[Xfce4-commits] <midori:master> l10n: Updated French (fr) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Thu Feb 21 14:32:01 CET 2013
Updating branch refs/heads/master
to 2aa87153a196a44728e891d3413787c00e63db67 (commit)
from 50fd965c94b71aa9bdb1db2e77b0df6966347446 (commit)
commit 2aa87153a196a44728e891d3413787c00e63db67
Author: jc jc1 <jc1.quebecos at gmail.com>
Date: Thu Feb 21 14:31:32 2013 +0100
l10n: Updated French (fr) translation to 100%
New status: 683 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/fr.po | 125 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 71 insertions(+), 54 deletions(-)
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 5337218..afe2b25 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: midori 0.2.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-20 12:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-21 10:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-07 14:55+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: French <fr at li.org>\n"
@@ -31,8 +31,9 @@ msgstr "Rechercher sur Internet"
msgid "Internet;WWW;Explorer"
msgstr "Internet;WWW;Explorer"
-#: ../data/midori.desktop.in.h:3 ../midori/main.c:138 ../midori/main.c:151
+#: ../data/midori.desktop.in.h:3 ../midori/main.c:155
#: ../midori/midori-app.c:1443 ../midori/midori-websettings.c:201
+#: ../midori/midori-view.c:3700
msgid "Midori"
msgstr "Midori"
@@ -64,7 +65,7 @@ msgstr "Midori (Navigation privée)"
msgid "Open a new private browsing window"
msgstr "Ouvrir une nouvelle fenêtre (Navigation privée)"
-#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:3925
+#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:3966
msgid "Private Browsing"
msgstr "Navigation privée"
@@ -73,90 +74,94 @@ msgstr "Navigation privée"
msgid "Snapshot saved to: %s\n"
msgstr "Capture enregistrée sous : %s\n"
-#: ../midori/main.c:87
+#: ../midori/main.c:88
msgid "Run ADDRESS as a web application"
msgstr "Lancer l'ADRESSE comme une application internet"
-#: ../midori/main.c:87
+#: ../midori/main.c:88
msgid "ADDRESS"
msgstr "ADRESSE"
-#: ../midori/main.c:89
+#: ../midori/main.c:90
msgid "Use FOLDER as configuration folder"
msgstr "Utiliser DOSSIER comme dossier de configuration"
-#: ../midori/main.c:89
+#: ../midori/main.c:90
msgid "FOLDER"
msgstr "DOSSIER"
-#: ../midori/main.c:91
+#: ../midori/main.c:92
msgid "Private browsing, no changes are saved"
msgstr "Navigation privée, les modifications ne sont pas enregistrées"
-#: ../midori/main.c:94
+#: ../midori/main.c:95
msgid "Portable mode, all runtime files are stored in one place"
msgstr ""
"Mode portable, tous les fichiers exécutables sont stockés dans un endroit"
-#: ../midori/main.c:97
+#: ../midori/main.c:98
msgid "Plain GTK+ window with WebKit, akin to GtkLauncher"
msgstr "Fenêtre GTK+ simple avec WebKit, semblable à GtkLauncher"
-#: ../midori/main.c:99
+#: ../midori/main.c:100
msgid "Show a diagnostic dialog"
msgstr "Afficher une fenêtre de diagnostic"
-#: ../midori/main.c:101
+#: ../midori/main.c:102
+msgid "Run within gdb and save a backtrace on crash"
+msgstr "Exécuter à l'intérieur de gdb et enregistrer une trace du crash"
+
+#: ../midori/main.c:104
msgid "Run the specified filename as javascript"
msgstr "Lancer le fichier spécifié en tant que javascript"
-#: ../midori/main.c:103
+#: ../midori/main.c:106
msgid "Take a snapshot of the specified URI"
msgstr "Prendre une capture de l'URI spécifiée"
-#: ../midori/main.c:105
+#: ../midori/main.c:108
msgid "Execute the specified command"
msgstr "Exécuter la commande spécifiée"
-#: ../midori/main.c:107
+#: ../midori/main.c:110
msgid "List available commands to execute with -e/ --execute"
msgstr "Lister les commandes disponibles avec l'option -e/ --execute"
-#: ../midori/main.c:109
+#: ../midori/main.c:112
msgid "Display program version"
msgstr "Afficher la version du programme"
-#: ../midori/main.c:111
+#: ../midori/main.c:114
msgid "Addresses"
msgstr "Adresses"
-#: ../midori/main.c:113
+#: ../midori/main.c:116
msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN"
msgstr "Bloquer les URIs conformément au MODÈLE d'expression régulière"
-#: ../midori/main.c:113
+#: ../midori/main.c:116
msgid "PATTERN"
msgstr "MODÈLE"
#. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page
-#: ../midori/main.c:117
+#: ../midori/main.c:120
msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity"
msgstr "Réinitialiser Midori après SECONDES secondes d'inactivité"
-#: ../midori/main.c:117
+#: ../midori/main.c:120
msgid "SECONDS"
msgstr "SECONDES"
-#: ../midori/main.c:152
+#: ../midori/main.c:172
msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
msgstr ""
"Merci d'envoyer vos commentaires, suggestions et rapports d'anomalies à :"
-#: ../midori/main.c:154
+#: ../midori/main.c:174
msgid "Check for new versions at:"
msgstr "Vérifier l'existence de nouvelles versions à :"
-#: ../midori/main.c:299
+#: ../midori/main.c:319
msgid "An unknown error occured"
msgstr "Une erreur inconnue est survenue."
@@ -402,7 +407,7 @@ msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Ouvrir dans un nouvel _onglet"
#: ../midori/midori-browser.c:4184 ../midori/midori-view.c:2633
-#: ../midori/midori-view.c:4431 ../panels/midori-bookmarks.c:843
+#: ../midori/midori-view.c:4432 ../panels/midori-bookmarks.c:843
#: ../panels/midori-history.c:801 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:515
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Ouvrir dans une nouvelle _fenêtre"
@@ -1281,112 +1286,112 @@ msgstr "Ouvrir %s"
msgid "Inspect page - %s"
msgstr "Analyser la page - %s"
-#: ../midori/midori-view.c:3850
+#: ../midori/midori-view.c:3891
#, c-format
msgid "No documentation installed"
msgstr "Pas de documentation installée"
-#: ../midori/midori-view.c:3926
+#: ../midori/midori-view.c:3967
msgid "Midori doesn't store any personal data:"
msgstr "Midori ne stocke aucune donnée personnelle :"
-#: ../midori/midori-view.c:3927
+#: ../midori/midori-view.c:3968
msgid "No history or web cookies are being saved."
msgstr "Aucun historique ou cookie n'est enregistré."
-#: ../midori/midori-view.c:3928
+#: ../midori/midori-view.c:3969
msgid "Extensions are disabled."
msgstr "Les extensions sont désactivées."
-#: ../midori/midori-view.c:3929
+#: ../midori/midori-view.c:3970
msgid "HTML5 storage, local database and application caches are disabled."
msgstr ""
"Le stockage HTML5, la base de donnée locale et le cache de l'application "
"sont désactivés."
-#: ../midori/midori-view.c:3930
+#: ../midori/midori-view.c:3971
msgid "Midori prevents websites from tracking the user:"
msgstr "Midori empêche les sites web de traquer l'utilisateur :"
-#: ../midori/midori-view.c:3931
+#: ../midori/midori-view.c:3972
msgid "Referrer URLs are stripped down to the hostname."
msgstr "Les URL référantes sont réduites au nom d'hôte."
-#: ../midori/midori-view.c:3932
+#: ../midori/midori-view.c:3973
msgid "DNS prefetching is disabled."
msgstr "Le DNS préchargé est désactivé."
-#: ../midori/midori-view.c:3933
+#: ../midori/midori-view.c:3974
msgid "The language and timezone are not revealed to websites."
msgstr "La langue et le fuseau horaire ne sont pas révélés aux sites web."
-#: ../midori/midori-view.c:3934
+#: ../midori/midori-view.c:3975
msgid "Flash and other Netscape plugins cannot be listed by websites."
msgstr ""
"Les sites web ne peuvent pas connaître les greffons Netscape (tels que "
"Flash) installés."
-#: ../midori/midori-view.c:4013
+#: ../midori/midori-view.c:4017
msgid "Version numbers in brackets show the version used at runtime."
msgstr ""
"Les numéros de version entre parenthèses montrent la version que vous "
"utilisez."
-#: ../midori/midori-view.c:4059
+#: ../midori/midori-view.c:4060
msgid "Page loading delayed"
msgstr "Chargement de la page différé"
-#: ../midori/midori-view.c:4060
+#: ../midori/midori-view.c:4061
msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences."
msgstr ""
"Chargement différé, soit en raison d'un incident récent soit des préférences "
"de démarrage."
-#: ../midori/midori-view.c:4061
+#: ../midori/midori-view.c:4062
msgid "Load Page"
msgstr "Charger la page"
-#: ../midori/midori-view.c:4225
+#: ../midori/midori-view.c:4226
msgid "Blank page"
msgstr "Page vierge"
-#: ../midori/midori-view.c:4435
+#: ../midori/midori-view.c:4436
msgid "_Duplicate Tab"
msgstr "_Dupliquer l'onglet"
-#: ../midori/midori-view.c:4440
+#: ../midori/midori-view.c:4441
msgid "Show Tab _Label"
msgstr "Afficher l'intitulé de l'onglet"
-#: ../midori/midori-view.c:4440
+#: ../midori/midori-view.c:4441
msgid "Show Tab _Icon Only"
msgstr "Afficher l'icône de l'onglet uniquement"
-#: ../midori/midori-view.c:4447
+#: ../midori/midori-view.c:4448
msgid "Close Ot_her Tab"
msgid_plural "Close Ot_her Tabs"
msgstr[0] "Fermer l'_autre onglet"
msgstr[1] "Fermer les _autres onglets"
#. i18n: word stem of "previous page" type links, case is not important
-#: ../midori/midori-view.c:5122
+#: ../midori/midori-view.c:5123
msgid "previous"
msgstr "précedent"
#. i18n: word stem of "next page" type links, case is not important
-#: ../midori/midori-view.c:5141
+#: ../midori/midori-view.c:5142
msgid "next"
msgstr "suivant"
-#: ../midori/midori-view.c:5154
+#: ../midori/midori-view.c:5155
msgid "Print background images"
msgstr "Imprimer les images d'arrière-plan"
-#: ../midori/midori-view.c:5155
+#: ../midori/midori-view.c:5156
msgid "Whether background images should be printed"
msgstr "Indique s'il faut imprimer les images d'arrière-plan"
-#: ../midori/midori-view.c:5179
+#: ../midori/midori-view.c:5180
msgid "Features"
msgstr "Fonctionnalités"
@@ -1832,7 +1837,7 @@ msgstr "Ouvrir avec"
msgid "Choose an application or command to open \"%s\":"
msgstr "Choisir une application ou une commande pour ouvrir \"%s\":"
-#: ../midori/sokoke.c:366 ../midori/sokoke.c:380
+#: ../midori/sokoke.c:368 ../midori/sokoke.c:388
msgid "Could not run external program."
msgstr "Impossible de lancer le programme externe."
@@ -2928,7 +2933,12 @@ msgid ""
"policies by marking the entries and clicking on <i>Delete</i>.You can also "
"add a policy for a domain manually by entering the domain below, choosing "
"the policy and clicking on <i>Add</i>."
-msgstr "Ci-dessous est une liste de tous les sites Web et l'ensemble de la politique pour eux. Vous pouvez supprimer des stratégies en marquant les entrées et en cliquant sur <i>Supprimer</i>. Vous pouvez également ajouter une stratégie pour un domaine manuellement en entrant le nom de domaine ci-dessous, en choisissant la politique et en cliquant sur <i>Ajouter</i>."
+msgstr ""
+"Ci-dessous est une liste de tous les sites Web et l'ensemble de la politique "
+"pour eux. Vous pouvez supprimer des stratégies en marquant les entrées et en "
+"cliquant sur <i>Supprimer</i>. Vous pouvez également ajouter une stratégie "
+"pour un domaine manuellement en entrant le nom de domaine ci-dessous, en "
+"choisissant la politique et en cliquant sur <i>Ajouter</i>."
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:705
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:489
@@ -2966,7 +2976,9 @@ msgstr "Raison"
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:125
msgid "Could not get path to configuration of extension: path is NULL"
-msgstr "Impossible d'obtenir le chemin d'accès à la configuration d'extension : chemin est VIDE"
+msgstr ""
+"Impossible d'obtenir le chemin d'accès à la configuration d'extension : "
+"chemin est VIDE"
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:127
msgid "Could not get path to configuration of extension."
@@ -2992,7 +3004,9 @@ msgstr "Impossible de configurer la structure de la base de données extension."
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:300
#, c-format
msgid "Could not determine global cookie policy to set for domain: %s"
-msgstr "Impossible de déterminer la politique cookie globale à définir pour le domaine : %s"
+msgstr ""
+"Impossible de déterminer la politique cookie globale à définir pour le "
+"domaine : %s"
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:430
msgid "Confirm storing cookie"
@@ -3072,7 +3086,10 @@ msgstr "Interroger pour une politique inconnue"
msgid ""
"If true this extension ask for policy for every unknown domain.If false this "
"extension uses the global cookie policy set in midori settings."
-msgstr "Si vrai cette extension demande la politique pour chaque domaine inconnu. Si faux cette extension utilise la politique cookie globale définie dans les paramètres midori."
+msgstr ""
+"Si vrai cette extension demande la politique pour chaque domaine inconnu. "
+"Si faux cette extension utilise la politique cookie globale définie dans "
+"les paramètres midori."
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:983
msgid "Undetermined"
More information about the Xfce4-commits
mailing list