[Xfce4-commits] <xfce4-settings:bluesabre/display-settings> l10n: Updated Ukrainian (uk) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Mon Dec 9 12:57:59 CET 2013
Updating branch refs/heads/bluesabre/display-settings
to 813a75d7ca3746c56ebaaf25893ef98e179897ff (commit)
from 12dcdb1ceba2272a990d8e39817e1abc498b7bb5 (commit)
commit 813a75d7ca3746c56ebaaf25893ef98e179897ff
Author: Yarema aka Knedlyk <yupadmin at gmail.com>
Date: Fri Nov 2 20:00:13 2012 +0100
l10n: Updated Ukrainian (uk) translation to 100%
New status: 347 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/uk.po | 160 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
1 file changed, 110 insertions(+), 50 deletions(-)
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 3eacb03..410f789 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-03 19:06+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-02 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-26 16:20+0200\n"
"Last-Translator: Dmitry Nikitin <luckas_fb at mail.ru>\n"
"Language-Team: Ukrainian <xfce4-dev at xfce.org>\n"
@@ -228,21 +228,21 @@ msgstr "пікселів/сек"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:136
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Сокет менеджера параметрів"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:136
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "SOCKET ID"
msgstr "ID сокета"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:137
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:80 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
#: ../xfsettingsd/main.c:77 ../xfce4-settings-manager/main.c:39
@@ -251,29 +251,29 @@ msgstr "Інформація про версію"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:966
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1043
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1922
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1597 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
-#: ../xfsettingsd/main.c:173 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
+#: ../xfsettingsd/main.c:187 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Наберіть '%s --help' для використання."
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:985
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1062
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1941
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1616 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfsettingsd/main.c:189 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
+#: ../xfsettingsd/main.c:203 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Команда розробників Xfce. Всі права застережено."
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:986
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1063
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1942
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1617 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfsettingsd/main.c:190 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
+#: ../xfsettingsd/main.c:204 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Звіти про помилки для <%s>."
@@ -295,7 +295,7 @@ msgid "Appearance"
msgstr "Зовнішній вигляд"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:116
msgid "Both"
msgstr "Значки та текст"
@@ -390,7 +390,8 @@ msgstr "Меню і кнопки"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:113
msgid "None"
msgstr "Нічого"
@@ -556,70 +557,106 @@ msgid "Display"
msgstr "Дисплей"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
+msgid "Mirror displays"
+msgstr "Дзеркальні Дисплеї"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
+msgid "Position:"
+msgstr "Позиція:"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
msgid "R_esolution:"
msgstr "Р_оздільна здатність:"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
msgid "Ref_lection:"
msgstr "Відоб_раження:"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
msgid "Refresh _rate:"
msgstr "Часто_та оновлення:"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:8
msgid "Ro_tation:"
msgstr "Об_ертання:"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
-msgid "_Use this output"
-msgstr "_Використати цей вивід"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:9
+msgid "Use this output"
+msgstr "Використати цей вивід"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
-msgid "Both displays cloned"
-msgstr "Клоновано обидва дисплеї"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Більше"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
-msgid "Display settings"
-msgstr "Настройки дисплею"
+msgid "Displays"
+msgstr "Дисплеї"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
-msgid "Several displays are available. Use:\n"
-msgstr "Доступно кілька дисплеїв. Використати:\n"
+msgid "Extend to the right"
+msgstr "Розширити вправо"
+
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:4
+msgid "Mirror Displays"
+msgstr "Дзеркальні Дисплеї"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
-msgid "Use both displays to show the same contents"
-msgstr "Використати обидва дисплеї для показу того самого змісту"
+msgid "Only Display 1"
+msgstr "Тільки Дисплей 1"
+
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:6
+msgid "Only Display 2"
+msgstr "Тільки Дисплей 2"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:68
-msgid "Normal"
-msgstr "Звичайний"
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:7
+msgid "radiobutton"
+msgstr "кнопкарадіо"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:69
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:90
+msgid "Same as"
+msgstr "Так само як"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:91
+msgid "Above"
+msgstr "Вище"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:92
+msgid "Below"
+msgstr "Нижче"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:93
+msgid "Right of"
+msgstr "Справа від"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:94
+msgid "Left of"
+msgstr "Зліва від"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
msgid "Left"
msgstr "Вліво"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
msgid "Inverted"
msgstr "Інвертовано"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:71
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:105
msgid "Right"
msgstr "Вправо"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:80
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:114
msgid "Horizontal"
msgstr "Горизонтально"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:115
msgid "Vertical"
msgstr "Вертикально"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:138
msgid "Minimal interface to set up an external output"
msgstr "Мінімальний інтерфейс для налаштування зовнішнього виходу"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:171
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:226
#, c-format
msgid ""
"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
@@ -629,43 +666,51 @@ msgstr ""
"відповіді на це питання."
#. Insert the mode
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:505
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:747
#, c-format
msgid "%.1f Hz"
msgstr "%.1f Гц"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:651
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1040
+msgid "Display:"
+msgstr "Дисплей:"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1045
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Роздільна здатність:"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1232
msgid ""
"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
msgstr ""
"Останній активний дисплей не повинен бути виключений, інакше система буде "
"непридатною для використання."
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:653
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1234
msgid "Selected output not disabled"
msgstr "Вибраний вихід не відключено"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1075
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:249
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1954
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:350
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
msgstr "Неможливо запитати версію розширення RandR, що зараз використовується"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1076
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1112
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1955
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1991
msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
msgstr "Не можу запустити налаштування дисплею Xfce"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1107
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1986
msgid "ATI Settings"
msgstr "Параметри ATI"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1122
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2001
msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
msgstr "Не можу використати власні настройки драйвера"
#. 1.2 is required
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:257
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:358
#, c-format
msgid ""
"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
@@ -674,19 +719,19 @@ msgstr ""
"Ця система використовує RandR %d.%d. Щоб настройки дисплею працювали, "
"необхідно хоча б версія 1.2"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:536
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:626
msgid "Laptop"
msgstr "Ноутбук"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:557
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:647
msgid "Monitor"
msgstr "Монітор"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:560
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:650
msgid "Television"
msgstr "Телевізор"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:564
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:654
msgid "Digital display"
msgstr "Цифровий дисплей"
@@ -1613,6 +1658,21 @@ msgstr "Графічний менеджер параметрів для Xfce 4"
msgid "Settings Manager"
msgstr "Менеджер параметрів"
+#~ msgid "Both displays cloned"
+#~ msgstr "Клоновано обидва дисплеї"
+
+#~ msgid "Display settings"
+#~ msgstr "Настройки дисплею"
+
+#~ msgid "Several displays are available. Use:\n"
+#~ msgstr "Доступно кілька дисплеїв. Використати:\n"
+
+#~ msgid "Use both displays to show the same contents"
+#~ msgstr "Використати обидва дисплеї для показу того самого змісту"
+
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Звичайний"
+
#~ msgid "This property name is not valid."
#~ msgstr "Назва властивості неправильна."
More information about the Xfce4-commits
mailing list