[Xfce4-commits] <exo:master> I18n: Update translation fr (100%).

Transifex noreply at xfce.org
Thu Aug 1 18:32:01 CEST 2013


Updating branch refs/heads/master
         to 43630300a523fc73e0b47249c5d92b0e52092bfd (commit)
       from 2edf4ff56ec4d3b1721b283ed6ceb1eaeb1ddcbb (commit)

commit 43630300a523fc73e0b47249c5d92b0e52092bfd
Author: jc1 <jc1.quebecos at gmail.com>
Date:   Thu Aug 1 18:30:03 2013 +0200

    I18n: Update translation fr (100%).
    
    279 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).

 po/fr.po |  457 +++++++++-----------------------------------------------------
 1 file changed, 62 insertions(+), 395 deletions(-)

diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 77c8075..2d6dfef 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,25 +1,24 @@
-# French translation of the libexo package.
-# Copyright (C) 2004-2007 os-cillation e.K.
-# This file is distributed under the same license as the libexo package.
-# Stephane Roy <sroy at j2n.net>, 2005-2006.
-# Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>, 2006-2008.
-# Jérôme Guelfucci <jeromeg at xfce.org>, 2009.
-# Douart Patrick <patrick.2 at laposte.net>, 2009.
-# jc1 <jc1>, 2012.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
+# Translators:
+# Douart Patrick <patrick.2 at laposte.net>, 2009
+# jc1 <jc1>, 2012
+# Jérôme Guelfucci <jeromeg at xfce.org>, 2009
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: libexo\n"
+"Project-Id-Version: Exo\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-30 13:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-29 16:32+0200\n"
-"Last-Translator: jc1 <jc1>\n"
-"Language-Team: français <>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-02 22:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-01 16:01+0000\n"
+"Last-Translator: jc1 <jc1.quebecos at gmail.com>\n"
+"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/fr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: fr\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 #: ../exo/exo-cell-renderer-ellipsized-text.c:131
 #: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:144
@@ -67,11 +66,8 @@ msgstr "Impossible de lire le fichier « %s » : %s"
 
 #: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:890
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image \"%s\": Unknown reason, probably a corrupt image file"
-msgstr ""
-"Impossible de charger l'image « %s » : la raison est inconnue, l'image est "
-"probablement corrompue"
+msgid "Failed to load image \"%s\": Unknown reason, probably a corrupt image file"
+msgstr "Impossible de charger l'image « %s » : la raison est inconnue, l'image est probablement corrompue"
 
 #: ../exo/exo-gtk-extensions.c:227
 #, c-format
@@ -248,9 +244,7 @@ msgstr "Activer la recherche"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:707
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
-msgstr ""
-"Cette zone permet à l'utilisateur de rechercher parmi les colonnes de "
-"manière interactive"
+msgstr "Cette zone permet à l'utilisateur de rechercher parmi les colonnes de manière interactive"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:724
 msgid "Width for each item"
@@ -282,9 +276,7 @@ msgstr "Colonne pour le balisage"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:778
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
-msgstr ""
-"Colonne du model où prendre le texte, dans le cas où le balisage Pango est "
-"utilisé."
+msgstr "Colonne du model où prendre le texte, dans le cas où le balisage Pango est utilisé."
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:792
 msgid "Icon View Model"
@@ -321,8 +313,7 @@ msgstr "Colonne de recherche"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:871
 msgid "Model column to search through when searching through item"
-msgstr ""
-"Colonne du model où effectuer la recherche quand un élément est recherché"
+msgstr "Colonne du model où effectuer la recherche quand un élément est recherché"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:885
 msgid "Selection mode"
@@ -338,8 +329,7 @@ msgstr "Simple clic"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:902 ../exo/exo-tree-view.c:155
 msgid "Whether the items in the view can be activated with single clicks"
-msgstr ""
-"Si les éléments dans la zone peuvent être activés ou non avec un simple clic"
+msgstr "Si les éléments dans la zone peuvent être activés ou non avec un simple clic"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:918 ../exo/exo-tree-view.c:171
 msgid "Single Click Timeout"
@@ -349,9 +339,7 @@ msgstr "Délai pour le simple clic"
 msgid ""
 "The amount of time after which the item under the mouse cursor will be "
 "selected automatically in single click mode"
-msgstr ""
-"La durée après laquelle l'élément sous le curseur de la souris est "
-"automatiquement sélectionné en mode simple clic"
+msgstr "La durée après laquelle l'élément sous le curseur de la souris est automatiquement sélectionné en mode simple clic"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:934
 msgid "Spacing"
@@ -397,9 +385,7 @@ msgstr "_Ajouter une nouvelle barre d'outils"
 msgid ""
 "Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the "
 "items table to remove it."
-msgstr ""
-"Glisser un élément sur la barre d'outils ci-dessus pour l'ajouter, depuis la "
-"barre d'outils vers la liste des éléments pour le supprimer."
+msgstr "Glisser un élément sur la barre d'outils ci-dessus pour l'ajouter, depuis la barre d'outils vers la liste des éléments pour le supprimer."
 
 #: ../exo/exo-toolbars-editor.c:537
 msgid "Separator"
@@ -495,8 +481,7 @@ msgstr "  -h, --help        Afficher ce message d'aide et quitter\n"
 #: ../exo-csource/main.c:288
 #, c-format
 msgid "  -V, --version     Print version information and exit\n"
-msgstr ""
-"  -V, --version     Afficher les informations sur la version et quitter\n"
+msgstr "  -V, --version     Afficher les informations sur la version et quitter\n"
 
 #: ../exo-csource/main.c:289
 #, c-format
@@ -537,12 +522,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>.\n"
 "\n"
-msgstr ""
-"Copyright (c) %s\n"
-"        os-cillation e.K. Tous droits réservés.\n"
-"\n"
-"Écrit par Benedikt Meurer <benny at xfce.org>.\n"
-"\n"
+msgstr "Copyright (c) %s\n        os-cillation e.K. Tous droits réservés.\n\nÉcrit par Benedikt Meurer <benny at xfce.org>.\n\n"
 
 #: ../exo-csource/main.c:308 ../exo-desktop-item-edit/main.c:199
 #: ../exo-open/main.c:500
@@ -553,12 +533,7 @@ msgid ""
 "the GNU Lesser General Public License which can be found in the\n"
 "%s source package.\n"
 "\n"
-msgstr ""
-"%s est distribué SANS AUCUNE GARANTIE,\n"
-"vous pouvez redistribuer des copies de %s sous les termes de\n"
-"la Licence Publique Générale Amoindrie GNU qui se\n"
-"trouve dans l'archive de sources %s.\n"
-"\n"
+msgstr "%s est distribué SANS AUCUNE GARANTIE,\nvous pouvez redistribuer des copies de %s sous les termes de\nla Licence Publique Générale Amoindrie GNU qui se\ntrouve dans l'archive de sources %s.\n\n"
 
 #: ../exo-csource/main.c:312 ../exo-desktop-item-edit/main.c:203
 #: ../exo-open/main.c:504
@@ -668,10 +643,7 @@ msgid ""
 "Select this option to enable startup notification when the command is run "
 "from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
 "notification."
-msgstr ""
-"Sélectionner cette option pour activer la notification au démarrage lorsque "
-"la commande est exécutée depuis le gestionnaire de fichiers ou le menu. La "
-"notification au démarrage n'est pas utilisable avec toutes les applications."
+msgstr "Sélectionner cette option pour activer la notification au démarrage lorsque la commande est exécutée depuis le gestionnaire de fichiers ou le menu. La notification au démarrage n'est pas utilisable avec toutes les applications."
 
 #. TRANSLATORS: Check button label in "Create Launcher" dialog, make sure to
 #. avoid mnemonic conflicts
@@ -684,9 +656,7 @@ msgstr "Exécuter dans _terminal"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:435
 msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
-msgstr ""
-"Sélectionner cette option pour exécuter la commande dans une fenêtre d'un "
-"terminal."
+msgstr "Sélectionner cette option pour exécuter la commande dans une fenêtre d'un terminal."
 
 #. allocate the icon chooser dialog
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:590
@@ -837,7 +807,7 @@ msgid "_Internet"
 msgstr "_Internet"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:145
-#: ../exo-open/exo-web-browser.desktop.in.h:2
+#: ../exo-open/exo-web-browser.desktop.in.h:1
 msgid "Web Browser"
 msgstr "Navigateur Web"
 
@@ -845,9 +815,7 @@ msgstr "Navigateur Web"
 msgid ""
 "The preferred Web Browser will be used to open\n"
 "hyperlinks and display help contents."
-msgstr ""
-"Le navigateur Web favori sera utilisé pour ouvrir les liens\n"
-"hypertexte et afficher l'aide."
+msgstr "Le navigateur Web favori sera utilisé pour ouvrir les liens\nhypertexte et afficher l'aide."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:177
 #: ../exo-open/exo-mail-reader.desktop.in.h:1
@@ -858,9 +826,7 @@ msgstr "Client de messagerie"
 msgid ""
 "The preferred Mail Reader will be used to compose\n"
 "emails when you click on email addresses."
-msgstr ""
-"Le client de messagerie favori sera utilisé pour composer des courriels\n"
-"quand vous cliquez sur une adresse électronique."
+msgstr "Le client de messagerie favori sera utilisé pour composer des courriels\nquand vous cliquez sur une adresse électronique."
 
 #. Utilities
 #. 
@@ -869,7 +835,7 @@ msgid "_Utilities"
 msgstr "_Utilitaires"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:218
-#: ../exo-open/exo-file-manager.desktop.in.h:2
+#: ../exo-open/exo-file-manager.desktop.in.h:1
 msgid "File Manager"
 msgstr "Gestionnaire de fichiers"
 
@@ -877,9 +843,7 @@ msgstr "Gestionnaire de fichiers"
 msgid ""
 "The preferred File Manager will be used to\n"
 "browse the contents of folders."
-msgstr ""
-"Le Gestionnaire de fichiers favori sera utilisé pour\n"
-"hypertexte et afficher l'aide."
+msgstr "Le Gestionnaire de fichiers favori sera utilisé pour\nhypertexte et afficher l'aide."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:250
 #: ../exo-open/exo-terminal-emulator.desktop.in.h:1
@@ -890,17 +854,12 @@ msgstr "Émulateur de Terminal"
 msgid ""
 "The preferred Terminal Emulator will be used to\n"
 "run commands that require a CLI environment."
-msgstr ""
-"L'émulateur de terminal favori sera utilisé pour exécuter\n"
-"les commandes qui requièrent un environnement\n"
-"en ligne de commande."
+msgstr "L'émulateur de terminal favori sera utilisé pour exécuter\nles commandes qui requièrent un environnement\nen ligne de commande."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:149
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:156
 msgid "Press left mouse button to change the selected application."
-msgstr ""
-"Appuyer le bouton gauche de la souris pour changer l'application "
-"sélectionnée."
+msgstr "Appuyer le bouton gauche de la souris pour changer l'application sélectionnée."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:155
 msgid "Application Chooser Button"
@@ -951,38 +910,29 @@ msgstr "Choisir un émulateur de terminal personnalisé"
 msgid ""
 "Specify the application you want to use\n"
 "as default Web Browser for Xfce:"
-msgstr ""
-"Spécifiez l'application que vous voulez utiliser\n"
-"comme navigateur Web par défaut pour Xfce :"
+msgstr "Spécifiez l'application que vous voulez utiliser\ncomme navigateur Web par défaut pour Xfce :"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:510
 msgid ""
 "Specify the application you want to use\n"
 "as default Mail Reader for Xfce:"
-msgstr ""
-"Spécifiez l'application que vous voulez utiliser\n"
-"comme client de messagerie par défaut pour Xfce :"
+msgstr "Spécifiez l'application que vous voulez utiliser\ncomme client de messagerie par défaut pour Xfce :"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:511
 msgid ""
 "Specify the application you want to use\n"
 "as default File Manager for Xfce:"
-msgstr ""
-"Spécifiez l'application que vous voulez utiliser\n"
-"comme client de messagerie par défaut pour Xfce :"
+msgstr "Spécifiez l'application que vous voulez utiliser\ncomme client de messagerie par défaut pour Xfce :"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:512
 msgid ""
 "Specify the application you want to use\n"
 "as default Terminal Emulator for Xfce:"
-msgstr ""
-"Spécifiez l'application que vous voulez utiliser\n"
-"comme émulateur de terminal par défaut pour Xfce :"
+msgstr "Spécifiez l'application que vous voulez utiliser\ncomme émulateur de terminal par défaut pour Xfce :"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:579
 msgid "Browse the file system to choose a custom command."
-msgstr ""
-"Naviguer sur le système de fichiers pour choisir une commande personnalisée."
+msgstr "Naviguer sur le système de fichiers pour choisir une commande personnalisée."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:762
 msgid "_Other..."
@@ -1000,33 +950,25 @@ msgstr "Choisir une application favorite"
 msgid ""
 "Please choose your preferred Web\n"
 "Browser now and click OK to proceed."
-msgstr ""
-"Veuillez choisir votre navigateur Web\n"
-"favori et cliquer sur OK pour valider."
+msgstr "Veuillez choisir votre navigateur Web\nfavori et cliquer sur OK pour valider."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:258
 msgid ""
 "Please choose your preferred Mail Reader\n"
 "now and click OK to proceed."
-msgstr ""
-"Veuillez choisir votre client de messagerie\n"
-"favori et cliquer sur OK pour valider."
+msgstr "Veuillez choisir votre client de messagerie\nfavori et cliquer sur OK pour valider."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:260
 msgid ""
 "Please choose your preferred File Manager\n"
 "now and click OK to proceed."
-msgstr ""
-"Veuillez choisir votre Gestionnaire de fichiers préféré\n"
-"favori et cliquer sur OK pour valider."
+msgstr "Veuillez choisir votre Gestionnaire de fichiers préféré\nfavori et cliquer sur OK pour valider."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:262
 msgid ""
 "Please choose your preferred Terminal\n"
 "Emulator now and click OK to proceed."
-msgstr ""
-"Veuillez choisir votre émulateur de terminal\n"
-"favori et cliquer sur OK pour valider."
+msgstr "Veuillez choisir votre émulateur de terminal\nfavori et cliquer sur OK pour valider."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper.c:382
 #, c-format
@@ -1039,10 +981,9 @@ msgid "Failed to open %s for writing"
 msgstr "Impossible d'ouvrir %s en écriture"
 
 #: ../exo-helper/exo-preferred-applications.desktop.in.h:2
-msgid "Preferred Applications (Web Browser, Mail Reader and Terminal Emulator)"
-msgstr ""
-"Applications favorites (navigateur Web, client de messagerie et émulateur de "
-"terminal)"
+msgid ""
+"Preferred Applications (Web Browser, Mail Reader and Terminal Emulator)"
+msgstr "Applications favorites (navigateur Web, client de messagerie et émulateur de terminal)"
 
 #: ../exo-helper/main.c:41
 msgid "Failed to execute default Web Browser"
@@ -1064,9 +1005,7 @@ msgstr "Impossible de lancer l'émulateur de terminal par défaut"
 msgid ""
 "Open the Preferred Applications\n"
 "configuration dialog"
-msgstr ""
-"Ouvrir la fenêtre de configuration\n"
-"des applications favorites"
+msgstr "Ouvrir la fenêtre de configuration\ndes applications favorites"
 
 #: ../exo-helper/main.c:72
 msgid "Settings manager socket"
@@ -1078,11 +1017,9 @@ msgstr "ID SOCKET"
 
 #: ../exo-helper/main.c:73
 msgid ""
-"Launch the default helper of TYPE with the optional PARAMETER, where TYPE is "
-"one of the following values."
-msgstr ""
-"Lancer l'application par défaut pour TYPE  avec les PARAMETRES optionnels, "
-"TYPE pouvant être l'une des valeurs suivantes."
+"Launch the default helper of TYPE with the optional PARAMETER, where TYPE is"
+" one of the following values."
+msgstr "Lancer l'application par défaut pour TYPE  avec les PARAMETRES optionnels, TYPE pouvant être l'une des valeurs suivantes."
 
 #: ../exo-helper/main.c:73
 msgid "TYPE [PARAMETER]"
@@ -1096,12 +1033,7 @@ msgid ""
 "  MailReader       - The preferred Mail Reader.\n"
 "  FileManager      - The preferred File Manager.\n"
 "  TerminalEmulator - The preferred Terminal Emulator."
-msgstr ""
-"Les TYPEs suivants sont pris en charge par la commande --launch :\n"
-"\n"
-"  WebBrowser       - Le navigateur Web favori.\n"
-"  MailReader       - Le client de messagerie favori.\n"
-"  TerminalEmulator - L'émulateur de terminal favori."
+msgstr "Les TYPEs suivants sont pris en charge par la commande --launch :\n\n  WebBrowser       - Le navigateur Web favori.\n  MailReader       - Le client de messagerie favori.\n  TerminalEmulator - L'émulateur de terminal favori."
 
 #: ../exo-helper/main.c:112
 #, c-format
@@ -1126,17 +1058,7 @@ msgid ""
 "Built with Gtk+-%d.%d.%d, running Gtk+-%d.%d.%d.\n"
 "\n"
 "Please report bugs to <%s>.\n"
-msgstr ""
-"%s (Xfce %s)\n"
-"\n"
-"Copyright (c) 2003-2006\n"
-"        os-cillation e.K. Tous droits réservés.\n"
-"\n"
-"Écrit par Benedikt Meurer <benny at xfce.org>.\n"
-"\n"
-"Compilé avec Gtk+-%d.%d.%d, exécutant Gtk+-%d.%d.%d.\n"
-"\n"
-"Veuillez signaler les bogues à <%s>.\n"
+msgstr "%s (Xfce %s)\n\nCopyright (c) 2003-2006\n        os-cillation e.K. Tous droits réservés.\n\nÉcrit par Benedikt Meurer <benny at xfce.org>.\n\nCompilé avec Gtk+-%d.%d.%d, exécutant Gtk+-%d.%d.%d.\n\nVeuillez signaler les bogues à <%s>.\n"
 
 #: ../exo-helper/helpers/aterm.desktop.in.in.h:1
 msgid "aterm"
@@ -1324,38 +1246,25 @@ msgstr "       exo-open --launch TYPE [PARAMÈTREs...]"
 
 #: ../exo-open/main.c:112
 msgid "  -?, --help                          Print this help message and exit"
-msgstr ""
-"  -?, --help                          Afficher ce message d'aide et quitter"
+msgstr "  -?, --help                          Afficher ce message d'aide et quitter"
 
 #: ../exo-open/main.c:113
 msgid ""
 "  -V, --version                       Print version information and exit"
-msgstr ""
-"  -V, --version                       Afficher les informations sur la "
-"version et quitter"
+msgstr "  -V, --version                       Afficher les informations sur la version et quitter"
 
 #: ../exo-open/main.c:115
 msgid ""
 "  --launch TYPE [PARAMETERs...]       Launch the preferred application of\n"
-"                                      TYPE with the optional PARAMETERs, "
-"where\n"
+"                                      TYPE with the optional PARAMETERs, where\n"
 "                                      TYPE is one of the following values."
-msgstr ""
-"  --launch TYPE [PARAMÈTREs...]       Lancer l'application favorite pour "
-"TYPE\n"
-"                                      avec les PARAMÈTREs optionnels,\n"
-"                                      où TYPE est l'une des valeurs "
-"suivantes."
+msgstr "  --launch TYPE [PARAMÈTREs...]       Lancer l'application favorite pour TYPE\n                                      avec les PARAMÈTREs optionnels,\n                                      où TYPE est l'une des valeurs suivantes."
 
 #: ../exo-open/main.c:119
 msgid ""
-"  --working-directory DIRECTORY       Default working directory for "
-"applications\n"
+"  --working-directory DIRECTORY       Default working directory for applications\n"
 "                                      when using the --launch option."
-msgstr ""
-"  --working-directory DIRECTORY       Répertoire de travail par défaut pour "
-"les applications\n"
-"                                      quand l'option --launch est utilisée."
+msgstr "  --working-directory DIRECTORY       Répertoire de travail par défaut pour les applications\n                                      quand l'option --launch est utilisée."
 
 #: ../exo-open/main.c:122
 msgid "The following TYPEs are supported for the --launch command:"
@@ -1371,10 +1280,7 @@ msgid ""
 "  MailReader       - The preferred Mail Reader.\n"
 "  FileManager      - The preferred File Manager.\n"
 "  TerminalEmulator - The preferred Terminal Emulator."
-msgstr ""
-"  WebBrowser       - Le navigateur Web favori.\n"
-"  MailReader       - Le client de messagerie favori.\n"
-"  TerminalEmulator - L'émulateur de terminal favori."
+msgstr "  WebBrowser       - Le navigateur Web favori.\n  MailReader       - Le client de messagerie favori.\n  TerminalEmulator - L'émulateur de terminal favori."
 
 #: ../exo-open/main.c:133
 msgid ""
@@ -1383,25 +1289,14 @@ msgid ""
 "option, you can select which preferred application you want to run, and\n"
 "pass additional parameters to the application (i.e. for TerminalEmulator\n"
 "you can pass the command line that should be run in the terminal)."
-msgstr ""
-"Si vous ne spécifiez pas l'option --launch, exo-open ouvrira toutes les "
-"URLs\n"
-"spécifiées avec leur lanceurs d'URL favori. Sinon, si vous spécifiez "
-"l'option\n"
-"--launch, vous pouvez sélectionner avec quelle application favorite vous\n"
-"voulez les lancer, et passer des paramètres additionnels à cette "
-"application\n"
-"(ie. pour TerminalEmulator vous pouvez passer la ligne de commande qui\n"
-"devrait être exécutée dans le Terminal)."
+msgstr "Si vous ne spécifiez pas l'option --launch, exo-open ouvrira toutes les URLs\nspécifiées avec leur lanceurs d'URL favori. Sinon, si vous spécifiez l'option\n--launch, vous pouvez sélectionner avec quelle application favorite vous\nvoulez les lancer, et passer des paramètres additionnels à cette application\n(ie. pour TerminalEmulator vous pouvez passer la ligne de commande qui\ndevrait être exécutée dans le Terminal)."
 
 #: ../exo-open/main.c:195
 #, c-format
 msgid ""
 "Launching desktop files is not supported when %s is compiled without GIO-"
 "Unix features."
-msgstr ""
-"Le lancement de fichiers de bureau n'est pas pris en charge lorsque %s est "
-"compilé sans fonctions GIO-Unix."
+msgstr "Le lancement de fichiers de bureau n'est pas pris en charge lorsque %s est compilé sans fonctions GIO-Unix."
 
 #: ../exo-open/main.c:260
 #, c-format
@@ -1418,7 +1313,7 @@ msgstr "Impossible de détecter le schéma URL de « %s »."
 msgid "Failed to open URI \"%s\"."
 msgstr "Impossible d'ouvrir l'URL « %s »."
 
-#: ../exo-open/exo-file-manager.desktop.in.h:1
+#: ../exo-open/exo-file-manager.desktop.in.h:2
 msgid "Browse the file system"
 msgstr "Parcourir le système de fichiers"
 
@@ -1430,234 +1325,6 @@ msgstr "Lire ses mails"
 msgid "Use the command line"
 msgstr "Utiliser la ligne de commande"
 
-#: ../exo-open/exo-web-browser.desktop.in.h:1
+#: ../exo-open/exo-web-browser.desktop.in.h:2
 msgid "Browse the web"
 msgstr "Naviguer sur internet"
-
-#~ msgid "Selection Box Color"
-#~ msgstr "Couleur de la boîte de sélection"
-
-#~ msgid "Color of the selection box"
-#~ msgstr "Couleur de la boîte de sélection"
-
-#~ msgid "Selection Box Alpha"
-#~ msgstr "Alpha de la boîte de sélection"
-
-#~ msgid "Opacity of the selection box"
-#~ msgstr "Opacité de la boite de sélection"
-
-#~ msgid "Failed to open the documentation browser."
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le navigateur de documentation."
-
-#~ msgid "External %s Drive"
-#~ msgstr "Lecteur %s externe"
-
-#~ msgid "%s Drive"
-#~ msgstr "Lecteur %s"
-
-#~ msgid "External Floppy Drive"
-#~ msgstr "Lecteur de disquettes externe"
-
-#~ msgid "Floppy Drive"
-#~ msgstr "Lecteur de disquettes"
-
-#~ msgid "Compact Flash Drive"
-#~ msgstr "Carte Compact Flash"
-
-#~ msgid "Memory Stick Drive"
-#~ msgstr "Carte Memory Stick"
-
-#~ msgid "Smart Media Drive"
-#~ msgstr "Carte Smart Media"
-
-#~ msgid "SD/MMC Drive"
-#~ msgstr "Carte SD/MMC"
-
-#~ msgid "Zip Drive"
-#~ msgstr "Lecteur Zip"
-
-#~ msgid "Jaz Drive"
-#~ msgstr "Lecteur Jaz"
-
-#~ msgid "Pen Drive"
-#~ msgstr "Clef USB"
-
-#~ msgid "%s Music Player"
-#~ msgstr "Lecteur MP3 %s"
-
-#~ msgid "%s Digital Camera"
-#~ msgstr "Appareil photo numérique %s"
-
-#~ msgid "Drive"
-#~ msgstr "Lecteur"
-
-#~ msgid "Blank %s Disc"
-#~ msgstr "Disque %s vierge"
-
-#~ msgid "%s Disc"
-#~ msgstr "Disque %s"
-
-#~ msgid "Audio CD"
-#~ msgstr "CD Audio"
-
-#~ msgid "%s Removable Volume"
-#~ msgstr "Volume amovible %s"
-
-#~ msgid "%s Volume"
-#~ msgstr "Volume %s"
-
-#~ msgid "Given device \"%s\" is not a volume or drive"
-#~ msgstr "Le périphérique \"%s\" n'est pas un volume ou un disque"
-
-#~ msgid "Device \"%s\" not found in file system device table"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le périphérique \"%s\" n'a pas été trouvé dans la table des périphériques "
-#~ "du système"
-
-#~ msgid "You are not privileged to eject the volume \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous n'avez pas les privilèges nécessaires pour éjecter le volume \"%s\""
-
-#~ msgid "An application is preventing the volume \"%s\" from being ejected"
-#~ msgstr "Une application empêche l'éjection du volume \"%s\""
-
-#~ msgid "You are not privileged to mount the volume \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous n'avez pas les privilèges nécessaires pour monter le volume \"%s\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Blank discs cannot be mounted, use a CD recording application like Xfburn "
-#~ "to record audio or data on the disc"
-#~ msgstr ""
-#~ "Les disques vierges ne peuvent pas être montés, utilisez une application "
-#~ "de gravure de CD telle Xfburn pour enregistrer de la musique ou des "
-#~ "données sur le disque."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Audio CDs cannot be mounted, use your favorite audio player to play the "
-#~ "audio tracks"
-#~ msgstr ""
-#~ "Les CDs audio ne peuvent pas être montés, utillisez votre lecteur "
-#~ "multimédia favori pour écouter les pistes audio"
-
-#~ msgid "You are not privileged to teardown the crypto layer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous n'avez pas les privilèges nécessaires pour démonter la couche cryptée"
-
-#~ msgid "An application is preventing the crypto layer from being torn down"
-#~ msgstr "Une application empêche le démontage de la couche cryptée"
-
-#~ msgid "You are not privileged to unmount the volume \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous n'avez pas les privilèges nécessaires pour démonter le volume \"%s\""
-
-#~ msgid "An application is preventing the volume \"%s\" from being unmounted"
-#~ msgstr "Une application empêche le démontage du volume \"%s\""
-
-#~ msgid "The volume \"%s\" was probably mounted manually on the command line"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le volume \"%s\" a probablement été monté manuellement à partir de la "
-#~ "ligne de commande"
-
-#~ msgid "Eject rather than mount"
-#~ msgstr "Éjecter plutôt que de monter"
-
-#~ msgid "Unmount rather than mount"
-#~ msgstr "Démonter plutôt que de monter"
-
-#~ msgid "Mount by HAL device UDI"
-#~ msgstr "Monter par l'UDI HAL du périphérique"
-
-#~ msgid "Mount by HAL device UDI (not supported)"
-#~ msgstr "Monter par l'UDI HAL du périphérique (non supporté)"
-
-#~ msgid "Mount by device file"
-#~ msgstr "Monter par fichier de périphérique"
-
-#~ msgid "Don't show any dialogs"
-#~ msgstr "N'afficher aucun dialogues"
-
-#~ msgid "Unknown error"
-#~ msgstr "Erreur inconnue"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is compiled without GIO-Unix features. Therefore it will probably not "
-#~ "work on this system."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s est compilé sans fonctions GIO-Unix. Par conséquent, il ne "
-#~ "fonctionnera probablement pas sur ce système."
-
-#~ msgid "Must specify HAL device UDI or device file"
-#~ msgstr "Spécifier l'UDI HAL du périphérique ou son fichier de périphérique"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Must not specify both a HAL device UDI and a device file simultaneously"
-#~ msgstr ""
-#~ "Il n'est pas possible de spécifier à la fois l'UDI  du périphérique HAL "
-#~ "et le fichier de périphérique"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot mount by HAL device UDI, because HAL support was disabled for this "
-#~ "build"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de monter par l'UDI HAL du périphérique car le support HAL "
-#~ "était désactivé lors de la compilation"
-
-#~ msgid "The specified UDI \"%s\" is not a valid HAL device UDI"
-#~ msgstr "L'UDI \"%s\" spécifié n'est pas un UDI de périphérique HAL valide"
-
-#~ msgid "Cannot eject and unmount simultaneously"
-#~ msgstr "Impossible d'éjecter et de démonter simultanément"
-
-#~ msgid "Failed to eject \"%s\""
-#~ msgstr "Impossible d'éjecter \"%s\""
-
-#~ msgid "Failed to unmount \"%s\""
-#~ msgstr "Impossible de démonter \"%s\""
-
-#~ msgid "Failed to mount \"%s\""
-#~ msgstr "Impossible de monter \"%s\""
-
-#~ msgid "The device \"%s\" is now safe to remove."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le périphérique \"%s\" peut maintenant être déconnecté en toute sécurité."
-
-#~ msgid "Device is now safe to remove"
-#~ msgstr "Le périphérique peut maintenant être déconnecté en toute sécurité"
-
-#~ msgid "Ejecting device"
-#~ msgstr "Éjection du périphérique"
-
-#~ msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le périphérique \"%s\" est en cours d'éjection. Cela peut prendre un "
-#~ "certain temps."
-
-#~ msgid "Unmounting device"
-#~ msgstr "Démontage du périphérique"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove "
-#~ "the media or disconnect the drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le périphérique \"%s\" est en cours de démontage par le système. N'ôtez "
-#~ "pas le support ou ne déconnectez pas le lecteur."
-
-#~ msgid "Writing data to device"
-#~ msgstr "Écriture des données sur le périphérique"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can "
-#~ "be removed. Please do not remove the media or disconnect the drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Des données doivent être écrites sur le périphérique \"%s\" avant sa "
-#~ "déconnexion. N'ôtez pas le support ou ne déconnectez pas le lecteur."
-
-#~ msgid "Unable to open \"%s\""
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir \"%s\""
-
-#~ msgid "The URL \"%s\" is not supported"
-#~ msgstr "L'URL \"%s\" n'est pas prise en charge"
-
-#~ msgid "Unknown helper arguments.\n"
-#~ msgstr "Arguments incorrects pour l'application.\n"


More information about the Xfce4-commits mailing list