[Xfce4-commits] <xfce4-terminal:master> I18n: Update translation es (100%).

Transifex noreply at xfce.org
Fri Dec 27 18:32:02 CET 2013


Updating branch refs/heads/master
         to 097250f548b2b40d547cfcea7ffbf49324043d69 (commit)
       from 0128a79d664172cbda78d062899af6639486156a (commit)

commit 097250f548b2b40d547cfcea7ffbf49324043d69
Author: Pablo Lezaeta <prflr88 at gmail.com>
Date:   Fri Dec 27 18:31:10 2013 +0100

    I18n: Update translation es (100%).
    
    283 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).

 po/es.po |   76 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 40 insertions(+), 36 deletions(-)

diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 3f38242..dc66d8b 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-03 20:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-05 21:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-27 00:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-27 17:27+0000\n"
 "Last-Translator: Pablo Lezaeta <prflr88 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -32,8 +32,12 @@ msgid "Green on Black"
 msgstr "Verde en negro"
 
 #: ../colorschemes/solarized-dark.theme.in.h:1
-msgid "Solarized"
-msgstr "Solarizado"
+msgid "Solarized (dark)"
+msgstr "Solarizado (oscuro)"
+
+#: ../colorschemes/solarized-light.theme.in.h:1
+msgid "Solarized (light)"
+msgstr "Solarizado (claro)"
 
 #: ../colorschemes/tango.theme.in.h:1
 msgid "Tango"
@@ -82,7 +86,7 @@ msgstr "Opciones de la pestaña"
 #. parameter of --command
 #: ../terminal/main.c:124
 msgid "command"
-msgstr "comando"
+msgstr "orden"
 
 #. parameter of --title
 #: ../terminal/main.c:126
@@ -219,7 +223,7 @@ msgstr "Otro"
 
 #. action to reset to the default
 #: ../terminal/terminal-encoding-action.c:254
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:386
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:385
 #, c-format
 msgid "Default (%s)"
 msgstr "Predeterminado (%s)"
@@ -251,14 +255,14 @@ msgstr "La opción \"--default-working-directory\" requiere que se especifique e
 msgid ""
 "Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest "
 "of the command line"
-msgstr "La opción \"--execute/-x\" requiere que se especifique el comando a ejecutar en el resto de la línea de comandos"
+msgstr "La opción \"--execute/-x\" requiere que se especifique la orden a ejecutar en el resto de la línea de órdeness"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:262
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its "
 "parameter"
-msgstr "La opción \"--command/-e\" requiere que se especifique el comando a ejecutar como su parámetro"
+msgstr "La opción \"--command/-e\" requiere que se especifique la orden a ejecutar como su parámetro"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:279
 #, c-format
@@ -386,52 +390,52 @@ msgstr "Emulador de terminal para Xfce"
 
 #: ../terminal/terminal-util.c:86
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Jaime Buffery <nestu at lunar-linux.org>\nAbel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>\nElega <elega at elega.com.ar>"
+msgstr "Jaime Buffery <nestu at lunar-linux.org>\nAbel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>\nElega <elega at elega.com.ar>\nPablo Roberto Francisco Lezaeta Reyes <prflr88 at gmail.com>"
 
 #: ../terminal/terminal-util.c:89
 msgid "Visit Terminal website"
-msgstr "Visite el sitio web de Terminal"
+msgstr "Visite el sitio web del Xfce4-erminal"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:323
+#: ../terminal/terminal-widget.c:325
 msgid "Copy Email Address"
 msgstr "Copiar dirección de correo"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:324
+#: ../terminal/terminal-widget.c:326
 msgid "Compose Email"
 msgstr "Redactar correo electrónico"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:328
+#: ../terminal/terminal-widget.c:330
 msgid "Copy Link Address"
 msgstr "Copiar dirección del enlace"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:329
+#: ../terminal/terminal-widget.c:331
 msgid "Open Link"
 msgstr "Abrir enlace"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:483
+#: ../terminal/terminal-widget.c:485
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) "
 "or length (%d)\n"
 msgstr "Imposible soltar la selección de texto plano en el terminal: formato (%d) o longitud (%d) erróneos\n"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:499
+#: ../terminal/terminal-widget.c:501
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr "Imposible soltar URL de Mozilla en el terminal: formato (%d) o longitud (%d) erróneos\n"
+msgstr "Imposible soltar la dirección URL de Mozilla en el terminal: formato (%d) o longitud (%d) erróneos\n"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:525
+#: ../terminal/terminal-widget.c:527
 #, c-format
 msgid "Unable to drop URI list on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr "Imposible soltar una lista de URIs en el terminal: formato (%d) o longitud (%d) erróneos\n"
+msgstr "Imposible soltar una lista de direcciones URIs en el terminal: formato (%d) o longitud (%d) erróneos\n"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:570
+#: ../terminal/terminal-widget.c:572
 #, c-format
 msgid "Received invalid color data: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
 msgstr "Se recibieron datos de color no válidos: formato (%d) o longitud (%d) erróneos\n"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:704
+#: ../terminal/terminal-widget.c:706
 #, c-format
 msgid "Failed to open the URL `%s'"
 msgstr "Fallo al abrir la URL «%s»"
@@ -706,7 +710,7 @@ msgstr "Imagen de fondo"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:10
 msgid "Transparent background"
-msgstr "Fondo transparente"
+msgstr "Fondo trasparente"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:11
 msgid "Auto-detect"
@@ -762,7 +766,7 @@ msgstr "Título"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:24
 msgid "_Run command as login shell"
-msgstr "_Ejecutar comando como shell de inicio de sesión"
+msgstr "_Ejecutar orden como shell de inicio de sesión"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:25
 msgid ""
@@ -770,25 +774,25 @@ msgid ""
 " you open new terminals. See the documentation of your shell for details "
 "about differences between running it as interactive shell and running it as "
 "login shell."
-msgstr "Seleccione esta opción para forzar que Terminal ejecute su shell como una shell de inicio de sesión cuando abra nuevos terminales. Vea la documentación de su shell para detalles sobre las diferencias entre ejecutarlo como una shell interactiva y como una shell de inicio de sesión."
+msgstr "Seleccione esta opción para forzar que Xfce4-terminal ejecute su shell como una shell de inicio de sesión cuando abra nuevos terminales. Vea la documentación de su shell para detalles sobre las diferencias entre ejecutarlo como una shell interactiva y como una shell de inicio de sesión."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:26
 msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
-msgstr "_Actualizar registros de utmp/wtmp cuando se ejecuta un comando"
+msgstr "_Actualizar registros de utmp/wtmp cuando se ejecuta una orden"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:27
 msgid "Command"
-msgstr "Comando"
+msgstr "Orden"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:28
 msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
-msgstr "Desplazar una sola _línea usando las teclas Mays-Arriba/-Abajo"
+msgstr "Desplazar una sola _línea usando las teclas Shift-Arriba/-Abajo"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:29
 msgid ""
 "Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down "
 "arrow keys together with the Shift key."
-msgstr "Active esta opción para poder desplazarse una sola línea usando las teclas de dirección arriba/abajo junto con la tecla de mayúsculas."
+msgstr "Active esta opción para poder desplazarse una sola línea usando las teclas de dirección arriba/abajo junto con la tecla Shift."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:30
 msgid "Scroll on ou_tput"
@@ -799,7 +803,7 @@ msgid ""
 "This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
 "whenever new output is generated by the commands running inside the "
 "terminal."
-msgstr "Esta opción controla si el terminal desplazará el texto hacia abajo automáticamente cuando se genere una nueva salida por los comandos que se estén ejecutando dentro del terminal."
+msgstr "Esta opción controla si el terminal desplazará el texto hacia abajo automáticamente cuando se genere una nueva salida por las órdenes que se estén ejecutando dentro del mismo."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:32
 msgid "Scroll on _keystroke"
@@ -809,7 +813,7 @@ msgstr "Desplazar al _pulsar una tecla"
 msgid ""
 "Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
 "window to the command prompt."
-msgstr "Le permite presionar cualquier tecla para desplazar hacia abajo la ventana del terminal hasta la línea de comando"
+msgstr "Le permite presionar cualquier tecla para desplazar hacia abajo la ventana del terminal hasta la línea de órdenes"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:34
 msgid "Scr_ollbar is:"
@@ -918,7 +922,7 @@ msgstr "Permitir te_xto en negrita"
 msgid ""
 "Enable this option to allow applications running inside the terminal windows"
 " to use bold text."
-msgstr "Active esta opción para permitir a las aplicaciones que se están ejecutando dentro de ventanas de terminal usen texto en negrita."
+msgstr "Active esta opción para permitir a las aplicaciones que se están ejecutando dentro de ventanas del terminal usen texto en negrita."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:60
 msgid "Font"
@@ -938,7 +942,7 @@ msgstr "Seleccione el archivo de imagen de fondo de pantalla"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:64
 msgid "Transpare_ncy:"
-msgstr "Transpare_ncia:"
+msgstr "Traspare_ncia:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:65
 msgid "Background"
@@ -951,7 +955,7 @@ msgstr "Mostrar barra de _menú en nuevas ventanas"
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:67
 msgid ""
 "Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
-msgstr "Active esta opción para mostrar la barra del menú en las nuevas ventanas de terminal creadas."
+msgstr "Active esta opción para mostrar la barra del menú en las nuevas ventanas del terminal creadas."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:68
 msgid "Display _toolbar in new windows"
@@ -960,7 +964,7 @@ msgstr "Mostrar barra de herramien_tas en nuevas ventanas"
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69
 msgid ""
 "Enable this option to show the toolbar in newly created terminal windows."
-msgstr "Active esta opción para mostrar las barras de herramientas en las nuevas ventanas de terminal creadas."
+msgstr "Active esta opción para mostrar las barras de herramientas en las nuevas ventanas del terminal creadas."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70
 msgid "Display _borders around new windows"
@@ -970,7 +974,7 @@ msgstr "Mostrar _bordes alrededor de nuevas ventanas"
 msgid ""
 "Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
 "windows."
-msgstr "Active esta opción para mostrar las decoraciones de ventana alrededor de las nuevas ventanas de terminal creadas."
+msgstr "Active esta opción para mostrar las decoraciones de ventana alrededor de las nuevas ventanas del terminal creadas."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72
 msgid "Default geometry:"
@@ -1188,7 +1192,7 @@ msgid ""
 "incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
 "certain applications and operating systems that expect\n"
 "different terminal behavior."
-msgstr "Estas opciones pueden causar que algunas aplicaciones actúen\nde manera incorrecta. Solamente están aquí para permitirle trabajar\ncon ciertas aplicaciones y sistemas operativos que esperan un\ncomportamiento distinto del terminal."
+msgstr "Estas opciones pueden causar que algunas aplicaciones actúen de manera incorrecta. Solamente están aquí para permitirle trabajar con ciertas aplicaciones y sistemas operativos que esperan un comportamiento distinto del terminal."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127
 msgid "Compatibility"


More information about the Xfce4-commits mailing list