[Xfce4-commits] <libxfce4util:master> I18n: Add new translation bg (100%).

Transifex noreply at xfce.org
Thu Aug 22 18:32:01 CEST 2013


Updating branch refs/heads/master
         to 7be0f9c586e14a06480c6dd8fd40bc210b893d52 (commit)
       from 28f3aa53b0d8726cffbf8981b4a29ccefb3ddcc3 (commit)

commit 7be0f9c586e14a06480c6dd8fd40bc210b893d52
Author: gazarrr <gazarrr at gmail.com>
Date:   Thu Aug 22 18:30:21 2013 +0200

    I18n: Add new translation bg (100%).
    
    7 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).

 po/bg.po |   99 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 99 insertions(+)

diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
new file mode 100644
index 0000000..73ccad3
--- /dev/null
+++ b/po/bg.po
@@ -0,0 +1,99 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+# Valentin Tunev <hdbuster at gmail.com>, 2013
+# gazarrr <gazarrr at gmail.com>, 2013
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Libxfce4util\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-02 22:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-22 12:01+0000\n"
+"Last-Translator: gazarrr <gazarrr at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/bg/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: bg\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../libxfce4util/xfce-fileutils.c:153
+#, c-format
+msgid "Error creating directory '%s': %s"
+msgstr "Неуспех при създаване на директорията '%s': %s"
+
+#: ../libxfce4util/xfce-license.c:37
+msgid ""
+" Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
+" modification, are permitted provided that the following conditions\n"
+" are met:\n"
+"\n"
+" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright\n"
+"    notice, this list of conditions and the following disclaimer.\n"
+" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright\n"
+"    notice, this list of conditions and the following disclaimer in the\n"
+"    documentation and/or other materials provided with the distribution.\n"
+"\n"
+" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR\n"
+" IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES\n"
+" OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED.\n"
+" IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT,\n"
+" INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT\n"
+" NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE,\n"
+" DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY\n"
+" THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT\n"
+" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF\n"
+" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.\n"
+msgstr "Разпространението и използването в изходен код и бинарна форми, с или без⏎\nмодификации е разрешено, при условие, че се спазени следните условия:⏎\n⏎\n1. Разпространението на изходния код трябва да запази горното известие⏎\nза авторските права, този списък с условия и следния отказ от отговорност.⏎\n2. Разпространението в бинарна форма трябва да повтаря горното известие⏎\nза авторските права, този списък с условия и следния отказ от отговорност в⏎\nдокументацията и/или други материали, осигурени с дистрибуцията.⏎\n⏎\nТОЗИ СОФТУЕР Е ПРЕ
 ДОСТАВЕН ОТ АВТОРА \"КАКТО Е\" И ВСЯКА ИЗРИЧНА ИЛИ КОСВЕНА ГАРАНЦИЯ,⏎\nВКЛЮЧИТЕЛНО, НО НЕ И ОГРАНИЧЕНО ДО ИЗРИЧНАТА ГАРАНЦИЯ⏎\nЗА ПРОДАВАЕМОСТ И ГОДНОСТ ЗА ДАДЕНА ЦЕЛ СЕ ОТХВЪРЛЯТ.⏎\nПРИ НИКАКВО СЪБИТИЕ АВТОРЪТ НЕ ПОЕМА ОТГОВОРНОСТ ЗА НИКАКВИ ПРЕКИ, КОСВЕНИ,⏎\nСЛУЧАЙНИ, СПЕЦИАЛНИ, ПРИМЕРНИ ИЛИ ПОСЛЕДВАЩИ ЩЕТИ (ВКЛЮЧИТЕЛНО, НО⏎\nНЕ ОГРАНИЧЕНИ ДО, ДОСТАВКА НА ЗАМЕСТВАЩИ СТОКИ ИЛИ УСЛУГИ, ЗАГУБИ НА РАБОТОСПОСОБНОСТ,⏎\nДАННИ ИЛИ ПЕЧАЛБИ, КАКТО И ПРЕКЪСВАНЕ НА ПРОФЕСИОНАЛНА ДЕЙНОСТ), ПРИЧИНЕНИ И ПО ВСЯКАКВА⏎\nТЕОРИЯ ЗА ОТГОВОРНОСТ,  БЕ ЗНАЧЕНИЕ ДÐ
 Ð›Ð˜ Е ЗАПИСАН Ð’ ДОГОВОР, СТРОГА ОТГОВОРНОСТ ИЛИ ЗАКОНОНАРУШЕНИЕ⏎\n(ВКЛЮЧИТЕЛНО НЕБРЕЖНОСТ ИЛИ Ð’ ДРУГО ОТНОШЕНИЕ) ПРОИЗТИЧАЩИ ПО КАКЪВТО И ДА БИЛО НАЧИН ОТ УПОТРЕБАТА НА⏎\nТОЗИ СОФТУЕР, ДОРИ АКО Е ИМАЛО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ЗА ВЕРОЯТНОСТТА ОТ ТАКАВА ЩЕТА.⏎\n"
+
+#: ../libxfce4util/xfce-license.c:66
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it\n"
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free\n"
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option)\n"
+"any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT\n"
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or\n"
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for\n"
+"more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with\n"
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin\n"
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+msgstr "Тази програма е свободен софтуер; можете да я разпространявате и/или модифицирате⏎\nпри условията, описани в Общото Право на Обществено Ползване ГНУ публикувани от Free⏎\nSoftware Foundation като версия 2 от лиценза, или (на Ваше разположение)⏎\nвсяка следваща версия.⏎\n⏎\nТази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ⏎ НИКАКВА ГАРАНЦИЯ; без дори подразбиращата се гаранция за ПРОДАВАЕМОСТ⏎ или ГОДНОСТ ЗА ДАДЕНА ЦЕЛ. Вижте Общото Право на Обществено Ползване ГНУ за повече информация.⏎\n⏎\nТрябва да сте получили копие от Об
 щото Право на Обществено Ползване ГНУ, заедно с⏎тази програма; в противен случай пишете до Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin⏎\nStreet, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.⏎\n"
+
+#: ../libxfce4util/xfce-license.c:88
+msgid ""
+"This library is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU Library General Public\n"
+"License as published by the Free Software Foundation; either\n"
+"version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This library is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
+"Library General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU Library General Public\n"
+"License along with this library; if not, write to the \n"
+"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, \n"
+"Boston, MA 02110-1301  USA.\n"
+msgstr "Тази библиотека е свободен софтуер. Можете да я разпространявате и/или⏎\nда я модифицирате при условията, описани в Общото Право на Обществено⏎ Ползване ГНУ, публикувано от Free Software Foundation⏎\nкато версия 2 в документа, или (на Ваше разположение) всяка следваща версия.⏎\n⏎\nТази библиотека се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна,⏎\nно БЕЗ НИКАКВА ГАРАНЦИЯ; без дори подразбиращата се гаранция за⏎ ПРОДАВАЕМОСТ или ГОДНОСТ ЗА ДАДЕНА ЦЕЛ. Вижте Общото Право на⏎\nОбществено Ползване ГНУ за повече информация.⏎\n⏎\nТрябва да сте получил
 и копие от Общото Право на Обществено Ползване⏎\nГНУ, заедно с тази програма; в противен случай пишете до⏎\nFree Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,⏎\nBoston, MA 02110-1301, USA.⏎\n"
+
+#: ../libxfce4util/xfce-posix-signal-handler.c:132
+#, c-format
+msgid "pipe() failed: %s"
+msgstr "pipe() се провали: %s"
+
+#: ../libxfce4util/xfce-posix-signal-handler.c:205
+#, c-format
+msgid "xfce_posix_signal_handler_init() must be called first"
+msgstr "първо трябва да се извика xfce_posix_signal_handler_init()"
+
+#: ../libxfce4util/xfce-posix-signal-handler.c:231
+#, c-format
+msgid "sigaction() failed: %s\n"
+msgstr "sigaction() се провали: %s⏎\n"


More information about the Xfce4-commits mailing list