[Xfce4-commits] <parole:bluesabre/gtk3> I18n: Update translation bg (100%).
Transifex
noreply at xfce.org
Sun Aug 11 15:18:15 CEST 2013
Updating branch refs/heads/bluesabre/gtk3
to bc2a5fa2ddaf988734e8b480760f50ac4169471c (commit)
from 7f4e0ac21f5ee495d9e26dbd407afadb8b8cf2c8 (commit)
commit bc2a5fa2ddaf988734e8b480760f50ac4169471c
Author: cybercop <cybercop_montana at abv.bg>
Date: Wed Jul 10 00:31:11 2013 +0200
I18n: Update translation bg (100%).
224 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
po/bg.po | 684 ++++++++++++++++++++++++--------------------------------------
1 file changed, 264 insertions(+), 420 deletions(-)
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 1effff5..204c0ec 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -1,184 +1,183 @@
-# Bulgarian translations for parole-media-player package.
-# Copyright (C) 2009 the parole-media-player's copyright holder
-# This file is distributed under the same license as the parole-media-player package.
-# Kiril Kirilov (Cybercop) <cybercop_montana at abv.bg>, 2012.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# cybercop <cybercop_montana at abv.bg>, 2012
+# cybercop <cybercop_montana at abv.bg>, 2012
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Parole 0.1.99git.rALT0.4\n"
+"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-07 11:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-07 19:00+0200\n"
-"Last-Translator: Kiril Kirilov (Cybercop) <cybercop_montana at abv.bg>\n"
-"Language-Team: Bulgarian\n"
-"Language: bg\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-03 20:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-09 16:57+0000\n"
+"Last-Translator: cybercop <cybercop_montana at abv.bg>\n"
+"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/bg/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"Language: bg\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:1
-msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr "16:9 (Широк екран)"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:1 ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/parole-about.c:68
+msgid "Parole Media Player"
+msgstr "Мултимедиен плеър Parole"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:2
-msgid "20:9 (DVB)"
-msgstr "20:9 (DVB)"
+msgid "_Media"
+msgstr "_Мултимедия"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:3
-msgid "4:3 (TV)"
-msgstr "4:3 (TV)"
+msgid "Open _Location"
+msgstr "Отваряне на местоположение"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:4
-msgid ""
-"<big><span color='#BBBBBB'><i>by</i></span> <span color='#F4F4F4'>Unknown "
-"Artist</span></big>"
-msgstr ""
-"<big><span color='#BBBBBB'><i>by</i></span> <span color='#F4F4F4'>Неизвестен "
-"изпълнител</span></big>"
+msgid "Open Recent"
+msgstr "Отваряне на последно изпълняваните"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:5
-msgid ""
-"<big><span color='#BBBBBB'><i>on</i></span> <span color='#F4F4F4'>Unknown "
-"Album</span></big>"
-msgstr ""
-"<big><span color='#BBBBBB'><i>on</i></span> <span color='#F4F4F4'>Неизвестен "
-"албум</span></big>"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:5 ../src/parole-disc.c:110
+#: ../src/parole-disc.c:156
+msgid "Insert Disc"
+msgstr "Поставете диск"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:6
-msgid "<span color='#F4F4F4'><b><big>Unknown Song</big></b></span>"
-msgstr "<span color='#F4F4F4'><b><big>Неизвестна песен</big></b></span>"
+msgid "_Edit"
+msgstr "Редактиране"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:7 ../src/misc/parole-filters.c:64
-msgid "Audio"
-msgstr "Звук"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:7
+msgid "_Repeat"
+msgstr "Повторение"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:8
-msgid "Audio Track:"
-msgstr "Аудио запис:"
+msgid "_Shuffle"
+msgstr "Случайно"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:9
-msgid "Auto"
-msgstr "Авто"
+msgid "Plugins"
+msgstr "Добавки"
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:10
+msgid "_View"
+msgstr "_Преглед"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:11
-#, no-c-format
-msgid "Buffering (0%)"
-msgstr "Буфериране (0%)"
+msgid "_Aspect Ratio"
+msgstr "Формат на екрана"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12 ../src/parole-player.c:746
-msgid "Empty"
-msgstr "Празно"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12
+msgid "None"
+msgstr "Няма"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:13
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Режим на цял екран"
+msgid "Auto"
+msgstr "Авто"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14 ../src/parole-disc.c:110
-#: ../src/parole-disc.c:156
-msgid "Insert Disc"
-msgstr "Поставете диск"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14
+msgid "Square"
+msgstr "Квадрат"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:15
-msgid "Languages"
-msgstr "Езици"
+msgid "4:3 (TV)"
+msgstr "4:3 (TV)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:16
-msgid "Media player"
-msgstr "Мултимедиен плеър"
+msgid "16:9 (Widescreen)"
+msgstr "16:9 (Широк екран)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:17
-msgid "Next"
-msgstr "Следващ"
+msgid "20:9 (DVB)"
+msgstr "20:9 (DVB)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:18
-msgid "None"
-msgstr "Няма"
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Субтитри"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:19
-msgid "Open Recent"
-msgstr "Отваряне на последно изпълняваните"
+msgid "Select Text Subtitles..."
+msgstr "Избор на субтитри..."
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20
-msgid "Open _Location"
-msgstr "Отваряне на местоположение"
+msgid "Show _playlist"
+msgstr "Показване на списък за изпълнение"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:21 ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/parole-about.c:68
-msgid "Parole Media Player"
-msgstr "Мултимедиен плеър Parole"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:21 ../src/misc/parole-filters.c:64
+msgid "Audio"
+msgstr "Звук"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:22 ../src/parole-player.c:1410
-#: ../src/parole-player.c:1444
-msgid "Play"
-msgstr "Изпълнение"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:22
+msgid "Languages"
+msgstr "Езици"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:23
-msgid "Plugins"
-msgstr "Добавки"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:23 ../src/parole-player.c:746
+msgid "Empty"
+msgstr "Празно"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:24
-msgid "Previous"
-msgstr "Предишен"
+msgid "Volume _Up"
+msgstr "Увеличаване на звука"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:25
-msgid "Select Text Subtitles..."
-msgstr "Избор на субтитри..."
+msgid "Volume _Down"
+msgstr "Намаляване на звука"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:26
-msgid "Show _playlist"
-msgstr "Показване на списък за изпълнение"
+msgid "_Mute"
+msgstr "_Заглушаване"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:27
-msgid "Square"
-msgstr "Квадрат"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Помощ"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:28
-msgid "Subtitles"
-msgstr "Субтитри"
+msgid "Audio Track:"
+msgstr "Аудио запис:"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:29
msgid "Subtitles:"
msgstr "Субтитри:"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:30
-msgid "Volume _Down"
-msgstr "Намаляване на звука"
+msgid "<span color='#F4F4F4'><b><big>Unknown Song</big></b></span>"
+msgstr "<span color='#F4F4F4'><b><big>Неизвестна песен</big></b></span>"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:31
-msgid "Volume _Up"
-msgstr "Увеличаване на звука"
+msgid ""
+"<big><span color='#BBBBBB'><i>on</i></span> <span color='#F4F4F4'>Unknown "
+"Album</span></big>"
+msgstr "<big><span color='#BBBBBB'><i>on</i></span> <span color='#F4F4F4'>Неизвестен албум</span></big>"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:32
-msgid "_Aspect Ratio"
-msgstr "Формат на екрана"
+msgid ""
+"<big><span color='#BBBBBB'><i>by</i></span> <span color='#F4F4F4'>Unknown "
+"Artist</span></big>"
+msgstr "<big><span color='#BBBBBB'><i>by</i></span> <span color='#F4F4F4'>Неизвестен изпълнител</span></big>"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:33
-msgid "_Edit"
-msgstr "Редактиране"
+msgid "Previous"
+msgstr "Предишен"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:34
-msgid "_Help"
-msgstr "_Помощ"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:34 ../src/parole-player.c:1410
+#: ../src/parole-player.c:1444
+msgid "Play"
+msgstr "Изпълнение"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:35
-msgid "_Media"
-msgstr "_Мултимедия"
-
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:36
-msgid "_Mute"
-msgstr "_Заглушаване"
+msgid "Next"
+msgstr "Следващ"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:37
-msgid "_Repeat"
-msgstr "Повторение"
+#, no-c-format
+msgid "Buffering (0%)"
+msgstr "Буфериране (0%)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:38
-msgid "_Shuffle"
-msgstr "Случайно"
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Режим на цял екран"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:39
-msgid "_View"
-msgstr "_Преглед"
+msgid "Media player"
+msgstr "Мултимедиен плеър"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:1
msgid "Open Media Files"
@@ -189,28 +188,29 @@ msgid "_Open"
msgstr "_Отваряне"
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:1
-msgid "Add…"
-msgstr "Добавяне..."
+msgid "DVD Menu"
+msgstr "Меню на DVD"
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:2
-msgid "Angle Menu"
-msgstr "Ъглово меню"
+msgid "Title Menu"
+msgstr "Меню на заглавията"
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:3
msgid "Audio Menu"
msgstr "Аудио меню"
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:4
-msgid "Chapter Menu"
-msgstr "Меню на заглавия"
+msgid "Angle Menu"
+msgstr "Ъглово меню"
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:5
-msgid "Clear"
-msgstr "Изчистване"
+msgid "Chapter Menu"
+msgstr "Меню на заглавия"
-#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:6
-msgid "DVD Menu"
-msgstr "Меню на DVD"
+#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:6 ../src/parole-medialist.c:821
+#: ../src/parole-player.c:3068
+msgid "Playlist"
+msgstr "Списък за изпълнение"
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:7
msgid "DVD Name"
@@ -220,209 +220,208 @@ msgstr "Име на DVD"
msgid "Disc Playlist"
msgstr "Списък за изпълнение на диска"
-#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:9
-msgid "Play opened files"
-msgstr "Изпълнение на отворените файлове"
-
-#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:10 ../src/parole-medialist.c:805
-#: ../src/parole-player.c:3054
-msgid "Playlist"
-msgstr "Списък за изпълнение"
-
-#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:11 ../src/parole-medialist.c:993
-#: ../src/parole-medialist.c:1137
+#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:9 ../src/parole-medialist.c:1009
+#: ../src/parole-medialist.c:1153
msgid "Playlist empty"
msgstr "Списъкът е празен"
+#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:10
+msgid "Add…"
+msgstr "Добавяне..."
+
+#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:11
+msgid "Remove"
+msgstr "Премахване"
+
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:12
-msgid "Playlist options"
-msgstr "Опции на списъка за изпълнение"
+msgid "Clear"
+msgstr "Изчистване"
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:13
-#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:17
-msgid "Remember playlist"
-msgstr "Запомняне на списъка за изпълнение"
+msgid "Repeat"
+msgstr "Повторение"
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:14
-msgid "Remove"
-msgstr "Премахване"
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Случайно"
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:15
-msgid "Repeat"
-msgstr "Повторение"
+msgid "Playlist options"
+msgstr "Опции на списъка за изпълнение"
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:16
msgid "Replace playlist when opening files"
msgstr "Замяна на списъка за изпълнение, когато се отварят файлове"
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:17
-msgid "Shuffle"
-msgstr "Случайно"
+msgid "Play opened files"
+msgstr "Изпълнение на отворените файлове"
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:18
-msgid "Title Menu"
-msgstr "Меню на заглавията"
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:20
+msgid "Remember playlist"
+msgstr "Запомняне на списъка за изпълнение"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:1
-msgid "<b>Author</b>"
-msgstr "<b>Автор</b>"
+msgid "Parole Plugins"
+msgstr "Добавки за Parole"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:2
-msgid "<b>Description</b>"
-msgstr "<b>Описание</b>"
+msgid "Extend your media player"
+msgstr "Разширете възможностите на своя плеър"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:3
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:4
-msgid "Extend your media player"
-msgstr "Разширете възможностите на своя плеър"
+msgid "Plugin"
+msgstr "Добавка"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:5
-msgid "Parole Plugins"
-msgstr "Добавки за Parole"
+msgid "<b>Description</b>"
+msgstr "<b>Описание</b>"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:6
-msgid "Plugin"
-msgstr "Добавка"
+msgid "<b>Author</b>"
+msgstr "<b>Автор</b>"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:7
msgid "Visit Website"
msgstr "Посетете уебсайта"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:1
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Аудио</b>"
+msgid "Parole Settings"
+msgstr "Настройки на Parole"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:2
-msgid "<b>Keyboard</b>"
-msgstr "<b>Клавиатура</b>"
+msgid "Configure your media player"
+msgstr "Конфигурирайте вашият мултимедиен плеър"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:3
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>Видео</b>"
+msgid "Disable screensaver while playing movies"
+msgstr "Изключване на предпазителя на екрана, когато се изпълняват филми"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:4
-msgid "Always replace playlist with opened files"
-msgstr "Винаги да се заменя списъка за изпълнение с отворените файлове."
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>Видео</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:5
-msgid "Automatically show subtitles when playing movie file"
-msgstr "Автоматично показване на субтитрите при изпълнение на филм"
+msgid "Enable visualization when playing audio file"
+msgstr "Включване на визуалните ефекти при изпълнение на аудио"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:6
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Яркост:"
+msgid "Visualization type:"
+msgstr "Тип визуализация:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:7
-msgid "Check and remove duplicate media entries"
-msgstr "Проверка и премахване на дублиращите се мултимедийни файлове"
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Аудио</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:8
-msgid "Configure your media player"
-msgstr "Конфигурирайте вашият мултимедиен плеър"
+msgid "Enable keyboard multimedia keys"
+msgstr "Включване на мултимедийните бутони на клавиатурата"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:9
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Контраст:"
+msgid "<b>Keyboard</b>"
+msgstr "<b>Клавиатура</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:10
-msgid "Disable screensaver while playing movies"
-msgstr "Изключване на предпазителя на екрана, когато се изпълняват филми"
+msgid "_General"
+msgstr "Общи"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:11
-msgid "Enable keyboard multimedia keys"
-msgstr "Включване на мултимедийните бутони на клавиатурата"
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Яркост:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:12
-msgid "Enable visualization when playing audio file"
-msgstr "Включване на визуалните ефекти при изпълнение на аудио"
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Контраст:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:13
-msgid "Encoding:"
-msgstr "Кодировка:"
+msgid "Hue:"
+msgstr "Оттенък:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:14
-msgid "Font:"
-msgstr "Шрифт:"
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Наситеност:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:15
-msgid "Hue:"
-msgstr "Оттенък:"
+msgid "Reset to defaults"
+msgstr "Възстановяване на настройките по подразбиране"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:16
-msgid "Parole Settings"
-msgstr "Настройки на Parole"
+msgid "_Display"
+msgstr "Екран"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:17
+msgid "Always replace playlist with opened files"
+msgstr "Винаги да се заменя списъка за изпълнение с отворените файлове."
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:18
-msgid "Reset to defaults"
-msgstr "Възстановяване на настройките по подразбиране"
+msgid "Check and remove duplicate media entries"
+msgstr "Проверка и премахване на дублиращите се мултимедийни файлове"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:19
-msgid "Saturation:"
-msgstr "Наситеност:"
-
-#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:20
msgid "Start playing opened files"
msgstr "Стартиране изпълнението на отворените файлове"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:21
-msgid "Visualization type:"
-msgstr "Тип визуализация:"
+msgid "_Playlist"
+msgstr "_Списък за изпълнение"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:22
-msgid "_Display"
-msgstr "Екран"
+msgid "Automatically show subtitles when playing movie file"
+msgstr "Автоматично показване на субтитрите при изпълнение на филм"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:23
-msgid "_General"
-msgstr "Общи"
+msgid "Font:"
+msgstr "Шрифт:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:24
-msgid "_Playlist"
-msgstr "_Списък за изпълнение"
+msgid "Encoding:"
+msgstr "Кодировка:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:25
msgid "_Subtitles"
msgstr "Субтитри"
#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:1
-msgid "By Extension"
-msgstr "За разширение"
-
-#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2
msgid "Select File Types (By Extension)"
msgstr "Избор на типове файлове (за разширение)"
+#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2
+msgid "By Extension"
+msgstr "За разширение"
+
#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:1
-msgid "<big><b>Open Network Location</b></big>"
-msgstr "<big><b>Отваряне на местоположение в мрежата</b></big>"
+msgid "Open Network Location"
+msgstr "Отваряне на местоположение в мрежата"
#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:2 ../src/parole-open-location.c:192
msgid "Clear History"
msgstr "Изчистване на историята"
#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:3
-msgid "Open Network Location"
-msgstr "Отваряне на местоположение в мрежата"
-
-#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:1
-msgid "Next Track"
-msgstr "Следващ запис"
+msgid "<big><b>Open Network Location</b></big>"
+msgstr "<big><b>Отваряне на местоположение в мрежата</b></big>"
-#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:2
msgid "Play your media"
msgstr "Изпълнение на мултимедията"
-#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:4
+#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:3
msgid "Play/Pause"
msgstr "Изпълнение/Пауза"
-#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:5
+#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:4
msgid "Previous Track"
msgstr "Предишен запис"
+#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:5
+msgid "Next Track"
+msgstr "Следващ запис"
+
#: ../src/common/parole-common.c:67
msgid "Message"
msgstr "Съобщение"
@@ -431,55 +430,56 @@ msgstr "Съобщение"
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
-#: ../src/gst/parole-gst.c:1370 ../src/parole-medialist.c:377
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1376 ../src/parole-medialist.c:379
#, c-format
msgid "Track %i"
msgstr "Запис %i"
-#: ../src/gst/parole-gst.c:1373
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1379
msgid "Audio CD"
msgstr "Аудио CD"
-#: ../src/gst/parole-gst.c:1579
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1589
msgid "Additional software is required."
msgstr "Необходим е допълнителен софтуер."
-#: ../src/gst/parole-gst.c:1583
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1594
msgid "Don't Install"
msgstr "Не инсталирай"
-#: ../src/gst/parole-gst.c:1585
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1596
msgid "Install"
msgstr "Инсталиране"
-#: ../src/gst/parole-gst.c:2008
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2028
msgid "Stop"
msgstr "Спиране"
-#: ../src/gst/parole-gst.c:2009
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2029
msgid "The stream is taking too much time to load"
msgstr "Потокът се изчаква да зареди прекалено дълго"
-#: ../src/gst/parole-gst.c:2184
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2233
msgid ""
"Unable to load playbin GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
-msgstr ""
-"Не може да бъде заредена добавка GStreamer 'playbin'. Проверете, дали са "
-"инсталирани необходимите GStreamer пакети."
+msgstr "Не може да бъде заредена добавка GStreamer 'playbin'. Проверете, дали са инсталирани необходимите GStreamer пакети."
-#: ../src/gst/parole-gst.c:2208
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2246
+msgid ""
+"Unable to load audio GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
+msgstr "Добавката за аудио на GStreamer не може да бъде заредена, проверете, дали е инсталиран GStreamer"
+
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2269
msgid ""
"Unable to load video GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
-msgstr ""
-"Не може да бъде заредена GStreamer добавката за видео. Проверете, дали са "
-"инсталирани необходимите GStreamer пакети."
+msgstr "Не може да бъде заредена GStreamer добавката за видео. Проверете, дали са инсталирани необходимите GStreamer пакети."
-#: ../src/gst/parole-gst.c:2796 ../src/gst/parole-gst.c:2800
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2867 ../src/gst/parole-gst.c:2871
#, c-format
msgid "Audio Track #%d"
msgstr "Аудио запис #%d"
-#: ../src/gst/parole-gst.c:2840 ../src/gst/parole-gst.c:2844
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2911 ../src/gst/parole-gst.c:2915
#, c-format
msgid "Subtitle #%d"
msgstr "Субтитри #%d"
@@ -495,15 +495,7 @@ msgid ""
"\n"
"Licensed under the GNU GPL.\n"
"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Мултимедиен плеър Parole %s\n"
-"\n"
-"е част от проекта Xfce Goodies\n"
-"http://goodies.xfce.org\n"
-"\n"
-"Лиценз GNU GPL.\n"
-"\n"
+msgstr "\nМултимедиен плеър Parole %s\n\nе част от проекта Xfce Goodies\nhttp://goodies.xfce.org\n\nЛиценз GNU GPL.\n\n"
#: ../src/main.c:231
msgid "Unknown argument "
@@ -594,77 +586,77 @@ msgstr "Поддържани файлове"
msgid "All files"
msgstr "Всички файлове"
-#: ../src/parole-medialist.c:303 ../src/parole-medialist.c:1002
+#: ../src/parole-medialist.c:305 ../src/parole-medialist.c:1018
#, c-format
msgid "%i item"
msgstr "%i елемент"
-#: ../src/parole-medialist.c:307
+#: ../src/parole-medialist.c:309
#, c-format
msgid "%i chapter"
msgstr "%i заглавие"
-#: ../src/parole-medialist.c:315 ../src/parole-medialist.c:1004
+#: ../src/parole-medialist.c:317 ../src/parole-medialist.c:1020
#, c-format
msgid "%i items"
msgstr "%i елемента"
-#: ../src/parole-medialist.c:319
+#: ../src/parole-medialist.c:321
#, c-format
msgid "%i chapters"
msgstr "%i заглавия"
-#: ../src/parole-medialist.c:393
+#: ../src/parole-medialist.c:395
#, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr "Заглавие %i"
-#: ../src/parole-medialist.c:663
+#: ../src/parole-medialist.c:679
msgid "Permission denied"
msgstr "Отказан достъп"
-#: ../src/parole-medialist.c:665
+#: ../src/parole-medialist.c:681
msgid "Error saving playlist file"
msgstr "Грешка при запазването на списъка за изпълнение"
-#: ../src/parole-medialist.c:677
+#: ../src/parole-medialist.c:693
msgid "Unknown playlist format"
msgstr "Неизвестен формат на списъка за изпълнение"
-#: ../src/parole-medialist.c:678
+#: ../src/parole-medialist.c:694
msgid "Please chooser a supported playlist format"
msgstr "Моля, изберете поддържан формат на списъка за изпълнение"
-#: ../src/parole-medialist.c:730 ../src/parole-plugins-manager.c:352
+#: ../src/parole-medialist.c:746 ../src/parole-plugins-manager.c:352
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестен"
-#: ../src/parole-medialist.c:812
+#: ../src/parole-medialist.c:828
msgid "M3U Playlists"
msgstr "M3U Списъци за изпълнение"
-#: ../src/parole-medialist.c:820
+#: ../src/parole-medialist.c:836
msgid "PLS Playlists"
msgstr "PLS Списъци за изпълнение"
-#: ../src/parole-medialist.c:828
+#: ../src/parole-medialist.c:844
msgid "Advanced Stream Redirector"
msgstr "Разширено пренасочване на поток"
-#: ../src/parole-medialist.c:836
+#: ../src/parole-medialist.c:852
msgid "Shareable Playlist"
msgstr "Споделяем списък за изпълнение"
#. Clear
-#: ../src/parole-medialist.c:1093
+#: ../src/parole-medialist.c:1109
msgid "Open Containing Folder"
msgstr "Отваряне на съдържащата папка"
-#: ../src/parole-medialist.c:1669
+#: ../src/parole-medialist.c:1685
msgid "Media list"
msgstr "Списък с файлове"
-#: ../src/parole-medialist.c:1670
+#: ../src/parole-medialist.c:1686
msgid "Chapter list"
msgstr "Списък със заглавия"
@@ -705,9 +697,7 @@ msgstr "Изчистване на последно използваните ел
msgid ""
"Are you sure you wish to clear your recent items history? This cannot be "
"undone."
-msgstr ""
-"Сигурен ли сте, че искате да изтриете последните използвани елементи от "
-"историята? Това не може да бъде отменено."
+msgstr "Сигурен ли сте, че искате да изтриете последните използвани елементи от историята? Това не може да бъде отменено."
#: ../src/parole-player.c:1245 ../src/parole-player.c:1384
msgid "Media stream is not seekable"
@@ -717,44 +707,44 @@ msgstr "Мултимедийният поток не е достъпен"
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
-#: ../src/parole-player.c:1695
+#: ../src/parole-player.c:1696
msgid "GStreamer backend error"
msgstr "Грешка в GStreamer"
-#: ../src/parole-player.c:1726
+#: ../src/parole-player.c:1727
msgid "Unknown Song"
msgstr "Неизвестна Песен"
-#: ../src/parole-player.c:1731 ../src/parole-player.c:1733
-#: ../src/parole-player.c:1739
+#: ../src/parole-player.c:1732 ../src/parole-player.c:1734
+#: ../src/parole-player.c:1740
msgid "on"
msgstr "на"
-#: ../src/parole-player.c:1739 ../src/plugins/notify/notify-provider.c:130
+#: ../src/parole-player.c:1740 ../src/plugins/notify/notify-provider.c:130
msgid "Unknown Album"
msgstr "Неизвестен Албум"
-#: ../src/parole-player.c:1746 ../src/parole-player.c:1750
+#: ../src/parole-player.c:1747 ../src/parole-player.c:1751
msgid "by"
msgstr "от"
-#: ../src/parole-player.c:1750 ../src/plugins/notify/notify-provider.c:132
+#: ../src/parole-player.c:1751 ../src/plugins/notify/notify-provider.c:132
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Неизвестен Изпълнител"
-#: ../src/parole-player.c:1783
+#: ../src/parole-player.c:1784
msgid "Buffering"
msgstr "Буфериране"
-#: ../src/parole-player.c:2263
+#: ../src/parole-player.c:2272
msgid "Mute"
msgstr "Заглушаване на звука"
-#: ../src/parole-player.c:2268
+#: ../src/parole-player.c:2277
msgid "Unmute"
msgstr "Пускане на звука"
-#: ../src/parole-player.c:2928
+#: ../src/parole-player.c:2942
msgid "Clear recent items..."
msgstr "Изчистване на последните елементи"
@@ -974,155 +964,9 @@ msgid "Remember my choice"
msgstr "Запомняне на избора"
#: ../src/plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:1
-msgid "Show icon in the system tray"
-msgstr "Показване на икона в системната табла"
-
-#: ../src/plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:2
msgid "Tray icon"
msgstr "Икона в системната табла"
-#~ msgid "Parole"
-#~ msgstr "Parole"
-
-#~ msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing DVD."
-#~ msgstr "Блокиране на управлението на захранването, докато се изпълнява DVD"
-
-#~ msgid "Power Manager Plugin"
-#~ msgstr "Добавка за управление на захранването"
-
-#~ msgid "Open _location"
-#~ msgstr "Отваряне на местоположение"
-
-#~ msgid "Please enter a network URL:"
-#~ msgstr "Моля въведете мрежов адрес:"
-
-#~ msgid "Title:"
-#~ msgstr "Заглавие:"
-
-#~ msgid "Artist:"
-#~ msgstr "Изпълнител:"
-
-#~ msgid "Album:"
-#~ msgstr "Албум:"
-
-#~ msgid "Year:"
-#~ msgstr "Година:"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Основни"
-
-#~ msgid "Stream doesn't support tags changes"
-#~ msgstr "Потокът не подържа промяна на записи"
-
-#~ msgid "Save media tags changes"
-#~ msgstr "Запазване на промените в мултимедийните записи"
-
-#~ msgid "Properties"
-#~ msgstr "Свойства"
-
-#~ msgid "Read media properties"
-#~ msgstr "Показване на свойствата на мултимедията"
-
-#~ msgid "Stream Properties"
-#~ msgstr "Свойства потока"
-
-#~ msgid "<b>Playing:</b>"
-#~ msgstr "<b>Изпълнение:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Duration:</b>"
-#~ msgstr "<b>Продължителност:</b>"
-
-#~ msgid "Enable notification"
-#~ msgstr "Разрешаване на уведомления"
-
-#~ msgid "Minimize to tray?"
-#~ msgstr "Минимизиране в системната табла?"
-
-#~ msgid "From ISO image"
-#~ msgstr "От ISO-образа"
-
-#~ msgid "Sound"
-#~ msgstr "Звук"
-
-#~ msgid "Parole Media Chooser"
-#~ msgstr "Parole — избиране на мултимедия"
-
-#~ msgid "Scan folders recursively"
-#~ msgstr "Преглеждане на папките рекурсивно"
-
-#~ msgid "Replace playlist with opened files"
-#~ msgstr "Замяна на листата за изпълнение с отворените файлове"
-
-#~ msgid "Media Player plugins"
-#~ msgstr "Добавки за Media Player"
-
-#~ msgid "<b>Site:</b>"
-#~ msgstr "<b>Сайт:</b>"
-
-#~ msgid "Media Player Settings"
-#~ msgstr "Настройки на Media Player"
-
-#~ msgid "<b>Display</b>"
-#~ msgstr "<b>Екран</b>"
-
-#~ msgid "<b>Subtitles</b>"
-#~ msgstr "<b>Субтитри</b>"
-
-#~ msgid "DVD"
-#~ msgstr "DVD"
-
-#~ msgid "Previous Chapter"
-#~ msgstr "Предишно заглавие"
-
-#~ msgid "Select Track"
-#~ msgstr "Избор на запис"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Добавяне"
-
-#~ msgid "Enter the address of a location to open"
-#~ msgstr "Въведете адресът на местоположението за отваряне"
-
-#~ msgid "Open location of media file or live stream"
-#~ msgstr "Отваряне на местоположението на мултимедиен файл или поток"
-
-#~ msgid "Stopped"
-#~ msgstr "Остановлено"
-
-#~ msgid "Finished"
-#~ msgstr "Завършено"
-
-#~ msgid "Live stream:"
-#~ msgstr "Поток:"
-
-#~ msgid "Author/Maintainer"
-#~ msgstr "Автор/Разработчик"
-
-#~ msgid "Playing Track"
-#~ msgstr "Изпълнение на запис"
-
-#~ msgid "Set the main window name to the current playing media name."
-#~ msgstr ""
-#~ "Задайте име на основният прозорез в съответствие с името на текущо "
-#~ "изпълняванaтамултимедия."
-
-#~ msgid "Window Title"
-#~ msgstr "Заглавие на прозорец"
-
-#~ msgid "Open location..."
-#~ msgstr "Отваряне на местоположение..."
-
-#~ msgid "socket"
-#~ msgstr "гнездо"
-
-#~ msgid "SOCKET ID"
-#~ msgstr "ID гнездо"
-
-#~ msgid "url to play"
-#~ msgstr "Адрес за изпълнение"
-
-#~ msgid "URL"
-#~ msgstr "Адрес"
-
-#~ msgid "Copy url"
-#~ msgstr "Копиране на адрес"
+#: ../src/plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:2
+msgid "Show icon in the system tray"
+msgstr "Показване на икона в системната табла"
More information about the Xfce4-commits
mailing list