[Xfce4-commits] <xfce4-settings:bluesabre/display-settings> l10n: Updated Ukrainian (uk) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Mon Dec 9 13:00:41 CET 2013


Updating branch refs/heads/bluesabre/display-settings
         to d892acf3103e5f7d50d82c8801db3a4c8acdc994 (commit)
       from 9c2e19cdfa759af6f73408a3bdd6005fd3ad0e63 (commit)

commit d892acf3103e5f7d50d82c8801db3a4c8acdc994
Author: Yarema aka Knedlyk <yupadmin at gmail.com>
Date:   Fri Mar 22 14:35:44 2013 +0100

    l10n: Updated Ukrainian (uk) translation to 100%
    
    New status: 352 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/uk.po |   96 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 53 insertions(+), 43 deletions(-)

diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index e11bd90..1d0b134 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-16 15:30+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-22 12:42+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-01-26 16:20+0200\n"
 "Last-Translator: Dmitry Nikitin <luckas_fb at mail.ru>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <xfce4-dev at xfce.org>\n"
@@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "Інформація про версію"
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:966
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:1943
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1597 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1611 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
 #: ../xfsettingsd/main.c:187 ../xfce4-settings-manager/main.c:61
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
@@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "Наберіть '%s --help' для використання."
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:985
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:1962
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1616 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1630 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
 #: ../xfsettingsd/main.c:203 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "Команда розробників Xfce. Всі права застережено."
@@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "Команда розробників Xfce. Всі права засте
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:986
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:1963
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1617 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1631 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
 #: ../xfsettingsd/main.c:204 ../xfce4-settings-manager/main.c:78
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
@@ -846,7 +846,7 @@ msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
 msgstr "Редагувати властивості клавіатури та ярликів запуску програм"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
 msgid "General"
 msgstr "Загальне"
 
@@ -1093,8 +1093,8 @@ msgstr "Налаштування користувача"
 #. sort the names but keep Default on top
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:481
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:604
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:354 ../dialogs/mouse-settings/main.c:356
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:416
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:366 ../dialogs/mouse-settings/main.c:368
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:428
 msgid "Default"
 msgstr "Типовий"
 
@@ -1158,6 +1158,12 @@ msgstr "%g px"
 msgid "%g ms"
 msgstr "%g мс"
 
+#. seconds value for some of the scales in the dialog
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:145
+#, c-format
+msgid "%.1f s"
+msgstr "%.1f с"
+
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
 msgid "Acceleratio_n:"
 msgstr "П_рискорення:"
@@ -1216,100 +1222,104 @@ msgid "Drag and Drop"
 msgstr "Перетягування"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+msgid "Duratio_n:"
+msgstr "Триваліс_ть:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
 msgid "Edge scrolling"
 msgstr "Прокрутка по краях"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
 msgid "Enable hori_zontal scrolling"
 msgstr "Увімкнут_и горизонтальну прокрутку"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
 msgid "Half (left-handed)"
 msgstr "Половина (для лівші)"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
 msgid "Le_ft-handed"
 msgstr "_Для лівші"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
 msgid "Mouse (relative)"
 msgstr "Миша (відносно)"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
 #: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
 msgid "Mouse and Touchpad"
 msgstr "Миша і сенсорна панель"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
 msgid "None (right-handed)"
 msgstr "Нічого (для пр_авші)"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
 msgid "Pen (absolute)"
 msgstr "Олівець (абсолютно)"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
 msgid "Pointer Speed"
 msgstr "Покажчик швидкості"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
 msgid "Preview"
 msgstr "Попередній перегляд"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
 msgid "Reverse scroll d_irection"
 msgstr "Протилежний напря_м прокрутки"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
 msgid "Ri_ght-handed"
 msgstr "Для пр_авші"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
 msgid "Scrolling"
 msgstr "Прокрутка"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
 msgid "Scrolling _mode:"
 msgstr "Ре_жим прокрутки:"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
 msgid "Sensitivit_y:"
 msgstr "_Чутливість:"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
 msgid ""
 "Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
 "values"
 msgstr ""
 "Встановити прискорення і поріг для вибраного пристрою на типові значення"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
 msgid "Size"
 msgstr "Розмір"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
 msgid "T_ouchpad"
 msgstr "Се_нсорна панель"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
 msgid "Tab_let"
 msgstr "_Таблет"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
 msgid "Tap touchpad to clic_k"
 msgstr "Торкніться сенсорної панелі для _клацання"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
 msgid "Th_reshold:"
 msgstr "По_ріг:"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
 msgid ""
 "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
 msgstr ""
 "Фактор, що впливає на збільшення швидкості вказівника при його переміщенні"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
 msgid ""
 "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
 "for them to be considered a double click"
@@ -1317,14 +1327,14 @@ msgstr ""
 "Вказівник миші не зможе переміститись вище цієї відстані ніж між два "
 "клацання для нього будуть означати подвійне клацання"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
 msgid ""
 "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
 msgstr ""
 "Кількість пікселів на які мусить зміститись вказівник, перш ніж почнеться "
 "операція пересування"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
 msgid ""
 "The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
 "accelerating"
@@ -1332,15 +1342,15 @@ msgstr ""
 "Кількість пікселів на які мусить зміститись вказівник за короткий період, "
 "перш ніж почнеться прискорення"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
 msgid "Ti_me:"
 msgstr "Ч_ас:"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
 msgid "Trac_king mode:"
 msgstr "Режим т_рекінгу:"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
 msgid ""
 "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
 "considered a double click"
@@ -1348,40 +1358,40 @@ msgstr ""
 "Два клацання миші за короткий період часу (в мілісекундах) яке буде "
 "вважатись за подвійне клацання"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
 msgid "Two-finger scrolling"
 msgstr "Дво-пальцева прокрутка"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
 msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
 msgstr "Коли вибрано, прокрутка колеса буде працювати в зворотному напрямку"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
 msgid ""
 "When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
 msgstr "Коли вибрано, сенсорну панель буде відключено і включено клавіатуру"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
 msgid "_Behavior"
 msgstr "_Поведінка"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
 msgid "_Devices"
 msgstr "При_строї"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
 msgid "_Enable this device"
 msgstr "_Включити цей пристрій"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
 msgid "_Reset to Defaults"
 msgstr "С_кинути на типові"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
 msgid "_Rotation:"
 msgstr "Об_ертання:"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:53
 msgid "_Theme"
 msgstr "Т_ема"
 


More information about the Xfce4-commits mailing list