[Xfce4-commits] <xfce4-sensors-plugin:master> I18n: Add new translation oc (100%).
Transifex
noreply at xfce.org
Sat Dec 7 12:32:02 CET 2013
Updating branch refs/heads/master
to 617464090001a7a8a4f8ea901988b7ae30ed1d69 (commit)
from 0d09bedde1a9714a0fa2d22ac3f9e5940f4340d5 (commit)
commit 617464090001a7a8a4f8ea901988b7ae30ed1d69
Author: Cedric31 <cvalmary at yahoo.fr>
Date: Sat Dec 7 12:31:27 2013 +0100
I18n: Add new translation oc (100%).
73 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
po/{es.po => oc.po} | 137 +++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 file changed, 68 insertions(+), 69 deletions(-)
diff --git a/po/es.po b/po/oc.po
similarity index 67%
copy from po/es.po
copy to po/oc.po
index 1a9c131..ad00ae4 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/oc.po
@@ -3,31 +3,30 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# <abel.martin.ruiz at gmail.com>, 2009
-# Pablo Lezaeta <prflr88 at gmail.com>, 2013
+# Cedric31 <cvalmary at yahoo.fr>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Panel Plugins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-03 21:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-20 02:41+0000\n"
-"Last-Translator: Pablo Lezaeta <prflr88 at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/es/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-07 09:04+0000\n"
+"Last-Translator: Cedric31 <cvalmary at yahoo.fr>\n"
+"Language-Team: Occitan (post 1500) (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/oc/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: es\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Language: oc\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../panel-plugin/sensors-plugin.c:287 ../panel-plugin/sensors-plugin.c:384
#: ../panel-plugin/sensors-plugin.c:977
msgid "<span foreground=\"#000000\"><b>Sensors</b></span>"
-msgstr "<span foreground=\"#000000\"><b>Sensores</b></span>"
+msgstr "<span foreground=\"#000000\"><b>Captadors</b></span>"
#. widget = sensors->eventbox;
#: ../panel-plugin/sensors-plugin.c:783
msgid "No sensors selected!"
-msgstr "¡Ningún sensor seleccionado!"
+msgstr "Cap de captador pas seleccionat !"
#. FIXME: either print nothing, or undertake appropriate action,
#. * or pop up a message box.
@@ -37,98 +36,98 @@ msgid ""
"Sensors Plugin:\n"
"Seems like there was a problem reading a sensor feature value.\n"
"Proper proceeding cannot be guaranteed.\n"
-msgstr "Complemento de sensores:\nParece que hubo un problema leyendo el valor de una característica de un sensor.\nNo se puede garantizar un funcionamiento adecuado.\n"
+msgstr "Empeuton Captadors :\nSemblariá qu'i aja un problèma de lectura d'una valor caracteristica del captador.\nL'execucion normala pòt pas èsser garantida.\n\n\n\n"
#: ../panel-plugin/sensors-plugin.c:1684
msgid "UI style:"
-msgstr "Estilo de UI:"
+msgstr "Estil de l'interfàcia :"
#: ../panel-plugin/sensors-plugin.c:1685
msgid "_text"
-msgstr "_texto"
+msgstr "_tèxte"
#: ../panel-plugin/sensors-plugin.c:1687
msgid "_progress bars"
-msgstr "barra de _progreso"
+msgstr "_barras de progression"
#: ../panel-plugin/sensors-plugin.c:1689
msgid "_tachos"
-msgstr "con_tadores"
+msgstr "_taquis"
#: ../panel-plugin/sensors-plugin.c:1734
msgid "Show _labels"
-msgstr "Mostrar _etiquetas"
+msgstr "Afi_char las etiquetas"
#: ../panel-plugin/sensors-plugin.c:1764
msgid "Show colored _bars"
-msgstr "Mostrar _barras con colores"
+msgstr "Afichar las _barras en color"
#: ../panel-plugin/sensors-plugin.c:1792
msgid "_Show title"
-msgstr "Mostrar _título"
+msgstr "Afi_char lo títol"
#: ../panel-plugin/sensors-plugin.c:1816
msgid "_Number of text lines:"
-msgstr "_Número de líneas de texto:"
+msgstr "_Nombre de linhas de tèxte :"
#: ../panel-plugin/sensors-plugin.c:1851
msgid "F_ont size:"
-msgstr "Tamaño de _letra:"
+msgstr "Talha de la _poliça :"
#. gtk_widget_set_sensitive(myFontBox,
#. !sd->sensors->display_values_graphically);
#: ../panel-plugin/sensors-plugin.c:1858
msgid "x-small"
-msgstr "muy pequeña"
+msgstr "fòrça pichona"
#: ../panel-plugin/sensors-plugin.c:1859
msgid "small"
-msgstr "pequeña"
+msgstr "pichona"
#: ../panel-plugin/sensors-plugin.c:1860
msgid "medium"
-msgstr "medio"
+msgstr "normala"
#: ../panel-plugin/sensors-plugin.c:1861
msgid "large"
-msgstr "grande"
+msgstr "granda"
#: ../panel-plugin/sensors-plugin.c:1862
msgid "x-large"
-msgstr "muy grande"
+msgstr "fòrça granda"
#: ../panel-plugin/sensors-plugin.c:1893
msgid "F_ont:"
-msgstr "Ti_po de letra:"
+msgstr "Talha de la _poliça :"
#: ../panel-plugin/sensors-plugin.c:1927
msgid "Show _Units"
-msgstr "Mostrar _unidades"
+msgstr "Afichar las _unitats"
#: ../panel-plugin/sensors-plugin.c:1948
msgid "Small horizontal s_pacing"
-msgstr "Es_paciado horizontal pequeño"
+msgstr "Pichon e_spaci orizontal"
#: ../panel-plugin/sensors-plugin.c:1970
msgid "Suppress messages"
-msgstr "Suprimir mensajes"
+msgstr "Suprimir los messatges"
#: ../panel-plugin/sensors-plugin.c:1995
msgid "E_xecute on double click:"
-msgstr "E_jecutar al hacer doble clic:"
+msgstr "E_xecuta aprèp un clic doble :"
#: ../panel-plugin/sensors-plugin.c:2038
msgid "_View"
-msgstr "_Ver"
+msgstr "_Afichar"
#: ../panel-plugin/sensors-plugin.c:2072
msgid "_Miscellaneous"
-msgstr "_Varios"
+msgstr "_Divèrs"
#: ../panel-plugin/sensors-plugin.c:2145 ../panel-plugin/sensors-plugin.h:30
#: ../lib/hddtemp.c:180
msgid "Sensors Plugin"
-msgstr "Complemento de sensores"
+msgstr "Empeuton Captadors"
#. gtk_cpu_paint(sensors->tachos [i][index_feature]);
#. gtk_cpu_expose(sensors->tachos [i][index_feature], NULL);
@@ -138,7 +137,7 @@ msgid ""
"You can change a feature's properties such as name, colours, min/max value "
"by double-clicking the entry, editing the content, and pressing \"Return\" "
"or selecting a different field."
-msgstr "Puede cambiar las propiedades de un elemento como el nombre, los colores, los valores mín/máx haciendo doble clic en la entrada, editando el contenido y pulsando \"Return\" o seleccionando un campo distinto."
+msgstr "Podètz modificar las proprietats d'una entitat coma lo nom, las colors, la valor min / max en doble-clicant sus l'entrada, editar lo contengut, e en quichant sus « Entrada » o en seleccionant un autre camp."
#. only use this if no hddtemp sensor
#. or do only use this , if it is an lmsensors device. whatever.
@@ -147,7 +146,7 @@ msgstr "Puede cambiar las propiedades de un elemento como el nombre, los colores
#: ../lib/configuration.c:160 ../lib/configuration.c:358
#: ../lib/configuration.c:365 ../lib/hddtemp.c:362 ../lib/hddtemp.c:411
msgid "Hard disks"
-msgstr "Discos duros"
+msgstr "Disques durs"
#: ../lib/acpi.c:525 ../lib/acpi.c:533
msgid "ACPI"
@@ -159,17 +158,17 @@ msgstr "ACPI"
#: ../lib/acpi.c:527
#, c-format
msgid "ACPI v%s zones"
-msgstr "Zonas v%s ACPI"
+msgstr "Zònas ACPI v%s"
#. who knows, if we obtain non-NULL version at all...
#. || g_strisempty(version))
#: ../lib/acpi.c:665
msgid "<Unknown>"
-msgstr "<Desconocido>"
+msgstr "<Desconegut>"
#: ../lib/nvidia.c:60
msgid "NVidia GPU core temperature"
-msgstr "Temperatura del núcleo NVidia GPU "
+msgstr "Temperatura del còr del GPU NVidia"
#: ../lib/nvidia.c:61
msgid "nvidia"
@@ -186,7 +185,7 @@ msgstr "%.1f °C"
#: ../lib/hddtemp.c:410
msgid "S.M.A.R.T. harddisk temperatures"
-msgstr "Temperaturas de disco S.M.A.R.T."
+msgstr "Sondas de temperatura del disc dur S.M.A.R.T."
#: ../lib/hddtemp.c:605
#, c-format
@@ -198,53 +197,53 @@ msgid ""
"Calling \"%s\" gave the following error:\n"
"%s\n"
"with a return value of %d.\n"
-msgstr "\"hddtemp\" no se ejecutó correctamente, aunque es ejecutable. Lo más probable es que se deba a que se requiera privilegios de root para leer sus temperaturas y a que \"hddtemp\" no tiene el setuid como root.\n\nUna solución fácil pero inapropiada es ejecutar \"chmod u+s %s\" como root y reiniciar este complemento o su panel.\n\nLa llamada a \"%s\" dio el siguiente error:\n%s\ncon un valor de retorno de %d.\n"
+msgstr "« hddtemp » es pas estat executat corrèctament mentre qu'es executable. Se poiriá mentre que siá degut a de privilègis restrenches per la lectura de las temperaturas e que « hddtemp » siá pas fixé amb un setuid root.\n\nUna solucion simpla mas radicala consistís a aviar la comanda « chmod u+s %s » en tant que root e de daissar l'empeuton o son tablèu de bòrd.\n\nL'apèl a « %s » a donat l'error seguenta :\n%s\namb lo còde retorn %d.\n"
#: ../lib/hddtemp.c:621 ../lib/hddtemp.c:651
msgid "Suppress this message in future"
-msgstr "Suprimir este mensaje en el futuro"
+msgstr "Afichar pas mai aqueste messatge"
#: ../lib/hddtemp.c:645
#, c-format
msgid ""
"An error occurred when executing \"%s\":\n"
"%s"
-msgstr "Ocurrió un error al ejecutar \"%s\":\n%s"
+msgstr "Una error s'es produsida al moment de l'execucion de « %s » :\n%s"
#: ../lib/lmsensors.c:110
msgid "LM Sensors"
-msgstr "Sensores LM"
+msgstr "LM Captadors"
#: ../lib/lmsensors.c:370 ../lib/lmsensors.c:417
#, c-format
msgid "Error: Could not connect to sensors!"
-msgstr "Error: ¡No se pudo conectar a los sensores!"
+msgstr "Error : se pòt pas connectar als captadors !"
#: ../lib/sensors-interface.c:84
msgid "Sensors Plugin Failure"
-msgstr "Fallo del complemento de sensores"
+msgstr "Error dins l'empeuton de captadors"
#: ../lib/sensors-interface.c:85
msgid ""
"Seems like there was a problem reading a sensor feature value.\n"
"Proper proceeding cannot be guaranteed."
-msgstr "Parece que hubo un problema leyendo el valor de una característica de un sensor.\nNo se puede garantizar el funcionamiento adecuado."
+msgstr "Semblariá qu'i aguèsse un problèma de lectura d'una valor caracteristica del captador.\nL'execucion normala pòt pas èsser garantida."
#: ../lib/sensors-interface.c:172
msgid "Sensors t_ype:"
-msgstr "T_ipo de sensores:"
+msgstr "T_ipe de captadors :"
#: ../lib/sensors-interface.c:198
msgid "Description:"
-msgstr "Descripción:"
+msgstr "Descripcion :"
#: ../lib/sensors-interface.c:231
msgid "U_pdate interval (seconds):"
-msgstr "Intervalo de a_ctualización (segundos):"
+msgstr "_Interval de mesa a jorn (segondas) :"
#: ../lib/sensors-interface.c:271
msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
+msgstr "Nom"
#: ../lib/sensors-interface.c:283
msgid "Value"
@@ -252,7 +251,7 @@ msgstr "Valor"
#: ../lib/sensors-interface.c:291
msgid "Show"
-msgstr "Mostrar"
+msgstr "Afichar"
#: ../lib/sensors-interface.c:300
msgid "Color"
@@ -260,15 +259,15 @@ msgstr "Color"
#: ../lib/sensors-interface.c:313
msgid "Min"
-msgstr "Mín."
+msgstr "Min"
#: ../lib/sensors-interface.c:330
msgid "Max"
-msgstr "Máx."
+msgstr "Max"
#: ../lib/sensors-interface.c:371
msgid "Temperature scale:"
-msgstr "Escala de temperatura:"
+msgstr "Escala de temperatura :"
#: ../lib/sensors-interface.c:373
msgid "_Celsius"
@@ -280,11 +279,11 @@ msgstr "_Fahrenheit"
#: ../lib/sensors-interface.c:411
msgid "_Sensors"
-msgstr "_Sensores"
+msgstr "_Captador"
#: ../lib/sensors-interface-common.c:73 ../lib/sensors-interface-common.c:74
msgid "No sensors found!"
-msgstr "¡No se encontraron sensores!"
+msgstr "Cap de captador pas trobat !"
#: ../lib/sensors-interface-common.c:144
#, c-format
@@ -309,16 +308,16 @@ msgstr "%.0f mWh"
#: ../lib/sensors-interface-common.c:161
msgid "off"
-msgstr "off"
+msgstr "inactiu"
#: ../lib/sensors-interface-common.c:163
msgid "on"
-msgstr "on"
+msgstr "actiu"
#: ../lib/sensors-interface-common.c:167
#, c-format
msgid "%.0f rpm"
-msgstr "%.0f rpm"
+msgstr "%.0f tr/mn"
#: ../src/main.c:52
#, c-format
@@ -326,7 +325,7 @@ msgid ""
"Xfce4 Sensors %s\n"
"This program is published under the GPL v2.\n"
"The license text can be found inside the program's source archive or under /usr/share/apps/LICENSES/GPL_V2 or at http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n"
-msgstr "Xfce4 Sensors %s\nEste programa está publicado bajo la GPL v2.\nEl texto de esta licencia puede encontrarse dentro de las fuentes del programa o en /usr/share/apps/LICENSES/GPL_V2 or en http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n"
+msgstr "Captadors Xfce4 %s\nAqueste programa es publicat jos la licéncia GPL v2.\nLo tèxte de la licéncia pòt èsser trobat a l'interior de l'archiu font del programa o dins /usr/share/apps/LICENSES/GPL_V2 o a http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n"
#: ../src/main.c:64
#, c-format
@@ -341,24 +340,24 @@ msgid ""
" -V, --version Print version information.\n"
"\n"
"This program is published under the GPL v2.\n"
-msgstr "Xfce4 Sensors %s\nMuestra información sobre los sensores de hardware, estado de ACPI, temperaturas de los discos duros y temperaturas de las GPU Nvidia.\nSinopsis: \n xfce4-sensors opciones\ndonde opciones son una o más de las siguientes:\n -h, --help Muestra este diálogo de ayuda.\n -l, --license Muestra la información de licencia.\n -V, --version Muestra la información de versión.\n\nEste programa está publicado bajo la GPL v2.\n"
+msgstr "Captadors Xfce4 %s\nAficha d'informacions sus vòstres captadors materials, l'estat de l'ACPI, las temperaturas de disc dur e la temperatura del GPU Nvidia.\nUsatge :\n opcions xfce4-sensors\nont las opcions son un o mantun dels elements seguents :\n -h, --help Aficha l'ajuda.\n -l, --license Aficha las informacions de licéncia.\n -V, --version Aficha las informacions de version.\n\nAqueste programa es publicat jos la licéncia GPL v2.\n"
#: ../src/main.c:82
#, c-format
msgid "Xfce4 Sensors %s\n"
-msgstr "Xfce4 Sensors %s\n"
+msgstr "Captadors Xfce4 %s\n"
#: ../src/interface.c:78
msgid "_Overview"
-msgstr "_Resumen"
+msgstr "_Apercebut"
#: ../src/interface.c:99
msgid "_Tachometers"
-msgstr "_Contadores"
+msgstr "_Taquimètres"
#: ../src/interface.c:116
msgid "Sensors Viewer"
-msgstr "Visor de sensores"
+msgstr "Afichador de captadors"
#. FIXME: either print nothing, or undertake appropriate action,
#. * or pop up a message box.
@@ -368,21 +367,21 @@ msgid ""
"Sensors Viewer:\n"
"Seems like there was a problem reading a sensor feature value.\n"
"Proper proceeding cannot be guaranteed.\n"
-msgstr "Visor de Sensors:\nParece que hubo un problema leyendo el valor de una característica de un sensor.\nNo se puede garantizar un funcionamiento adecuado.\n"
+msgstr "Empeuton de Captadors :\nSemblariá qu'i aguèsse un problèma de lectura de valor sus un captador.\nL'execucion normala pòt pas èsser garantida.\n"
#: ../src/xfce4-sensors.desktop.in.h:1
msgid "Sensor Viewer"
-msgstr "Visor de sensor"
+msgstr "Afichador de captador"
#: ../src/xfce4-sensors.desktop.in.h:2
#: ../panel-plugin/xfce4-sensors-plugin.desktop.in.in.h:2
msgid "Show sensor values."
-msgstr "Mostrar valores de sensores."
+msgstr "Afichar las valors del captador."
#: ../src/xfce4-sensors.desktop.in.h:3
msgid "Sensor Values Viewer"
-msgstr "Visor de valores de los sensores"
+msgstr "Afichador de las valors dels captadors"
#: ../panel-plugin/xfce4-sensors-plugin.desktop.in.in.h:1
msgid "Sensor plugin "
-msgstr "Complemento de sensores"
+msgstr "Empeuton Captador"
More information about the Xfce4-commits
mailing list