[Xfce4-commits] <thunar:master> I18n: Update translation ru (100%).
Transifex
noreply at xfce.org
Thu Aug 1 00:32:01 CEST 2013
Updating branch refs/heads/master
to 4a3faeee1ed691b66d169002e26efa495236e167 (commit)
from fd970f16953dfebd41597751f6d19d6d761da952 (commit)
commit 4a3faeee1ed691b66d169002e26efa495236e167
Author: asvl <alyoshin.s at gmail.com>
Date: Thu Aug 1 00:30:22 2013 +0200
I18n: Update translation ru (100%).
734 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
po/ru.po | 783 ++++++++++++++++++++++++--------------------------------------
1 file changed, 300 insertions(+), 483 deletions(-)
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index e0ed67f..589586c 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,25 +1,23 @@
-# Russian translation of Thunar
-# Copyright (C) 2004-2006 Benedikt Meurer.
-# This file is distributed under the same license as the Thunar package.
-#
-# Dmitrij Smirnov <other at igus.lv>, 2011.
-# Andrey Fedoseev <andrey.fedoseev at gmail.com>, 2006-2008.
-# Sergey Fedoseev <fedoseev.sergey at gmail.com>, 2006.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Dmitrij Smirnov <other at igus.lv>, 2011
+# Sergey Fedoseev <fedoseev.sergey at gmail.com>, 2006
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Thunar 1.5.1 ru\n"
+"Project-Id-Version: Thunar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-27 14:36+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-27 14:36+0400\n"
-"Last-Translator: Sergey Alyoshin <alyoshin.s at gmail.com>\n"
-"Language-Team: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"Language: ru\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-30 00:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-31 22:02+0000\n"
+"Last-Translator: asvl <alyoshin.s at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Language: ru\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../thunar/main.c:62
msgid "Open the bulk rename dialog"
@@ -132,88 +130,86 @@ msgid "Sort items in descending order"
msgstr "Сортировать по убыванию"
#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:396
+#: ../thunar/thunar-application.c:451
msgid "Failed to launch operation"
msgstr "Не удалось запустить операцию"
#. tell the user that we were unable to launch the file specified
-#: ../thunar/thunar-application.c:1113 ../thunar/thunar-application.c:1239
+#: ../thunar/thunar-application.c:1168 ../thunar/thunar-application.c:1294
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1216 ../thunar/thunar-location-entry.c:402
#: ../thunar/thunar-location-entry.c:430
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1630
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1658 ../thunar/thunar-window.c:2235
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1658 ../thunar/thunar-window.c:2236
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\""
msgstr "Не удалось открыть «%s»"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1243
+#: ../thunar/thunar-application.c:1298
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\": %s"
msgstr "Не удалось открыть «%s»: %s"
#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-application.c:1307
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:671
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2739 ../thunar/thunar-tree-view.c:1760
+#: ../thunar/thunar-application.c:1362
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:672
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2746 ../thunar/thunar-tree-view.c:1760
#, c-format
msgid "Failed to rename \"%s\""
msgstr "Не удалось переименовать «%s»"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1409
+#: ../thunar/thunar-application.c:1464
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1308
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2289 ../thunar/thunar-tree-view.c:1622
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2296 ../thunar/thunar-tree-view.c:1622
msgid "New Folder"
msgstr "Новый каталог"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1410
+#: ../thunar/thunar-application.c:1465
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1309
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2290 ../thunar/thunar-tree-view.c:1623
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2297 ../thunar/thunar-tree-view.c:1623
msgid "Create New Folder"
msgstr "Создать новый каталог"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1414
+#: ../thunar/thunar-application.c:1469
msgid "New File"
msgstr "Создать файл"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1415
+#: ../thunar/thunar-application.c:1470
msgid "Create New File"
msgstr "Создать новый файл"
#. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:1472 ../thunar/thunar-standard-view.c:2334
+#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2341
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "Создать документ по шаблону «%s»"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1536
+#: ../thunar/thunar-application.c:1591
msgid "Copying files..."
msgstr "Копирование файлов..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1572
+#: ../thunar/thunar-application.c:1627
#, c-format
msgid "Copying files to \"%s\"..."
msgstr "Копирование файлов в «%s»..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1618
+#: ../thunar/thunar-application.c:1673
#, c-format
msgid "Creating symbolic links in \"%s\"..."
msgstr "Создание символической ссылки в «%s»..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1671
+#: ../thunar/thunar-application.c:1726
#, c-format
msgid "Moving files into \"%s\"..."
msgstr "Перемещение файлов в «%s»..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1753
+#: ../thunar/thunar-application.c:1808
#, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to\n"
"permanently delete \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Вы уверены, что хотите\n"
-"навсегда удалить «%s»?"
+msgstr "Вы уверены, что хотите\nнавсегда удалить «%s»?"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1758
+#: ../thunar/thunar-application.c:1813
#, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to permanently\n"
@@ -221,72 +217,64 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Are you sure that you want to permanently\n"
"delete the %u selected files?"
-msgstr[0] ""
-"Вы уверены, что хотите навсегда\n"
-"удалить %u выбранный файл?"
-msgstr[1] ""
-"Вы уверены, что хотите навсегда\n"
-"удалить %u выбранных файла?"
-msgstr[2] ""
-"Вы уверены, что хотите навсегда\n"
-"удалить %u выбранных файлов?"
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1778
+msgstr[0] "Вы уверены, что хотите навсегда\nудалить %u выбранный файл?"
+msgstr[1] "Вы уверены, что хотите навсегда\nудалить %u выбранных файла?"
+msgstr[2] "Вы уверены, что хотите навсегда\nудалить %u выбранных файлов?"
+
+#: ../thunar/thunar-application.c:1833
msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
msgstr "Если вы удалите файл, он будет утрачен навсегда."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1788
+#: ../thunar/thunar-application.c:1843
msgid "Deleting files..."
msgstr "Удаление файлов..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1823
+#: ../thunar/thunar-application.c:1878
msgid "Moving files into the trash..."
msgstr "Перемещение файлов в корзину..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1869
+#: ../thunar/thunar-application.c:1924
msgid "Creating files..."
msgstr "Создание файлов..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1908
+#: ../thunar/thunar-application.c:1963
msgid "Creating directories..."
msgstr "Создание каталогов..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1947
+#: ../thunar/thunar-application.c:2002
msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
msgstr "Удалить все файлы и каталоги из корзины?"
#. append the "Empty Trash" menu action
#. prepare the menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:1953 ../thunar/thunar-location-buttons.c:179
+#: ../thunar/thunar-application.c:2008 ../thunar/thunar-location-buttons.c:179
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1191 ../thunar/thunar-tree-view.c:1183
#: ../thunar/thunar-window.c:351 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:189
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Очистить корзину"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1957
+#: ../thunar/thunar-application.c:2012
msgid ""
"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
"Please note that you can also delete them separately."
-msgstr ""
-"Если вы очистите корзину, всё её содержимое будет навсегда утеряно. Обратите "
-"внимание, что вы можете удалять объекты по отдельности."
+msgstr "Если вы очистите корзину, всё её содержимое будет навсегда утеряно. Обратите внимание, что вы можете удалять объекты по отдельности."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1974
+#: ../thunar/thunar-application.c:2029
msgid "Emptying the Trash..."
msgstr "Очистка корзины..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:2020
+#: ../thunar/thunar-application.c:2075
#, c-format
msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
msgstr "Не удалось определить изначальное расположение для «%s»"
#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:2037
+#: ../thunar/thunar-application.c:2092
#, c-format
msgid "Could not restore \"%s\""
msgstr "Не удалось восстановить «%s»"
-#: ../thunar/thunar-application.c:2045
+#: ../thunar/thunar-application.c:2100
msgid "Restoring files..."
msgstr "Восстановление файлов..."
@@ -298,10 +286,9 @@ msgstr "Не удалось назначить приложение по умо
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:440
#, c-format
msgid ""
-"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
-msgstr ""
-"Выбранное приложение будет использоваться для открытия этого файла и других "
-"файлов типа «%s»."
+"The selected application is used to open this and other files of type "
+"\"%s\"."
+msgstr "Выбранное приложение будет использоваться для открытия этого файла и других файлов типа «%s»."
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:495
msgid "No application selected"
@@ -322,11 +309,9 @@ msgstr "Использовать _команду:"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:258
msgid ""
-"Use a custom command for an application that is not available from the above "
-"application list."
-msgstr ""
-"Использовать особую команду для запуска приложения, не представленного в "
-"этом списке."
+"Use a custom command for an application that is not available from the above"
+" application list."
+msgstr "Использовать особую команду для запуска приложения, не представленного в этом списке."
#. create the "Custom command" button
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:277
@@ -363,10 +348,9 @@ msgstr "Открывать <i>%s</i> и другие файлы типа «%s»
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:656
#, c-format
msgid ""
-"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
-msgstr ""
-"Просмотреть файловую систему, чтобы выбрать приложение, которое будет "
-"использоваться для открытия файлов типа «%s»."
+"Browse the file system to select an application to open files of type "
+"\"%s\"."
+msgstr "Просмотреть файловую систему, чтобы выбрать приложение, которое будет использоваться для открытия файлов типа «%s»."
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:662
#, c-format
@@ -382,17 +366,10 @@ msgstr "Вы уверены, что хотите удалить «%s»?"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:714
msgid ""
-"This will remove the application launcher that appears in the file context "
-"menu, but will not uninstall the application itself.\n"
-"\n"
-"You can only remove application launchers that were created using the custom "
-"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
-msgstr ""
-"Это удалит значок запуска приложения из контекстного меню, но не само "
-"приложение.\n"
+"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
"\n"
-"Вы можете удалять из этого списка только те приложения, которые были "
-"добавлены с диалогом «Открыть с помощью»."
+"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
+msgstr "Это удалит значок запуска приложения из контекстного меню, но не само приложение.\n\nВы можете удалять из этого списка только те приложения, которые были добавлены с диалогом «Открыть с помощью»."
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:729
@@ -471,9 +448,7 @@ msgstr "Отображаемые столбцы"
msgid ""
"Choose the order of information to appear in the\n"
"detailed list view."
-msgstr ""
-"Изменить порядок отображения информации при\n"
-"просмотре в виде списка."
+msgstr "Изменить порядок отображения информации при\nпросмотре в виде списка."
#. create the "Move Up" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:193
@@ -511,11 +486,7 @@ msgid ""
"needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
"able this behavior below the file manager will always\n"
"use the user defined column widths."
-msgstr ""
-"По умолчанию столбцы будут автоматически\n"
-"расширяться, чтобы текст был полностью видим.\n"
-"Если вы отключите этот режим, то столбцы\n"
-"будут всегда иметь фиксированную ширину."
+msgstr "По умолчанию столбцы будут автоматически\nрасширяться, чтобы текст был полностью видим.\nЕсли вы отключите этот режим, то столбцы\nбудут всегда иметь фиксированную ширину."
#. create the "Automatically expand columns as needed" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:261
@@ -525,9 +496,9 @@ msgstr "_Автоматически увеличивать ширину стол
#. the file_time is invalid
#. reset page title
#. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:679
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:707
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 ../thunar/thunar-util.c:334
+#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:680
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:708
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 ../thunar/thunar-util.c:446
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:503
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:285
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286
@@ -594,7 +565,6 @@ msgstr "Должен быть указан каталог назначения"
msgid "At least one filename must be specified"
msgstr "Должно быть указано как минимум одно имя файла"
-# Конфликт со "_Скрытые файлы"
#: ../thunar/thunar-details-view.c:134
msgid "Configure _Columns..."
msgstr "Наст_роить столбцы..."
@@ -623,10 +593,7 @@ msgstr "_Переименовать"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:264
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Андрей Федосеев <andrey.fedoseev at gmail.com>\n"
-"Сергей Федосеев <fedoseev.sergey at gmail.com>\n"
-"Дмитрий Смирнов <other at igus.lv>"
+msgstr "Андрей Федосеев <andrey.fedoseev at gmail.com>\nСергей Федосеев <fedoseev.sergey at gmail.com>\nДмитрий Смирнов <other at igus.lv>"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:425
msgid "_Yes"
@@ -704,16 +671,15 @@ msgstr "Вы хотите заменить существующий катало
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
msgstr "Вы хотите заменить существующий файл"
-#.
#. Fourth box (size, volume, free space)
-#.
+#.
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:618 ../thunar/thunar-dialogs.c:649
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:456
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:457
msgid "Size:"
msgstr "Размер:"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:618 ../thunar/thunar-dialogs.c:649
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:417
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:418
msgid "Modified:"
msgstr "Изменён:"
@@ -734,9 +700,7 @@ msgstr "следующим файлом?"
msgid ""
"The desktop file \"%s\" is in an insecure location and not marked as "
"executable. If you do not trust this program, click Cancel."
-msgstr ""
-"Файл .desktop «%s» имеет небезопасное расположение и не отмечен как "
-"исполняемый. Если вы не доверяете этой программе, нажмите Отмена."
+msgstr "Файл .desktop «%s» имеет небезопасное расположение и не отмечен как исполняемый. Если вы не доверяете этой программе, нажмите Отмена."
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:777
msgid "_Launch Anyway"
@@ -804,10 +768,9 @@ msgstr "Название"
msgid "Owner"
msgstr "Владелец"
-#.
#. Permissions chooser
-#.
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:528
+#.
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:529
msgid "Permissions"
msgstr "Права"
@@ -827,42 +790,42 @@ msgstr "Файл"
msgid "File Name"
msgstr "Имя файла"
-#: ../thunar/thunar-file.c:929 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:236
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:891 ../thunar/thunar-window.c:369
+#: ../thunar/thunar-file.c:983 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:236
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:896 ../thunar/thunar-window.c:369
msgid "File System"
msgstr "Файловая система"
-#: ../thunar/thunar-file.c:1366
+#: ../thunar/thunar-file.c:1421
#, c-format
msgid "The root folder has no parent"
msgstr "Корневой каталог не имеет родительского каталога"
-#: ../thunar/thunar-file.c:1451 ../thunar/thunar-file.c:1726
+#: ../thunar/thunar-file.c:1506 ../thunar/thunar-file.c:1778
#, c-format
msgid "Failed to parse the desktop file: %s"
msgstr "Не удалось разобрать .desktop-файл: %s"
#. if the .desktop file is not secure, ask user what to do
-#: ../thunar/thunar-file.c:1463
+#: ../thunar/thunar-file.c:1518
msgid "Untrusted application launcher"
msgstr "Значок запуска непроверенного приложения"
-#: ../thunar/thunar-file.c:1488
+#: ../thunar/thunar-file.c:1543
#, c-format
msgid "No Exec field specified"
msgstr "Не указано поле «Exec»"
#. if the .desktop file is not secure, ask user what to do
-#: ../thunar/thunar-file.c:1497
+#: ../thunar/thunar-file.c:1552
msgid "Untrusted link launcher"
msgstr "Значок запуска непроверенной ссылки"
-#: ../thunar/thunar-file.c:1513
+#: ../thunar/thunar-file.c:1568
#, c-format
msgid "No URL field specified"
msgstr "Не указано поле URL"
-#: ../thunar/thunar-file.c:1518
+#: ../thunar/thunar-file.c:1573
msgid "Invalid desktop file"
msgstr "Неверный .desktop-файл"
@@ -901,11 +864,11 @@ msgstr "Вперёд"
msgid "Go to the next visited folder"
msgstr "Перейти к следующему посещённому каталогу"
-#: ../thunar/thunar-history.c:352
+#: ../thunar/thunar-history.c:353
msgid "The item will be removed from the history"
msgstr "Объект будет удалён из истории"
-#: ../thunar/thunar-history.c:355
+#: ../thunar/thunar-history.c:356
#, c-format
msgid "Could not find \"%s\""
msgstr "Не удалось найти «%s»"
@@ -964,49 +927,31 @@ msgstr "Не удалось изменить группу для «%s»: %s"
msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s"
msgstr "Не удалось изменить права для «%s»: %s"
-#. Copy/link name for n <= 3
-#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:37
-#, c-format
-msgid "copy of %s"
-msgstr "копия %s"
-
-#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:37 ../thunar/thunar-list-model.c:724
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:1549 ../thunar/thunar-list-model.c:1560
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:935
-#, c-format
-msgid "link to %s"
-msgstr "ссылка на %s"
-
-#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:38
+#. I18N: put " (copy #) between basename and extension
+#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:103
#, c-format
-msgid "another copy of %s"
-msgstr "другая копия %s"
+msgid "%s (copy %u)%s"
+msgstr "%s (%u-я копия)%s"
-#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:38
+#. I18N: put " (copy #)" after filename (for files without extension)
+#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:109
#, c-format
-msgid "another link to %s"
-msgstr "другая ссылка на %s"
+msgid "%s (copy %u)"
+msgstr "%s (%u-я копия)"
-#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:39
+#. I18N: name for first link to basename
+#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:118 ../thunar/thunar-list-model.c:725
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:1550 ../thunar/thunar-list-model.c:1561
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:936
#, c-format
-msgid "third copy of %s"
-msgstr "третья копия %s"
-
-#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:39
-#, c-format
-msgid "third link to %s"
-msgstr "третья ссылка на %s"
-
-#. Fallback copy/link name for n >= 4
-#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:42
-#, c-format
-msgid "%uth copy of %s"
-msgstr "%u-ая копия %s"
+msgid "link to %s"
+msgstr "ссылка на %s"
-#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:42
+#. I18N: name for nth link to basename
+#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:123
#, c-format
-msgid "%uth link to %s"
-msgstr "%u-ая ссылка на %s"
+msgid "link %u to %s"
+msgstr "%u-я ссылка на %s"
#: ../thunar/thunar-job.c:254
#, c-format
@@ -1014,10 +959,7 @@ msgid ""
"The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n"
"\n"
"If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
-msgstr ""
-"Файл «%s» уже существует. Вы хотите заменить его?\n"
-"\n"
-"Если вы замените существующий файл, его содержимое будет перезаписано."
+msgstr "Файл «%s» уже существует. Вы хотите заменить его?\n\nЕсли вы замените существующий файл, его содержимое будет перезаписано."
#: ../thunar/thunar-job.c:334
msgid "Do you want to overwrite it?"
@@ -1035,9 +977,7 @@ msgstr "Пропустить?"
msgid ""
"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
"space."
-msgstr ""
-"Недостаточно свободного места в каталоге назначения. Попробуйте удалить "
-"некоторые файлы, чтобы его освободить."
+msgstr "Недостаточно свободного места в каталоге назначения. Попробуйте удалить некоторые файлы, чтобы его освободить."
#. * CASE 1: nothing selected or atleast one directory in the selection
#. **
@@ -1233,8 +1173,7 @@ msgstr[0] "Отправить выбранный файл на «%s»"
msgstr[1] "Отправить выбранные файлы на «%s»"
msgstr[2] "Отправить выбранные файлы на «%s»"
-# c-format
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2192
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2198
#, c-format
msgid "%d item (%s), Free space: %s"
msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
@@ -1243,7 +1182,7 @@ msgstr[1] "%d объекта (%s), свободно %s"
msgstr[2] "%d объектов (%s), свободно %s"
#. just the standard text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2199
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2205
#, c-format
msgid "%d item, Free space: %s"
msgid_plural "%d items, Free space: %s"
@@ -1251,7 +1190,7 @@ msgstr[0] "%d объект, свободно %s"
msgstr[1] "%d объекта, свободно %s"
msgstr[2] "%d объектов, свободно %s"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2208
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2214
#, c-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
@@ -1259,48 +1198,57 @@ msgstr[0] "%d объект"
msgstr[1] "%d объекта"
msgstr[2] "%d объектов"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2224
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2230
#, c-format
msgid "\"%s\" broken link"
msgstr "«%s» битая ссылка"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2229
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2235
#, c-format
msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
msgstr "«%s» (%s) ссылается на %s"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2235
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2241
#, c-format
msgid "\"%s\" shortcut"
msgstr "«%s» закладка"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2239
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2245
#, c-format
msgid "\"%s\" mountable"
msgstr "«%s» возможно подключить"
-#. I18N, first %s is the display name of the file, 2nd the file size, 3rd the content type
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2246
+#. I18N, first %s is the display name of the file, 2nd the file size, 3rd the
+#. content type
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2252
#, c-format
msgid "\"%s\" (%s) %s"
msgstr "«%s» (%s) %s"
#. I18N, first %s is the display name of the file, second the content type
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2255
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2261
#, c-format
msgid "\"%s\" %s"
msgstr "«%s» %s"
-#. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path" (which is the path
-#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
+#. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path"
+#. (which is the path
+#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the
+#. trash), otherwise the
#. * properties dialog width will be messed up.
-#.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2265 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:364
+#.
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2271 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:365
msgid "Original Path:"
msgstr "Исходный путь:"
+#. append the image dimensions to the statusbar text
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2294
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:149
+msgid "Image Size:"
+msgstr "Размер:"
+
#. item count if there are also folders in the selection
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2302
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2333
#, c-format
msgid "%d other item selected (%s)"
msgid_plural "%d other items selected (%s)"
@@ -1309,7 +1257,7 @@ msgstr[1] "выбрано %d других объекта (%s)"
msgstr[2] "выбрано %d других объектов (%s)"
#. only non-folders are selected
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340
#, c-format
msgid "%d item selected (%s)"
msgid_plural "%d items selected (%s)"
@@ -1317,7 +1265,7 @@ msgstr[0] "выбран %d объект (%s)"
msgstr[1] "выбрано %d объекта (%s)"
msgstr[2] "выбрано %d объектов (%s)"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2323
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2354
#, c-format
msgid "%d folder selected"
msgid_plural "%d folders selected"
@@ -1329,7 +1277,7 @@ msgstr[2] "выбрано %d каталогов"
#. * needs to change ", " to something else. The comma
#. * is between the message about the number of folders
#. * and the number of items in the selection
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2342
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2373
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
@@ -1398,9 +1346,7 @@ msgstr "Создать новый каталог в «%s»"
#, c-format
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
-msgstr ""
-"Переместить или копировать выбранные файлы командой Вырезать или Копировать "
-"в «%s»"
+msgstr "Переместить или копировать выбранные файлы командой Вырезать или Копировать в «%s»"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272
#, c-format
@@ -1431,11 +1377,9 @@ msgstr "Отключение устройства"
#: ../thunar/thunar-notify.c:169
#, c-format
msgid ""
-"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the "
-"media or disconnect the drive"
-msgstr ""
-"Устройство «%s» отключается. Не вынимайте его до окончания выполнения "
-"операции."
+"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the"
+" media or disconnect the drive"
+msgstr "Устройство «%s» отключается. Не вынимайте его до окончания выполнения операции."
#: ../thunar/thunar-notify.c:175 ../thunar/thunar-notify.c:214
msgid "Writing data to device"
@@ -1444,11 +1388,9 @@ msgstr "Запись данных на устройство"
#: ../thunar/thunar-notify.c:176 ../thunar/thunar-notify.c:215
#, c-format
msgid ""
-"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be "
-"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
-msgstr ""
-"Необходимо записать некоторые данные на устройство «%s» перед его "
-"извлечением. Не вынимайте его до окончания выполнения операции."
+"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be"
+" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
+msgstr "Необходимо записать некоторые данные на устройство «%s» перед его извлечением. Не вынимайте его до окончания выполнения операции."
#: ../thunar/thunar-notify.c:208
msgid "Ejecting device"
@@ -1504,17 +1446,13 @@ msgstr "Разрешить _запуск этого файла в качеств
msgid ""
"Allowing untrusted programs to run\n"
"presents a security risk to your system."
-msgstr ""
-"Разрешение запускать непроверенные программы представляет\n"
-"риск для вашей системы с точки зрения безопасности."
+msgstr "Разрешение запускать непроверенные программы представляет\nриск для вашей системы с точки зрения безопасности."
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:369
msgid ""
"The folder permissions are inconsistent, you\n"
"may not be able to work with files in this folder."
-msgstr ""
-"Текущие права на каталог возможно не\n"
-"позволят вам работать с файлами в этом каталоге."
+msgstr "Текущие права на каталог возможно не\nпозволят вам работать с файлами в этом каталоге."
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:382
msgid "Correct _folder permissions..."
@@ -1545,9 +1483,7 @@ msgstr "Применить рекурсивно?"
msgid ""
"Do you want to apply your changes recursively to\n"
"all files and subfolders below the selected folder?"
-msgstr ""
-"Вы хотите рекурсивно применить изменения\n"
-"ко всем файлам и каталогам в выбранном каталоге?"
+msgstr "Вы хотите рекурсивно применить изменения\nко всем файлам и каталогам в выбранном каталоге?"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:551
msgid "Do _not ask me again"
@@ -1558,9 +1494,7 @@ msgid ""
"If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
"afterwards."
-msgstr ""
-"Запомнить ваш выбор, чтобы в будущем избежать этого вопроса. Вы можете "
-"изменить ваш выбор, используя диалог настроек."
+msgstr "Запомнить ваш выбор, чтобы в будущем избежать этого вопроса. Вы можете изменить ваш выбор, используя диалог настроек."
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:914
msgid "Mixed file owners"
@@ -1606,17 +1540,14 @@ msgid ""
"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
"folder afterwards."
-msgstr ""
-"Права для каталога будут исправлены автоматически. Только пользователи, "
-"которым разрешено чтение содержимого каталога, смогут открыть его."
+msgstr "Права для каталога будут исправлены автоматически. Только пользователи, которым разрешено чтение содержимого каталога, смогут открыть его."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:225
msgid "File Manager Preferences"
msgstr "Настройки файлового менеджера"
-#.
#. Display
-#.
+#.
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:242
msgid "Display"
msgstr "Отображение"
@@ -1667,10 +1598,9 @@ msgid "Sort _folders before files"
msgstr "Отображать _каталоги перед файлами"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:299
-msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
-msgstr ""
-"Используйте этот параметр, чтобы включить отображение каталогов перед "
-"файлами."
+msgid ""
+"Select this option to list folders before files when you sort a folder."
+msgstr "Используйте этот параметр, чтобы включить отображение каталогов перед файлами."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:319
msgid "_Text beside icons"
@@ -1680,9 +1610,7 @@ msgstr "_Текст рядом со значками"
msgid ""
"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
"rather than below the icon."
-msgstr ""
-"Включите этот параметр, чтобы подписи к значкам отображались рядом с ними. "
-"Если выключено, подписи будут отображаться под значками."
+msgstr "Включите этот параметр, чтобы подписи к значкам отображались рядом с ними. Если выключено, подписи будут отображаться под значками."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:330
msgid "Date"
@@ -1693,9 +1621,8 @@ msgstr "Дата"
msgid "_Format:"
msgstr "_Формат:"
-#.
#. Side Pane
-#.
+#.
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:363
msgid "Side Pane"
msgstr "Боковая панель"
@@ -1750,10 +1677,9 @@ msgstr "Показывать _эмблемы значков"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:406
msgid ""
"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
-"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr ""
-"Включите этот параметр, чтобы в панели закладок показывались эмблемы на "
-"значках."
+"folders for which emblems have been defined in the folders properties "
+"dialog."
+msgstr "Включите этот параметр, чтобы в панели закладок показывались эмблемы на значках."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:415
msgid "Tree Pane"
@@ -1771,13 +1697,10 @@ msgstr "Показывать э_мблемы значков"
msgid ""
"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr ""
-"Используйте этот параметр, чтобы включить отображение эмблем на значках в "
-"дереве."
+msgstr "Используйте этот параметр, чтобы включить отображение эмблем на значках в дереве."
-#.
#. Behavior
-#.
+#.
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:457
msgid "Behavior"
msgstr "Поведение"
@@ -1794,9 +1717,7 @@ msgstr "_Одиночный щелчок активирует объект"
msgid ""
"Specify the d_elay before an item gets selected\n"
"when the mouse pointer is paused over it:"
-msgstr ""
-"Укажите _задержку перед тем, как объект будет выбран\n"
-"при удержании над ним указателя мыши:"
+msgstr "Укажите _задержку перед тем, как объект будет выбран\nпри удержании над ним указателя мыши:"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:511
msgid ""
@@ -1805,12 +1726,7 @@ msgid ""
"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
"to select the item without activating it."
-msgstr ""
-"Если включена активация объекта по одиночному щелчку, при удержании "
-"указателя мыши над объектом он будет выбран по истечении указанного "
-"интервала. Такой режим может быть полезным, когда одиночный щелчок "
-"активирует объекты, а вам нужно выбрать объект без его активации. Вы можете "
-"отключить этот режим, поместив ползунок в крайнюю левую позицию."
+msgstr "Если включена активация объекта по одиночному щелчку, при удержании указателя мыши над объектом он будет выбран по истечении указанного интервала. Такой режим может быть полезным, когда одиночный щелчок активирует объекты, а вам нужно выбрать объект без его активации. Вы можете отключить этот режим, поместив ползунок в крайнюю левую позицию."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:529
msgid "Disabled"
@@ -1840,9 +1756,8 @@ msgstr "Открыть каталог в новом о_кне"
msgid "Open folder in new _tab"
msgstr "Открыть каталог в новой _вкладке"
-#.
#. Advanced
-#.
+#.
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:581
msgid "Advanced"
msgstr "Дополнительно"
@@ -1856,10 +1771,7 @@ msgid ""
"When changing the permissions of a folder, you\n"
"can also apply the changes to the contents of the\n"
"folder. Select the default behavior below:"
-msgstr ""
-"При изменении прав для каталога, вы также можете\n"
-"применить изменения к его содержимому. Выберите\n"
-"поведение по умолчанию:"
+msgstr "При изменении прав для каталога, вы также можете\nприменить изменения к его содержимому. Выберите\nповедение по умолчанию:"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:611
msgid "Ask everytime"
@@ -1886,10 +1798,10 @@ msgstr "Включить управление _томами"
msgid ""
"<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives\n"
"and media (i.e. how cameras should be handled)."
-msgstr ""
-"<a href=\"volman-config:\">Настроить</a> управление съёмными носителями."
+msgstr "<a href=\"volman-config:\">Настроить</a> управление съёмными носителями."
-#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman configuration dialog
+#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman
+#. configuration dialog
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:708
msgid "Failed to display the volume management settings"
msgstr "Не удаётся открыть настройки менеджера томов"
@@ -1912,99 +1824,94 @@ msgstr[2] "Выполняется %d файловых операций"
msgid "Cancelling..."
msgstr "Отмена..."
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:241
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:242
msgid "General"
msgstr "Основные"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:264
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:265
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:132
msgid "_Name:"
msgstr "_Имя:"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:291
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:292
msgid "Names:"
msgstr "Имена:"
-#.
#. Second box (kind, open with, link target)
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:311
+#.
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:312
msgid "Kind:"
msgstr "Тип:"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:332
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:333
msgid "_Open With:"
-msgstr ""
-"О_ткрывать\n"
-"с помощью:"
+msgstr "О_ткрывать\nс помощью:"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:346
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:347
msgid "Link Target:"
msgstr "Цель ссылки:"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:378
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:379
msgid "Location:"
msgstr "Адрес:"
-#.
#. Third box (deleted, modified, accessed)
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:403
+#.
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:404
msgid "Deleted:"
msgstr "Удалён:"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:431
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:432
msgid "Accessed:"
msgstr "Доступ:"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:469
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:470
msgid "Volume:"
msgstr "Том:"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:493
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:494
msgid "Free Space:"
msgstr "Свободно:"
-#.
#. Emblem chooser
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:518
+#.
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:519
msgid "Emblems"
msgstr "Эмблемы"
#. allocate the icon chooser
#. allocate the chooser dialog
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:757
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:758
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:609
#, c-format
msgid "Select an Icon for \"%s\""
msgstr "Выберите значок для «%s»"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:783
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:784
#, c-format
msgid "Failed to change icon of \"%s\""
msgstr "Не удалось изменить значок для «%s»"
#. update the properties dialog title
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:882
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:883
#, c-format
msgid "%s - Properties"
msgstr "%s — Свойства"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:933
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:934
msgid "broken link"
msgstr "битая ссылка"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:944
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:945
msgid "unknown"
msgstr "неизвестно"
#. update the properties dialog title
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1103
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1104
msgid "Properties"
msgstr "Свойства"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1203
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1204
msgid "mixed"
msgstr "различные"
@@ -2069,22 +1976,21 @@ msgid "New Name"
msgstr "Новое имя"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:501
-msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
+msgid ""
+"Click here to view the documentation for the selected rename operation."
msgstr "Просмотреть документацию по выбранной операции переименования."
-#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-2/,
-#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
-#.
+#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.*
+#. from $libdir/thunarx-2/,
+#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple
+#. files and pressing F2.
+#.
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:611
msgid ""
"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
"from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
-msgstr ""
-"Модули для переименования не были найдены в вашей системе.\n"
-"Проверьте правильность установки или свяжитесь c вашим системным\n"
-"администратором. Если вы установили Thunar из исходников,\n"
-"убедитесь, что расширение «Simple Builtin Renamers» включено."
+msgstr "Модули для переименования не были найдены в вашей системе.\nПроверьте правильность установки или свяжитесь c вашим системным\nадминистратором. Если вы установили Thunar из исходников,\nубедитесь, что расширение «Simple Builtin Renamers» включено."
#. tell the user that we failed
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:954
@@ -2118,9 +2024,7 @@ msgstr "Массовое переименование"
msgid ""
"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
"tool to rename multiple files at once."
-msgstr ""
-"Массовое переименование файлов это мощный расширяемый инструмент для "
-"одновременного переименования нескольких файлов."
+msgstr "Массовое переименование файлов это мощный расширяемый инструмент для одновременного переименования нескольких файлов."
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1690
msgid "Remove File"
@@ -2141,42 +2045,38 @@ msgstr[2] "Убрать выбранные файлы из списка для
msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
msgstr "Массовое переименование"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:178
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:185
#, c-format
msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Не удалось переименовать «%s» в «%s»."
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:185
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:192
msgid ""
-"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining "
-"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
+"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining"
+" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
"cancel the operation without reverting previous changes."
-msgstr ""
-"Вы можете пропустить этот файл и продолжить переименование остальных файлов, "
-"вернуть уже переименованным файлам старые имена, либо отменить операцию без "
-"возврата к старым именам."
+msgstr "Вы можете пропустить этот файл и продолжить переименование остальных файлов, вернуть уже переименованным файлам старые имена, либо отменить операцию без возврата к старым именам."
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:190
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:197
msgid "_Revert Changes"
msgstr "_Отменить изменения"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:191
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:200
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:198
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:207
msgid "_Skip This File"
msgstr "_Пропустить этот файл"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:197
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:204
msgid ""
"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
-msgstr ""
-"Вы хотите пропустить этот файл и продолжить переименование остальных файлов?"
+msgstr "Вы хотите пропустить этот файл и продолжить переименование остальных файлов?"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:596
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:597
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:310
msgid "Trash is empty"
msgstr "Корзина пуста"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:600
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:601
#, c-format
msgid "Trash contains %d file"
msgid_plural "Trash contains %d files"
@@ -2184,19 +2084,19 @@ msgstr[0] "Корзина содержит %d файл"
msgstr[1] "Корзина содержит %d файла"
msgstr[2] "Корзина содержит %d файлов"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:885
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:890
msgid "DEVICES"
msgstr "Устройства"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:927
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:932
msgid "NETWORK"
msgstr "Сеть"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:933
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:938
msgid "Browse Network"
msgstr "Обзор сети"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:954
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:959
msgid "PLACES"
msgstr "Закладки"
@@ -2330,8 +2230,7 @@ msgstr "Вст_авить"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:400
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr ""
-"Переместить или копировать файлы, выбранные командой Вырезать или Копировать"
+msgstr "Переместить или копировать файлы, выбранные командой Вырезать или Копировать"
#. append the "Move to Tash" menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:401 ../thunar/thunar-tree-view.c:1272
@@ -2347,9 +2246,7 @@ msgstr "У_далить"
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
-msgstr ""
-"Переместить или копировать файлы, выбранные командой Вырезать или "
-"Копировать, в указанный каталог"
+msgstr "Переместить или копировать файлы, выбранные командой Вырезать или Копировать, в указанный каталог"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:404
msgid "Select _all Files"
@@ -2379,7 +2276,7 @@ msgstr "Выбрать все не выбранные элементы"
msgid "Du_plicate"
msgstr "Со_здать копию"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-standard-view.c:4352
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-standard-view.c:4359
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "Создать _ссылку"
@@ -2400,101 +2297,102 @@ msgstr "_Восстановить"
msgid "Create _Document"
msgstr "_Создать"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1628
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1631
msgid "Loading folder contents..."
msgstr "Загрузка содержимого каталога..."
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2195 ../thunar/thunar-window.c:2787
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2199 ../thunar/thunar-window.c:2788
msgid "Failed to open the home folder"
msgstr "Не удалось открыть домашний каталог"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2245
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2252
msgid "New Empty File"
msgstr "Новый файл"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2246
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2253
msgid "New Empty File..."
msgstr "Новый файл..."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2571
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2578
msgid "Select by Pattern"
msgstr "Выбрать по шаблону"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2577
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2584
msgid "_Select"
msgstr "_Выбрать"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2586
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2593
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Шаблон:"
-#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3155
+#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is
+#. invalid
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3162
msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
msgstr "Из источника XDS получено неверное имя файла."
#. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3336
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3343
#, c-format
msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
msgstr "Не удалось создать ссылку на адрес «%s»"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3729 ../thunar/thunar-window.c:2882
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3736 ../thunar/thunar-window.c:2883
#, c-format
msgid "Failed to open directory \"%s\""
msgstr "Не удалось открыть каталог «%s»"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4303
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4310
msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr[0] "Подготовить выбранный файл для перемещения командой Вставить"
msgstr[1] "Подготовить выбранные файлы для перемещения командой Вставить"
msgstr[2] "Подготовить выбранные файлы для перемещения командой Вставить"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4311
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4318
msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr[0] "Подготовить выбранный файл для копирования командой Вставить"
msgstr[1] "Подготовить выбранные файлы для копирования командой Вставить"
msgstr[2] "Подготовить выбранные файлы для копирования командой Вставить"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4323
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4330
msgid "Move the selected file to the Trash"
msgid_plural "Move the selected files to the Trash"
msgstr[0] "Отправить выбранный файл в корзину"
msgstr[1] "Отправить выбранные файлы в корзину"
msgstr[2] "Отправить выбранные файлы в корзину"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4331
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4338
msgid "Permanently delete the selected file"
msgid_plural "Permanently delete the selected files"
msgstr[0] "Навсегда удалить выбранный файл"
msgstr[1] "Навсегда удалить выбранные файлы"
msgstr[2] "Навсегда удалить выбранные файлы"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4345
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4352
msgid "Duplicate the selected file"
msgid_plural "Duplicate each selected file"
msgstr[0] "Создать копию выбранного файла"
msgstr[1] "Создать копию каждого выбранного файла"
msgstr[2] "Создать копию каждого выбранного файла"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4354
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4361
msgid "Create a symbolic link for the selected file"
msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
msgstr[0] "Создать символическую ссылку для выбранного файла"
msgstr[1] "Создать символическую ссылку для каждого выбранного файла"
msgstr[2] "Создать символическую ссылку для каждого выбранного файла"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4362
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4369
msgid "Rename the selected file"
msgid_plural "Rename the selected files"
msgstr[0] "Переименовать выбранный файл"
msgstr[1] "Переименовать выбранные файлы"
msgstr[2] "Переименовать выбранные файлы"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4370
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4377
msgid "Restore the selected file"
msgid_plural "Restore the selected files"
msgstr[0] "Восстановить выбранный файл"
@@ -2511,15 +2409,12 @@ msgstr "Пустой _файл"
msgid ""
"Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the "
"destination"
-msgstr ""
-"Ошибка при копировании в «%s»: %s недостаточно места для завершения "
-"копирования."
+msgstr "Ошибка при копировании в «%s»: %s недостаточно места для завершения копирования."
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:744
#, c-format
msgid "Error while copying to \"%s\": The destination is read-only"
-msgstr ""
-"Ошибка при копировании в «%s». Путь назначения предназначен только для чтения"
+msgstr "Ошибка при копировании в «%s». Путь назначения предназначен только для чтения"
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:787
msgid "Collecting files..."
@@ -2534,11 +2429,9 @@ msgstr "Попытка восстановить «%s»"
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:847
#, c-format
msgid ""
-"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file "
-"\"%s\" from the trash"
-msgstr ""
-"Каталог «%s» больше не существует. Он необходим, чтобы восстановить файл "
-"«%s» из корзины."
+"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file"
+" \"%s\" from the trash"
+msgstr "Каталог «%s» больше не существует. Он необходим, чтобы восстановить файл «%s» из корзины."
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:872
#, c-format
@@ -2555,8 +2448,7 @@ msgstr "Не удалось переместить «%s»"
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:922
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..."
-msgstr ""
-"Невозможно переместить «%s» напрямую. Файл отмечен для группового копирования"
+msgstr "Невозможно переместить «%s» напрямую. Файл отмечен для группового копирования"
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1084
#, c-format
@@ -2609,46 +2501,46 @@ msgstr "Вст_авить в каталог"
msgid "P_roperties..."
msgstr "_Свойства..."
-#: ../thunar/thunar-util.c:160
+#: ../thunar/thunar-util.c:272
#, c-format
msgid "Invalid path"
msgstr "Неверный путь"
-#: ../thunar/thunar-util.c:194
+#: ../thunar/thunar-util.c:306
#, c-format
msgid "Unknown user \"%s\""
msgstr "Неизвестный пользователь «%s»"
#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:283
+#: ../thunar/thunar-util.c:395
msgid "Today"
msgstr "сегодня"
#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:288
+#: ../thunar/thunar-util.c:400
#, c-format
msgid "Today at %X"
msgstr "сегодня в %X"
#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:296
+#: ../thunar/thunar-util.c:408
msgid "Yesterday"
msgstr "вчера"
#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:301
+#: ../thunar/thunar-util.c:413
#, c-format
msgid "Yesterday at %X"
msgstr "вчера в %X"
#. Days from last week
-#: ../thunar/thunar-util.c:309
+#: ../thunar/thunar-util.c:421
#, c-format
msgid "%A at %X"
msgstr "%A в %X"
#. Any other date
-#: ../thunar/thunar-util.c:314
+#: ../thunar/thunar-util.c:426
#, c-format
msgid "%x at %X"
msgstr "%x в %X"
@@ -2881,9 +2773,8 @@ msgstr "Панель меню"
msgid "Change the visibility of this window's menubar"
msgstr "Отображение меню окна"
-#.
#. * add view options
-#.
+#.
#: ../thunar/thunar-window.c:764
msgid "View as _Icons"
msgstr "_Значки"
@@ -2911,88 +2802,74 @@ msgstr "Отображать содержимое каталога в виде
#. add the label with the root warning
#: ../thunar/thunar-window.c:844
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
-msgstr ""
-"Внимание, вы используете учётную запись суперпользователя. Вы можете "
-"повредить вашу систему."
+msgstr "Внимание, вы используете учётную запись суперпользователя. Вы можете повредить вашу систему."
#: ../thunar/thunar-window.c:1747
msgid "Close tab"
msgstr "Закрыть вкладку"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2011
+#: ../thunar/thunar-window.c:2012
#, c-format
msgid "Open the location \"%s\""
msgstr "Перейти в «%s»"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2209
+#: ../thunar/thunar-window.c:2210
#, c-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "Не удалось запустить «%s»"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2762
+#: ../thunar/thunar-window.c:2763
msgid "Failed to open parent folder"
msgstr "Не удалось открыть родительский каталог"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2857
+#: ../thunar/thunar-window.c:2858
#, c-format
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?"
msgstr "Каталог «%s» не существует. Создать его?"
#. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:2939
+#: ../thunar/thunar-window.c:2940
msgid "About Templates"
msgstr "Об использовании шаблонов"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2961
+#: ../thunar/thunar-window.c:2962
msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
-msgstr ""
-"Все файлы, находящиеся в этом каталоге, появятся в меню «Создать документ»."
+msgstr "Все файлы, находящиеся в этом каталоге, появятся в меню «Создать документ»."
-#: ../thunar/thunar-window.c:2968
+#: ../thunar/thunar-window.c:2969
msgid ""
-"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and "
-"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
-"\"Create Document\" menu.\n"
-"\n"
-"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy "
-"of the document will be created in the directory you are viewing."
-msgstr ""
-"Если вы часто создаёте документы определённого типа, сделайте копию одного "
-"из них и поместите её в этот каталог. Thunar добавит пункт в меню «Создать "
-"документ», соответствующий этому документу.\n"
+"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n"
"\n"
-"Вы сможете выбрать пункт меню «Создать документ» и копия документа будет "
-"создана в каталоге, который вы просматриваете в данный момент."
+"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing."
+msgstr "Если вы часто создаёте документы определённого типа, сделайте копию одного из них и поместите её в этот каталог. Thunar добавит пункт в меню «Создать документ», соответствующий этому документу.\n\nВы сможете выбрать пункт меню «Создать документ» и копия документа будет создана в каталоге, который вы просматриваете в данный момент."
-#: ../thunar/thunar-window.c:2980
+#: ../thunar/thunar-window.c:2981
msgid "Do _not display this message again"
msgstr "Больше _не показывать это сообщение"
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:3010
+#: ../thunar/thunar-window.c:3011
msgid "Failed to open the file system root folder"
msgstr "Не удалось открыть корневой каталог"
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:3045
+#: ../thunar/thunar-window.c:3046
msgid "Failed to display the contents of the trash can"
msgstr "Не удалось отобразить содержимое корзины"
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:3080
+#: ../thunar/thunar-window.c:3081
msgid "Failed to browse the network"
msgstr "Не удалось отобразить сеть"
-#: ../thunar/thunar-window.c:3164
+#: ../thunar/thunar-window.c:3165
msgid ""
"Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
"for the Xfce Desktop Environment."
-msgstr ""
-"Thunar это быстрый и простой в использовании файловый\n"
-"менеджер для рабочего окружения Xfce."
+msgstr "Thunar это быстрый и простой в использовании файловый\nменеджер для рабочего окружения Xfce."
#. set window title
-#: ../thunar/thunar-window.c:3218 ../Thunar.desktop.in.in.h:3
+#: ../thunar/thunar-window.c:3219 ../Thunar.desktop.in.in.h:3
#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
msgid "File Manager"
msgstr "Файловый менеджер"
@@ -3073,11 +2950,9 @@ msgstr "Комментарий:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:248
msgid ""
-"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of "
-"Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
-msgstr ""
-"Подсказка, например «Просмотр сайтов в Интернет» в случае с Firefox. Не "
-"путайте это поле с именем или описанием."
+"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of"
+" Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
+msgstr "Подсказка, например «Просмотр сайтов в Интернет» в случае с Firefox. Не путайте это поле с именем или описанием."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:268
msgid "Options:"
@@ -3092,10 +2967,7 @@ msgid ""
"Select this option to enable startup notification when the command is run "
"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
"notification."
-msgstr ""
-"Используйте этот параметр, чтобы включить уведомление о запуске, когда "
-"команда запускается из файлового менеджера или меню. Не все приложения "
-"поддерживают уведомление о запуске."
+msgstr "Используйте этот параметр, чтобы включить уведомление о запуске, когда команда запускается из файлового менеджера или меню. Не все приложения поддерживают уведомление о запуске."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:282
msgid "Run in _terminal"
@@ -3174,10 +3046,6 @@ msgstr "Изображение"
msgid "Image Type:"
msgstr "Тип:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:149
-msgid "Image Size:"
-msgstr "Размер:"
-
#. update the "Image Size" label
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:243
#, c-format
@@ -3205,11 +3073,7 @@ msgid ""
"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
"information."
-msgstr ""
-"Этот формат описывает дату и время, которые будут вставлены в имя файла. "
-"Например, вместо %Y будет подставлен год, вместо %m — месяц, а вместо %d — "
-"день. Дополнительную информацию вы можете получить из документации к утилите "
-"date."
+msgstr "Этот формат описывает дату и время, которые будут вставлены в имя файла. Например, вместо %Y будет подставлен год, вместо %m — месяц, а вместо %d — день. Дополнительную информацию вы можете получить из документации к утилите date."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:243
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:197
@@ -3350,13 +3214,9 @@ msgstr "_Регулярное выражение"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:224
msgid ""
"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
-"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). "
-"Check the documentation for details about the regular expression syntax."
-msgstr ""
-"Если включено, текст шаблона будет рассматриваться как регулярное выражение "
-"и будет произведён поиск соответствий с использованием регулярных выражений, "
-"совместимых с Perl (PCRE). Для подробного ознакомления с синтаксисом "
-"регулярных выражений обратитесь к документации."
+"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)."
+" Check the documentation for details about the regular expression syntax."
+msgstr "Если включено, текст шаблона будет рассматриваться как регулярное выражение и будет произведён поиск соответствий с использованием регулярных выражений, совместимых с Perl (PCRE). Для подробного ознакомления с синтаксисом регулярных выражений обратитесь к документации."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
msgid "Replace _With:"
@@ -3365,9 +3225,7 @@ msgstr "_Заменить на:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:239
msgid ""
"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
-msgstr ""
-"Укажите текст, который будет использоваться к качестве замены для шаблона, "
-"указанного выше."
+msgstr "Укажите текст, который будет использоваться к качестве замены для шаблона, указанного выше."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:251
msgid "C_ase Sensitive Search"
@@ -3377,9 +3235,7 @@ msgstr "П_оиск с учётом регистра"
msgid ""
"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
"manner. The default is to use a case-insensitive search."
-msgstr ""
-"Если включено, поиск будет производится с учётом регистра символов. По "
-"умолчанию используется регистронезависимый поиск."
+msgstr "Если включено, поиск будет производится с учётом регистра символов. По умолчанию используется регистронезависимый поиск."
#. setup a tooltip with the error message
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:610
@@ -3408,11 +3264,9 @@ msgstr "Отправить с_жатым"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:202
msgid ""
"When sending a file via email, you can either choose to send the file "
-"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is "
-"highly recommended to compress large files before sending them."
-msgstr ""
-"При отправке файла по почте вы можете либо отправить файл в исходном виде, "
-"либо сжать файл. Рекомендуется сжимать большие файлы перед отправлением."
+"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is"
+" highly recommended to compress large files before sending them."
+msgstr "При отправке файла по почте вы можете либо отправить файл в исходном виде, либо сжать файл. Рекомендуется сжимать большие файлы перед отправлением."
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:213
#, c-format
@@ -3432,11 +3286,7 @@ msgid ""
"files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
"compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly "
"recommended to send multiple large files as archive."
-msgstr ""
-"При отправке нескольких файлов по почте вы можете отправить их, прикрепив "
-"каждый файл к письму, либо упаковать их в один архив, который будет "
-"прикреплён к письму. Настоятельно рекомендуется отправлять больше файлы в "
-"виде архива."
+msgstr "При отправке нескольких файлов по почте вы можете отправить их, прикрепив каждый файл к письму, либо упаковать их в один архив, который будет прикреплён к письму. Настоятельно рекомендуется отправлять больше файлы в виде архива."
#. allocate the progress dialog
#. setup the label
@@ -3508,10 +3358,7 @@ msgstr "Особые действия"
msgid ""
"You can configure custom actions that will appear in the\n"
"file managers context menus for certain kinds of files."
-msgstr ""
-"Вы можете настроить особые действия, которые будут появляться\n"
-"в контекстном меню файлового менеджера при выборе определённых\n"
-"типов файлов."
+msgstr "Вы можете настроить особые действия, которые будут появляться\nв контекстном меню файлового менеджера при выборе определённых\nтипов файлов."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:173
msgid "Add a new custom action."
@@ -3556,9 +3403,8 @@ msgstr "Вы уверены, что хотите удалить действие
msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
msgstr "Если вы удалите файл, он будет утрачен навсегда."
-#.
#. Basic
-#.
+#.
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:123
msgid "Basic"
msgstr "Основное"
@@ -3575,9 +3421,7 @@ msgstr "_Описание:"
msgid ""
"The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
"statusbar when selecting the item from the context menu."
-msgstr ""
-"Описание действия, которое будет отображено в подсказке в строке состояния, "
-"когда действие будет выбрано в контекстном меню."
+msgstr "Описание действия, которое будет отображено в подсказке в строке состояния, когда действие будет выбрано в контекстном меню."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:168
msgid "_Command:"
@@ -3591,18 +3435,12 @@ msgid ""
"case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even "
"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable "
"if exactly one item is selected."
-msgstr ""
-"Команда (включая необходимые параметры), необходимая для выполнения "
-"действия. Ниже приведено описание доступных параметров. Если используются "
-"буквы в верхнем регистре (напр. %F, %D, %N), то действие может применяться к "
-"нескольким выбранным объектам. Иначе, действие будет применено только если "
-"выбран один объект."
+msgstr "Команда (включая необходимые параметры), необходимая для выполнения действия. Ниже приведено описание доступных параметров. Если используются буквы в верхнем регистре (напр. %F, %D, %N), то действие может применяться к нескольким выбранным объектам. Иначе, действие будет применено только если выбран один объект."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:188
-msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
-msgstr ""
-"Просмотреть файловую систему, чтобы выбрать приложение, которое будет "
-"использовано в этом действии."
+msgid ""
+"Browse the file system to select an application to use for this action."
+msgstr "Просмотреть файловую систему, чтобы выбрать приложение, которое будет использовано в этом действии."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:204
msgid "Use Startup Notification"
@@ -3610,12 +3448,10 @@ msgstr "Использовать уведомление о запуске"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:205
msgid ""
-"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action "
-"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing "
+"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action"
+" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing "
"prevention enabled in your window manager."
-msgstr ""
-"Включите эту опцию, если вы хотите ожидать появление курсора, пока действие "
-"запущено. Также это рекомендуется, если у вас включён режим перехвата"
+msgstr "Включите эту опцию, если вы хотите ожидать появление курсора, пока действие запущено. Также это рекомендуется, если у вас включён режим перехвата"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:211
msgid "_Icon:"
@@ -3631,17 +3467,13 @@ msgstr "Без значка"
msgid ""
"Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
"context menu in addition to the action name chosen above."
-msgstr ""
-"Нажмите эту кнопку, чтобы выбрать файл со значком, который будет отображён в "
-"контекстном меню вместе с названием действия."
+msgstr "Нажмите эту кнопку, чтобы выбрать файл со значком, который будет отображён в контекстном меню вместе с названием действия."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:251
msgid ""
"The following command parameters will be\n"
"substituted when launching the action:"
-msgstr ""
-"Следующие параметры будут\n"
-"подставлены при запуске действия:"
+msgstr "Следующие параметры будут\nподставлены при запуске действия:"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:289
msgid "the path to the first selected file"
@@ -3681,12 +3513,9 @@ msgstr "_Шаблон имени файла:"
msgid ""
"Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action "
"should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
-"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*."
-"doc)."
-msgstr ""
-"Введите список шаблонов, которые будут использованы для определения того, "
-"должно ли это действие отображаться для данного файла. При указании "
-"нескольких шаблонов, разделяйте их точкой с запятой (например, *.txt;*.doc)."
+"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. "
+"*.txt;*.doc)."
+msgstr "Введите список шаблонов, которые будут использованы для определения того, должно ли это действие отображаться для данного файла. При указании нескольких шаблонов, разделяйте их точкой с запятой (например, *.txt;*.doc)."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:395
msgid "Appears if selection contains:"
@@ -3728,17 +3557,7 @@ msgid ""
"or folder. Additionally, you can specify that the\n"
"action should only appear for certain kinds of\n"
"files."
-msgstr ""
-"Здесь перечислены условия, при которых действие\n"
-"будет появляться в контекстном меню файлового\n"
-"менеджера. Шаблоны имён файлов указываются в виде\n"
-"списка и разделяются точкой с запятой (например,\n"
-"*.txt;*.doc). Чтобы действие появилось в\n"
-"контекстном меню для файла или каталога, они\n"
-"должны соответствовать хотя бы одному из этих\n"
-"шаблонов. Также вы можете указать действия,\n"
-"которые будут появляться только для определённых\n"
-"типов файлов."
+msgstr "Здесь перечислены условия, при которых действие\nбудет появляться в контекстном меню файлового\nменеджера. Шаблоны имён файлов указываются в виде\nсписка и разделяются точкой с запятой (например,\n*.txt;*.doc). Чтобы действие появилось в\nконтекстном меню для файла или каталога, они\nдолжны соответствовать хотя бы одному из этих\nшаблонов. Также вы можете указать действия,\nкоторые будут появляться только для определённых\nтипов файлов."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:815
#, c-format
@@ -3772,9 +3591,7 @@ msgstr "_Особые действия..."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:178
msgid ""
"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
-msgstr ""
-"Настройка особых действий, которые появятся в контекстном меню файлового "
-"менеджера"
+msgstr "Настройка особых действий, которые появятся в контекстном меню файлового менеджера"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:417
#, c-format
More information about the Xfce4-commits
mailing list