[Xfce4-commits] <xfce4-settings:bluesabre/display-settings> l10n: Updated Turkish (tr) translation to 79%

Transifex noreply at xfce.org
Mon Dec 9 13:01:23 CET 2013


Updating branch refs/heads/bluesabre/display-settings
         to 81bc5a56a937799bf0082dae7fdb91f34c1a80dc (commit)
       from 4b2be5b38c1440c0f5c80c581f60a0d6c0b90f1d (commit)

commit 81bc5a56a937799bf0082dae7fdb91f34c1a80dc
Author: Alper Tekinalp <alper.tekinalp at gmail.com>
Date:   Mon Jul 1 14:14:43 2013 +0200

    l10n: Updated Turkish (tr) translation to 79%
    
    New status: 281 messages complete with 59 fuzzies and 13 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/tr.po | 1193 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 609 insertions(+), 584 deletions(-)

diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index c0ab118..dd6b669 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -2,45 +2,47 @@
 # Turkish messages for xfce4-settings.
 # Copyright (C) 2008 The xfce4-settings' Copyright Holder
 # This file is distributed under the same license as the xfce4-settings package.
-#
+# 
 # Gökmen Görgen <gkmngrgn at gmail.com>, 2008.
 # Samed Beyribey <ras0ir at eventualis.org>, 2008.
-#
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-settings 0.0.1-svn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-20 17:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-01 09:18+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-01-30 20:57+0200\n"
 "Last-Translator: Gökmen Görgen <gkmngrgn at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Turkish <turkce at pardus.org.tr>\n"
-"Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: tr\n"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Erişilebilirlik"
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "İvme çi_zgesi:"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
-msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
-msgstr "Klave ve fare erişilebilirliğini yapılandırınız"
+#, fuzzy
+msgid "Acceleration t_ime:"
+msgstr "İvme z_amanı:"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "_Yardımcı teknolojileri etkinleştir"
+msgid "Acceptance _delay:"
+msgstr "Onay _gecikmesi:"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
-msgid ""
-"If enabled, the session manager will start the required applications for "
-"screen readers and magnifiers"
-msgstr ""
-"Etkinleştirildiği taktirde oturum yöneticisi ekran okuyucuları ve "
-"büyüteçleri için gerekli uygulamarı başlatacak"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Erişilebilirlik"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Assistive _Technologies"
+msgstr "_Yardımcı Teknolojiler"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:6
 msgid ""
 "Assistive technologies will be available the\n"
 "next time you login"
@@ -48,235 +50,233 @@ msgstr ""
 "Sistem öntanımlı ayarları sisteme tekrar giriş yaptığınızda geri "
 "yüklenecektir."
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
-msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
-msgstr "Sisteminizde AT-SPI sağlayıcı bulunamadı"
-
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Assistive _Technologies"
-msgstr "_Yardımcı Teknolojiler"
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "Yapışkan tuşlar"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "_Use sticky keys"
-msgstr "Y_apışkan tuşları kullan"
+msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
+msgstr "Klave ve fare erişilebilirliğini yapılandırınız"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
-"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
-"would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr ""
-"Etkinleştirildiğinde, diğer tuşlar aynı anda basılmaya ihtiyaç duyarken "
-"düzenleyici tuşların (Ctrl, Alt ve Shift)  basılı tutulmasına gerek yoktur."
+#, fuzzy
+msgid "Disable sticky keys if two keys are _pressed"
+msgstr "Eğer i_ki tuş basılmışsa, yapışkan tuşları çalıştırma"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
-msgid "_Lock sticky keys"
-msgstr "Yapışkan tuşları ki_litle"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
 msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
-"locked in the pressed state until pressed again"
+"If enabled, the session manager will start the required applications for "
+"screen readers and magnifiers"
 msgstr ""
-"Etkinleştirildiğinde, düzenleyici tuşlar ((Ctrl, Alt ve Shift) basılmış "
-"sayılacaktır ve bir defa daha basılana kadar basılı sayılacaklardır"
+"Etkinleştirildiği taktirde oturum yöneticisi ekran okuyucuları ve "
+"büyüteçleri için gerekli uygulamarı başlatacak"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
+msgid "K_eystroke delay:"
+msgstr "Tuş basımı g_ecikmesi:"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Disable sticky keys if two keys are _pressed"
-msgstr "Eğer i_ki tuş basılmışsa, yapışkan tuşları çalıştırma"
+msgid "Keyboa_rd"
+msgstr "Klav_ye"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
-msgid ""
-"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
-"pressed simultaneously"
-msgstr ""
-"Etkinleştirildiğinde, \"yapışkan tuşlar\" özelliği aynı anda iki tuşa "
-"bastığınız zaman devre dışı kalacak"
+#, fuzzy
+msgid "Ma_ximum speed:"
+msgstr "En yük_sek hız:"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "Yapışkan tuşlar"
+msgid "Mouse Emulation"
+msgstr "<b>Fare Öykünümü</b>"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid "Use slow _keys"
-msgstr "Ya_vaş tuşları kullan"
+msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
+msgstr "Sisteminizde AT-SPI sağlayıcı bulunamadı"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
-msgid ""
-"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
-"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr ""
-"Rastlantısal tuş basımını engellemek için, yavaş tuşlar, tuş basımının kabul "
-"edilmesi için bir tuşun belirli bir süre basılı tutulmasına ihtiyaç "
-"duymaktadır"
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "A_ralıkları yinele:"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
-msgid "Acceptance _delay:"
-msgstr "Onay _gecikmesi:"
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "Yavaş tuşlar"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "Yapışkan tuşlar"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
+msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
+msgstr "İki tuş basımı arasındaki zamanın milisaniye olarak değeri"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
 msgid ""
 "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
 "will be accepted"
 msgstr ""
 "Tuşa basıldıktan sonraki zaman boyutu, milisaniye cinsinden ölçülecektir."
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "Yavaş tuşlar"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
-msgid "Use _bounce keys"
-msgstr "T_utuklu tuşları kullan"
-
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid ""
-"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
-"minimum delay between keystrokes"
-msgstr ""
-"Rastlantısal çoğul tuş başımını engellemek için, tutuklu tuşlar tuş "
-"basımları arasındaki süreyi empoze etmektedir"
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "Hızlandırmadan sonraki en yüksek imleç hızı"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid "K_eystroke delay:"
-msgstr "Tuş basımı g_ecikmesi:"
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr "En yüksek imleç hızına ulaşmak için kullanılan rampa"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
-msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-msgstr "İki tuş basımı arasındaki zamanın milisaniye olarak değeri"
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "İki tuş karakteri arasındaki zamanın milisaniye cinsinden değeri"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "Yapışkan tuşlar"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr ""
+"İlk tuş basımı ile tekrarlanacak ilk işlem arasında geçen sürenin milisaniye "
+"olarak değeri"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
-msgid "Keyboa_rd"
-msgstr "Klav_ye"
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr "Maksimum hızı almak için milisaniye olarak geçmesi gereken süre"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid "_Use mouse emulation"
-msgstr "Fare öykünmesini k_ullan"
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr ""
+"Rastlantısal tuş basımını engellemek için, yavaş tuşlar, tuş basımının kabul "
+"edilmesi için bir tuşun belirli bir süre basılı tutulmasına ihtiyaç "
+"duymaktadır"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
 msgid ""
-"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
-"pad"
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
 msgstr ""
-"Etkinleştirildiğinde, fareyi klavyedeki yön tuşlarıyla yönetebilirsiniz"
+"Rastlantısal çoğul tuş başımını engellemek için, tutuklu tuşlar tuş "
+"basımları arasındaki süreyi empoze etmektedir"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "A_ralıkları yinele:"
+msgid "Use _bounce keys"
+msgstr "T_utuklu tuşları kullan"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "İv_me gecikmesi:"
+msgid "Use slow _keys"
+msgstr "Ya_vaş tuşları kullan"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Acceleration t_ime:"
-msgstr "İvme z_amanı:"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
+msgstr ""
+"Etkinleştirildiğinde, diğer tuşlar aynı anda basılmaya ihtiyaç duyarken "
+"düzenleyici tuşların (Ctrl, Alt ve Shift)  basılı tutulmasına gerek yoktur."
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Ma_ximum speed:"
-msgstr "En yük_sek hız:"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
+"Etkinleştirildiğinde, düzenleyici tuşlar ((Ctrl, Alt ve Shift) basılmış "
+"sayılacaktır ve bir defa daha basılana kadar basılı sayılacaklardır"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "İvme çi_zgesi:"
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
+msgstr ""
+"Etkinleştirildiğinde, \"yapışkan tuşlar\" özelliği aynı anda iki tuşa "
+"bastığınız zaman devre dışı kalacak"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid "msec"
-msgstr "milisaniye"
+msgid ""
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
+msgstr ""
+"Etkinleştirildiğinde, fareyi klavyedeki yön tuşlarıyla yönetebilirsiniz"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "piksel/saniye"
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "İv_me gecikmesi:"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr ""
-"İlk tuş basımı ile tekrarlanacak ilk işlem arasında geçen sürenin milisaniye "
-"olarak değeri"
+msgid "_Enable assistive technologies"
+msgstr "_Yardımcı teknolojileri etkinleştir"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "İki tuş karakteri arasındaki zamanın milisaniye cinsinden değeri"
+msgid "_Lock sticky keys"
+msgstr "Yapışkan tuşları ki_litle"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "En yüksek imleç hızına ulaşmak için kullanılan rampa"
+msgid "_Mouse"
+msgstr "_Fare"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "Hızlandırmadan sonraki en yüksek imleç hızı"
+msgid "_Use mouse emulation"
+msgstr "Fare öykünmesini k_ullan"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "Maksimum hızı almak için milisaniye olarak geçmesi gereken süre"
+#, fuzzy
+msgid "_Use sticky keys"
+msgstr "Y_apışkan tuşları kullan"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
-msgid "Mouse Emulation"
-msgstr "<b>Fare Öykünümü</b>"
+msgid "msec"
+msgstr "milisaniye"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:42
-msgid "_Mouse"
-msgstr "_Fare"
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "piksel/saniye"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:136
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:137
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
 msgid "Settings manager socket"
 msgstr "Ayarlar yöneticisi soketi"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:136
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:137
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
 msgid "SOCKET ID"
 msgstr "SOKET KİMLİĞİ"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:137
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:96
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:138
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
 #: ../dialogs/mouse-settings/main.c:80 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
-#: ../xfsettingsd/main.c:77 ../xfce4-settings-manager/main.c:39
+#: ../xfsettingsd/main.c:77 ../xfce4-settings-manager/main.c:40
 msgid "Version information"
 msgstr "Sürüm bilgisi"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:966
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1926
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1006
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1943
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1597 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
-#: ../xfsettingsd/main.c:187 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1611 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../xfsettingsd/main.c:187 ../xfce4-settings-manager/main.c:61
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
 msgstr "Kullanım kılavuzu için \"%s --help\" yazın."
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:985
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1945
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1025
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1962
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1616 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfsettingsd/main.c:203 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1630 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
+#: ../xfsettingsd/main.c:203 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "Xfce geliştirici takımı. Tüm hakları saklıdır."
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:986
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1946
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1026
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1963
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1617 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfsettingsd/main.c:204 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1631 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
+#: ../xfsettingsd/main.c:204 ../xfce4-settings-manager/main.c:78
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Lütfen hatayı bize bildirin: <%s>."
@@ -286,47 +286,58 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
 msgstr "Klavye ve fare erişilebilirliklerini düzenleyiniz"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgstr ""
+"Anti-aliasing veya font yumuşatma işlemi, ekrandaki yazının görünümünü "
+"güzelleştirmenizi sağlar"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
 #: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
 msgid "Appearance"
 msgstr "Görünüm"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr "Masaüstünüzün görünümünü değiştirin"
-
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-msgid "St_yle"
-msgstr "Biçe_m"
+msgid "Custom _DPI setting:"
+msgstr "Özel _DPI ayarı:"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
-msgid "_Icons"
-msgstr "_Simgeler"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr "Masaüstünüzün görünümünü değiştirin"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
-msgid ""
-"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
-"text"
-msgstr ""
-"Kullanıcı arabiriminin öntanımlı yazı tipi olarak kullanılacak yazı tipidir"
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
-msgid "Select a default font"
-msgstr "Öntanımlı yazıtipi seçin"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
 msgid "Default Fon_t"
 msgstr "<b>Öntanımlı Yazı _Tipi</b>"
 
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
+msgid "Enable _event sounds"
+msgstr "Olay s_eslerini etkinleştir"
+
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
-"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr ""
-"Çoğu yazı tipi en iyi çizim için gerekli ekstra ipucu bilgisi barındırır; "
-"kişisel tercihinize uyan en iyi görünümü seçiniz"
+msgid "Enable e_ditable accelerators"
+msgstr "_Düzenlenebilir hızlandırıcıları etkinleştir"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Enable input feedbac_k sounds"
+msgstr "G_iriş geribildirim seslerini etkinleştir"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
+msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgstr ""
+"Genel olay seslerini etkinleştir / etkinleştirme (\"Canberra\" desteği "
+"gerekir)"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
+msgid "Event sounds"
+msgstr "<b>Olay sesleri</b>"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
 msgid ""
 "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
 "correct sub-pixel order of the screen"
@@ -334,110 +345,99 @@ msgstr ""
 "TFT veya LCD ekranlarda, ekranınızın düzenine göre doğru alt-piksel değerini "
 "seçerek yazıtiplerinin kalitesini artırabilirsiniz"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "Alt-_piksel düzeni:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
+msgid "Full"
+msgstr "Tam"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
 #, fuzzy
 msgid "Hintin_g:"
 msgstr "_Yumuşatma:"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "_Enable anti-aliasing"
-msgstr "Yumuşatm_ayı etkinleştir"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
-msgid ""
-"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr ""
-"Anti-aliasing veya font yumuşatma işlemi, ekrandaki yazının görünümünü "
-"güzelleştirmenizi sağlar"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
-msgid "Rendering"
-msgstr "<b>Çizim</b>"
-
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
-msgid "Custom _DPI setting:"
-msgstr "Özel _DPI ayarı:"
+msgid "Icons"
+msgstr "Simgeler"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
 msgid ""
-"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
 msgstr ""
-"Eğer yazı tipi çok büyük veya çok küçük ise saptanmış monitör çözünürlüğünü "
-"geçersiz kılabilirsiniz"
+"Etkinleştirildiğinde, menü öğeleri için kullanılan kısayol tuşları fare "
+"imleci menü öğesinin üstüne götürüldüğünde yeni tuş kombinasyonları ile "
+"değiştirilebilir"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr ""
+"Çoğu yazı tipi en iyi çizim için gerekli ekstra ipucu bilgisi barındırır; "
+"kişisel tercihinize uyan en iyi görünümü seçiniz"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid "_Fonts"
-msgstr "_Fontlar"
+msgid "Medium"
+msgstr "Orta"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-msgstr "Araç çubuğunun görünümünü özelleştirebilirsiniz"
+msgid "Menus and Buttons"
+msgstr "<b>Menüler ve Butonlar</b>"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "<b>_Araç Çubuğu Biçemi</b>"
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:892
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:114
+msgid "None"
+msgstr "Hiçbiri"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
-msgid "Show images on _buttons"
-msgstr "_Butonlarda resimleri göster"
+msgid ""
+"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
+msgstr ""
+"Eğer yazı tipi çok büyük veya çok küçük ise saptanmış monitör çözünürlüğünü "
+"geçersiz kılabilirsiniz"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
-msgstr ""
-"Simgelerin düğmelerde yazının yanında görünüp görünmeyeceğini belirlemenizi "
-"sağlar"
+msgid "Rendering"
+msgstr "<b>Çizim</b>"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
-msgid "Show images in _menus"
-msgstr "Menülerde resi_mleri göster"
+msgid "Select a default font"
+msgstr "Öntanımlı yazıtipi seçin"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr ""
-"Simgelerin menülerde öğelerin yanında görünüp görünmeyeceğini belirlemenizi "
-"sağlar"
+#, fuzzy
+msgid "Setti_ngs"
+msgstr "Ayarlar"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
-msgid "Enable e_ditable accelerators"
-msgstr "_Düzenlenebilir hızlandırıcıları etkinleştir"
+msgid "Show images in _menus"
+msgstr "Menülerde resi_mleri göster"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
-msgid ""
-"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
-"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
-"shortcut"
-msgstr ""
-"Etkinleştirildiğinde, menü öğeleri için kullanılan kısayol tuşları fare "
-"imleci menü öğesinin üstüne götürüldüğünde yeni tuş kombinasyonları ile "
-"değiştirilebilir"
+msgid "Show images on _buttons"
+msgstr "_Butonlarda resimleri göster"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
-msgid "Menus and Buttons"
-msgstr "<b>Menüler ve Butonlar</b>"
+msgid "Slight"
+msgstr "Önemsiz"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
-msgid "Enable _event sounds"
-msgstr "Olay s_eslerini etkinleştir"
+msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
+msgstr "Araç çubuğunun görünümünü özelleştirebilirsiniz"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
-msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
 msgstr ""
-"Genel olay seslerini etkinleştir / etkinleştirme (\"Canberra\" desteği "
-"gerekir)"
+"Simgelerin menülerde öğelerin yanında görünüp görünmeyeceğini belirlemenizi "
+"sağlar"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Enable input feedbac_k sounds"
-msgstr "G_iriş geribildirim seslerini etkinleştir"
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
+msgstr ""
+"Simgelerin düğmelerde yazının yanında görünüp görünmeyeceğini belirlemenizi "
+"sağlar"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
 msgid ""
@@ -448,109 +448,115 @@ msgstr ""
 "belirleyebilirsiniz"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid "Event sounds"
-msgstr "<b>Olay sesleri</b>"
+msgid "St_yle"
+msgstr "Biçe_m"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Setti_ngs"
-msgstr "Ayarlar"
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "Alt-_piksel düzeni:"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:113
-msgid "None"
-msgstr "Hiçbiri"
+msgid "Text"
+msgstr "Metin"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Slight"
-msgstr "Önemsiz"
+msgid "Text next to icons"
+msgstr "Simgelerin yanındaki metin"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid "Medium"
-msgstr "Orta"
+msgid "Text under icons"
+msgstr "Simgelerin altındaki metin"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "Full"
-msgstr "Tam"
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
+msgstr ""
+"Kullanıcı arabiriminin öntanımlı yazı tipi olarak kullanılacak yazı tipidir"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "Icons"
-msgstr "Simgeler"
+#, fuzzy
+msgid "_Enable anti-aliasing"
+msgstr "Yumuşatm_ayı etkinleştir"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "Text"
-msgstr "Metin"
+msgid "_Fonts"
+msgstr "_Fontlar"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:116
-msgid "Both"
-msgstr "Her İkisi"
+msgid "_Icons"
+msgstr "_Simgeler"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "Both Horizontal"
-msgstr "Her İkisi Yatay"
+msgid "_Toolbar Style"
+msgstr "<b>_Araç Çubuğu Biçemi</b>"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:355
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: this icon theme has no cache file. You can create this by running "
+"<i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> in a terminal emulator."
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:765
 #, c-format
 msgid "File is larger than %d MB, installation aborted"
 msgstr "Dosya %d MB 'tan büyük, "
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:738
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:770
 msgid "Failed to create temporary directory"
 msgstr "Geçici dizin oluşturulamadı"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:743
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:775
 msgid "Failed to extract archive"
 msgstr "Arşiv çıkartılamadı"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:748
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:780
 msgid "Unknown format, only archives and directories are supported"
 msgstr ""
 "Bilinmeyen format, sadece arşiv dosyaları ve dizinler desteklenmektedir"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:753
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:785
 #, c-format
 msgid "An unknown error, exit code is %d"
 msgstr "Bilinmeyen hata, çıkış kodu %d"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:760
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:792
 msgid "Failed to install theme"
 msgstr "Tema yüklenemedi"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:856
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:896
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:860
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:900
 msgid "BGR"
 msgstr "BGR"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:864
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:904
 msgid "Vertical RGB"
 msgstr "Dikey RGB"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:868
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:908
 msgid "Vertical BGR"
 msgstr "Dikey BGR"
 
 #: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:1
+msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
+msgstr "<big><b>Bu ayarları saklamak ister misiniz?</b></big>"
+
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Onay"
 
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
 msgid "Keep this configuration"
 msgstr "Bu yapılandırmayı koru"
 
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
 msgid "Restore the previous configuration"
 msgstr "Önceki ayarları geri yükle"
 
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
-msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
-msgstr "<big><b>Bu ayarları saklamak ister misiniz?</b></big>"
-
 #: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
 msgid ""
 "The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
@@ -559,134 +565,133 @@ msgstr ""
 "Bu soruya cevap vermezseniz önceki ayarlar 10 saniye içinde geri yüklenecek"
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Display"
-msgstr "Görüntü"
+msgid "Configure _new displays when connected"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
 msgid "Configure screen settings and layout"
 msgstr "Ekran ayarlarını ve yerleşimini yapılandırın"
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Ref_lection:"
-msgstr "Çözünür_lük:"
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Display"
+msgstr "Görüntü"
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
-msgid "Ro_tation:"
+#, fuzzy
+msgid "P_osition:"
 msgstr "Dön_dürme:"
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
-msgid "Refresh _rate:"
-msgstr "Tazeleme _oranı:"
+msgid "R_esolution:"
+msgstr "Çözünür_lük:"
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
-msgid "R_esolution:"
+#, fuzzy
+msgid "Ref_lection:"
 msgstr "Çözünür_lük:"
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "P_osition:"
-msgstr "Dön_dürme:"
+msgid "Refresh _rate:"
+msgstr "Tazeleme _oranı:"
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:8
-msgid "_Use this output"
-msgstr "B_u çıktıyı kullan"
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr "Dön_dürme:"
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:9
 msgid "_Mirror displays"
 msgstr ""
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:10
-msgid "Configure _new displays when connected"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:11
-msgid ""
-"Automatically show the \"minimal dialog\" to quickly configure newly "
-"connected displays."
-msgstr ""
+msgid "_Use this output"
+msgstr "B_u çıktıyı kullan"
 
 #: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Displays"
-msgstr "Görüntü"
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Only Display 1"
+msgid "Displays"
 msgstr "Görüntü"
 
 #: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
+msgid "Extend to the right"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:4
 #, fuzzy
 msgid "Mirror Displays"
 msgstr "Görüntü"
 
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:4
-msgid "Extend to the right"
-msgstr ""
-
 #: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Only Display 2"
+msgid "Only Display 1"
 msgstr "Görüntü"
 
 #: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:6
-msgid "Advanced"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Only Display 2"
+msgstr "Görüntü"
 
 #: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:7
 msgid "radiobutton"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:90
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:91
 msgid "Same as"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:91
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:92
 msgid "Above"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:92
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:93
 msgid "Below"
 msgstr ""
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:93
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:94
 #, fuzzy
 msgid "Right of"
 msgstr "Sağ"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:94
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:95
 #, fuzzy
 msgid "Left of"
 msgstr "Sol"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
 msgid "Left"
 msgstr "Sol"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:105
 msgid "Inverted"
 msgstr "Ters çevrilmiş"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:105
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:106
 msgid "Right"
 msgstr "Sağ"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:114
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:115
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Yatay"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:115
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:116
 msgid "Vertical"
 msgstr "Dikey"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:138
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal and Vertical"
+msgstr "Yatay"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:139
 msgid "Minimal interface to set up an external output"
 msgstr "Harici çıktıları ayarlamak için minimal bir arayüz"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:226
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:227
 #, c-format
 msgid ""
 "The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
@@ -695,48 +700,48 @@ msgstr ""
 "Bu soruya cevap vermezseniz önceki ayarlar %i saniye içinde geri yüklenecek"
 
 #. Insert the mode
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:747
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:748
 #, c-format
 msgid "%.1f Hz"
 msgstr "%.1f Hz"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1040
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1041
 #, fuzzy
 msgid "Display:"
 msgstr "Görüntü"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1045
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1046
 #, fuzzy
 msgid "Resolution:"
 msgstr "Çözünür_lük:"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1232
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1233
 msgid ""
 "The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
 msgstr ""
 "Son aktif çıktı pasif duruma getirilmemelidir, aksi halde sistem "
 "kullanılamaz olacaktır."
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1234
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1235
 msgid "Selected output not disabled"
 msgstr "Seçilen çıktı etkisizleştirilmedi"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1958
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1975
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:350
 #, c-format
 msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
 msgstr "Kullanılan RandR eklentisinin sürüm numarası bilinmiyor"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1959
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1995
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1976
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2012
 msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
 msgstr "Xfce Görüntü Ayarları başlatılamadı"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1990
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2007
 msgid "ATI Settings"
 msgstr "ATI Ayarları"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2005
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2022
 msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
 msgstr "Sahipli sürücü ayarları başlatılamadı"
 
@@ -775,208 +780,213 @@ msgid "Unknown"
 msgstr "Bilinmeyen"
 
 #. Set dialog title and icon
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:106
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:108
 msgid "Shortcut Command"
 msgstr "Kısayol Komutu"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:130
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:147
+msgid "Enter the command you want to trigger with a shortcut."
+msgstr ""
+
+#. We are editing an existing shortcut
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:165
 msgid "Shortcut:"
 msgstr "Kısayol:"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:140
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:176
 msgid "Command:"
 msgstr "Komut:"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:160
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:196
 msgid "Use _startup notification"
 msgstr "Başlangıç bildirimini kullan"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:207
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:243
 msgid "The command may not be empty."
 msgstr "Komut boş olmayabilir."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:227
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:263
 msgid "Select command"
 msgstr "Komut seç"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:235
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:271
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:386
 msgid "All Files"
 msgstr "Tüm Dosyalar"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:240
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:276
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:391
 msgid "Executable Files"
 msgstr "Çalıştırılabilir Dosyalar"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:255
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:291
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:406
 msgid "Perl Scripts"
 msgstr "Perl Betikleri"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:261
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:297
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:412
 msgid "Python Scripts"
 msgstr "Python Betikleri"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:267
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:303
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:418
 msgid "Ruby Scripts"
 msgstr "Ruby Betikleri"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:273
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:309
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:424
 msgid "Shell Scripts"
 msgstr "Kabuk Betikleri"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
-msgid "Keyboard layout selection"
-msgstr "Klavye yerleşimi seçimi"
+msgid "A_pplication Shortcuts"
+msgstr "Uy_gulama Kısayolları"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
-msgid "Select keyboard layout and variant"
-msgstr "Klavye yerleşimi ve biçimini seçiniz"
+#, fuzzy
+msgid "Beha_vior"
+msgstr "_Davranış"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Klavye"
+msgid "Blink _delay:"
+msgstr "Yanıp sönme _gecikmesi"
 
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
-msgstr "Klavye ayarlarını ve uygulama kısayollarını düzenleyiniz"
+#, fuzzy
+msgid "Change la_yout option"
+msgstr "Yerleşim seçeneğini değiştir"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
-msgid "Restore num l_ock state on startup"
-msgstr "Açılışta num l_ock durumunu geri yükle"
+msgid "Co_mpose key"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
-msgid "General"
-msgstr "Genel"
+msgid "Cursor"
+msgstr "İmleç"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
-msgid "_Enable key repeat"
-msgstr "Tuş yin_elemesini etkinleştir"
+#, fuzzy
+msgid "Define shortcuts for la_unching applications:"
+msgstr "Uygulamaları başlatacak kı_sayolları tanımlayınız:"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
-msgid ""
-"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
-"and over again"
-msgstr ""
-"Etkinleştirildiği zaman, bir tuşa basılı tutarsanız basılı tuttuğunuz tuş "
-"tekrar defalarca gösterilecektir"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+msgstr "Klavye ayarlarını ve uygulama kısayollarını düzenleyiniz"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
-msgid "_Repeat delay:"
-msgstr "_Yineleme gecikmesi:"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
+msgid "General"
+msgstr "Genel"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
-msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-msgstr "Basılan tuş yinelenmeden önce geçecek sürenin milisaniye olarak değeri"
+#, fuzzy
+msgid "Key_board layout"
+msgstr "Klavye yerleşimi"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Repe_at speed:"
-msgstr "Yineleme _hızı:"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Klavye"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
-msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr "Bir tuşa basıldığında hangi tuş kodlarının oluşturulduğunun oranı"
+msgid "Keyboard layout selection"
+msgstr "Klavye yerleşimi seçimi"
 
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
-msgid "Typing Settings"
-msgstr "Yazma Ayarları"
+#, fuzzy
+msgid "Move currently selected item down by one row"
+msgstr "Seçili öğeyi bir satır aşağı doğru hareket ettirin"
 
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid "Show _blinking"
-msgstr "Ya_zı imlecini yanıp söndür"
+#, fuzzy
+msgid "Move currently selected item up by one row"
+msgstr "Seçili öğeyi bir satır yukarı taşı"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
-msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
-msgstr "Yazı imlecinin davranışını belirlemenizi sağlar"
+#, fuzzy
+msgid "Repe_at speed:"
+msgstr "Yineleme _hızı:"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
-msgid "Blink _delay:"
-msgstr "Yanıp sönme _gecikmesi"
+msgid "Reset to _Defaults"
+msgstr "Öntanımlı Ayarlara Dön"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
-msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-msgstr "İmlecin yanıp sönmesi arasındaki gecikmenin milisaniye olarak değeri"
+msgid "Restore num l_ock state on startup"
+msgstr "Açılışta num l_ock durumunu geri yükle"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
-msgid "Cursor"
-msgstr "İmleç"
+msgid "Select keyboard layout and variant"
+msgstr "Klavye yerleşimi ve biçimini seçiniz"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
-msgid "_Test area:"
-msgstr "_Metin alanı:"
+msgid "Show _blinking"
+msgstr "Ya_zı imlecini yanıp söndür"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Beha_vior"
-msgstr "_Davranış"
+msgid ""
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
+msgstr ""
+"Klavye yerleşiminin ayar menüsünden ya da X sunucudan yapılmasını sağlar"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Define shortcuts for la_unching applications:"
-msgstr "Uygulamaları başlatacak kı_sayolları tanımlayınız:"
+msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
+msgstr "Yazı imlecinin davranışını belirlemenizi sağlar"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
-msgid "Reset to _Defaults"
-msgstr "Öntanımlı Ayarlara Dön"
+msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
+msgstr "İmlecin yanıp sönmesi arasındaki gecikmenin milisaniye olarak değeri"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
-msgid "A_pplication Shortcuts"
-msgstr "Uy_gulama Kısayolları"
+msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
+msgstr "Bir tuşa basıldığında hangi tuş kodlarının oluşturulduğunun oranı"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "Sistem öntanımlılarını k_ullan"
+msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+msgstr "Basılan tuş yinelenmeden önce geçecek sürenin milisaniye olarak değeri"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
-msgid ""
-"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
-"dialog, or by the X server"
-msgstr ""
-"Klavye yerleşiminin ayar menüsünden ya da X sunucudan yapılmasını sağlar"
+msgid "Typing Settings"
+msgstr "Yazma Ayarları"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
-#, fuzzy
-msgid "_Keyboard model"
-msgstr "Klavye modeli"
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
+msgstr ""
+"Etkinleştirildiği zaman, bir tuşa basılı tutarsanız basılı tuttuğunuz tuş "
+"tekrar defalarca gösterilecektir"
 
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Change la_yout option"
-msgstr "Yerleşim seçeneğini değiştir"
+msgid "_Enable key repeat"
+msgstr "Tuş yin_elemesini etkinleştir"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
-msgid "Co_mpose key"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Keyboard model"
+msgstr "Klavye modeli"
 
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Move currently selected item up by one row"
-msgstr "Seçili öğeyi bir satır yukarı taşı"
+msgid "_Layout"
+msgstr "Yer_leşim"
 
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Move currently selected item down by one row"
-msgstr "Seçili öğeyi bir satır aşağı doğru hareket ettirin"
+msgid "_Repeat delay:"
+msgstr "_Yineleme gecikmesi:"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Key_board layout"
-msgstr "Klavye yerleşimi"
+msgid "_Test area:"
+msgstr "_Metin alanı:"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:32
-msgid "_Layout"
-msgstr "Yer_leşim"
+msgid "_Use system defaults"
+msgstr "Sistem öntanımlılarını k_ullan"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
 msgid "Unable to initialize GTK+."
@@ -991,32 +1001,33 @@ msgstr "Xfconf servisine bağlanılamadı. Nedeni: %s"
 msgid "Could not create the settings dialog."
 msgstr "Ayarlar penceresi oluşturulamadı."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:396
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:397
 msgid "Command"
 msgstr "Komut"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:401
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:402
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Kısayol"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:473
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:478
 msgid "Layout"
 msgstr "Yerleşim"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:474
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:479
 msgid "Variant"
 msgstr "Varyans"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:957
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1002
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1106
 msgid "Shortcut command may not be empty."
 msgstr "Kısayol komutu boşta olmayabilir."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1067
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1068
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1272
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1273
 msgid "Reset to Defaults"
 msgstr "Öntanımlı Ayarlara Dön"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1069
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1274
 msgid ""
 "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
 "do this?"
@@ -1024,13 +1035,13 @@ msgstr ""
 "Bu, tüm kısayolları ilk değerlerine döndürecek. Bunu yapmak istediğinizden "
 "emin misiniz?"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1148
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1353
 msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
 msgstr ""
 "Sistem öntanımlı ayarları sisteme tekrar giriş yaptığınızda geri "
 "yüklenecektir."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1150
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1355
 msgid "Warning"
 msgstr "Uyarı"
 
@@ -1081,12 +1092,12 @@ msgid "Failed to add new application \"%s\""
 msgstr "Yeni \"%s\" uygulaması eklenemedi"
 
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
 msgid "MIME Type Editor"
 msgstr "MIME Tip Düzenleyici"
 
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
 msgid "Associate applications with MIME types"
 msgstr "MIME tipleriyle ilişkili uygulamalar"
 
@@ -1120,8 +1131,8 @@ msgstr "Kullanıcı ayarı"
 #. sort the names but keep Default on top
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:481
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:604
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:354 ../dialogs/mouse-settings/main.c:356
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:416
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:366 ../dialogs/mouse-settings/main.c:368
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:428
 msgid "Default"
 msgstr "Öntanımlı"
 
@@ -1186,189 +1197,182 @@ msgstr "%g px"
 msgid "%g ms"
 msgstr "%g ms"
 
+#. seconds value for some of the scales in the dialog
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:145
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f s"
+msgstr "%.1f Hz"
+
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Disabled"
-msgstr "Etkisizleştirilmiş"
+msgid "Acceleratio_n:"
+msgstr "_Erişim:"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Edge scrolling"
-msgstr "Kenar kay_dırma"
+msgid "B_uttons and Feedback"
+msgstr "Tuşlar ve Geri Bildirim"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Two-finger scrolling"
-msgstr "İki-_parmak kaydırma"
+msgid "Buttons"
+msgstr "Tuş Düzeni"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
 #, fuzzy
 msgid "Circular scrolling"
 msgstr "İki-_parmak kaydırma"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Mouse and Touchpad"
-msgstr "Fare ve Touchpad"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
+msgid "Clockwise"
+msgstr "Saat yönünde"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
 msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
 msgstr "Fare davranışını ve görünümünü yapılandırır"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
-msgid "De_vice:"
-msgstr "Ay_gıt:"
+msgid "Counterclockwise"
+msgstr "Saat yönü tersinde"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
-msgid "_Enable this device"
-msgstr "Bu aygıtı _etkinleştir"
+#, fuzzy
+msgid "Cursor si_ze:"
+msgstr "İmleç B_oyutu:"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Ri_ght-handed"
-msgstr "S_ağlak"
+msgid "D_istance:"
+msgstr "_Uzaklık:"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Le_ft-handed"
-msgstr "_Solak"
+msgid "De_vice:"
+msgstr "Ay_gıt:"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
-msgid "Reverse scroll d_irection"
-msgstr "Ters ka_ydırma yönü"
+#, fuzzy
+msgid "Disable touchpad _while typing"
+msgstr "Yazma sırasında imleçsürer'i pasifleştir"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-msgstr "Etkinleştirildiğinde, kaydırma tekeri zıt yönde çalışacak"
+#, fuzzy
+msgid "Disabled"
+msgstr "Etkisizleştirilmiş"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid "Buttons"
-msgstr "Tuş Düzeni"
+msgid "Double Click"
+msgstr "Çift Tıklama"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Acceleratio_n:"
-msgstr "_Erişim:"
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Sürükle ve Bırak"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
-msgid ""
-"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-msgstr "Fare hareket ettirildiğinde farenin hızının arttıracak etmen"
+#, fuzzy
+msgid "Duratio_n:"
+msgstr "_Erişim:"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
-"accelerating"
-msgstr ""
-"Hızlandırma başlamadan önce imlecin hareket etmek zorunda olduğu pikselin "
-"değeri"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
 #, fuzzy
-msgid "Sensitivit_y:"
-msgstr "_Duyarlılık:"
+msgid "Edge scrolling"
+msgstr "Kenar kay_dırma"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "Öntanımlı Aya_rlara Dön"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+msgid "Enable hori_zontal scrolling"
+msgstr "Yat_ay kaydırmayı etkinleştir"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr "Seçili aygıt için İvme ve eşik değerlerini öntanımlı olana döndür"
+msgid "Half (left-handed)"
+msgstr "_Solak"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid "Pointer Speed"
-msgstr "İşaretçi Hızı"
+#, fuzzy
+msgid "Le_ft-handed"
+msgstr "_Solak"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "B_uttons and Feedback"
-msgstr "Tuşlar ve Geri Bildirim"
+#, fuzzy
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr "<b>Fare Öykünümü</b>"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Disable touchpad _while typing"
-msgstr "Yazma sırasında imleçsürer'i pasifleştir"
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Mouse and Touchpad"
+msgstr "Fare ve Touchpad"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
-msgstr ""
-"Etkinleştirildiğinde, fareyi klavyedeki yön tuşlarıyla yönetebilirsiniz"
+#, fuzzy
+msgid "None (right-handed)"
+msgstr "S_ağlak"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Tap touchpad to clic_k"
-msgstr "Tıkl_amak için imleçsürer'e hafifçe vurunuz."
+msgid "Pen (absolute)"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+msgid "Pointer Speed"
+msgstr "İşaretçi Hızı"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Scrolling _mode:"
-msgstr "Kaydırma"
+msgid "Preview"
+msgstr "Önizleme"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
-msgid "Enable hori_zontal scrolling"
-msgstr "Yat_ay kaydırmayı etkinleştir"
+msgid "Reverse scroll d_irection"
+msgstr "Ters ka_ydırma yönü"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
-msgid "Scrolling"
-msgstr "Kaydırma"
+#, fuzzy
+msgid "Ri_ght-handed"
+msgstr "S_ağlak"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
-msgid "T_ouchpad"
-msgstr "T_ouchpad"
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Kaydırma"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
 #, fuzzy
-msgid "Trac_king mode:"
-msgstr "İzl_eme kipi:"
+msgid "Scrolling _mode:"
+msgstr "Kaydırma"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
 #, fuzzy
-msgid "_Rotation:"
-msgstr "Dön_dürme:"
+msgid "Sensitivit_y:"
+msgstr "_Duyarlılık:"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
-msgid "Tab_let"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr "Seçili aygıt için İvme ve eşik değerlerini öntanımlı olana döndür"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
-msgid "_Devices"
-msgstr "_Aygıtlar"
+msgid "Size"
+msgstr "Boyut"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
-msgid "Th_reshold:"
-msgstr "_Eşik:"
+msgid "T_ouchpad"
+msgstr "T_ouchpad"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
-msgstr "Sürükleme işleminin başlaması için imlecin ilerlemesi gereken piksel"
+msgid "Tab_let"
+msgstr ""
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "Sürükle ve Bırak"
+#, fuzzy
+msgid "Tap touchpad to clic_k"
+msgstr "Tıkl_amak için imleçsürer'e hafifçe vurunuz."
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
-msgid "Ti_me:"
-msgstr "Za_man:"
+msgid "Th_reshold:"
+msgstr "_Eşik:"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
 msgid ""
-"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
-"considered a double click"
-msgstr ""
-"Belirtilen süre (milisaniye) dahilinde yapılacak çift tıklama çift tıklama "
-"olarak algılanacaktır"
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgstr "Fare hareket ettirildiğinde farenin hızının arttıracak etmen"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
-msgid "D_istance:"
-msgstr "_Uzaklık:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
 msgid ""
 "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
 "for them to be considered a double click"
@@ -1376,61 +1380,79 @@ msgstr ""
 "Fare imleci bu mesafeden daha öteye gidemeyecektir ve bu mesafedeki "
 "yapılacak iki defa tıklama çift tıklama olarak algılanacaktır"
 
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
+msgstr "Sürükleme işleminin başlaması için imlecin ilerlemesi gereken piksel"
+
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
-msgid "Double Click"
-msgstr "Çift Tıklama"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
+msgstr ""
+"Hızlandırma başlamadan önce imlecin hareket etmek zorunda olduğu pikselin "
+"değeri"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
-msgid "_Behavior"
-msgstr "_Davranış"
+msgid "Ti_me:"
+msgstr "Za_man:"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
 #, fuzzy
-msgid "Cursor si_ze:"
-msgstr "İmleç B_oyutu:"
+msgid "Trac_king mode:"
+msgstr "İzl_eme kipi:"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
-msgid "Size"
-msgstr "Boyut"
+msgid ""
+"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
+"considered a double click"
+msgstr ""
+"Belirtilen süre (milisaniye) dahilinde yapılacak çift tıklama çift tıklama "
+"olarak algılanacaktır"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
-msgid "Preview"
-msgstr "Önizleme"
+#, fuzzy
+msgid "Two-finger scrolling"
+msgstr "İki-_parmak kaydırma"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
-#, fuzzy
-msgid "_Theme"
-msgstr "_Tema"
+msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+msgstr "Etkinleştirildiğinde, kaydırma tekeri zıt yönde çalışacak"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
-msgid "Pen (absolute)"
+msgid ""
+"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
 msgstr ""
+"Etkinleştirildiğinde, fareyi klavyedeki yön tuşlarıyla yönetebilirsiniz"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
-#, fuzzy
-msgid "Mouse (relative)"
-msgstr "<b>Fare Öykünümü</b>"
+msgid "_Behavior"
+msgstr "_Davranış"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
-#, fuzzy
-msgid "None (right-handed)"
-msgstr "S_ağlak"
+msgid "_Devices"
+msgstr "_Aygıtlar"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
-#, fuzzy
-msgid "Half (left-handed)"
-msgstr "_Solak"
+msgid "_Enable this device"
+msgstr "Bu aygıtı _etkinleştir"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
-msgid "Clockwise"
-msgstr "Saat yönünde"
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "Öntanımlı Aya_rlara Dön"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
-msgid "Counterclockwise"
-msgstr "Saat yönü tersinde"
+#, fuzzy
+msgid "_Rotation:"
+msgstr "Dön_dürme:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:53
+#, fuzzy
+msgid "_Theme"
+msgstr "_Tema"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
 msgid "Settings Editor"
 msgstr "Ayarlar Düzenleyicisi"
 
@@ -1629,7 +1651,7 @@ msgstr "Özellik isimleri '/' karakteriyle bitemez"
 msgid "Edit Property"
 msgstr "Özelliği Düzenle"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
 msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
 msgstr "Xfconf için grafik ayarlar düzenleyicisi"
 
@@ -1692,48 +1714,52 @@ msgstr "Çalışma Alanı %d"
 msgid "The Xfce Settings Daemon"
 msgstr "Xfce Ayarlar Yöneticisi"
 
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:41
 msgid "Settings dialog to show"
 msgstr "Görüntülenecek ayarlar menüsü "
 
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:186
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:192
 #, fuzzy
 msgid "All _Settings"
 msgstr "_Tüm Ayarlar"
 
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:366
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:386
 msgid "Settings"
 msgstr "Ayarlar"
 
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:368
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:388
 msgid "Customize your desktop"
 msgstr "Masaüstünüzü özelleştirin"
 
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:858
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:869
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:878
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:889
 #, c-format
 msgid "Unable to start \"%s\""
 msgstr "Başlaması olanaksız: \"%s\""
 
 #: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:1
+msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
+msgstr "Xfce 4 İçin Grafik Ayarları Yöneticisi"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
 msgid "Settings Manager"
 msgstr "Ayarlar Yöneticisi"
 
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
-msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
-msgstr "Xfce 4 İçin Grafik Ayarları Yöneticisi"
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "Her İkisi"
+
+#~ msgid "Both Horizontal"
+#~ msgstr "Her İkisi Yatay"
 
 #~ msgid "_Settings"
 #~ msgstr "_Ayarlar"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Both displays cloned"
 #~ msgstr "İki ekran da aynalandı"
 
 #~ msgid "Display settings"
 #~ msgstr "Görüntü ayarları"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Several displays are available. Use:\n"
 #~ msgstr "Bir kaç görüntü cihazı kullanılabilir. Kullan:\n"
 
@@ -1749,7 +1775,6 @@ msgstr "Xfce 4 İçin Grafik Ayarları Yöneticisi"
 #~ msgid "Reset to De_faults"
 #~ msgstr "Öntanımlı Ayarlara Dön"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Table_t"
 #~ msgstr "Table_t"
 


More information about the Xfce4-commits mailing list