[Xfce4-commits] <xfwm4:ochosi/tabwin> I18n: Update translation uk (100%).

Transifex noreply at xfce.org
Wed Dec 11 23:24:54 CET 2013


Updating branch refs/heads/ochosi/tabwin
         to 4888471f3823774d4597c16307fba74d1cdd9f3f (commit)
       from edd96eea7ad8331141effdcbb9cdff1b17443a4e (commit)

commit 4888471f3823774d4597c16307fba74d1cdd9f3f
Author: Nick <nick at xfce.org>
Date:   Tue Nov 19 19:02:01 2013 +0100

    I18n: Update translation uk (100%).
    
    170 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).

 po/uk.po |  778 +++++++++++++++++++++-----------------------------------------
 1 file changed, 260 insertions(+), 518 deletions(-)

diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 6233a37..aab00fb 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,31 +1,28 @@
-# Ukrainian translation of xfwm4
-# Copyright (C) 2002-2006 The Xfce development team
-# This file is distributed under the same license as the xfwm4 package.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
-# Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>, 2003-2006.
-# Dmitry Nikitin <luckas_fb at mail.ru>, 2007.
+# Translators:
+# Dmitry Nikitin <luckas_fb at mail.ru>, 2007
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfwm4\n"
+"Project-Id-Version: Xfwm4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-14 17:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-24 20:24+0200\n"
-"Last-Translator: Dmitry Nikitin <luckas_fb at mail.ru>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <xfce-i18n at xfce.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-02 22:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-19 14:14+0000\n"
+"Last-Translator: Nick <nick at xfce.org>\n"
+"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/uk/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: uk\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: ../helper-dialog/helper-dialog.c:84
 msgid ""
 "This window might be busy and is not responding.\n"
 "Do you want to terminate the application?"
-msgstr ""
-"Це вікно можливо зайняте та не відповідає.\n"
-"Хочете завершити роботу програми?"
+msgstr "Це вікно можливо зайняте та не відповідає.\nХочете завершити роботу програми?"
 
 #: ../helper-dialog/helper-dialog.c:89
 msgid "Warning"
@@ -64,9 +61,7 @@ msgstr "."
 msgid ""
 "%s: %s\n"
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"%s: %s\n"
-"Спробуйте %s --help щоб побачити повний список опцій команди.\n"
+msgstr "%s: %s\nСпробуйте %s --help щоб побачити повний список опцій команди.\n"
 
 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:74
 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:89
@@ -84,238 +79,237 @@ msgid "Settings manager socket"
 msgstr "Сокет Менеджера властивостей"
 
 #: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:1
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:28
-msgid "Configure window behavior and shortcuts"
-msgstr "Налаштувати заголовок вікна і запускачів"
-
-#: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:2
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:47
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:1
 msgid "Window Manager"
 msgstr "Менеджер вікон"
 
-#: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:1
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:16
-msgid "Fine-tune window behaviour and effects"
-msgstr "Тонке налаштування заголовку вікна і ефектів"
+#: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:2
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:2
+msgid "Configure window behavior and shortcuts"
+msgstr "Налаштувати заголовок вікна і запускачів"
 
-#: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:2
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:39
+#: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:1
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:1
 msgid "Window Manager Tweaks"
 msgstr "Налаштування менеджера вікон"
 
+#: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:2
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:2
+msgid "Fine-tune window behaviour and effects"
+msgstr "Тонке налаштування заголовку вікна і ефектів"
+
 #: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:1
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:1
-msgid "Configure layout, names and margins"
-msgstr "Конфігурація розкладки, назв та полів"
-
-#: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:2
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:5
 msgid "Workspaces"
 msgstr "Робочі області"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Button layout</b>"
-msgstr "<b>Кнопка розкладки</b>"
-
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Double click _action</b>"
-msgstr "<b>_Дія при подвійному клацанні</b>"
+#: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:2
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:2
+msgid "Configure layout, names and margins"
+msgstr "Конфігурація розкладки, назв та полів"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:3
-msgid "<b>Focus model</b>"
-msgstr "<b>Модель фокусу</b>"
+msgid "<b>The_me</b>"
+msgstr "<b>_Тема</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:4
-msgid "<b>Hide content of windows</b>"
-msgstr "<>bХовати вміст вікон</b>"
+msgid "<b>Title fon_t</b>"
+msgstr "<b>_Шрифт заголовку</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:5
-msgid "<b>New window focus</b>"
-msgstr "<b>Фокус для нового вікна</b>"
+msgid "<b>Title _alignment</b>"
+msgstr "<b>_Вирівнювання заголовку</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:6
-msgid "<b>Raise on click</b>"
-msgstr "<b>Підняти при клацанні</b>"
+msgid "Click and drag the buttons to change the layout"
+msgstr "Клацніть та перетягніть кнопки, щоб змінити їх розкладку"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:7
-msgid "<b>Raise on focus</b>"
-msgstr "<b>Підняти при отримані фокусу</b>"
+msgid "Title"
+msgstr "Заголовок"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:8
-msgid "<b>The_me</b>"
-msgstr "<b>_Тема</b>"
+msgid "The window title cannot be removed"
+msgstr "Неможливо видалити заголовок вікна"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:9
-msgid "<b>Title _alignment</b>"
-msgstr "<b>_Вирівнювання заголовку</b>"
+msgid "Active"
+msgstr "Активне вікно"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:10
-msgid "<b>Title fon_t</b>"
-msgstr "<b>_Шрифт заголовку</b>"
+msgid "Menu"
+msgstr "Меню"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:11
-msgid "<b>Windows snapping</b>"
-msgstr "<b>Прилипання вікон</b>"
+msgid "Stick"
+msgstr "Приліпити"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:12
-msgid "<b>Wrap workspaces when reaching the screen edge</b>"
-msgstr ""
-"<b>Переходити на іншу робочу область при _залишені курсором меж екрану</b>"
+msgid "Shade"
+msgstr "Згорнути у заголовок"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:13
+msgid "Minimize"
+msgstr "Мінімізувати"
 
-#. Raise focus delay
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:14
-msgid "<i>Long</i>"
-msgstr "<i>Тривала</i>"
+msgid "Maximize"
+msgstr "Розгорнути"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:15
+msgid "Close"
+msgstr "Закрити"
 
-#. Raise focus delay
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:16
-msgid "<i>Short</i>"
-msgstr "<i>Коротка</i>"
+msgid "Hidden"
+msgstr "Приховування"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:17
+msgid "<b>Button layout</b>"
+msgstr "<b>Кнопка розкладки</b>"
 
-#. Edge resistance
-#. Smart placement size
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:18
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:5
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>Маленький</i>"
+msgid "_Style"
+msgstr "_Стиль"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:19
+msgid "Define shortcuts to perform _window manager actions:"
+msgstr "Визначення комбінацій клавіш для дій віконного менеджера:"
 
-#. Edge resistance
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:20
-msgid "<i>Wide</i>"
-msgstr "<i>Широка</i>"
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "Відновити ти_пові"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:21
-msgid "Active"
-msgstr "Активне вікно"
+msgid "_Keyboard"
+msgstr "К_лавіатура"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:22
-msgid "Ad_vanced"
-msgstr "Д_одатково"
+msgid "Click to foc_us"
+msgstr "Клацнути для отримання ф_окусу"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:23
-msgid "Automatically _raise windows when they receive focus"
-msgstr "Автоматично піднімати вікна при одержанні фо_кусу"
+msgid "Focus follows _mouse"
+msgstr "Отримати фокус при наведенні _мишки"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:24
-msgid "Automatically give focus to _newly created windows"
-msgstr "Автоматичне одержання фокусу новос_твореними вікнами"
-
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:25
-msgid "Click and drag the buttons to change the layout"
-msgstr "Клацніть та перетягніть кнопки, щоб змінити їх розкладку"
+msgid "_Delay before window receives focus:"
+msgstr "Затримка перед одержанням фокусу _вікна:"
 
+#. Raise focus delay
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:26
-msgid "Click to foc_us"
-msgstr "Клацнути для отримання ф_окусу"
+msgid "<i>Short</i>"
+msgstr "<i>Коротка</i>"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:27
-msgid "Close"
-msgstr "Закрити"
+#. Raise focus delay
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:28
+msgid "<i>Long</i>"
+msgstr "<i>Тривала</i>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:29
-msgid "Define shortcuts to perform _window manager actions:"
-msgstr "Визначення комбінацій клавіш для дій віконного менеджера:"
+msgid "<b>Focus model</b>"
+msgstr "<b>Модель фокусу</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:30
-msgid "Delay _before raising focused window:"
-msgstr "Затр_имка перед підніманням вікна з фокусом:"
+msgid "Automatically give focus to _newly created windows"
+msgstr "Автоматичне одержання фокусу новос_твореними вікнами"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:31
-msgid "Dis_tance:"
-msgstr "Від_стань:"
+msgid "<b>New window focus</b>"
+msgstr "<b>Фокус для нового вікна</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:32
-msgid "Focus follows _mouse"
-msgstr "Отримати фокус при наведенні _мишки"
+msgid "Automatically _raise windows when they receive focus"
+msgstr "Автоматично піднімати вікна при одержанні фо_кусу"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:33
-msgid "Hidden"
-msgstr "Приховування"
+msgid "Delay _before raising focused window:"
+msgstr "Затр_имка перед підніманням вікна з фокусом:"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:34
-msgid "Maximize"
-msgstr "Розгорнути"
+msgid "<b>Raise on focus</b>"
+msgstr "<b>Підняти при отримані фокусу</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:35
-msgid "Menu"
-msgstr "Меню"
+msgid "Raise window when clicking _inside application window"
+msgstr "Піднімати вікно при клацанні _всередині вікна програми"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:36
-msgid "Minimize"
-msgstr "Мінімізувати"
+msgid "<b>Raise on click</b>"
+msgstr "<b>Підняти при клацанні</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:37
-msgid "Raise window when clicking _inside application window"
-msgstr "Піднімати вікно при клацанні _всередині вікна програми"
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:15
+msgid "_Focus"
+msgstr "Фокус вікн_а"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:38
-msgid "Shade"
-msgstr "Згорнути у заголовок"
+msgid "To screen _borders"
+msgstr "До _меж екрану"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:39
-msgid "Stick"
-msgstr "Приліпити"
+msgid "To other _windows"
+msgstr "До інших _вікон"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:40
-msgid "The action to perform when the title-bar is double-clicked"
-msgstr "Дія, що виконується при подвійному клацанні на заголовку вікна"
-
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:41
-msgid "The window title cannot be removed"
-msgstr "Неможливо видалити заголовок вікна"
+msgid "Dis_tance:"
+msgstr "Від_стань:"
 
+#. Edge resistance
+#. Smart placement size
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:42
-msgid "Title"
-msgstr "Заголовок"
-
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:43
-msgid "To other _windows"
-msgstr "До інших _вікон"
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:33
+msgid "<i>Small</i>"
+msgstr "<i>Маленький</i>"
 
+#. Edge resistance
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:44
-msgid "To screen _borders"
-msgstr "До _меж екрану"
+msgid "<i>Wide</i>"
+msgstr "<i>Широка</i>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:45
-msgid "When _moving"
-msgstr "При _переміщенні"
+msgid "<b>Windows snapping</b>"
+msgstr "<b>Прилипання вікон</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:46
-msgid "When _resizing"
-msgstr "При зміні _розміру"
+msgid "With the mouse _pointer"
+msgstr "З вка_зівником мишки"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:48
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:47
 msgid "With a _dragged window"
 msgstr "З за_хопленим вікном"
 
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:48
+msgid "_Edge resistance:"
+msgstr "Відс_тань від краю:"
+
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:49
-msgid "With the mouse _pointer"
-msgstr "З вка_зівником мишки"
+msgid "<b>Wrap workspaces when reaching the screen edge</b>"
+msgstr "<b>Переходити на іншу робочу область при _залишені курсором меж екрану</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:50
-msgid "_Delay before window receives focus:"
-msgstr "Затримка перед одержанням фокусу _вікна:"
+msgid "When _moving"
+msgstr "При _переміщенні"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:51
-msgid "_Edge resistance:"
-msgstr "Відс_тань від краю:"
+msgid "When _resizing"
+msgstr "При зміні _розміру"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:52
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:46
-msgid "_Focus"
-msgstr "Фокус вікн_а"
+msgid "<b>Hide content of windows</b>"
+msgstr "<>bХовати вміст вікон</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:53
-msgid "_Keyboard"
-msgstr "К_лавіатура"
+msgid "The action to perform when the title-bar is double-clicked"
+msgstr "Дія, що виконується при подвійному клацанні на заголовку вікна"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:54
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "Відновити ти_пові"
+msgid "<b>Double click _action</b>"
+msgstr "<b>_Дія при подвійному клацанні</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:55
-msgid "_Style"
-msgstr "_Стиль"
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "Д_одатково"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:220
 msgid "Shade window"
@@ -377,216 +371,204 @@ msgstr "Скинути на типові"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1903
 msgid ""
-"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
-"do this?"
-msgstr ""
-"Це зробить відновлення всіх комбінацій клавіш до їх типових значень. Ви "
-"дійсно хочете зробити це?"
-
-#. Smart placement size
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:2
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>Великий</i>"
+"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to"
+" do this?"
+msgstr "Це зробить відновлення всіх комбінацій клавіш до їх типових значень. Ви дійсно хочете зробити це?"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:3
-msgid "<i>Opaque</i>"
-msgstr "<i>Непрозорі</i>"
+msgid ""
+"S_kip windows that have \"skip pager\"\n"
+"or \"skip taskbar\" properties set"
+msgstr "Пропускати в_ікна, що мають ознаку\n\"skip pager\" або \"skip taskbar\""
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:5
+msgid "_Include hidden (i.e. iconified) windows"
+msgstr "Вклю_чаючи приховані (згорнуті в значки) вінка"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:6
-msgid "<i>Transparent</i>"
-msgstr "<i>Прозорі</i>"
+msgid "Cycle _through windows on all workspaces"
+msgstr "П_еремикатися між вікнами на усіх робочих областях"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:7
-msgid "Activate foc_us stealing prevention"
-msgstr "_Активувати запобігання викраденню фокусу вікна"
+msgid "_Draw frame around selected windows while cycling"
+msgstr "_Відображати рамки навколо вибраних вікон під час перемикання"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:8
-msgid "At the c_enter of the screen"
-msgstr "В _центрі екрану"
+msgid "C_ycling"
+msgstr "Перемика_ння вікон"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:9
-msgid "Automatically _tile windows when moving toward the screen edge"
-msgstr "Автоматично складати вікна в _мозаїку при русі до краю екрану"
+msgid "Activate foc_us stealing prevention"
+msgstr "_Активувати запобігання викраденню фокусу вікна"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:10
-msgid "By default, place windows:"
-msgstr "Типово розміщати вікна:"
+msgid "Honor _standard ICCCM focus hint"
+msgstr "Враховувати стандартн_і підказки фокусу ICCCM"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:11
-msgid "C_ompositor"
-msgstr "_Укладач"
+msgid "When a window raises itself:"
+msgstr "Коли вікно піднімається:"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:12
-msgid "C_ycling"
-msgstr "Перемика_ння вікон"
+msgid "_Bring window on current workspace"
+msgstr "Поміст_ити вікно на поточну робочу область"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:13
-msgid "Cycle _through windows on all workspaces"
-msgstr "П_еремикатися між вікнами на усіх робочих областях"
+msgid "Switch to win_dow's workspace"
+msgstr "Перемкнути _вікна робочої області"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:14
-msgid "Display _fullscreen overlay windows directly"
-msgstr "Н_апряму відображати повністю розгорнуті вікна, що перекриваються"
-
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:15
 msgid "Do _nothing"
 msgstr "Нічого не роби_ти"
 
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:16
+msgid "Key used to _grab and move windows:"
+msgstr "Клавіша, що використовується для захо_плення та переміщення вікон:"
+
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:17
-msgid "Hide frame of windows when ma_ximized"
-msgstr "Ховати р_амку розгорнутих вікон"
+msgid "_Raise windows when any mouse button is pressed"
+msgstr "Піднімати ві_кна при натисканні будь-якої кнопки миші"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:18
-msgid "Honor _standard ICCCM focus hint"
-msgstr "Враховувати стандартн_і підказки фокусу ICCCM"
+msgid "Hide frame of windows when ma_ximized"
+msgstr "Ховати р_амку розгорнутих вікон"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:19
-msgid "Keep urgent windows _blinking repeatedly"
-msgstr "Зберігати важливі вікна постійно бл_имаючими"
+msgid "Restore original size of maximi_zed windows when moving"
+msgstr "Відновлювати початковий розм_ір розгорнутого вікна при переміщенні"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:20
-msgid "Key used to _grab and move windows:"
-msgstr "Клавіша, що використовується для захо_плення та переміщення вікон:"
+msgid "Automatically _tile windows when moving toward the screen edge"
+msgstr "Автоматично складати вікна в _мозаїку при русі до краю екрану"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:21
 msgid "Notify of _urgency by making window's decoration blink"
 msgstr "Повідомляти _важливість вікон через блимання їх оформлення"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:22
-msgid "Opaci_ty of window decorations:"
-msgstr "Н_епрозорість оформлення вікон:"
+msgid "Use _edge resistance instead of window snapping"
+msgstr "Використов_увати опір меж вікна замість прилипання вікон"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:23
-msgid "Opacity of _inactive windows:"
-msgstr "Непрозорість _неактивних вікон:"
+msgid "Keep urgent windows _blinking repeatedly"
+msgstr "Зберігати важливі вікна постійно бл_имаючими"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:24
-msgid "Opacity of popup wi_ndows:"
-msgstr "Непрозорість спливаючих в_ікон:"
+msgid "_Accessibility"
+msgstr "_Доступність"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:25
-msgid "Opacity of windows during _move:"
-msgstr "Непрозорість вікон при пере_міщенні:"
+msgid "Use the _mouse wheel on the desktop to switch workspaces"
+msgstr "Колесо мишки над стіл_ьницею для перемикання робочих областей"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:26
-msgid "Opacity of windows during resi_ze:"
-msgstr "Непрозорість вікон при зміні ро_зміру:"
-
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:27
-msgid "Restore original size of maximi_zed windows when moving"
-msgstr "Відновлювати початковий розм_ір розгорнутого вікна при переміщенні"
+msgid ""
+"_Remember and recall previous workspace\n"
+"when switching via keyboard shortcuts"
+msgstr "Запам'ятати та повертатись до робочої\nобласті при переми_канні комбінацією клавіш"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:28
-msgid ""
-"S_kip windows that have \"skip pager\"\n"
-"or \"skip taskbar\" properties set"
-msgstr ""
-"Пропускати в_ікна, що мають ознаку\n"
-"\"skip pager\" або \"skip taskbar\""
+msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop _layout"
+msgstr "Перехо_дити на іншу робочу область в залежності від поточного розташування стільниці"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:29
+msgid "Wrap workspaces when _the first or the last workspace is reached"
+msgstr "Переходити на іншу робочу область при досягненні першої чи ост_анньої робочої області"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:30
-msgid "Show shadows under _dock windows"
-msgstr "Відображати тіні під ш_вартованими вікнами"
+msgid "_Workspaces"
+msgstr "_Робочі області"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:31
-msgid "Show shadows under _regular windows"
-msgstr "Відображати тіні під звичайними ві_кнами"
-
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:32
-msgid "Show shadows under pop_up windows"
-msgstr "Відображати тіні під сп_ливаючими вікнами"
-
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:33
-msgid "Switch to win_dow's workspace"
-msgstr "Перемкнути _вікна робочої області"
-
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:34
-msgid "Synchronize drawing to the _vertical blank"
-msgstr "Синхронізація малювання до пропусків по _вертикалі"
+msgid "_Minimum size of windows to trigger smart placement:"
+msgstr "_Мінімальний розмір вікон, при якому буде увімкнено розумне розташування:"
 
+#. Smart placement size
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:35
-msgid "U_nder the mouse pointer"
-msgstr "Під вка_зівником мишки"
+msgid "<i>Large</i>"
+msgstr "<i>Великий</i>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:36
-msgid "Use _edge resistance instead of window snapping"
-msgstr "Використов_увати опір меж вікна замість прилипання вікон"
+msgid "By default, place windows:"
+msgstr "Типово розміщати вікна:"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:37
-msgid "Use the _mouse wheel on the desktop to switch workspaces"
-msgstr "Колесо мишки над стіл_ьницею для перемикання робочих областей"
+msgid "At the c_enter of the screen"
+msgstr "В _центрі екрану"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:38
-msgid "When a window raises itself:"
-msgstr "Коли вікно піднімається:"
+msgid "U_nder the mouse pointer"
+msgstr "Під вка_зівником мишки"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:39
+msgid "_Placement"
+msgstr "_Розташування"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:40
-msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop _layout"
-msgstr ""
-"Перехо_дити на іншу робочу область в залежності від поточного розташування "
-"стільниці"
+msgid "_Enable display compositing"
+msgstr "Увімкну_ти ефекти дисплею"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:41
-msgid "Wrap workspaces when _the first or the last workspace is reached"
-msgstr ""
-"Переходити на іншу робочу область при досягненні першої чи ост_анньої "
-"робочої області"
+msgid "Display _fullscreen overlay windows directly"
+msgstr "Н_апряму відображати повністю розгорнуті вікна, що перекриваються"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:42
-msgid "_Accessibility"
-msgstr "_Доступність"
+msgid "Synchronize drawing to the _vertical blank"
+msgstr "Синхронізація малювання до пропусків по _вертикалі"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:43
-msgid "_Bring window on current workspace"
-msgstr "Поміст_ити вікно на поточну робочу область"
+msgid "Show shadows under pop_up windows"
+msgstr "Відображати тіні під сп_ливаючими вікнами"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:44
-msgid "_Draw frame around selected windows while cycling"
-msgstr "_Відображати рамки навколо вибраних вікон під час перемикання"
+msgid "Show shadows under _dock windows"
+msgstr "Відображати тіні під ш_вартованими вікнами"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:45
-msgid "_Enable display compositing"
-msgstr "Увімкну_ти ефекти дисплею"
+msgid "Show shadows under _regular windows"
+msgstr "Відображати тіні під звичайними ві_кнами"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:46
+msgid "Opaci_ty of window decorations:"
+msgstr "Н_епрозорість оформлення вікон:"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:47
-msgid "_Include hidden (i.e. iconified) windows"
-msgstr "Вклю_чаючи приховані (згорнуті в значки) вінка"
+msgid "<i>Transparent</i>"
+msgstr "<i>Прозорі</i>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:48
-msgid "_Minimum size of windows to trigger smart placement:"
-msgstr ""
-"_Мінімальний розмір вікон, при якому буде увімкнено розумне розташування:"
+msgid "<i>Opaque</i>"
+msgstr "<i>Непрозорі</i>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:49
-msgid "_Placement"
-msgstr "_Розташування"
+msgid "Opacity of _inactive windows:"
+msgstr "Непрозорість _неактивних вікон:"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:50
-msgid "_Raise windows when any mouse button is pressed"
-msgstr "Піднімати ві_кна при натисканні будь-якої кнопки миші"
+msgid "Opacity of windows during _move:"
+msgstr "Непрозорість вікон при пере_міщенні:"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:51
-msgid ""
-"_Remember and recall previous workspace\n"
-"when switching via keyboard shortcuts"
-msgstr ""
-"Запам'ятати та повертатись до робочої\n"
-"області при переми_канні комбінацією клавіш"
+msgid "Opacity of windows during resi_ze:"
+msgstr "Непрозорість вікон при зміні ро_зміру:"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:53
-msgid "_Workspaces"
-msgstr "_Робочі області"
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:52
+msgid "Opacity of popup wi_ndows:"
+msgstr "Непрозорість спливаючих в_ікон:"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:2
-msgid "Layout"
-msgstr "Розкладка"
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:53
+msgid "C_ompositor"
+msgstr "_Укладач"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:3
-msgid ""
-"Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed"
-msgstr "Поля - це області на краях екрану, у яких не розташовуватимуться вікна"
+msgid "_Number of workspaces:"
+msgstr "_Кількість робочих областей:"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:4
+msgid "Layout"
+msgstr "Розкладка"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:5
 msgid "Names"
 msgstr "Назви"
 
@@ -595,12 +577,13 @@ msgid "_General"
 msgstr "_Загальне"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:7
-msgid "_Margins"
-msgstr "_Поля"
+msgid ""
+"Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed"
+msgstr "Поля - це області на краях екрану, у яких не розташовуватимуться вікна"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:8
-msgid "_Number of workspaces:"
-msgstr "_Кількість робочих областей:"
+msgid "_Margins"
+msgstr "_Поля"
 
 #. TRANSLATORS: "(on %s)" is like "running on" the name of the other host
 #: ../src/client.c:184
@@ -767,244 +750,3 @@ msgstr "Помилка читання даних з підпроцесу   : %s\
 #, c-format
 msgid "Cannot spawn helper-dialog: %s\n"
 msgstr "Неможливо створити діалог : %s\n"
-
-#~ msgid "<b>Box move and resize</b>"
-#~ msgstr "<b>Переміщення та зміни розміру блоку</b>"
-
-#~ msgid "<b>Wrap workspaces</b>"
-#~ msgstr "<b>Перемикання робочих областей</b>"
-
-#~ msgid "<b>_Window shortcuts</b>"
-#~ msgstr "<b>_Комбінації клавіш вікна</b>"
-
-#~ msgid "Hide content of windows when _resizing"
-#~ msgstr "Приховати вміст вікон при зміні _розміру"
-
-#~ msgid "Snap windows to other _windows"
-#~ msgstr "Прилипання вікна до _інших вікон"
-
-#~ msgid "Wrap workspaces when _dragging a window off the screen"
-#~ msgstr ""
-#~ "Переходити на іншу робочу область при перетягу_ванні вікна за межі екрану"
-
-#~ msgid "Window operations menu"
-#~ msgstr "Меню операцій з вікнами"
-
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "Вгору"
-
-#~ msgid "Down"
-#~ msgstr "Вниз"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Скасувати"
-
-#~ msgid "Cycle windows"
-#~ msgstr "Перемикати вікна"
-
-#~ msgid "Cycle windows (Reverse)"
-#~ msgstr "Перемикання вікон (Зворотнє)"
-
-#~ msgid "Switch window for same application"
-#~ msgstr "Перемикати вікна однієї програми"
-
-#~ msgid "Switch application"
-#~ msgstr "Перемикати програми"
-
-#~ msgid "Close window"
-#~ msgstr "Закрити вікно"
-
-#~ msgid "Maximize window horizontally"
-#~ msgstr "Розгорнути вікно по горизонталі"
-
-#~ msgid "Maximize window vertically"
-#~ msgstr "Розгорнути вікно по вертикалі"
-
-#~ msgid "Move window"
-#~ msgstr "Перемістити вікно"
-
-#~ msgid "Resize window"
-#~ msgstr "Змінити розмір вікна"
-
-#~ msgid "Stick window"
-#~ msgstr "Приліпити вікно"
-
-#~ msgid "Raise window"
-#~ msgstr "Підняти вікно"
-
-#~ msgid "Raise or lower window"
-#~ msgstr "Підняти або опустити вікно"
-
-#~ msgid "Fill window horizontally"
-#~ msgstr "Заповнити вікно по горизонталі"
-
-#~ msgid "Fill window vertically"
-#~ msgstr "Заповнити вікно по вертикалі"
-
-#~ msgid "Toggle above"
-#~ msgstr "Вікно згори"
-
-#~ msgid "Toggle fullscreen"
-#~ msgstr "Повноекранний режим"
-
-#~ msgid "Move window to upper workspace"
-#~ msgstr "Перемістити вікно на верхню робочу область"
-
-#~ msgid "Move window to bottom workspace"
-#~ msgstr "Перемістити вікно на нижню робочу область"
-
-#~ msgid "Move window to left workspace"
-#~ msgstr "Перемістити вікно на ліву робочу область"
-
-#~ msgid "Move window to right workspace"
-#~ msgstr "Перемістити вікно на праву робочу область"
-
-#~ msgid "Move window to previous workspace"
-#~ msgstr "Перемістити вікно на попередню робочу область"
-
-#~ msgid "Move window to next workspace"
-#~ msgstr "Перемістити вікно на наступну робочу область"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 1"
-#~ msgstr "Перемістити вікно на робочу область 1"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 2"
-#~ msgstr "Перемістити вікно на робочу область 2"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 3"
-#~ msgstr "Перемістити вікно на робочу область 3"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 4"
-#~ msgstr "Перемістити вікно на робочу область 4"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 5"
-#~ msgstr "Перемістити вікно на робочу область 5"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 6"
-#~ msgstr "Перемістити вікно на робочу область 6"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 7"
-#~ msgstr "Перемістити вікно на робочу область 7"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 8"
-#~ msgstr "Перемістити вікно на робочу область 8"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 9"
-#~ msgstr "Перемістити вікно на робочу область 9"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 10"
-#~ msgstr "Перемістити вікно на робочу область 10"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 11"
-#~ msgstr "Перемістити вікно на робочу область 11"
-
-#~ msgid "Move window to workspace 12"
-#~ msgstr "Перемістити вікно на робочу область 12"
-
-#~ msgid "Tile window to the top"
-#~ msgstr "Перемістити вікно догори"
-
-#~ msgid "Tile window to the bottom"
-#~ msgstr "Перемістити вікно донизу"
-
-#~ msgid "Tile window to the left"
-#~ msgstr "Перемістити вікно ліворуч"
-
-#~ msgid "Tile window to the right"
-#~ msgstr "Перемістити вікно на праворуч"
-
-#~ msgid "Show desktop"
-#~ msgstr "Показати стільницю"
-
-#~ msgid "Upper workspace"
-#~ msgstr "Верхня робоча область"
-
-#~ msgid "Bottom workspace"
-#~ msgstr "Нижня робоча область"
-
-#~ msgid "Left workspace"
-#~ msgstr "Ліва робоча область"
-
-#~ msgid "Right workspace"
-#~ msgstr "Права робоча область"
-
-#~ msgid "Previous workspace"
-#~ msgstr "Попередня робоча область"
-
-#~ msgid "Next workspace"
-#~ msgstr "Наступна робоча область"
-
-#~ msgid "Workspace 1"
-#~ msgstr "Робоча область 1"
-
-#~ msgid "Workspace 2"
-#~ msgstr "Робоча область 2"
-
-#~ msgid "Workspace 3"
-#~ msgstr "Робоча область 3"
-
-#~ msgid "Workspace 4"
-#~ msgstr "Робоча область 4"
-
-#~ msgid "Workspace 5"
-#~ msgstr "Робоча область 5"
-
-#~ msgid "Workspace 6"
-#~ msgstr "Робоча область 6"
-
-#~ msgid "Workspace 7"
-#~ msgstr "Робоча область 7"
-
-#~ msgid "Workspace 8"
-#~ msgstr "Робоча область 8"
-
-#~ msgid "Workspace 9"
-#~ msgstr "Робоча область 9"
-
-#~ msgid "Workspace 10"
-#~ msgstr "Робоча область 10"
-
-#~ msgid "Workspace 11"
-#~ msgstr "Робоча область 11"
-
-#~ msgid "Workspace 12"
-#~ msgstr "Робоча область 12"
-
-#~ msgid "Add workspace"
-#~ msgstr "Додати робочу область"
-
-#~ msgid "Add adjacent workspace"
-#~ msgstr "Додати суміжну робочу область"
-
-#~ msgid "Delete last workspace"
-#~ msgstr "Видалити останню робочу область"
-
-#~ msgid "Delete active workspace"
-#~ msgstr "Видалити активну робочу область"
-
-#~ msgid "Set number and names of workspaces"
-#~ msgstr "Визначити кількість і назви робочих областей"
-
-#~ msgid "<b>Workspaces</b>"
-#~ msgstr "<b>Робочі області</b>"
-
-#~ msgid "Change workspace name"
-#~ msgstr "Вибрати назви робочих областей"
-
-#~ msgid "Hide"
-#~ msgstr "Приховати"
-
-#~ msgid "%s: Segmentation fault"
-#~ msgstr "%s: помилка сегментації"
-
-#~ msgid "  "
-#~ msgstr "  "
-
-#~ msgid "Distance|<i>Small</i>"
-#~ msgstr "Відстань|<i>Вузька</i>"
-
-#~ msgid "Resistance|<i>Small</i>"
-#~ msgstr "Протидія|<i>Вузька</i>"
-
-#~ msgid "Resistance|<i>Wide</i>"
-#~ msgstr "Протидія|<i>Широка</i>"


More information about the Xfce4-commits mailing list