+msgstr "Własne"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:31
-msgid ""
-"This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
-"whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
-msgstr ""
-"Przewija zawartość terminala do wiersza poleceń jeśli uruchomiony program "
-"lub wykonywane polecenie wypisze tekst na wyjście"
+msgid "Cyan"
+msgstr "Turkusowy"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:32
-msgid "Scroll on _keystroke"
-msgstr "Przewijanie po _naciśnięciu klawisza"
+msgid "D_uration:"
+msgstr "_Czas trwania:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:33
-msgid ""
-"Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
-"window to the command prompt."
-msgstr ""
-"Przewija zawartość terminala do wiersza poleceń po wciśnięciu dowolnego "
-"klawisza"
+msgid "Dark Gray"
+msgstr "Ciemny szary"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:34
-msgid "Scr_ollbar is:"
-msgstr "Położenie p_aska przewijania:"
+msgid "Default character e_ncoding:"
+msgstr "Domyślne _kodowanie znaków:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:35
-msgid "Scroll_back:"
-msgstr "_Bufor przewijania:"
+msgid "Default geometry:"
+msgstr "Domyślny rozmiar:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:36
-msgid ""
-"Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
-msgstr ""
-"Określa całkowitą ilość wierszy jaką może przechować i wyświetlić terminal, "
-"używając paska przewijania"
+msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
+msgstr "Wyłączenie skrótów _menu (np. Alt+f)"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:37
-msgid "Scrolling"
-msgstr "Przewijanie"
+msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)"
+msgstr "Wyłączenie klawisza wyświetlania m_enu (domyślnie F10)"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:38
-msgid "_General"
-msgstr "_Ogólne"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Wyłączony"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:39
-msgid "_Keep window open when it loses focus"
-msgstr ""
+msgid "Display _borders around new windows"
+msgstr "_Obramowanie okna"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:40
-msgid "Always keep window on _top"
-msgstr ""
+msgid "Display _menubar in new windows"
+msgstr "Pasek _menu"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:41
-msgid "Use shortcut to _focus visible window"
-msgstr ""
+msgid "Display _toolbar in new windows"
+msgstr "Pasek _narzędziowy"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:42
-msgid ""
-"If enabled, the shortcut to open and retract the window will give focus, "
-"rather than closing it, if it has previously lost focus"
-msgstr ""
+msgid "Double Click"
+msgstr "Dwukrotne kliknięcie"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:43
-msgid "Show _status icon in notification area"
-msgstr ""
+msgid "Drop-do_wn"
+msgstr "_Wysuwanie"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:44
-msgid "Behavior"
-msgstr ""
+msgid "Emulation s_etting:"
+msgstr "_Ustawienie emulacji:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:45
-msgid "Wi_dth:"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Enable this option to allow applications running inside the terminal windows "
+"to use bold text."
+msgstr "Umożliwia programom używanie pogrubionego tekstu w oknach terminala"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:46
-msgid "He_ight:"
+msgid ""
+"Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down "
+"arrow keys together with the Shift key."
 msgstr ""
+"Przewija o jeden wiersz za pomocą klawiszy góra/dół z wciśniętym klawiszem "
+"Shift"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:47
-msgid "_Opacity:"
+msgid ""
+"Enable this option to set a custom background color for the selection. If "
+"disabled the background and text colors will be reversed."
 msgstr ""
+"Umożliwia wybranie koloru tła zaznaczonego tekstu. Jeśli opcja jest "
+"wyłączona, kolory tła i tekstu są odwracane."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:48
-msgid "D_uration:"
+msgid ""
+"Enable this option to set a custom bold color. If disabled the text color "
+"will be used."
 msgstr ""
+"Umożliwia wybranie koloru pogrubionego tekstu. Jeśli opcja jest wyłączona, "
+"pogrubiony tekst będzie wypisywany tym samy kolorem co zwykły."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:49
-msgid "ms"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
+msgstr "Wyświetla pasek menu w nowo otwartych oknach"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:50
-msgid "_Always show tabs"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Enable this option to show the toolbar in newly created terminal windows."
+msgstr "Wyświetla pasek narzędziowy w nowo otwartych oknach"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:51
-msgid "Appearance and Animation"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
+"windows."
+msgstr "Wyświetla obramowania nowo otwartych okien"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:52
-msgid "L_eft"
+msgid ""
+"Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
+"window to the command prompt."
 msgstr ""
+"Przewija zawartość terminala do wiersza poleceń po wciśnięciu dowolnego "
+"klawisza"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:53
-msgid "Right"
-msgstr ""
+msgid "Encoding"
+msgstr "Kodowanie"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:54
-msgid "Move to monitor with poi_nter"
-msgstr ""
+msgid "Erase TTY"
+msgstr "Specjalny znak wymazania"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:55
-msgid "Position"
-msgstr ""
+msgid "Escape sequence"
+msgstr "Sekwencja sterująca"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:56
-msgid "Drop-do_wn"
-msgstr ""
+msgid "Font"
+msgstr "Czcionka"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:57
-msgid "Choose Terminal Font"
-msgstr "Wybór czcionki"
-
+msgid "General"
+msgstr "Ogólne"
+
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:58
-msgid "Allow bold te_xt"
-msgstr "Możliwość wypisywania tekstu p_ogrubioną czcionką"
+msgid "Goes after initial title"
+msgstr "Wypisywanie za początkowym tytułem"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:59
-msgid ""
-"Enable this option to allow applications running inside the terminal windows "
-"to use bold text."
-msgstr "Umożliwia programom używanie pogrubionego tekstu w oknach terminala"
+msgid "Goes before initial title"
+msgstr "Wypisywanie przed początkowym tytułem"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:60
-msgid "Font"
-msgstr "Czcionka"
+msgid "Green"
+msgstr "Zielony"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:61
-msgid "_File:"
-msgstr "_Plik:"
+msgid "He_ight:"
+msgstr "_Wysokość:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:62
-msgid "St_yle:"
-msgstr "_Styl:"
+msgid ""
+"If enabled, the shortcut to open and retract the window will give focus, "
+"rather than closing it, if it has previously lost focus"
+msgstr ""
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:63
-msgid "Select Background Image File"
-msgstr "Wybór pliku"
+msgid "Isn't displayed"
+msgstr "Brak"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:64
-msgid "Transpare_ncy:"
-msgstr "Niep_rzezroczystość:"
+msgid "L_eft"
+msgstr "_Lewo"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:65
-msgid "Background"
-msgstr "Tło"
+msgid "Light Blue"
+msgstr "Jasny niebieski"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:66
-msgid "Display _menubar in new windows"
-msgstr "Pasek _menu"
+msgid "Light Cyan"
+msgstr "Jasny turkusowy"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:67
-msgid ""
-"Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
-msgstr "Wyświetla pasek menu w nowo otwartych oknach"
+msgid "Light Gray"
+msgstr "Jasny szary"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:68
-msgid "Display _toolbar in new windows"
-msgstr "Pasek _narzędziowy"
+msgid "Light Green"
+msgstr "Jasny zielony"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69
-msgid ""
-"Enable this option to show the toolbar in newly created terminal windows."
-msgstr "Wyświetla pasek narzędziowy w nowo otwartych oknach"
+msgid "Light Magenta"
+msgstr "Jasny magenta"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70
-msgid "Display _borders around new windows"
-msgstr "_Obramowanie okna"
+msgid "Light Red"
+msgstr "Jasny czerwony"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:71
-msgid ""
-"Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
-"windows."
-msgstr "Wyświetla obramowania nowo otwartych okien"
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72
-#, fuzzy
-msgid "Default geometry:"
-msgstr "GEOMETRIA"
+msgid "Menubar Access"
+msgstr "Pasek menu"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73
-msgid "c_olumns"
-msgstr ""
+msgid "Move to monitor with poi_nter"
+msgstr "Przemieszczanie na ekran wyświetlający _kursor myszy"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74
-msgid "row_s"
-msgstr ""
+msgid "None (use solid color)"
+msgstr "Brak (jednolity kolor)"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75
-msgid "Opening New Windows"
-msgstr "Nowe okna"
+msgid "On the left side"
+msgstr "Po lewej stronie"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76
-msgid "Reset tab activity _indicator after"
-msgstr "_Ukrywanie po upływie"
+msgid "On the right side"
+msgstr "Po prawej stronie"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77
-msgid "seconds"
-msgstr "sekund"
+msgid "Open a dialog to specify the color"
+msgstr "Otwórz okno dialogowe, aby wybrać kolor"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78
-msgid "Tab Activity Indicator"
-msgstr "Wskaźnik aktywności kart"
+msgid "Opening New Windows"
+msgstr "Nowe okna"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79
-msgid "_Appearance"
-msgstr "_Wygląd"
+msgid "Palette"
+msgstr "Paleta"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80
-msgid "_Text color:"
-msgstr "_Tekst:"
+msgid "Position"
+msgstr "Położenie"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81
-msgid "_Background color:"
-msgstr "Tł_o:"
+msgid "Presets"
+msgstr "Profile"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82
-msgid "Tab activit_y color:"
-msgstr "_Aktywne karty:"
+msgid "Red"
+msgstr "Czerwony"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83
-msgid "Cu_rsor color:"
-msgstr "K_ursor:"
+msgid "Replaces initial title"
+msgstr "Zastępowanie początkowego tytułu"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84
-msgid "_Vary the background color for each tab"
-msgstr "_Inny kolor tła każdej karty"
+msgid "Rese_t double click options to defaults"
+msgstr "Przywróć _domyślne"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85
-msgid ""
-"The random color is based on the selected background color, keeping the same "
-"brightness. "
-msgstr ""
-"Nadaje różne kolory tłom każdej karty na podstawie wybranego koloru, "
-"zachowując tą samą jasność"
+msgid "Reset tab activity _indicator after"
+msgstr "_Ukrywanie po upływie"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86
-msgid "Choose background color"
-msgstr "Wybór koloru tła"
+msgid "Right"
+msgstr "Prawo"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87
-msgid "Color Selector"
-msgstr "Wybór kolorów"
+msgid "Scaled"
+msgstr "Przeskalowanie"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "Otwórz okno dialogowe, aby wybrać kolor"
+msgid "Scr_ollbar is:"
+msgstr "Położenie p_aska przewijania:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89
-msgid "Choose text color"
-msgstr "Wybór koloru tekstu"
+msgid "Scroll on _keystroke"
+msgstr "Przewijanie po _naciśnięciu klawisza"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90
-msgid "Choose cursor color"
-msgstr "Wybór koloru kursora"
+msgid "Scroll on ou_tput"
+msgstr "Przewijanie po w_ypisaniu na wyjście "
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91
-msgid "Choose tab activity color"
-msgstr "Wybór koloru aktywności kart"
+msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
+msgstr "Przewijanie o jeden _wiersz przy użyciu klawiszy Shift i góra/dół"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92
-msgid "General"
-msgstr "Ogólne"
+msgid "Scroll_back:"
+msgstr "_Bufor przewijania:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93
-msgid "Text _selection color:"
-msgstr "_Zaznaczenie tekstu:"
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Przewijanie"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94
-msgid ""
-"Enable this option to set a custom background color for the selection. If "
-"disabled the background and text colors will be reversed."
-msgstr ""
-"Umożliwia wybranie koloru tła zaznaczonego tekstu. Jeśli opcja jest "
-"wyłączona, kolory tła i tekstu są odwracane."
+msgid "Select Background Image File"
+msgstr "Wybór pliku"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95
-msgid "Choose text selection background color"
-msgstr "Wybór koloru tła zaznaczonego tekstu"
+msgid ""
+"Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when "
+"you open new terminals. See the documentation of your shell for details "
+"about differences between running it as interactive shell and running it as "
+"login shell."
+msgstr ""
+"Uruchamia powłokę jako powłokę startową, po otwarciu terminala. Opis różnic "
+"pomiędzy działaniem powłoki interaktywnej i startowej można znaleźć w "
+"dokumentacji powłoki."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96
-msgid "B_old text color:"
-msgstr "Pogrubiony _tekst:"
+msgid "Show _status icon in notification area"
+msgstr "Wyświetlanie _ikony programy w obszarze powiadamiania"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97
 msgid ""
-"Enable this option to set a custom bold color. If disabled the text color "
-"will be used."
+"Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
 msgstr ""
-"Umożliwia wybranie koloru pogrubionego tekstu. Jeśli opcja jest wyłączona, "
-"pogrubiony tekst będzie wypisywany tym samy kolorem co zwykły."
+"Określa całkowitą ilość wierszy jaką może przechować i wyświetlić terminal, "
+"używając paska przewijania"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98
-msgid "Choose bold font color"
-msgstr "Wybór koloru pogrubionej czcionki"
+msgid "St_yle:"
+msgstr "_Styl:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99
-msgid "Custom Colors"
-msgstr "Własne"
+msgid "Stretched"
+msgstr "Rozciągnięcie"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100
-msgid "Black"
-msgstr "Czarny"
+msgid "Tab Activity Indicator"
+msgstr "Wskaźnik aktywności kart"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101
-msgid "Red"
-msgstr "Czerwony"
+msgid "Tab activit_y color:"
+msgstr "_Aktywne karty:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102
-msgid "Yellow"
-msgstr "Żółty"
+msgid "Terminal Preferences"
+msgstr "Preferencje"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103
-msgid "Dark Gray"
-msgstr "Ciemny szary"
+msgid "Text _selection color:"
+msgstr "_Zaznaczenie tekstu:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104
-msgid "Light Red"
-msgstr "Jasny czerwony"
+msgid ""
+"The random color is based on the selected background color, keeping the same "
+"brightness. "
+msgstr ""
+"Nadaje różne kolory tłom każdej karty na podstawie wybranego koloru, "
+"zachowując tą samą jasność"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105
-msgid "Light Green"
-msgstr "Jasny zielony"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106
-msgid "Green"
-msgstr "Zielony"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107
-msgid "Brown / Yellow"
-msgstr "Brązowy / żółty"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108
-msgid "Blue"
-msgstr "Niebieski"
+msgid ""
+"These options may cause some applications to behave\n"
+"incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
+"certain applications and operating systems that expect\n"
+"different terminal behavior."
+msgstr ""
+"Poniższe opcje mogą powodować nieprawidłowe działanie niektórych programów. "
+"Zostały one udostępnione  tylko po to, aby umożliwić pracę z pewnymi "
+"programami i systemami operacyjnymi, które oczekują nieco innego zachowania "
+"terminala."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109
-msgid "Light Blue"
-msgstr "Jasny niebieski"
+msgid ""
+"This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
+"whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
+msgstr ""
+"Przewija zawartość terminala do wiersza poleceń jeśli uruchomiony program "
+"lub wykonywane polecenie wypisze tekst na wyjście"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110
-msgid "Light Magenta"
-msgstr "Jasny magenta"
+msgid "Tiled"
+msgstr "Sąsiadująco"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111
-msgid "Magenta"
-msgstr "Magenta"
+msgid "Title"
+msgstr "Tytuł"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112
-msgid "Cyan"
-msgstr "Turkusowy"
+msgid "Transpare_ncy:"
+msgstr "Niep_rzezroczystość:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113
-msgid "Light Cyan"
-msgstr "Jasny turkusowy"
+msgid "Transparent background"
+msgstr "Przezroczyste"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114
-msgid "White"
-msgstr "Biały"
+msgid "Use shortcut to _focus visible window"
+msgstr "_Uaktywnianie widocznego okna przy pomocy skrótu klawiszowego"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115
-msgid "Light Gray"
-msgstr "Jasny szary"
+msgid "White"
+msgstr "Biały"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116
-msgid "Palette"
-msgstr "Paleta"
+msgid "Wi_dth:"
+msgstr "_Szerokość:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117
-msgid "Presets"
-msgstr "Profile"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Żółty"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118
-msgid "_Colors"
-msgstr "_Kolory"
+msgid "_Always show tabs"
+msgstr "_Zawsze widoczne karty"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119
-msgid "_Backspace key generates:"
-msgstr "Działanie klawisza _Backspace:"
+msgid "_Appearance"
+msgstr "_Wygląd"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120
-msgid "_Delete key generates:"
-msgstr "Działanie klawisza _Delete:"
+msgid "_Background color:"
+msgstr "Tł_o:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121
-#, fuzzy
-msgid "Emulation s_etting:"
-msgstr "_Zmienna $TERM:"
+msgid "_Backspace key generates:"
+msgstr "Działanie klawisza _Backspace:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122
-msgid "_Reset compatibility options to defaults"
-msgstr "Przywróć _domyślne"
+msgid "_Colors"
+msgstr "_Kolory"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123
-msgid ""
-"These options may cause some applications to behave\n"
-"incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
-"certain applications and operating systems that expect\n"
-"different terminal behavior."
-msgstr ""
-"Poniższe opcje mogą powodować nieprawidłowe działanie niektórych programów. "
-"Zostały one udostępnione  tylko po to, aby umożliwić pracę z pewnymi "
-"programami i systemami operacyjnymi, które oczekują nieco innego zachowania "
-"terminala."
+msgid "_Delete key generates:"
+msgstr "Działanie klawisza _Delete:"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124
+msgid "_Dynamically-set title:"
+msgstr "Nadawany _dynamicznie:"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125
+msgid "_File:"
+msgstr "_Plik:"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126
+msgid "_General"
+msgstr "_Ogólne"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127
-msgid "Compatibility"
-msgstr "Kompatybilność"
+msgid "_Initial title:"
+msgstr "_Początkowy:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128
-msgid "Co_mpatibility"
-msgstr "_Kompatybilność"
+msgid "_Keep window open when it loses focus"
+msgstr "_Utrzymywanie otwartego okna programu po utracie uaktywnienia"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129
-msgid ""
-"Consider the following characters part of a _word\n"
-"when double clicking:"
-msgstr "Zestaw znaków rozpoznawanych jako _słowo podczas zaznaczania:"
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "_Nieprzezroczystość:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131
-msgid "Rese_t double click options to defaults"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130
+msgid "_Reset compatibility options to defaults"
 msgstr "Przywróć _domyślne"
 
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131
+msgid "_Run command as login shell"
+msgstr "_Uruchamianie w roli powłoki startowej"
+
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132
-msgid "Double Click"
-msgstr "Dwukrotne kliknięcie"
+msgid "_Text color:"
+msgstr "_Tekst:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133
-msgid "Default character e_ncoding:"
-msgstr "Domyślne _kodowanie znaków:"
+msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
+msgstr "_Uaktualnianie wpisów utmp/wtmp podczas uruchamiania polecenia"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134
-msgid "Encoding"
-msgstr "Kodowanie"
+msgid "_Vary the background color for each tab"
+msgstr "_Inny kolor tła każdej karty"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135
-msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
-msgstr "Wyłączenie skrótów _menu (np. Alt+f)"
+msgid "c_olumns"
+msgstr "_kolumn"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136
-msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)"
-msgstr "Wyłączenie klawisza wyświetlania m_enu (domyślnie F10)"
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137
-msgid "Menubar Access"
-msgstr "Pasek menu"
+msgid "row_s"
+msgstr "_wierszy"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138
-msgid "Ad_vanced"
-msgstr "_Zaawansowane"
+msgid "seconds"
+msgstr "sekund"
 
-#: ../xfce4-terminal.desktop.in.h:2
+#: ../xfce4-terminal.desktop.in.h:1
 msgid "Terminal Emulator"
 msgstr "Emuluje działanie terminala X"
 


More information about the Xfce4-commits mailing list