[Xfce4-commits] <midori:master> l10n: Updated Czech (cs) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Sat Feb 16 11:02:01 CET 2013
Updating branch refs/heads/master
to 906054b809e084b675013b0239613c25ac0a7714 (commit)
from 78178c434a47670593c05b2ca264e98163c9b139 (commit)
commit 906054b809e084b675013b0239613c25ac0a7714
Author: David Štancl <dstancl at dstancl.cz>
Date: Sat Feb 16 11:01:53 2013 +0100
l10n: Updated Czech (cs) translation to 100%
New status: 634 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/cs.po | 385 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 194 insertions(+), 191 deletions(-)
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index f43d236..16972a9 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: midori 0.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-07 08:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-16 06:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-24 01:20+0100\n"
"Last-Translator: Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech < >\n"
@@ -41,11 +41,11 @@ msgstr "Internetový prohlížeč Midori"
msgid "New Private Browsing Window"
msgstr "Nové okno soukromého prohlížení"
-#: ../data/midori.desktop.in.h:6 ../midori/midori-browser.c:1268
+#: ../data/midori.desktop.in.h:6 ../midori/midori-browser.c:1285
msgid "New Tab"
msgstr "Nová karta"
-#: ../data/midori.desktop.in.h:7 ../midori/midori-browser.c:1265
+#: ../data/midori.desktop.in.h:7 ../midori/midori-browser.c:1282
msgid "New Window"
msgstr "Nové okno"
@@ -155,12 +155,12 @@ msgstr "Zjistěte dostupnost nové verze na:"
msgid "An unknown error occured"
msgstr "Došlo k neznámé chybě"
-#: ../midori/midori-app.c:1129 ../midori/midori-browser.c:524
+#: ../midori/midori-app.c:1129 ../midori/midori-browser.c:542
#, c-format
msgid "Unexpected action '%s'."
msgstr "Neočekávaná akce '%s'."
-#: ../midori/midori-app.c:1351 ../midori/midori-browser.c:6070
+#: ../midori/midori-app.c:1351 ../midori/midori-browser.c:6062
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Záložky"
@@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "Zásuvné moduly ap_likace Netscape"
msgid "_Closed Tabs"
msgstr "_Zavřené karty"
-#: ../midori/midori-app.c:1361 ../midori/midori-browser.c:5209
+#: ../midori/midori-app.c:1361 ../midori/midori-browser.c:5201
msgid "New _Window"
msgstr "Nové _okno"
@@ -231,113 +231,113 @@ msgstr "Neznámý formát záložek."
msgid "Writing failed."
msgstr "Zápis se nezdařil."
-#: ../midori/midori-browser.c:337 ../midori/midori-browser.c:5345
+#: ../midori/midori-browser.c:337 ../midori/midori-browser.c:5337
msgid "Go forward to the next page"
msgstr "Přejít vpřed (na následující stránku)"
#. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:344 ../midori/midori-browser.c:5353
-#: ../midori/midori-browser.c:5356
+#: ../midori/midori-browser.c:344 ../midori/midori-browser.c:5345
+#: ../midori/midori-browser.c:5348
msgid "Go to the next sub-page"
msgstr "Přejít na následující podstránku"
-#: ../midori/midori-browser.c:431 ../midori/midori-browser.c:5294
-#: ../midori/midori-browser.c:5303
+#: ../midori/midori-browser.c:449 ../midori/midori-browser.c:5286
+#: ../midori/midori-browser.c:5295
msgid "Reload the current page"
msgstr "Znovu načíst tuto stránku"
-#: ../midori/midori-browser.c:439 ../midori/midori-browser.c:5300
+#: ../midori/midori-browser.c:457 ../midori/midori-browser.c:5292
msgid "Stop loading the current page"
msgstr "Zastavit načítání této stránky"
-#: ../midori/midori-browser.c:509
+#: ../midori/midori-browser.c:527
#, c-format
msgid "Failed to update title: %s\n"
msgstr "Nepodařilo se aktualizovat titulek: %s\n"
-#: ../midori/midori-browser.c:604
+#: ../midori/midori-browser.c:622
#, c-format
msgid "%s (Private Browsing)"
msgstr "%s (Soukromé prohlížení)"
-#: ../midori/midori-browser.c:714 ../midori/midori-browser.c:756
+#: ../midori/midori-browser.c:732 ../midori/midori-browser.c:774
#: ../panels/midori-bookmarks.c:114
msgid "Bookmarks"
msgstr "Záložky"
-#: ../midori/midori-browser.c:810
+#: ../midori/midori-browser.c:828
msgid "New folder"
msgstr "Nová složka"
-#: ../midori/midori-browser.c:810
+#: ../midori/midori-browser.c:828
msgid "Edit folder"
msgstr "Upravit složku"
-#: ../midori/midori-browser.c:812
+#: ../midori/midori-browser.c:830
msgid "New bookmark"
msgstr "Nová záložka"
-#: ../midori/midori-browser.c:812
+#: ../midori/midori-browser.c:830
msgid "Edit bookmark"
msgstr "Upravit záložku"
-#: ../midori/midori-browser.c:846
+#: ../midori/midori-browser.c:864
msgid "Type a name for this bookmark and choose where to keep it."
msgstr "Zadejte název záložky a zařaďte ji."
-#: ../midori/midori-browser.c:902
+#: ../midori/midori-browser.c:920
msgid "Add to _Speed Dial"
msgstr "Přidat do _rychlého přístupu"
-#: ../midori/midori-browser.c:908
+#: ../midori/midori-browser.c:926
msgid "Show in the tool_bar"
msgstr "Zobrazit v panelu _nástrojů"
-#: ../midori/midori-browser.c:916
+#: ../midori/midori-browser.c:934
msgid "Run as _web application"
msgstr "Spustit jako _webovou aplikaci"
-#: ../midori/midori-browser.c:1026 ../midori/midori-browser.c:4447
+#: ../midori/midori-browser.c:1044 ../midori/midori-browser.c:4442
msgid "Save file as"
msgstr "Uložit soubor jako"
-#: ../midori/midori-browser.c:1036
+#: ../midori/midori-browser.c:1054
msgid "Save associated _resources"
msgstr "Uložit připojené _zdroje"
-#: ../midori/midori-browser.c:1265
+#: ../midori/midori-browser.c:1282
msgid "A new window has been opened"
msgstr "Bylo otevřeno nové okno"
-#: ../midori/midori-browser.c:1268
+#: ../midori/midori-browser.c:1285
msgid "A new tab has been opened"
msgstr "Byla otevřena nová karta"
-#: ../midori/midori-browser.c:1285
+#: ../midori/midori-browser.c:1302
msgid "Error opening the image!"
msgstr "Chyba při otevírání obrázku!"
-#: ../midori/midori-browser.c:1286
+#: ../midori/midori-browser.c:1303
msgid "Can not open selected image in a default viewer."
msgstr "Vybraný obrázek nelze otevřít ve výchozím prohlížeči obrázků."
-#: ../midori/midori-browser.c:1292
+#: ../midori/midori-browser.c:1309
msgid "Error downloading the image!"
msgstr "Chyba při stahování obrázku."
-#: ../midori/midori-browser.c:1293
+#: ../midori/midori-browser.c:1310
msgid "Can not download selected image."
msgstr "Vybraný obrázek se nepodařilo stáhnout."
-#: ../midori/midori-browser.c:1350
+#: ../midori/midori-browser.c:1367
msgid "Save file"
msgstr "Uložit soubor"
-#: ../midori/midori-browser.c:2318
+#: ../midori/midori-browser.c:2335
msgid "Open file"
msgstr "Otevřít soubor"
-#: ../midori/midori-browser.c:2444
+#: ../midori/midori-browser.c:2461
msgid ""
"To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or "
"button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n"
@@ -351,24 +351,24 @@ msgstr ""
"Midori (Upravit -> Nastavení -> záložka Aplikace, položka Čtečka RSS). "
"Dalším kliknutím na ikonu RSS přidáte kanál přímo do čtečky."
-#: ../midori/midori-browser.c:2450 ../extensions/feed-panel/main.c:356
+#: ../midori/midori-browser.c:2467 ../extensions/feed-panel/main.c:356
msgid "New feed"
msgstr "Nový kanál"
-#: ../midori/midori-browser.c:2485 ../midori/midori-browser.c:5369
+#: ../midori/midori-browser.c:2502 ../midori/midori-browser.c:5361
#: ../panels/midori-bookmarks.c:527
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Přidat novou záložku"
-#: ../midori/midori-browser.c:3009 ../midori/midori-searchaction.c:450
+#: ../midori/midori-browser.c:3026 ../midori/midori-searchaction.c:450
msgid "Empty"
msgstr "Prázdné"
-#: ../midori/midori-browser.c:3404 ../midori/midori-browser.c:3405
+#: ../midori/midori-browser.c:3421 ../midori/midori-browser.c:3422
msgid "Toggle text cursor navigation"
msgstr "Přepíná navigaci pomocí kurzoru"
-#: ../midori/midori-browser.c:3407
+#: ../midori/midori-browser.c:3424
msgid ""
"Pressing F7 toggles Caret Browsing. When active, a text cursor appears in "
"all websites."
@@ -376,111 +376,111 @@ msgstr ""
"Stisk klávesy F7 přepíná funkci ovládání pomocí kurzoru. Když je aktivní, na "
"všech stránkách se objevuje kurzor."
-#: ../midori/midori-browser.c:3410
+#: ../midori/midori-browser.c:3427
msgid "_Enable Caret Browsing"
msgstr "Povolit ovládání ku_rzorem"
-#: ../midori/midori-browser.c:3851 ../midori/midori-browser.c:5817
+#: ../midori/midori-browser.c:3846 ../midori/midori-browser.c:5809
#, c-format
msgid "Failed to insert new history item: %s\n"
msgstr "Nepodařilo se vložit novou položku historie: %s\n"
-#: ../midori/midori-browser.c:4179 ../panels/midori-bookmarks.c:840
-#: ../panels/midori-history.c:797
+#: ../midori/midori-browser.c:4174 ../panels/midori-bookmarks.c:835
+#: ../panels/midori-history.c:793
msgid "Open all in _Tabs"
msgstr "Otevřít všechny v _kartách"
-#: ../midori/midori-browser.c:4186 ../panels/midori-bookmarks.c:846
-#: ../panels/midori-history.c:803 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:519
+#: ../midori/midori-browser.c:4181 ../panels/midori-bookmarks.c:841
+#: ../panels/midori-history.c:799 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:513
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Otevřít v nové _kartě"
-#: ../midori/midori-browser.c:4189 ../midori/midori-view.c:2633
-#: ../midori/midori-view.c:4431 ../panels/midori-bookmarks.c:848
-#: ../panels/midori-history.c:805 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:521
+#: ../midori/midori-browser.c:4184 ../midori/midori-view.c:2633
+#: ../midori/midori-view.c:4431 ../panels/midori-bookmarks.c:843
+#: ../panels/midori-history.c:801 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:515
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Otevřít v novém _okně"
-#: ../midori/midori-browser.c:4278
+#: ../midori/midori-browser.c:4273
msgid "Arora"
msgstr "Arora"
-#: ../midori/midori-browser.c:4279
+#: ../midori/midori-browser.c:4274
msgid "Kazehakase"
msgstr "Kazehakase"
-#: ../midori/midori-browser.c:4280
+#: ../midori/midori-browser.c:4275
msgid "Opera"
msgstr "Opera"
-#: ../midori/midori-browser.c:4281
+#: ../midori/midori-browser.c:4276
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
-#: ../midori/midori-browser.c:4282
+#: ../midori/midori-browser.c:4277
msgid "Epiphany"
msgstr "Epiphany"
-#: ../midori/midori-browser.c:4283
+#: ../midori/midori-browser.c:4278
#, c-format
msgid "Firefox (%s)"
msgstr "Firefox (%s)"
-#: ../midori/midori-browser.c:4284
+#: ../midori/midori-browser.c:4279
msgid "Midori 0.2.6"
msgstr "Midori 0.2.6"
-#: ../midori/midori-browser.c:4302
+#: ../midori/midori-browser.c:4297
msgid "Import bookmarks…"
msgstr "Importovat záložky…"
-#: ../midori/midori-browser.c:4305 ../midori/midori-browser.c:5374
+#: ../midori/midori-browser.c:4300 ../midori/midori-browser.c:5366
msgid "_Import bookmarks"
msgstr "_Importovat záložky"
-#: ../midori/midori-browser.c:4316
+#: ../midori/midori-browser.c:4311
msgid "_Application:"
msgstr "_Aplikace:"
-#: ../midori/midori-browser.c:4381
+#: ../midori/midori-browser.c:4376
msgid "Import from XBEL or HTML file"
msgstr "Importovat ze souboru typu XBEL, nebo HTML"
-#: ../midori/midori-browser.c:4409
+#: ../midori/midori-browser.c:4404
msgid "Import from a file"
msgstr "Importovat ze souboru"
-#: ../midori/midori-browser.c:4421
+#: ../midori/midori-browser.c:4416
msgid "Failed to import bookmarks"
msgstr "Nepodařilo se naimportovat záložky"
-#: ../midori/midori-browser.c:4452
+#: ../midori/midori-browser.c:4447
msgid "XBEL Bookmarks"
msgstr "Záložky ve formátu XBEL"
-#: ../midori/midori-browser.c:4457
+#: ../midori/midori-browser.c:4452
msgid "Netscape Bookmarks"
msgstr "Záložky z aplikace Netscape"
-#: ../midori/midori-browser.c:4471
+#: ../midori/midori-browser.c:4466
msgid "Midori can only export to XBEL (*.xbel) and Netscape (*.html)"
msgstr ""
"Z aplikace Midori lze exportovat záložky pouze ve formátech XBEL (*.xbel) a "
"Netscape (*.html)"
-#: ../midori/midori-browser.c:4486
+#: ../midori/midori-browser.c:4481
msgid "Failed to export bookmarks"
msgstr "Nepodařilo se exportovat záložky"
-#: ../midori/midori-browser.c:4707
+#: ../midori/midori-browser.c:4699
msgid "A lightweight web browser."
msgstr "Odlehčený internetový prohlížeč."
-#: ../midori/midori-browser.c:4708
+#: ../midori/midori-browser.c:4700
msgid "See about:version for version info."
msgstr "about:version zobrazí informace o verzi"
-#: ../midori/midori-browser.c:4710
+#: ../midori/midori-browser.c:4702
msgid ""
"This library is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
@@ -491,380 +491,380 @@ msgstr ""
"práv GNU Lesser General Public License jak byla publikována Free Software "
"Foundation; ať už verze 2.1, nebo (podle uvážení) jakékoliv pozdější verze."
-#: ../midori/midori-browser.c:4745
+#: ../midori/midori-browser.c:4737
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"David Štancl <dstancl at dstancl.cz>\n"
"Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>"
-#: ../midori/midori-browser.c:5207
+#: ../midori/midori-browser.c:5199
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
-#: ../midori/midori-browser.c:5210
+#: ../midori/midori-browser.c:5202
msgid "Open a new window"
msgstr "Otevřít nové okno"
-#: ../midori/midori-browser.c:5213
+#: ../midori/midori-browser.c:5205
msgid "Open a new tab"
msgstr "Otevřít novou kartu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5215
+#: ../midori/midori-browser.c:5207
msgid "New P_rivate Browsing Window"
msgstr "Nové okno souk_romého prohlížení"
-#: ../midori/midori-browser.c:5219
+#: ../midori/midori-browser.c:5211
msgid "Open a file"
msgstr "Otevřít soubor"
-#: ../midori/midori-browser.c:5221
+#: ../midori/midori-browser.c:5213
msgid "_Save Page As…"
msgstr "Uložit stránku j_ako…"
-#: ../midori/midori-browser.c:5222
+#: ../midori/midori-browser.c:5214
msgid "Save to a file"
msgstr "Uložit do souboru"
-#: ../midori/midori-browser.c:5224
+#: ../midori/midori-browser.c:5216
msgid "Add to Speed _dial"
msgstr "Přidat do rychlého _přístupu"
#. N_("Add Shortcut to the _desktop"), "",
-#: ../midori/midori-browser.c:5228
+#: ../midori/midori-browser.c:5220
msgid "Create _Launcher"
msgstr "Vytvořit _spouštěč"
-#: ../midori/midori-browser.c:5231
+#: ../midori/midori-browser.c:5223
msgid "Subscribe to News _feed"
msgstr "Přihlásit se k odběru _kanálu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5237
+#: ../midori/midori-browser.c:5229
msgid "_Close Tab"
msgstr "_Zavřít kartu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5238
+#: ../midori/midori-browser.c:5230
msgid "Close the current tab"
msgstr "Zavřít aktivní kartu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5240
+#: ../midori/midori-browser.c:5232
msgid "C_lose Window"
msgstr "Z_avřít okno"
-#: ../midori/midori-browser.c:5244
+#: ../midori/midori-browser.c:5236
msgid "_Share"
msgstr "_Sdílet"
-#: ../midori/midori-browser.c:5245
+#: ../midori/midori-browser.c:5237
msgid "Share this page"
msgstr "Sdílet tuto stránku"
-#: ../midori/midori-browser.c:5249
+#: ../midori/midori-browser.c:5241
msgid "Print the current page"
msgstr "Vytisknout tuto stránku"
-#: ../midori/midori-browser.c:5252
+#: ../midori/midori-browser.c:5244
msgid "Close a_ll Windows"
msgstr "Zavřít _všechna okna"
-#: ../midori/midori-browser.c:5255
+#: ../midori/midori-browser.c:5247
msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"
-#: ../midori/midori-browser.c:5278
+#: ../midori/midori-browser.c:5270
msgid "_Find…"
msgstr "Na_jít…"
-#: ../midori/midori-browser.c:5279
+#: ../midori/midori-browser.c:5271
msgid "Find a word or phrase in the page"
msgstr "Najít slovo nebo frázi na stránce"
-#: ../midori/midori-browser.c:5281
+#: ../midori/midori-browser.c:5273
msgid "Find _Next"
msgstr "Najít _další"
-#: ../midori/midori-browser.c:5284
+#: ../midori/midori-browser.c:5276
msgid "Find _Previous"
msgstr "Najít _předchozí"
-#: ../midori/midori-browser.c:5288
+#: ../midori/midori-browser.c:5280
msgid "Configure the application preferences"
msgstr "Změnit nastavení aplikace"
-#: ../midori/midori-browser.c:5290
+#: ../midori/midori-browser.c:5282
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazit"
-#: ../midori/midori-browser.c:5291
+#: ../midori/midori-browser.c:5283
msgid "_Toolbars"
msgstr "Pane_ly nástrojů"
-#: ../midori/midori-browser.c:5296
+#: ../midori/midori-browser.c:5288
msgid "Reload page without caching"
msgstr "Znovu načíst stránku bez použití mezipaměti"
-#: ../midori/midori-browser.c:5306
+#: ../midori/midori-browser.c:5298
msgid "Increase the zoom level"
msgstr "Přiblížit"
-#: ../midori/midori-browser.c:5309
+#: ../midori/midori-browser.c:5301
msgid "Decrease the zoom level"
msgstr "Oddálit"
-#: ../midori/midori-browser.c:5313
+#: ../midori/midori-browser.c:5305
msgid "_Encoding"
msgstr "_Kódování"
-#: ../midori/midori-browser.c:5315
+#: ../midori/midori-browser.c:5307
msgid "View So_urce"
msgstr "Zobrazit zdro_jový kód"
-#: ../midori/midori-browser.c:5318
+#: ../midori/midori-browser.c:5310
msgid "Ca_ret Browsing"
msgstr "Prohlížení ku_rzorem"
-#: ../midori/midori-browser.c:5322
+#: ../midori/midori-browser.c:5314
msgid "Toggle fullscreen view"
msgstr "Přepnout zobrazení na celou obrazovku"
-#: ../midori/midori-browser.c:5324
+#: ../midori/midori-browser.c:5316
msgid "Scroll _Left"
msgstr "Posunout v_levo"
-#: ../midori/midori-browser.c:5327
+#: ../midori/midori-browser.c:5319
msgid "Scroll _Down"
msgstr "Posunout _dolů"
-#: ../midori/midori-browser.c:5330
+#: ../midori/midori-browser.c:5322
msgid "Scroll _Up"
msgstr "Posunout nahor_u"
-#: ../midori/midori-browser.c:5333
+#: ../midori/midori-browser.c:5325
msgid "Scroll _Right"
msgstr "Posunout vp_ravo"
-#: ../midori/midori-browser.c:5336
+#: ../midori/midori-browser.c:5328
msgid "_Readable"
msgstr "Č_tecí mód"
-#: ../midori/midori-browser.c:5339
+#: ../midori/midori-browser.c:5331
msgid "_Go"
msgstr "_Přejít"
-#: ../midori/midori-browser.c:5342
+#: ../midori/midori-browser.c:5334
msgid "Go back to the previous page"
msgstr "Přejít zpět (na předchozí stránku)"
#. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:5349
+#: ../midori/midori-browser.c:5341
msgid "Go to the previous sub-page"
msgstr "Přejít na předchozí podstránku"
-#: ../midori/midori-browser.c:5358
+#: ../midori/midori-browser.c:5350
msgid "_Homepage"
msgstr "_Domovská stránka"
-#: ../midori/midori-browser.c:5359
+#: ../midori/midori-browser.c:5351
msgid "Go to your homepage"
msgstr "Přejít na domovskou stránku"
-#: ../midori/midori-browser.c:5361
+#: ../midori/midori-browser.c:5353
msgid "Empty Trash"
msgstr "Vyprázdnit seznam zavřených karet"
-#: ../midori/midori-browser.c:5364
+#: ../midori/midori-browser.c:5356
msgid "Undo _Close Tab"
msgstr "_Znovu otevřít zavřenou kartu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5371
+#: ../midori/midori-browser.c:5363
msgid "Add a new _folder"
msgstr "Přidat novou _složku"
-#: ../midori/midori-browser.c:5377
+#: ../midori/midori-browser.c:5369
msgid "_Export bookmarks"
msgstr "_Exportovat záložky"
-#: ../midori/midori-browser.c:5380 ../midori/midori-searchaction.c:459
+#: ../midori/midori-browser.c:5372 ../midori/midori-searchaction.c:459
msgid "_Manage Search Engines"
msgstr "Nastavit vy_hledávací nástroje"
-#: ../midori/midori-browser.c:5383
+#: ../midori/midori-browser.c:5375
msgid "_Clear Private Data"
msgstr "_Vymazat osobní data"
-#: ../midori/midori-browser.c:5386
+#: ../midori/midori-browser.c:5378
msgid "_Inspect Page"
msgstr "Pro_zkoumat stránku"
-#: ../midori/midori-browser.c:5390
+#: ../midori/midori-browser.c:5382
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Předchozí karta"
-#: ../midori/midori-browser.c:5393
+#: ../midori/midori-browser.c:5385
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Další karta"
-#: ../midori/midori-browser.c:5395
+#: ../midori/midori-browser.c:5387
msgid "Move Tab to _first position"
msgstr "Přesunout kartu na _začátek"
-#: ../midori/midori-browser.c:5397
+#: ../midori/midori-browser.c:5389
msgid "Move Tab _Backward"
msgstr "Přesunout kartu v_zad"
-#: ../midori/midori-browser.c:5399
+#: ../midori/midori-browser.c:5391
msgid "_Move Tab Forward"
msgstr "Přesunout kartu v_před"
-#: ../midori/midori-browser.c:5401
+#: ../midori/midori-browser.c:5393
msgid "Move Tab to _last position"
msgstr "Přesunout kartu na _konec"
-#: ../midori/midori-browser.c:5404
+#: ../midori/midori-browser.c:5396
msgid "Focus _Current Tab"
msgstr "_Přepnout kurzor na tuto kartu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5407
+#: ../midori/midori-browser.c:5399
msgid "Focus _Next view"
msgstr "Přepnout na _další"
-#: ../midori/midori-browser.c:5410
+#: ../midori/midori-browser.c:5402
msgid "Only show the Icon of the _Current Tab"
msgstr "Zobrazit pouze ikonu a_ktuální karty"
-#: ../midori/midori-browser.c:5413
+#: ../midori/midori-browser.c:5405
msgid "_Duplicate Current Tab"
msgstr "Z_dvojit aktuální kartu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5416
+#: ../midori/midori-browser.c:5408
msgid "Close Ot_her Tabs"
msgstr "_Zavřít ostatní karty"
-#: ../midori/midori-browser.c:5419
+#: ../midori/midori-browser.c:5411
msgid "Open last _session"
msgstr "Otevřít poslední _relaci"
-#: ../midori/midori-browser.c:5422
+#: ../midori/midori-browser.c:5414
msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"
-#: ../midori/midori-browser.c:5424
+#: ../midori/midori-browser.c:5416
msgid "_Frequent Questions"
msgstr "Časté _otázky"
-#: ../midori/midori-browser.c:5427
+#: ../midori/midori-browser.c:5419
msgid "_Report a Problem…"
msgstr "Ohlásit chy_bu…"
-#: ../midori/midori-browser.c:5432 ../midori/midori-browser.c:6089
+#: ../midori/midori-browser.c:5424 ../midori/midori-browser.c:6081
msgid "_Tools"
msgstr "Ná_stroje"
-#: ../midori/midori-browser.c:5439
+#: ../midori/midori-browser.c:5431
msgid "_Menubar"
msgstr "_Nabídka"
-#: ../midori/midori-browser.c:5443
+#: ../midori/midori-browser.c:5435
msgid "_Navigationbar"
msgstr "_Navigační panel"
-#: ../midori/midori-browser.c:5447
+#: ../midori/midori-browser.c:5439
msgid "Side_panel"
msgstr "Postranní _panel"
-#: ../midori/midori-browser.c:5448
+#: ../midori/midori-browser.c:5440
msgid "Sidepanel"
msgstr "Postranní panel"
-#: ../midori/midori-browser.c:5451
+#: ../midori/midori-browser.c:5443
msgid "_Bookmarkbar"
msgstr "Panel _záložek"
-#: ../midori/midori-browser.c:5455
+#: ../midori/midori-browser.c:5447
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Stavový panel"
-#: ../midori/midori-browser.c:5464 ../midori/midori-websettings.c:200
+#: ../midori/midori-browser.c:5456 ../midori/midori-websettings.c:200
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automatické"
-#: ../midori/midori-browser.c:5467 ../midori/midori-websettings.c:124
+#: ../midori/midori-browser.c:5459 ../midori/midori-websettings.c:124
msgid "Chinese Traditional (BIG5)"
msgstr "Čínské tradiční (BIG5)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5470 ../midori/midori-websettings.c:125
+#: ../midori/midori-browser.c:5462 ../midori/midori-websettings.c:125
msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
msgstr "Čínské zjednodušené (GB18030)"
#. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic
-#: ../midori/midori-browser.c:5474
+#: ../midori/midori-browser.c:5466
msgid "Japanese (SHIFT__JIS)"
msgstr "Japonské (SHIFT__JIS)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5477 ../midori/midori-websettings.c:127
+#: ../midori/midori-browser.c:5469 ../midori/midori-websettings.c:127
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Korejské (EUC-KR)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5480 ../midori/midori-websettings.c:128
+#: ../midori/midori-browser.c:5472 ../midori/midori-websettings.c:128
msgid "Russian (KOI8-R)"
msgstr "Ruské (KOI8-R)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5483 ../midori/midori-websettings.c:129
+#: ../midori/midori-browser.c:5475 ../midori/midori-websettings.c:129
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5486 ../midori/midori-websettings.c:130
+#: ../midori/midori-browser.c:5478 ../midori/midori-websettings.c:130
msgid "Western (ISO-8859-1)"
msgstr "Západní (ISO-8859-1)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5489
+#: ../midori/midori-browser.c:5481
msgid "Custom…"
msgstr "Vlastní…"
-#: ../midori/midori-browser.c:5995
+#: ../midori/midori-browser.c:5987
msgid "_Separator"
msgstr "_Oddělovač"
-#: ../midori/midori-browser.c:6002
+#: ../midori/midori-browser.c:5994
msgid "_Location…"
msgstr "U_místění…"
-#: ../midori/midori-browser.c:6004
+#: ../midori/midori-browser.c:5996
msgid "Open a particular location"
msgstr "Otevřít konkrétní umístění"
-#: ../midori/midori-browser.c:6026
+#: ../midori/midori-browser.c:6018
msgid "_Web Search…"
msgstr "_Hledat na webu…"
-#: ../midori/midori-browser.c:6028
+#: ../midori/midori-browser.c:6020
msgid "Run a web search"
msgstr "Spustí vyhledávání na webu"
-#: ../midori/midori-browser.c:6055
+#: ../midori/midori-browser.c:6047
msgid "Reopen a previously closed tab or window"
msgstr "Znovu otevřít zavřenou kartu nebo okno"
-#: ../midori/midori-browser.c:6072
+#: ../midori/midori-browser.c:6064
msgid "Show the saved bookmarks"
msgstr "Zobrazit uložené záložky"
-#: ../midori/midori-browser.c:6105
-msgid "_Window"
-msgstr "_Okno"
+#: ../midori/midori-browser.c:6097
+msgid "_Tabs"
+msgstr "_Karty"
-#: ../midori/midori-browser.c:6107
+#: ../midori/midori-browser.c:6099
msgid "Show a list of all open tabs"
msgstr "Zobrazit seznam všech otevřených karet"
-#: ../midori/midori-browser.c:6121
+#: ../midori/midori-browser.c:6113
msgid "_Menu"
msgstr "_Nabídka"
-#: ../midori/midori-browser.c:6123
+#: ../midori/midori-browser.c:6115
msgid "Menu"
msgstr "Nabídka"
-#: ../midori/midori-browser.c:6903
+#: ../midori/midori-browser.c:6895
#, c-format
msgid "Unexpected setting '%s'"
msgstr "Neočekávané nastavení '%s'"
@@ -1886,7 +1886,7 @@ msgid "<i>Separator</i>"
msgstr "<i>Oddělovač</i>"
#. Create the filter entry
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:1017
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:1009
msgid "Search Bookmarks"
msgstr "Hledat v záložkách"
@@ -1932,7 +1932,7 @@ msgid "Clear the entire history"
msgstr "Smazat celou historii"
#. Create the filter entry
-#: ../panels/midori-history.c:988
+#: ../panels/midori-history.c:981
msgid "Search History"
msgstr "Hledat v historii"
@@ -2039,11 +2039,11 @@ msgstr "Kontrolní součet MD5:"
msgid "SHA1-Checksum:"
msgstr "Kontrolní součet SHA1:"
-#: ../extensions/adblock.c:484
+#: ../extensions/adblock.c:483
msgid "Configure Advertisement filters"
msgstr "Nastavení filtrů blokování reklamy"
-#: ../extensions/adblock.c:515
+#: ../extensions/adblock.c:514
#, c-format
msgid ""
"Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and click "
@@ -2053,27 +2053,27 @@ msgstr ""
"tlačítko \"Přidat\" ji přidáte do seznamu. Více připravených filtrů "
"naleznete na adrese %s."
-#: ../extensions/adblock.c:929
+#: ../extensions/adblock.c:928
msgid "Edit rule"
msgstr "Upravit pravidlo"
-#: ../extensions/adblock.c:943
+#: ../extensions/adblock.c:942
msgid "_Rule:"
msgstr "P_ravidlo:"
-#: ../extensions/adblock.c:997
+#: ../extensions/adblock.c:996
msgid "Bl_ock image"
msgstr "Bl_okovat obrázek"
-#: ../extensions/adblock.c:1002
+#: ../extensions/adblock.c:1001
msgid "Bl_ock link"
msgstr "Bl_okovat odkaz"
-#: ../extensions/adblock.c:1928
+#: ../extensions/adblock.c:1927
msgid "Advertisement blocker"
msgstr "Blokování reklamy"
-#: ../extensions/adblock.c:1929
+#: ../extensions/adblock.c:1928
msgid "Block advertisements according to a filter list"
msgstr "Blokuvat reklamu podle seznamu filtrů"
@@ -2192,23 +2192,23 @@ msgstr "Rozbalit vše"
msgid "Collapse All"
msgstr "Sbalit vše"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:572
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:575
msgid "Do you really want to delete all cookies?"
msgstr "Opravdu chcete smazat všechna cookies?"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:574
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:577
msgid "Question"
msgstr "Dotaz"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:583
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:588
msgid "Only cookies which match the filter will be deleted."
msgstr "Budou smazána cookies, která odpovídají filtračnímu řetězci."
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:674
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:680
msgid "At the end of the session"
msgstr "Na konci relace"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:677
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:683
#, c-format
msgid ""
"<b>Host</b>: %s\n"
@@ -2226,15 +2226,15 @@ msgstr ""
"<b>Vyprší</b>: %s"
#. i18n: is this cookie secure (SSL)? yes/ no
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:684
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:690
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:684
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:690
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:699
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:705
#, c-format
msgid ""
"<b>Domain</b>: %s\n"
@@ -2243,19 +2243,19 @@ msgstr ""
"<b>Doména</b>: %s\n"
"<b>Cookies</b>: %d"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1022
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1028
msgid "Name"
msgstr "Název"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1074
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1080
msgid "_Expand All"
msgstr "Rozbalit _vše"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1082
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1088
msgid "_Collapse All"
msgstr "_Sbalit vše"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1134
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1140
msgid "Search Cookies by Name or Domain"
msgstr "Hledat cookies podle názvu nebo domény"
@@ -2319,7 +2319,7 @@ msgstr "Příkaz:"
msgid "Download files with \"%s\" or a custom command"
msgstr "Stáhnout soubory pomocí \"%s\", nebo vlastního příkazu"
-#: ../extensions/external-download-manager.vala:318
+#: ../extensions/external-download-manager.vala:320
msgid "External Download Manager - CommandLine"
msgstr "Externí stahovač - vlastní příkaz"
@@ -2332,25 +2332,25 @@ msgid "Failed to find required Atom \"feed\" elements in XML data."
msgstr "Chyba při hledání vyžadované položky \"feed\" v datech XML."
#. i18n: The local date a feed was last updated
-#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:378
+#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:375
#, c-format
msgctxt "Feed"
msgid "Last updated: %s."
msgstr "Poslední aktualizace: %s."
-#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:644
+#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:629
msgid "Feeds"
msgstr "Kanály"
-#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:697
+#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:682
msgid "Add new feed"
msgstr "Přidat nový kanál"
-#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:704
+#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:689
msgid "Delete feed"
msgstr "Smazat kanál"
-#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:784
+#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:769
msgid "_Feeds"
msgstr "_Kanály"
@@ -2810,6 +2810,9 @@ msgstr "Došlo k následujícím chybám:"
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignorovat"
+#~ msgid "_Window"
+#~ msgstr "_Okno"
+
#~ msgid "Add Shortcut to the _desktop"
#~ msgstr "Přidat záložku na _plochu"
More information about the Xfce4-commits
mailing list