[Xfce4-commits] <xfce4-clipman-plugin:master> I18n: Add new translation oc (100%).

Transifex noreply at xfce.org
Wed Dec 4 12:32:01 CET 2013


Updating branch refs/heads/master
         to e905b8a24de594bf6e54aca5e18f8c0c7b387892 (commit)
       from 056edf1feabf388194bc3b5241ce6e55da95bbb5 (commit)

commit e905b8a24de594bf6e54aca5e18f8c0c7b387892
Author: Cedric31 <cvalmary at yahoo.fr>
Date:   Wed Dec 4 12:31:10 2013 +0100

    I18n: Add new translation oc (100%).
    
    62 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).

 po/{pt_BR.po => oc.po} |  127 ++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 file changed, 63 insertions(+), 64 deletions(-)

diff --git a/po/pt_BR.po b/po/oc.po
similarity index 66%
copy from po/pt_BR.po
copy to po/oc.po
index 9894fa8..efe3e5a 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/oc.po
@@ -3,20 +3,19 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
-# Og Maciel <ogmaciel at gnome.org>, 2009
-# Vladimir Melo <vladimirmelo at foresightlinux.org>, 2008
+# Cedric31 <cvalmary at yahoo.fr>, 2013
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Panel Plugins\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-07-03 20:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-19 16:28+0000\n"
-"Last-Translator: Nick <nick at xfce.org>\n"
-"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/pt_BR/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-04 06:58+0000\n"
+"Last-Translator: Cedric31 <cvalmary at yahoo.fr>\n"
+"Language-Team: Occitan (post 1500) (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/oc/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: pt_BR\n"
+"Language: oc\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-clipman.desktop.in.h:1
@@ -32,23 +31,23 @@ msgstr "Clipman"
 #: ../panel-plugin/xfce4-clipman-plugin.desktop.in.h:2
 #: ../panel-plugin/xfce4-clipman-plugin-autostart.desktop.in.h:2
 msgid "Clipboard manager"
-msgstr "Gerenciador de área de transferência"
+msgstr "Gestionari de quichapapièrs"
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-clipman-actions.xml.in.h:1
 msgid "Image"
-msgstr "Imagem"
+msgstr "Imatge"
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-clipman-actions.xml.in.h:2
 msgid "Edit with Gimp"
-msgstr "Editar com Gimp"
+msgstr "Editar amb Gimp"
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-clipman-actions.xml.in.h:3
 msgid "View with Ristretto"
-msgstr "Visualizar com Ristretto"
+msgstr "Dobrir amb Ristretto"
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-clipman-actions.xml.in.h:4
 msgid "Bugz"
-msgstr "Bugz"
+msgstr "Bug"
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-clipman-actions.xml.in.h:5
 msgid "Xfce Bug"
@@ -60,15 +59,15 @@ msgstr "Bug GNOME"
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-clipman-actions.xml.in.h:7
 msgid "Long URL"
-msgstr "URL Longo"
+msgstr "URL longa"
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-clipman-actions.xml.in.h:8
 msgid "Shrink the URL"
-msgstr "Encolha o URL"
+msgstr "Acorchir l'URL"
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-clipman-settings.c:190
 msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
+msgstr "Pas cap"
 
 #. TRANSLATORS: Keyboard shortcut
 #: ../panel-plugin/xfce4-clipman-settings.c:192
@@ -78,139 +77,139 @@ msgstr "Ctrl+V"
 #. TRANSLATORS: Keyboard shortcut
 #: ../panel-plugin/xfce4-clipman-settings.c:194
 msgid "Shift+Insert"
-msgstr "Shift+Insert"
+msgstr "Shift+Inser"
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-clipman-settings.c:517
 msgid "<b>Reset actions</b>"
-msgstr "<b>Redefinir Ações</b>"
+msgstr "<b>Reïnicializar las accions</b>"
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-clipman-settings.c:519
 msgid ""
 "Are you sure you want to reset the actions to the system default values?"
-msgstr "Tem certeza que deseja remover redefinir as ações para os valores padrões do sistema?"
+msgstr "Sètz segur que volètz reïnicializar las accions a las valors per defaut del sistèma ?"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:1
 msgid "Configure the plugin"
-msgstr "Configurar o plugin"
+msgstr "Configurar l'empeuton"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:2
 msgid "Sync _selections"
-msgstr "Sincronizar _seleções"
+msgstr "S_incronizar las seleccions"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:3
 msgid ""
 "If checked, the selections will be synced with the default clipboard in a "
 "way that you can paste what you select"
-msgstr "Se marcado, as seleções serão sincronizadas com a área de transferência padrão de modo que você pode colar o que você selecionar"
+msgstr "Se es marcada, las seleccions seràn sincronizadas amb lo quichapapièrs per defaut de manièra que poscatz pegar çò que seleccionatz"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:4
 msgid "<b>Behavior</b>"
-msgstr "<b>Comportamento</b>"
+msgstr "<b>Comportament</b>"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:5
 msgid "Save on _quit"
-msgstr "Salvar ao sair"
+msgstr "Salvar en _quitant"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:6
 msgid ""
 "If checked, this option will restore the history on every new Xfce session"
-msgstr "Se marcado, esta opção irá restaurar o histórico de cada nova sessão Xfce"
+msgstr "Se marcat, aquesta option restablís l'istoric a cada novèla sesilha Xfce"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:7
 msgid "Store last copied _image"
-msgstr "Armazenar última _imagem copiada"
+msgstr "Emmagazinar lo darrièr _imatge copiat"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:8
 msgid "If checked, this option allows to store one image inside the history"
-msgstr "Selecionar esta opção para mostrar números para os itens da lista do histórico."
+msgstr "Se marcat, aquesta opcion vos permet d'emmagazinar un imatge a l'interior de l'istoric"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:9
 msgid "Ignore s_elections"
-msgstr "Ignorar s_eleções"
+msgstr "I_gnorar las seleccions"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:10
 msgid ""
 "If checked, the selections won't affect the history except the manual copies"
-msgstr "Se marcado, as seleções não afetarão o histórico, exceto as cópias manuais"
+msgstr "Se marcat, las seleccions afèctaràn pas l'istoric a l'excepcion de las còpias manualas"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:11
 msgid "Size of the _history:"
-msgstr "Tamanho do _histórico"
+msgstr "Talha de l'_istoric :"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:12
 msgid "<b>History</b>"
-msgstr "<b>Histórico</b>"
+msgstr "<b>Istoric</b>"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:13
 msgid "General"
-msgstr "Geral"
+msgstr "General"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:14
 msgid "Enable _actions"
-msgstr "Habilitar _ações"
+msgstr "Activar las _accions"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:15
 msgid ""
 "If checked, the clipboard texts will be matched against regular expressions "
 "and a menu will display possible actions"
-msgstr "Se marcado, os textos da área de transferência serão comparados com expressões regulares e um menu exibirá as ações possíveis"
+msgstr "Se marcat, los tèxtes del quichapapièrs seràn comparats a las expressions regularas e un menú aficharà las accions possiblas"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:16
 msgid "Actions"
-msgstr "Ações"
+msgstr "Accions"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:17
 msgid "Automatically paste a selected item from the history"
-msgstr "Automaticamente colar um item selecionado do histórico"
+msgstr "Pegar automaticament un element seleccionat de l'istoric"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:18
 msgid "_Paste instantly:"
-msgstr "Colar instantaneamente:"
+msgstr "_Pegar instantanèament :"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:19
 msgid "P_osition menu at mouse pointer"
-msgstr "Menu de p_osição no ponteiro do mouse"
+msgstr "P_osicionar lo menú amb lo puntador de la mirga"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:20
 msgid ""
 "Popup the menu at the mouse pointer position, only for the xfce4-popup-"
 "clipman command"
-msgstr "Mostrar menu na posição do ponteiro do mouse, somente para o comando xfce4-popup-clipman"
+msgstr "Posiciona lo menú amb lo puntador de la mirga, unicament per la comanda xfce4-popup-clipman"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:21
 msgid "_Reorder history items"
-msgstr "_Reordenar itens do histórico"
+msgstr "_Reordenar los elements de l'istoric"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:22
 msgid ""
 "Push last copied text to the top of the history, useful to reorder old items"
-msgstr "Mover último texto copiado para o topo do histórico, útil para reordenar itens antigos"
+msgstr "Plaça lo darrièr tèxte copiat en naut de l'istoric, utile per reorganizar los elements ancians"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:23
 msgid "Re_verse history order"
-msgstr "In_verter ordem do histórico"
+msgstr "In_versar l'òrdre de l'istoric"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:24
 msgid "Reverse order of the history shown in the menu"
-msgstr "Inverter ordem do histórico mostrado no menu"
+msgstr "Inversa l'òrdre de l'istoric mostrat dins lo menú"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:25
 msgid "_Skip actions by holding Control"
-msgstr "Ignorar açõe_s ao segurar Control"
+msgstr "_Ignorar las accions en quichant Ctrl"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:26
 msgid ""
 "When the selection is done (mouse or keyboard) and the Control key is still "
 "pressed down, the popup menu for matched actions will be skipped"
-msgstr "Quando a seleção é feita (por mouse ou teclado) e a tecla Control ainda está pressionada, o menu de contexto para ações correspondentes será ignorado"
+msgstr "Quand la seleccion es acabada (mirga o clavièr) e que la tòca Ctrl es encara quichada, lo menú contextual de las accions correspondentas serà ignorat"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:27
 msgid "Tweaks"
-msgstr "Ajustes"
+msgstr "Afinatge"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:28
 msgid "Edit Action"
-msgstr "Editar Ação"
+msgstr "Editar l'accion"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:29
 msgid ""
@@ -218,45 +217,45 @@ msgid ""
 "commands. The parameter \"\\0\" represents the complete text. If you don't "
 "know regular expressions, have a look at the documentation of Clipman that "
 "has an introdution for them."
-msgstr "Você pode usar os parâmetros de substituição \"\\1\", \"\\2\" e assim por diante nos comandos. O parâmetro \"\\0\" representa o texto completo. Se você não conhece expressões regulares, dê uma olhada na documentação do Clipman que possui uma introdução deste tópico."
+msgstr "Podètz utilizar los paramètres de substitucion « \\1 », « \\2 » e mai dins las comandas. Lo paramètre « \\0 » representa lo tèxte complet. Se coneissètz pas las expressions regularas, consultatz la documentacion de Clipman que possedís una introduccion per elas."
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:30
 msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
+msgstr "Nom :"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:31
 msgid "Pattern:"
-msgstr "Padrão:"
+msgstr "Motiu :"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:32
 msgid "The pattern is always anchored within the special characters ^$"
-msgstr "O padrão é sempre ancorado dentro dos caracteres especiais ^$"
+msgstr "Lo patron es totjorn enrodat de caractèrs especials ^$"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:33
 msgid "Activate only on manual copy"
-msgstr "Ativar somente em cópia manual"
+msgstr "Activar unicament al moment de las còpias manualas"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:34
 msgid ""
 "By default the action is triggerred by a selection, check this option to "
 "trigger the action only when you make a manual copy"
-msgstr "Por padrão, a ação é ativada por uma seleção, marque essa opção para ativar a ação somente quando você faz uma cópia manual"
+msgstr "Per defaut l'accion es desenclavada per una seleccion, activatz aquesta opcion per desenclavar l'accion unicament se fasètz una còpia manuala"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:35
 msgid "<b>Action</b>"
-msgstr "<b>Ação</b>"
+msgstr "<b>Accion</b>"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:36
 msgid "Command:"
-msgstr "Comando:"
+msgstr "Comanda :"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:37
 msgid "<b>Commands</b>"
-msgstr "<b>Comandos</b>"
+msgstr "<b>Comandas</b>"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:38
 msgid "Regular expression"
-msgstr "Expressão regular"
+msgstr "Expression regulara"
 
 #: ../panel-plugin/actions.c:370
 #, c-format
@@ -264,37 +263,37 @@ msgid ""
 "Unable to execute the command \"%s\"\n"
 "\n"
 "%s"
-msgstr "Não foi possível executar o comando \"%s\"\n\n%s"
+msgstr "Impossible d'executar la comanda « %s »\n\n%s"
 
 #: ../panel-plugin/menu.c:198
 msgid "Are you sure you want to clear the history?"
-msgstr "Você tem certeza que deseja limpar o histórico?"
+msgstr "Sètz segur que volètz escafar l'istoric ?"
 
 #: ../panel-plugin/menu.c:207
 msgid "Don't ask again"
-msgstr "Não perguntar novamente"
+msgstr "Demandar pas mai"
 
 #. Insert empty menu item
 #: ../panel-plugin/menu.c:304
 msgid "Clipboard is empty"
-msgstr "A Área de transferência está vazia"
+msgstr "Lo quichapapièrs es void"
 
 #: ../panel-plugin/menu.c:399
 msgid "_Disable"
-msgstr "_Desabilitar"
+msgstr "_Desactivar"
 
 #: ../panel-plugin/plugin.c:324
 msgid "Contributors:"
-msgstr "Contribuidores"
+msgstr "Contributors :"
 
 #: ../panel-plugin/plugin.c:338
 msgid "Clipboard Manager for Xfce"
-msgstr "Gerenciador da área de transferência para Xfce"
+msgstr "Gestionari de quichapapièrs per Xfce"
 
 #: ../panel-plugin/plugin.c:346
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Gunther Furtado\nVladimir Melo\nOg Maciel"
+msgstr "Cédric Valmary (totenoc.org)"
 
 #: ../panel-plugin/plugin.c:360
 msgid "Unable to open the settings dialog"
-msgstr "Não foi possível abrir o diálogo de configurações"
+msgstr "Fracàs a la dobertura de la fenèstra de paramètres"


More information about the Xfce4-commits mailing list