[Xfce4-commits] <parole:bluesabre/gtk3> l10n: Add initial Kazakh translation

Transifex noreply at xfce.org
Sun Aug 11 15:18:00 CEST 2013


Updating branch refs/heads/bluesabre/gtk3
         to 223047a3cf63cd752479857b4fa8999aa332238d (commit)
       from 339143fa665d677d5de04c46b2f7d0ad3afefe47 (commit)

commit 223047a3cf63cd752479857b4fa8999aa332238d
Author: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst at gmail.com>
Date:   Fri May 17 02:46:14 2013 +0200

    l10n: Add initial Kazakh translation
    
    New status: 89 messages complete with 4 fuzzies and 131 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/{hr.po => kk.po} |  491 +++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 201 insertions(+), 290 deletions(-)

diff --git a/po/hr.po b/po/kk.po
similarity index 72%
copy from po/hr.po
copy to po/kk.po
index 3f7eccb..02bfb01 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/kk.po
@@ -1,29 +1,26 @@
-# Croatian translation to parole package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# Kazakh translation for parole.
+# Copyright (C) 2013 The parole authors.
 # This file is distributed under the same license as the parole package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-# Ivica Kolić <ikoli at yahoo.com>, 2011.
-# 
+# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst at gmail.com>, 2013.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: parole\n"
+"Project-Id-Version: master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-02 15:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-13 11:03+0100\n"
-"Last-Translator: Ivica Kolić <ikoli at yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Hrvatski <>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-10 06:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-16 19:33+0600\n"
+"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Kazakh <kk_KZ at googlegroups.com>\n"
+"Language: kk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Poedit-Language: Croatian\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Poedit-Country: CROATIA\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:1
 msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr ""
+msgstr "16:9 (Кең экранды)"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:2
 msgid "20:9 (DVB)"
@@ -38,140 +35,145 @@ msgid ""
 "<big><span color='#BBBBBB'><i>by</i></span> <span color='#F4F4F4'>Unknown "
 "Artist</span></big>"
 msgstr ""
+"<big><span color='#BBBBBB'><i>by</i></span> <span color='#F4F4F4'>Белгісіз "
+"әртіс</span></big>"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:5
 msgid ""
 "<big><span color='#BBBBBB'><i>on</i></span> <span color='#F4F4F4'>Unknown "
 "Album</span></big>"
 msgstr ""
+"<big><span color='#BBBBBB'><i>on</i></span> <span color='#F4F4F4'>Белгісіз "
+"альбом</span></big>"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:6
 msgid "<span color='#F4F4F4'><b><big>Unknown Song</big></b></span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span color='#F4F4F4'><b><big>Белгісіз өлең</big></b></span>"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:7 ../src/misc/parole-filters.c:64
 msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
+msgstr "Аудио"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:8
 msgid "Audio Track:"
-msgstr "Audio zapis:"
+msgstr "Аудио трегі:"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:9
 msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
+msgstr "Авто"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:11
 #, no-c-format
 msgid "Buffering (0%)"
-msgstr ""
+msgstr "Буфферлеу (0%)"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:12 ../src/parole-player.c:746
 msgid "Empty"
-msgstr "Prazno"
+msgstr "Бос"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:13
 msgid "Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Толық экранға"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:14 ../src/parole-disc.c:110
 #: ../src/parole-disc.c:156
 msgid "Insert Disc"
-msgstr "Unesi disk"
+msgstr "Дискті салыңыз"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:15
 msgid "Languages"
-msgstr "Jezici"
+msgstr "Тілдер"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:16
 msgid "Media player"
-msgstr ""
+msgstr "Медиа ойнатқышы"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:17
 msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "Келесі"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:18
 msgid "None"
-msgstr "Nijedan"
+msgstr "Ешнәрсе"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:19
 msgid "Open Recent"
-msgstr ""
+msgstr "Соңғысын ашу"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:20
 msgid "Open _Location"
-msgstr "Otvori _lokaciju"
+msgstr "Орна_ласуды ашу"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:21 ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:2
 #: ../src/parole-about.c:68
 msgid "Parole Media Player"
-msgstr ""
+msgstr "Parole медиа ойнатқышы"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:22 ../src/parole-player.c:1410
 #: ../src/parole-player.c:1444
 msgid "Play"
-msgstr "Izvodim"
+msgstr "Ойнату"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:23
 msgid "Plugins"
-msgstr "Priključci"
+msgstr "Плагиндер"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:24
 msgid "Previous"
-msgstr "Prethodni"
+msgstr "Алдыңғы"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:25
 msgid "Select Text Subtitles..."
-msgstr "Odaberi podnapise..."
+msgstr ""
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:26
 msgid "Show _playlist"
-msgstr "Pokaži _listu izvođenja"
+msgstr ""
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:27
+#, fuzzy
 msgid "Square"
-msgstr ""
+msgstr "Өз өзіне көбейту"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:28
 msgid "Subtitles"
-msgstr "Podnapisi"
+msgstr ""
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:29
 msgid "Subtitles:"
-msgstr "Podnapisi:"
+msgstr ""
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:30
 msgid "Volume _Down"
-msgstr "Stišaj"
+msgstr "Дыбысты аза_йту"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:31
 msgid "Volume _Up"
-msgstr "Poglasni"
+msgstr "Дыбысты _көтеру"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:32
 msgid "_Aspect Ratio"
-msgstr "_Omjer slike"
+msgstr ""
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:33
 msgid "_Edit"
-msgstr "_Uredi"
+msgstr "Түз_ету"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:34
 msgid "_Help"
-msgstr "_Pomoć"
+msgstr "Кө_мек"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:35
 msgid "_Media"
-msgstr "_Medij"
+msgstr ""
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:36
 msgid "_Mute"
-msgstr "_Isključi zvuk"
+msgstr ""
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:37
 msgid "_Repeat"
-msgstr "_Ponovi"
+msgstr "Қай_талау"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:38
 msgid "_Shuffle"
@@ -179,19 +181,19 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:39
 msgid "_View"
-msgstr "_Pogled"
+msgstr "Тү_рі"
 
 #: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:1
 msgid "Open Media Files"
-msgstr "Otvori datoteke medija"
+msgstr ""
 
 #: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:2
 msgid "_Open"
-msgstr "_Otvori"
+msgstr "А_шу"
 
 #: ../data/interfaces/playlist.ui.h:1
 msgid "Add…"
-msgstr ""
+msgstr "Қосу..."
 
 #: ../data/interfaces/playlist.ui.h:2
 msgid "Angle Menu"
@@ -199,62 +201,62 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/interfaces/playlist.ui.h:3
 msgid "Audio Menu"
-msgstr "Audio izbornik"
+msgstr ""
 
 #: ../data/interfaces/playlist.ui.h:4
 msgid "Chapter Menu"
-msgstr "Izbornik poglavlja"
+msgstr ""
 
 #: ../data/interfaces/playlist.ui.h:5
 msgid "Clear"
-msgstr "Očisti"
+msgstr "Тазарту"
 
 #: ../data/interfaces/playlist.ui.h:6
 msgid "DVD Menu"
-msgstr "DVD izbornik"
+msgstr ""
 
 #: ../data/interfaces/playlist.ui.h:7
 msgid "DVD Name"
-msgstr "DVD ime"
+msgstr ""
 
 #: ../data/interfaces/playlist.ui.h:8
 msgid "Disc Playlist"
-msgstr "Lista izvođenja diska"
+msgstr ""
 
 #: ../data/interfaces/playlist.ui.h:9
 msgid "Play opened files"
-msgstr "Izvodi otvorene datoteke"
+msgstr ""
 
 #: ../data/interfaces/playlist.ui.h:10 ../src/parole-medialist.c:821
 #: ../src/parole-player.c:3068
 msgid "Playlist"
-msgstr "Lista izvođenja"
+msgstr ""
 
 #: ../data/interfaces/playlist.ui.h:11 ../src/parole-medialist.c:1009
 #: ../src/parole-medialist.c:1153
 msgid "Playlist empty"
-msgstr "Lista izvođenja je prazna"
+msgstr ""
 
 #: ../data/interfaces/playlist.ui.h:12
 msgid "Playlist options"
-msgstr "Opcije liste izvođenja"
+msgstr ""
 
 #: ../data/interfaces/playlist.ui.h:13
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:17
 msgid "Remember playlist"
-msgstr "Zapamti listu izvođenja"
+msgstr ""
 
 #: ../data/interfaces/playlist.ui.h:14
 msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Өшіру"
 
 #: ../data/interfaces/playlist.ui.h:15
 msgid "Repeat"
-msgstr "Ponovi"
+msgstr "Қайталау"
 
 #: ../data/interfaces/playlist.ui.h:16
 msgid "Replace playlist when opening files"
-msgstr "Zamijeni listu izvođenja kada otvorite datoteke"
+msgstr ""
 
 #: ../data/interfaces/playlist.ui.h:17
 msgid "Shuffle"
@@ -262,19 +264,19 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/interfaces/playlist.ui.h:18
 msgid "Title Menu"
-msgstr "Izbornik naslova"
+msgstr ""
 
 #: ../data/interfaces/plugins.ui.h:1
 msgid "<b>Author</b>"
-msgstr "<b>Autor</b>"
+msgstr "<b>Авторы</b>"
 
 #: ../data/interfaces/plugins.ui.h:2
 msgid "<b>Description</b>"
-msgstr "<b>Opis</b>"
+msgstr "<b>Сипаттамасы</b>"
 
 #: ../data/interfaces/plugins.ui.h:3
 msgid "Enabled"
-msgstr "Omogućeno"
+msgstr "Іске қосулы"
 
 #: ../data/interfaces/plugins.ui.h:4
 msgid "Extend your media player"
@@ -282,39 +284,39 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/interfaces/plugins.ui.h:5
 msgid "Parole Plugins"
-msgstr "Parole priključci"
+msgstr ""
 
 #: ../data/interfaces/plugins.ui.h:6
 msgid "Plugin"
-msgstr "Priključak"
+msgstr "Плагин"
 
 #: ../data/interfaces/plugins.ui.h:7
 msgid "Visit Website"
-msgstr "Posjetite web stranicu"
+msgstr ""
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:1
 msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Audio</b>"
+msgstr ""
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:2
 msgid "<b>Keyboard</b>"
-msgstr "<b>Tipkovnica</b>"
+msgstr "<b>Пернетақта</b>"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:3
 msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>Video</b>"
+msgstr ""
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:4
 msgid "Always replace playlist with opened files"
-msgstr "Uvijek zamijeni listu izvođenja sa otvorenim datotekama"
+msgstr ""
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:5
 msgid "Automatically show subtitles when playing movie file"
-msgstr "Automatski pokaži podnapise kada se izvodi datoteka filma"
+msgstr ""
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:6
 msgid "Brightness:"
-msgstr "Svjetlina:"
+msgstr "Жарықтылығы:"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:7
 msgid "Check and remove duplicate media entries"
@@ -326,11 +328,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:9
 msgid "Contrast:"
-msgstr "Kontrast:"
+msgstr ""
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:10
 msgid "Disable screensaver while playing movies"
-msgstr "Onemogući čuvar zaslona za vrijeme izvođenja filma"
+msgstr ""
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:11
 msgid "Enable keyboard multimedia keys"
@@ -338,63 +340,63 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:12
 msgid "Enable visualization when playing audio file"
-msgstr "Omogući vizualizaciju tijekom izvođenja audio datoteke"
+msgstr ""
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:13
 msgid "Encoding:"
-msgstr ""
+msgstr "Кодталуы:"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:14
 msgid "Font:"
-msgstr "Font:"
+msgstr "Қаріп:"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:15
 msgid "Hue:"
-msgstr "Nijansa:"
+msgstr "Реңі:"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:16
 msgid "Parole Settings"
-msgstr "Parole postavke"
+msgstr ""
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:18
 msgid "Reset to defaults"
-msgstr "Vrati na zadano"
+msgstr "Бастапқы түріне тастау"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:19
 msgid "Saturation:"
-msgstr "Zasićenost:"
+msgstr "Қаңықтылығы:"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:20
 msgid "Start playing opened files"
-msgstr "Zaočni izvođenje otvorenih datoteka"
+msgstr ""
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:21
 msgid "Visualization type:"
-msgstr "Vrsta vizualizacije:"
+msgstr ""
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:22
 msgid "_Display"
-msgstr ""
+msgstr "Көр_сету"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:23
 msgid "_General"
-msgstr "_Općenito"
+msgstr "Жал_пы"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:24
 msgid "_Playlist"
-msgstr "_Lista izvođenja"
+msgstr ""
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:25
 msgid "_Subtitles"
-msgstr "_Podnapisi"
+msgstr ""
 
 #: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:1
 msgid "By Extension"
-msgstr "Po proširenjima"
+msgstr "Кеңейтуі бойынша"
 
 #: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2
 msgid "Select File Types (By Extension)"
-msgstr "Odaberi tip datoteke ( po proširenju)"
+msgstr ""
 
 #: ../data/interfaces/open-location.ui.h:1
 msgid "<big><b>Open Network Location</b></big>"
@@ -402,15 +404,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/interfaces/open-location.ui.h:2 ../src/parole-open-location.c:192
 msgid "Clear History"
-msgstr "Očisti povijest"
+msgstr "Тарихты тазарту"
 
 #: ../data/interfaces/open-location.ui.h:3
 msgid "Open Network Location"
-msgstr "Otvori mrežnu lokaciju"
+msgstr ""
 
 #: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:1
 msgid "Next Track"
-msgstr "Slijedeći zapis"
+msgstr ""
 
 #: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:3
 msgid "Play your media"
@@ -418,44 +420,44 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:4
 msgid "Play/Pause"
-msgstr "Izvodi/Pauziraj"
+msgstr ""
 
 #: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:5
 msgid "Previous Track"
-msgstr "Prethodni zapis"
+msgstr ""
 
 #: ../src/common/parole-common.c:67
 msgid "Message"
-msgstr "Poruka"
+msgstr "Хабарлама"
 
 #: ../src/common/parole-common.c:72
 msgid "Error"
-msgstr "Greška"
+msgstr "Қате"
 
 #: ../src/gst/parole-gst.c:1376 ../src/parole-medialist.c:379
 #, c-format
 msgid "Track %i"
-msgstr "Zapis %i"
+msgstr "Трек %i"
 
 #: ../src/gst/parole-gst.c:1379
 msgid "Audio CD"
-msgstr "Audio CD"
+msgstr "Аудио CD"
 
 #: ../src/gst/parole-gst.c:1585
 msgid "Additional software is required."
-msgstr "Potraban je dodatni software."
+msgstr ""
 
 #: ../src/gst/parole-gst.c:1589
 msgid "Don't Install"
-msgstr "Ne instaliraj"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gst/parole-gst.c:1591
 msgid "Install"
-msgstr "Instaliraj"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gst/parole-gst.c:2014
 msgid "Stop"
-msgstr "Stop"
+msgstr "Тоқтату"
 
 #: ../src/gst/parole-gst.c:2015
 msgid "The stream is taking too much time to load"
@@ -465,32 +467,26 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Unable to load playbin GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
 msgstr ""
-"Nije moguće učitati playbin GStreamer priključak,provjerite vašu GStreamer "
-"instalaciju"
 
 #: ../src/gst/parole-gst.c:2232
 msgid ""
 "Unable to load audio GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
 msgstr ""
-"NIje moguće učitati video GStreamer priključak, provjerite vašu GStreamer "
-"instalaciju"
 
 #: ../src/gst/parole-gst.c:2255
 msgid ""
 "Unable to load video GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
 msgstr ""
-"NIje moguće učitati video GStreamer priključak, provjerite vašu GStreamer "
-"instalaciju"
 
 #: ../src/gst/parole-gst.c:2853 ../src/gst/parole-gst.c:2857
 #, c-format
 msgid "Audio Track #%d"
-msgstr "Audio zapis #%d"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gst/parole-gst.c:2897 ../src/gst/parole-gst.c:2901
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Subtitle #%d"
-msgstr "Podnapis #%d"
+msgstr "Екіншілік атау"
 
 #: ../src/main.c:57
 #, c-format
@@ -507,7 +503,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/main.c:231
 msgid "Unknown argument "
-msgstr "Nepoznati argument"
+msgstr ""
 
 #: ../src/main.c:275
 msgid "Open a new instance"
@@ -515,11 +511,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/main.c:276
 msgid "Do not load plugins"
-msgstr "Ne učitavaj priključke"
+msgstr ""
 
 #: ../src/main.c:277
 msgid "Set Audio-CD/VCD/DVD device path"
-msgstr "Postavi putanju Audio-CD/VCD/DVD uređaja"
+msgstr ""
 
 #: ../src/main.c:278
 msgid "Play or pause if already playing"
@@ -527,39 +523,39 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/main.c:279
 msgid "Stop playing"
-msgstr "Prestani izvoditi"
+msgstr ""
 
 #: ../src/main.c:280
 msgid "Next track"
-msgstr "Slijedeći zapis"
+msgstr ""
 
 #: ../src/main.c:281
 msgid "Previous track"
-msgstr "Prethodni zapis"
+msgstr ""
 
 #: ../src/main.c:282
 msgid "Seek forward"
-msgstr "Traži naprijed"
+msgstr ""
 
 #: ../src/main.c:283
 msgid "Seek Backward"
-msgstr "Traži natrag"
+msgstr ""
 
 #: ../src/main.c:284
 msgid "Raise volume"
-msgstr "Poglasni"
+msgstr ""
 
 #: ../src/main.c:285
 msgid "Lower volume"
-msgstr "Stišaj"
+msgstr ""
 
 #: ../src/main.c:286
 msgid "Mute volume"
-msgstr "Iskjluči ton"
+msgstr ""
 
 #: ../src/main.c:287
 msgid "Version information"
-msgstr "Informacija o verziji"
+msgstr "Нұсқа ақпараты"
 
 #: ../src/main.c:288
 msgid "Use embedded mode"
@@ -567,19 +563,19 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/main.c:289
 msgid "Start in fullscreen mode"
-msgstr ""
+msgstr "Толық экран режимінде іске қосылу"
 
 #: ../src/main.c:290
 msgid "Enabled/Disable XV support"
-msgstr "Omogući/onemogući XV podršku"
+msgstr ""
 
 #: ../src/main.c:291
 msgid "Add files to playlist"
-msgstr "Dodaj datoteke na listu izvođenja"
+msgstr ""
 
 #: ../src/main.c:293
 msgid "Media to play"
-msgstr "Medij za izvođenje"
+msgstr ""
 
 #: ../src/main.c:342
 #, c-format
@@ -588,21 +584,21 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/parole-mediachooser.c:213
 msgid "Supported files"
-msgstr "Podržane datoteke"
+msgstr ""
 
 #: ../src/parole-mediachooser.c:219 ../src/parole-player.c:961
 msgid "All files"
-msgstr "Sve datoteke"
+msgstr "Барлық файлдар"
 
 #: ../src/parole-medialist.c:305 ../src/parole-medialist.c:1018
 #, c-format
 msgid "%i item"
-msgstr ""
+msgstr "%d элемент"
 
 #: ../src/parole-medialist.c:309
 #, c-format
 msgid "%i chapter"
-msgstr "%i poglavlje"
+msgstr "%i бөлімі"
 
 #: ../src/parole-medialist.c:317 ../src/parole-medialist.c:1020
 #, c-format
@@ -612,24 +608,24 @@ msgstr ""
 #: ../src/parole-medialist.c:321
 #, c-format
 msgid "%i chapters"
-msgstr "%i poglavlja"
+msgstr ""
 
 #: ../src/parole-medialist.c:395
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
-msgstr "Poglavlje %i"
+msgstr "Бөлім %i"
 
 #: ../src/parole-medialist.c:679
 msgid "Permission denied"
-msgstr "Dozvola odbijena"
+msgstr "Рұқсат жоқ"
 
 #: ../src/parole-medialist.c:681
 msgid "Error saving playlist file"
-msgstr "Greška pri spremanju liste izvođenja"
+msgstr ""
 
 #: ../src/parole-medialist.c:693
 msgid "Unknown playlist format"
-msgstr "Nepoznati format liste izvođenja"
+msgstr ""
 
 #: ../src/parole-medialist.c:694
 msgid "Please chooser a supported playlist format"
@@ -637,15 +633,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/parole-medialist.c:746 ../src/parole-plugins-manager.c:352
 msgid "Unknown"
-msgstr "Nepoznato"
+msgstr "Белгісіз"
 
 #: ../src/parole-medialist.c:828
 msgid "M3U Playlists"
-msgstr "M3U liste izvođenja"
+msgstr ""
 
 #: ../src/parole-medialist.c:836
 msgid "PLS Playlists"
-msgstr "PLS liste izvođenja"
+msgstr ""
 
 #: ../src/parole-medialist.c:844
 msgid "Advanced Stream Redirector"
@@ -653,12 +649,12 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/parole-medialist.c:852
 msgid "Shareable Playlist"
-msgstr "Djeljiva lista izvođenja"
+msgstr ""
 
 #. Clear
 #: ../src/parole-medialist.c:1109
 msgid "Open Containing Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Орналасқан бумасын ашу"
 
 #: ../src/parole-medialist.c:1685
 msgid "Media list"
@@ -666,40 +662,40 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/parole-medialist.c:1686
 msgid "Chapter list"
-msgstr "Lista poglavlja"
+msgstr ""
 
 #: ../src/parole-player.c:459
 msgid "Hide playlist"
-msgstr "Sakrij listu izvođenja"
+msgstr ""
 
 #: ../src/parole-player.c:468
 msgid "Show playlist"
-msgstr "Pokaži listu izvođenja"
+msgstr ""
 
 #: ../src/parole-player.c:519
 msgid "Open ISO image"
-msgstr "Otvori ISO sliku"
+msgstr ""
 
 #: ../src/parole-player.c:538
 msgid "CD image"
-msgstr "CD slika"
+msgstr ""
 
 #: ../src/parole-player.c:538
 msgid "DVD image"
-msgstr "DVD slika"
+msgstr ""
 
 #. Build the FileChooser dialog for subtitle selection.
 #: ../src/parole-player.c:931
 msgid "Select Subtitle File"
-msgstr "Odaberi datoteku podnapisa..."
+msgstr ""
 
 #: ../src/parole-player.c:949
 msgid "Subtitle Files"
-msgstr "Datoteke podnapisa"
+msgstr ""
 
 #: ../src/parole-player.c:1124 ../src/parole-player.c:1132
 msgid "Clear Recent Items"
-msgstr "Očisti nedavne stavke"
+msgstr ""
 
 #: ../src/parole-player.c:1126
 msgid ""
@@ -713,7 +709,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/parole-player.c:1348
 msgid "Pause"
-msgstr "Pauzirano"
+msgstr "Аялдату"
 
 #: ../src/parole-player.c:1696
 msgid "GStreamer backend error"
@@ -721,16 +717,17 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/parole-player.c:1727
 msgid "Unknown Song"
-msgstr "Nepoznata pjesma"
+msgstr ""
 
 #: ../src/parole-player.c:1732 ../src/parole-player.c:1734
 #: ../src/parole-player.c:1740
+#, fuzzy
 msgid "on"
-msgstr ""
+msgstr "қайда: %.*s"
 
 #: ../src/parole-player.c:1740 ../src/plugins/notify/notify-provider.c:130
 msgid "Unknown Album"
-msgstr "Nepoznati album"
+msgstr ""
 
 #: ../src/parole-player.c:1747 ../src/parole-player.c:1751
 msgid "by"
@@ -738,7 +735,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/parole-player.c:1751 ../src/plugins/notify/notify-provider.c:132
 msgid "Unknown Artist"
-msgstr "Nepoznati umjetnik"
+msgstr ""
 
 #: ../src/parole-player.c:1784
 msgid "Buffering"
@@ -746,7 +743,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/parole-player.c:2272
 msgid "Mute"
-msgstr "Isključi zvuk"
+msgstr ""
 
 #: ../src/parole-player.c:2277
 msgid "Unmute"
@@ -758,11 +755,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/parole-about.c:74
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Ivica Kolić <ikoli at yahoo.com>"
+msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst at gmail.com>, 2013"
 
 #: ../src/parole-about.c:77
 msgid "Visit Parole website"
-msgstr "Posjetite Parole web stranicu"
+msgstr ""
 
 #: ../src/parole-disc.c:112
 msgid "Play Disc"
@@ -770,169 +767,170 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:165
 msgid "Current Locale"
-msgstr "Trenutni jezik"
+msgstr ""
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:168 ../src/parole-subtitle-encoding.c:170
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:172 ../src/parole-subtitle-encoding.c:174
 msgid "Arabic"
-msgstr "Arapski"
+msgstr "Араб"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:177
 msgid "Armenian"
-msgstr "Armenski"
+msgstr "Армян"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:180 ../src/parole-subtitle-encoding.c:182
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:184
 msgid "Baltic"
-msgstr "Baltički"
+msgstr "Балтық"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:187
 msgid "Celtic"
-msgstr "Keltski"
+msgstr "Келттік"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:190 ../src/parole-subtitle-encoding.c:192
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:194 ../src/parole-subtitle-encoding.c:196
 msgid "Central European"
-msgstr "Srednjeeuropski"
+msgstr "Орта Еуропалық"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:199 ../src/parole-subtitle-encoding.c:201
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:203 ../src/parole-subtitle-encoding.c:205
 msgid "Chinese Simplified"
-msgstr "Kineski pojednostavljeni"
+msgstr "Қытайша оңайлатылған"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:208 ../src/parole-subtitle-encoding.c:210
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:212
 msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "Kineski tradicionalni"
+msgstr "Қытайша дәстүрлі"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:215
 msgid "Croatian"
-msgstr "Hrvatski"
+msgstr ""
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:218 ../src/parole-subtitle-encoding.c:220
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:222 ../src/parole-subtitle-encoding.c:224
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:226 ../src/parole-subtitle-encoding.c:228
 msgid "Cyrillic"
-msgstr "Ćirilica"
+msgstr "Кириллица"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:231
 msgid "Cyrillic/Russian"
-msgstr "Ćirilica/Ruski"
+msgstr "Кириллица/Ресей"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:234 ../src/parole-subtitle-encoding.c:236
 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
-msgstr "Ćirilica/Ukrajinski"
+msgstr "Кириллица/Украин"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:239
 msgid "Georgian"
-msgstr "Gruzijski"
+msgstr "Грузин"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:242 ../src/parole-subtitle-encoding.c:244
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:246
 msgid "Greek"
-msgstr "Grčki"
+msgstr "Грек"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:249
 msgid "Gujarati"
-msgstr "Gujarati"
+msgstr ""
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:252
 msgid "Gurmukhi"
-msgstr "Gurmukhi"
+msgstr ""
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:255 ../src/parole-subtitle-encoding.c:257
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:259 ../src/parole-subtitle-encoding.c:261
 msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebrejski"
+msgstr "Иврит"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:264
 msgid "Hebrew Visual"
-msgstr "Hebrejski Visual"
+msgstr "Визуалды иврит"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:267
 msgid "Hindi"
-msgstr "Hindski"
+msgstr ""
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:270
 msgid "Icelandic"
-msgstr "Islandski"
+msgstr ""
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:273 ../src/parole-subtitle-encoding.c:275
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:277
 msgid "Japanese"
-msgstr "Japanski"
+msgstr "Жапон"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:280 ../src/parole-subtitle-encoding.c:282
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:284 ../src/parole-subtitle-encoding.c:286
 msgid "Korean"
-msgstr "Korejski"
+msgstr "Корей"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:289
 msgid "Nordic"
-msgstr "Nordijski"
+msgstr "Скандинавтік"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:292
 msgid "Persian"
-msgstr "Perzijski"
+msgstr ""
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:295 ../src/parole-subtitle-encoding.c:297
 msgid "Romanian"
-msgstr "Rumunjski"
+msgstr "Румын"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:300
 msgid "South European"
-msgstr "Južnoeuropski"
+msgstr "Оңтүстік Еуропалық"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:303
 msgid "Thai"
-msgstr "Tajlandski"
+msgstr "Тай"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:306 ../src/parole-subtitle-encoding.c:308
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:310 ../src/parole-subtitle-encoding.c:312
 msgid "Turkish"
-msgstr "Turski"
+msgstr "Түрік"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:315 ../src/parole-subtitle-encoding.c:317
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:319 ../src/parole-subtitle-encoding.c:321
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:323
 msgid "Unicode"
-msgstr ""
+msgstr "Юникод"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:326 ../src/parole-subtitle-encoding.c:328
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:330 ../src/parole-subtitle-encoding.c:332
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:334
 msgid "Western"
-msgstr "Zapadni"
+msgstr "Батыс"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:337 ../src/parole-subtitle-encoding.c:339
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:341
 msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vijetnamski"
+msgstr "Вьетнам"
 
 #: ../src/parole-plugins-manager.c:391 ../src/parole-plugins-manager.c:392
 msgid "No installed plugins found on this system"
-msgstr "Nijedan instalirani priključak nije pronađen na ovom sustavu"
+msgstr ""
 
 #: ../src/misc/parole-filters.c:90
 msgid "Video"
-msgstr "Video"
+msgstr ""
 
 #: ../src/misc/parole-filters.c:115 ../src/misc/parole-filters.c:133
 msgid "Audio and video"
-msgstr "Audio i video"
+msgstr ""
 
 #: ../src/misc/parole-filters.c:162 ../src/misc/parole-filters.c:178
 msgid "All supported files"
-msgstr "Sve podržane datoteke"
+msgstr ""
 
 #: ../src/misc/parole-filters.c:205
 msgid "Playlist files"
-msgstr "Datoteke liste izvođenja"
+msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/notify/notify-provider.c:135
 #: ../src/plugins/notify/notify-provider.c:138
+#, fuzzy
 msgid "<i>on</i>"
-msgstr ""
+msgstr "қайда: %.*s"
 
 #: ../src/plugins/notify/notify-provider.c:135
 #: ../src/plugins/notify/notify-provider.c:138
@@ -957,7 +955,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:285
 msgid "Are you sure you want to quit?"
-msgstr "Jeste li sigurni da želite isključiti?"
+msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:288
 msgid "Parole can be minimized to the system tray instead."
@@ -969,7 +967,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:308
 msgid "Remember my choice"
-msgstr "Zapamti moj izbor"
+msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:1
 msgid "Show icon in the system tray"
@@ -978,90 +976,3 @@ msgstr ""
 #: ../src/plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:2
 msgid "Tray icon"
 msgstr ""
-
-#~ msgid "Power Manager Plugin"
-#~ msgstr "Priključak upravitelja energijom"
-
-#~ msgid "Parole"
-#~ msgstr "Parole"
-
-#~ msgid "Title:"
-#~ msgstr "Naslov:"
-
-#~ msgid "Artist:"
-#~ msgstr "Umjetnik:"
-
-#~ msgid "Album:"
-#~ msgstr "Album:"
-
-#~ msgid "Year:"
-#~ msgstr "Godina:"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Općenito"
-
-#~ msgid "Properties"
-#~ msgstr "Svojstva"
-
-#~ msgid "Read media properties"
-#~ msgstr "Pročitajte svojstva medija"
-
-#~ msgid "<b>Playing:</b>"
-#~ msgstr "<b>Izvođenje:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Duration:</b>"
-#~ msgstr "<b>Trajanje:</b>"
-
-#~ msgid "Enable notification"
-#~ msgstr "Omogući obavijesti"
-
-#~ msgid "Open _location"
-#~ msgstr "Otvori _lokaciju"
-
-#~ msgid "From ISO image"
-#~ msgstr "sa iso slike"
-
-#~ msgid "Sound"
-#~ msgstr "Zvuk"
-
-#~ msgid "Replace playlist with opened files"
-#~ msgstr "Zamijeni listu izvođenja sa otvorenim datotekama"
-
-#~ msgid "<b>Site:</b>"
-#~ msgstr "<b>Stranica:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Display</b>"
-#~ msgstr "<b>Prikaz</b>"
-
-#~ msgid "<b>Subtitles</b>"
-#~ msgstr "<b>Podnapisi</b>"
-
-#~ msgid "DVD"
-#~ msgstr "DVD"
-
-#~ msgid "Previous Chapter"
-#~ msgstr "Prethodno poglavlje"
-
-#~ msgid "Select Track"
-#~ msgstr "Odaberi zapis"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Dodaj"
-
-#~ msgid "Enter the address of a location to open"
-#~ msgstr "Unesite adresu lokacije koju treba otvoriti"
-
-#~ msgid "Stopped"
-#~ msgstr "Zaustavljeno"
-
-#~ msgid "Finished"
-#~ msgstr "Završeno"
-
-#~ msgid "Author/Maintainer"
-#~ msgstr "Autor/održavatelj"
-
-#~ msgid "Playing Track"
-#~ msgstr "Izvodim zapis"
-
-#~ msgid "Window Title"
-#~ msgstr " Naslov prozora"


More information about the Xfce4-commits mailing list