[Xfce4-commits] <eatmonkey:aria2-xml-rpc> l10n: Updates to Bulgarian translation

Transifex noreply at xfce.org
Tue Feb 12 19:08:01 CET 2013


Updating branch refs/heads/aria2-xml-rpc
         to 79076e0a7e6a47cd035493e3bff0d1860c87fa45 (commit)
       from 730f247ff3fb3ba305c58ebbc8143a8f037a9192 (commit)

commit 79076e0a7e6a47cd035493e3bff0d1860c87fa45
Author: Kiril Kirilov <cybercop_montana at abv.bg>
Date:   Tue Feb 12 19:07:55 2013 +0100

    l10n: Updates to Bulgarian translation
    
    New status: 52 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/{cs.po => bg.po} |  131 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 67 insertions(+), 64 deletions(-)

diff --git a/po/cs.po b/po/bg.po
similarity index 50%
copy from po/cs.po
copy to po/bg.po
index f5954af..44c220b 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/bg.po
@@ -1,22 +1,25 @@
+## German translation for the Eatmonkey package
+# Deutsche Übersetzung des Eatmonkey Pakets.
+# Copyright (C) The Eatmonkey's copyright holder
+# This file is distributed under the same license as the Eatmonkey package.
+# Paul Seyfert <pseyfert at mathphys.fsk.uni-heidelberg.de>, 2010.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Eatmonkey\n"
+"Project-Id-Version: eatmonkey 0.1.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-02-28 22:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: \n"
-"Last-Translator: Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Czech\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-12 20:07+0200\n"
+"Last-Translator: Kiril Kirilov (Cybercop) <cybercop_montana at abv.bg>\n"
+"Language-Team: German <xfce-i18n-de at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Poedit-Language: Czech\n"
-"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"Language: de\n"
 
 #: ../eatmonkey.desktop.in.h:1
 msgid "Download Manager"
-msgstr "Správce stahování"
+msgstr "Мениджър на изтеглянията"
 
 #: ../eatmonkey.desktop.in.h:2
 #: ../src/manager.ui.h:6
@@ -26,118 +29,118 @@ msgstr "Eatmonkey"
 #: ../src/manager.ui.h:1
 #: ../src/settings.ui.h:1
 msgid "(0=infinite)"
-msgstr "(0=nekonečno)"
+msgstr "0=безкрайно)"
 
 #: ../src/manager.ui.h:2
 msgid "Add new download from URI or File"
-msgstr "Přidat nové stahování identifikátorem URI nebo ze souboru"
+msgstr "Добавяне на ново изтегляне от URI или Файл"
 
 #: ../src/manager.ui.h:3
 #: ../src/settings.ui.h:11
 msgid "Download Options"
-msgstr "Volby stahování"
+msgstr "Опции на изтегляне"
 
 #: ../src/manager.ui.h:4
 #: ../src/settings.ui.h:12
 msgid "Download directory:"
-msgstr "Adresář stažených souborů:"
+msgstr "Папка за изтегляне:"
 
 #: ../src/manager.ui.h:5
 msgid "E_dit"
-msgstr "_Upravit"
+msgstr "Редактиране"
 
 #: ../src/manager.ui.h:7
 msgid "H_elp"
-msgstr "_Nápověda"
+msgstr "Помощ"
 
 #: ../src/manager.ui.h:8
 #: ../src/settings.ui.h:18
 msgid "KiB/s"
-msgstr "KiB/s"
+msgstr "кБ/сек"
 
 #: ../src/manager.ui.h:9
 #: ../src/settings.ui.h:21
 msgid "Maximum download speed:"
-msgstr "Maximální rychlost stahování:"
+msgstr "Максимална скорост на изтегляне:"
 
 #: ../src/manager.ui.h:10
 #: ../src/settings.ui.h:24
 msgid "Maximum upload speed:"
-msgstr "Maximální rychlost odesílání dat:"
+msgstr "Максимална скорост на качване:"
 
 #: ../src/manager.ui.h:11
 msgid "New Download"
-msgstr "Nové stahování"
+msgstr "Ново изтегляне"
 
 #: ../src/manager.ui.h:12
 #: ../src/settings.ui.h:27
 msgid "Number of fragmentation:"
-msgstr "Číslo fragmentace:"
+msgstr "Брой фрагменти:"
 
 #: ../src/manager.ui.h:13
 msgid "Select a file - Torrent or Metalink"
-msgstr "Vyberte soubor - Torrent nebo Metalink"
+msgstr "Избор на файл - Torrent или Metalink"
 
 #: ../src/manager.ui.h:14
 msgid "Select from clipboard"
-msgstr "Vybrat ze schránky"
+msgstr "Избор от системният буфер"
 
 #: ../src/manager.ui.h:15
 #: ../src/settings.ui.h:34
 msgid "Share ratio:"
-msgstr "Poměr sdílení:"
+msgstr "Рейтинг:"
 
 #: ../src/manager.ui.h:16
 msgid "These options only apply for BitTorrent"
-msgstr "Tyto volby se použijí pouze pro BitTorrent"
+msgstr "Тези опции са предназначени само за BitTorrent"
 
 #: ../src/manager.ui.h:17
 msgid "Upload Options"
-msgstr "Volby odesílání"
+msgstr "Опции на качване"
 
 #: ../src/manager.ui.h:18
 msgid "_Compact View"
-msgstr "_Stručný výpis"
+msgstr "Компактен изглед"
 
 #: ../src/manager.ui.h:19
 msgid "_Detailed View"
-msgstr "_Podrobný pohled"
+msgstr "Изглед с подробности"
 
 #: ../src/manager.ui.h:20
 msgid "_File"
-msgstr "_Soubor"
+msgstr "_Файл"
 
 #: ../src/manager.ui.h:21
 msgid "_History"
-msgstr "_Historie"
+msgstr "_История"
 
 #: ../src/manager.ui.h:22
 msgid "_Log"
-msgstr "Zázna_m"
+msgstr "Дневник"
 
 #: ../src/manager.ui.h:23
 msgid "_View"
-msgstr "_Zobrazit"
+msgstr "Преглед"
 
 #: ../src/settings.ui.h:2
 msgid "Advanced"
-msgstr "Rozšířené"
+msgstr "Разширени настройки"
 
 #: ../src/settings.ui.h:3
 msgid "Advanced Download Options"
-msgstr "Rozšířené volby stahování"
+msgstr "Разширени опции за изтегляне"
 
 #: ../src/settings.ui.h:4
 msgid "Always require encryption"
-msgstr "Vždy vyžadovat šifrování"
+msgstr "Винаги изисквай криптиране"
 
 #: ../src/settings.ui.h:5
 msgid "Authentication"
-msgstr "Autentizace"
+msgstr "Идентификация"
 
 #: ../src/settings.ui.h:6
 msgid "Automatic port redirection with UPnP"
-msgstr "Automatické přesměrování portů pomocí UPnP"
+msgstr "Автоматично пренасочване на порт с UPnP"
 
 #: ../src/settings.ui.h:7
 msgid "BitTorrent"
@@ -145,97 +148,97 @@ msgstr "BitTorrent"
 
 #: ../src/settings.ui.h:8
 msgid "Check HTTPS certificates"
-msgstr "Zkontrolovat certifikáty HTTPS"
+msgstr "Проверка на HTTPS сертификатите"
 
 #: ../src/settings.ui.h:9
 msgid "Connect to custom server"
-msgstr "Připojit se k vlastnímu serveru"
+msgstr "Свързване с потребителски сървър"
 
 #: ../src/settings.ui.h:10
 msgid "Distributed Hash Table allows to use torrents without a working tracker"
-msgstr "Distribuovaná tabulka hashů umožňuje použití torrentů bez funkčního trackeru"
+msgstr "Distributed Hash Table позволява да се използват торенти, без работещ тракер"
 
 #: ../src/settings.ui.h:13
 msgid "Edit configuration"
-msgstr "Upravit konfiguraci"
+msgstr "Редактиране на конфигурацията"
 
 #: ../src/settings.ui.h:14
 msgid "Enable DHT (Distributed Hash Table)"
-msgstr "Povolit DHT (Distribuovaná tabulka hashů)"
+msgstr "Включване на DHT (Distributed Hash Table)"
 
 #: ../src/settings.ui.h:15
 msgid "Enable PEX (Peer Exchange)"
-msgstr "Povolit PEX (Výměna klientů)"
+msgstr "Включване на PEX (Peer Exchange)"
 
 #: ../src/settings.ui.h:16
 msgid "General"
-msgstr "Obecné"
+msgstr "Общи"
 
 #: ../src/settings.ui.h:17
 msgid "Host:"
-msgstr "Hostitel:"
+msgstr "Хост:"
 
 #: ../src/settings.ui.h:19
 msgid "List of country codes separated by commas like JP,US to use for Metalink"
-msgstr "Seznam kódů zemí oddělených čárkami pro použití pro Metalink. Např.: JP,US"
+msgstr "Списък с кодовете на държавите, разделени със запетайки, например JP,US, за да се използва за Metalink"
 
 #: ../src/settings.ui.h:20
 msgid "Listen port:"
-msgstr "Naslouchat na portu:"
+msgstr "Слушайте порт:"
 
 #: ../src/settings.ui.h:22
 msgid "Maximum number of concurrent downloads:"
-msgstr "Maximální počet současných stahování:"
+msgstr "Максимален брой на едновременните изтегляния:"
 
 #: ../src/settings.ui.h:23
 msgid "Maximum number of peers:"
-msgstr "Maximální počet klientů:"
+msgstr "Максимален брой пиъри:"
 
 #: ../src/settings.ui.h:25
 msgid "Network"
-msgstr "Síť"
+msgstr "Мрежа"
 
 #: ../src/settings.ui.h:26
 msgid "Number of connections to open for one file to download (only for HTTP(s)/FTP)"
-msgstr "Počet otevřených spojení pro stahovaní jednoho souboru (pouze pro protokoly HTTP(S) a FTP)"
+msgstr "Брой на връзките, за да отворите един файл за изтегляне (само за HTTPS/ FTP)"
 
 #: ../src/settings.ui.h:28
 msgid "Password:"
-msgstr "Heslo:"
+msgstr "Парола:"
 
 #: ../src/settings.ui.h:29
 msgid "Peer Exchange helps finding more peers through connected peers"
-msgstr "Výmena klientů umožňuje vyhledání více klientů mezi připojenými klienty"
+msgstr "Peer Exchange помага да намерите повече пиъри, чрез свързаните пиъри"
 
 #: ../src/settings.ui.h:30
 msgid "Pre-allocate disk space for all files"
-msgstr "Přidělit dopředu diskový prostor pro všechny soubory"
+msgstr "Преразпределяне на дисковото пространство за всички файлове"
 
 #: ../src/settings.ui.h:31
 msgid "Preferred locations:"
-msgstr "Upřednostňovaná umístění:"
+msgstr "Предпочитани места:"
 
 #: ../src/settings.ui.h:32
 msgid "Save .torrent/.metalink files on disk"
-msgstr "Uložit soubory typu .torrent nebo .metalink na disk"
+msgstr "Запазване на .torrent/.metalink файл на диска"
 
 #: ../src/settings.ui.h:33
 msgid "Settings"
-msgstr "Nastavení"
+msgstr "Настройки"
 
 #: ../src/settings.ui.h:35
 msgid "Username:"
-msgstr "Uživatelské jméno:"
+msgstr "Потребителско име:"
 
 #: ../src/settings.ui.h:36
 msgid "aria2 XML-RPC Server"
-msgstr "Server aria2 XML-RPC"
+msgstr "aria2 XML-RPC сървър"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Simple download manager for Xfce"
-#~ msgstr "Jednoduchý správce stahování pro všechny"
+#~ msgstr "Прост мениджър за изтегляния за Xfce"
+
 #~ msgid "Open from URI/File"
-#~ msgstr "Otevřít z identifikátoru URI nebo ze souboru"
-#~ msgid "Select from file"
-#~ msgstr "Vybrat ze souboru"
+#~ msgstr "Отваряне от адрес/файл"
 
+#~ msgid "Select from file"
+#~ msgstr "Избор от файл"


More information about the Xfce4-commits mailing list