[Xfce4-commits] <midori:master> l10n: Updated Korean (ko) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Tue Apr 23 16:32:01 CEST 2013
Updating branch refs/heads/master
to 86fa07f3a1a32d8fb88ab784a45317ffbcad0c1a (commit)
from d3a11283ec11716a8e99fa42dd0736da49f9cae8 (commit)
commit 86fa07f3a1a32d8fb88ab784a45317ffbcad0c1a
Author: Boram Kim <boramism at gmail.com>
Date: Tue Apr 23 16:30:37 2013 +0200
l10n: Updated Korean (ko) translation to 100%
New status: 695 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/ko.po | 438 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 223 insertions(+), 215 deletions(-)
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 77a10b3..2eb3e42 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: midori 0.2.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-20 10:42+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-23 14:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-18 01:02+0900\n"
"Last-Translator: Kim Boram <boramism at gmail.com>\n"
"Language-Team: Kim Boram <boramism at gmail.com>\n"
@@ -51,11 +51,11 @@ msgstr "미도리 웹 브라우저"
msgid "New Private Browsing Window"
msgstr "새 사생활 보호 모드 창"
-#: ../data/midori.desktop.in.h:6 ../midori/midori-browser.c:1416
+#: ../data/midori.desktop.in.h:6 ../midori/midori-browser.c:1401
msgid "New Tab"
msgstr "새 탭"
-#: ../data/midori.desktop.in.h:7 ../midori/midori-browser.c:1413
+#: ../data/midori.desktop.in.h:7 ../midori/midori-browser.c:1398
msgid "New Window"
msgstr "새 창"
@@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "다음에서 새 버전 검색:"
msgid "An unknown error occured"
msgstr "알 수 없는 오류가 발생했습니다."
-#: ../midori/midori-app.c:1360 ../midori/midori-browser.c:6144
+#: ../midori/midori-app.c:1360 ../midori/midori-browser.c:6119
msgid "_Bookmarks"
msgstr "책갈피(_B)"
@@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "넷스케이프 플러그인(_L)"
msgid "_Closed Tabs"
msgstr "닫은 탭(_C)"
-#: ../midori/midori-app.c:1370 ../midori/midori-browser.c:5288
+#: ../midori/midori-app.c:1370 ../midori/midori-browser.c:5263
msgid "New _Window"
msgstr "새 창(_W)"
@@ -240,134 +240,134 @@ msgstr "잘못된 문서."
msgid "Unrecognized bookmark format."
msgstr "책갈피 형식을 알 수 없습니다."
-#: ../midori/midori-browser.c:336 ../midori/midori-browser.c:5420
+#: ../midori/midori-browser.c:324 ../midori/midori-browser.c:5395
msgid "Go forward to the next page"
msgstr "다음 들렀던 페이지로 갑니다"
#. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:343 ../midori/midori-browser.c:5428
-#: ../midori/midori-browser.c:5431
+#: ../midori/midori-browser.c:331 ../midori/midori-browser.c:5403
+#: ../midori/midori-browser.c:5406
msgid "Go to the next sub-page"
msgstr "다음 들렀던 하위 페이지로 갑니다"
-#: ../midori/midori-browser.c:353
+#: ../midori/midori-browser.c:341
msgid "Web Search…"
msgstr "웹 검색…"
-#: ../midori/midori-browser.c:457 ../midori/midori-browser.c:5369
-#: ../midori/midori-browser.c:5378
+#: ../midori/midori-browser.c:445 ../midori/midori-browser.c:5344
+#: ../midori/midori-browser.c:5353
msgid "Reload the current page"
msgstr "현재 페이지 다시 불러오기"
-#: ../midori/midori-browser.c:465 ../midori/midori-browser.c:5375
+#: ../midori/midori-browser.c:453 ../midori/midori-browser.c:5350
msgid "Stop loading the current page"
msgstr "현재 페이지 불러오기 중지"
-#: ../midori/midori-browser.c:535
+#: ../midori/midori-browser.c:523
#, c-format
msgid "Failed to update title: %s\n"
msgstr "제목 업데이트 실패: %s\n"
-#: ../midori/midori-browser.c:574 ../midori/midori-browser.c:630
-#: ../midori/midori-browser.c:633 ../midori/midori-websettings.c:1465
+#: ../midori/midori-browser.c:562 ../midori/midori-browser.c:618
+#: ../midori/midori-browser.c:621 ../midori/midori-websettings.c:1465
#, c-format
msgid "Value '%s' is invalid for %s"
msgstr "값 '%s'은(는) %s의 잘못된 값입니다"
-#: ../midori/midori-browser.c:582 ../midori/midori-browser.c:653
-#: ../midori/midori-browser.c:6963
+#: ../midori/midori-browser.c:570 ../midori/midori-browser.c:641
+#: ../midori/midori-browser.c:6928
#, c-format
msgid "Unexpected setting '%s'"
msgstr "기대하지 않은 설정 '%s'"
-#: ../midori/midori-browser.c:590 ../midori/midori-browser.c:663
+#: ../midori/midori-browser.c:578 ../midori/midori-browser.c:651
#, c-format
msgid "Unexpected action '%s'."
msgstr "기대하지 않은 동작 '%s'."
-#: ../midori/midori-browser.c:743
+#: ../midori/midori-browser.c:731
#, c-format
msgid "%s (Private Browsing)"
msgstr "%s (사생활 보호 모드)"
-#: ../midori/midori-browser.c:853 ../midori/midori-browser.c:895
+#: ../midori/midori-browser.c:841 ../midori/midori-browser.c:883
#: ../panels/midori-bookmarks.c:114
msgid "Bookmarks"
msgstr "책갈피"
-#: ../midori/midori-browser.c:949
+#: ../midori/midori-browser.c:937
msgid "New folder"
msgstr "새 폴더"
-#: ../midori/midori-browser.c:949
+#: ../midori/midori-browser.c:937
msgid "Edit folder"
msgstr "폴더 편집"
-#: ../midori/midori-browser.c:951
+#: ../midori/midori-browser.c:939
msgid "New bookmark"
msgstr "새 책갈피"
-#: ../midori/midori-browser.c:951
+#: ../midori/midori-browser.c:939
msgid "Edit bookmark"
msgstr "책갈피 편집"
-#: ../midori/midori-browser.c:985
+#: ../midori/midori-browser.c:973
msgid "Type a name for this bookmark and choose where to keep it."
msgstr "이 책갈피의 이름을 입력한 후 보관할 장소를 선택하십시오."
-#: ../midori/midori-browser.c:1041
+#: ../midori/midori-browser.c:1029
msgid "Add to _Speed Dial"
msgstr "단축 번호에 더하기(_S)"
-#: ../midori/midori-browser.c:1049
+#: ../midori/midori-browser.c:1037
msgid "Show in the tool_bar"
msgstr "도구 모음에 보이기(_B)"
-#: ../midori/midori-browser.c:1057
+#: ../midori/midori-browser.c:1045
msgid "Run as _web application"
msgstr "웹 응용 프로그램으로 실행(_W)"
-#: ../midori/midori-browser.c:1173 ../midori/midori-browser.c:4531
+#: ../midori/midori-browser.c:1158 ../midori/midori-browser.c:4506
msgid "Save file as"
msgstr "다른 이름으로 저장"
-#: ../midori/midori-browser.c:1183
+#: ../midori/midori-browser.c:1168
msgid "Save associated _resources"
msgstr "관련된 자원 저장(_R)"
-#: ../midori/midori-browser.c:1413
+#: ../midori/midori-browser.c:1398
msgid "A new window has been opened"
msgstr "새 창이 열렸습니다."
-#: ../midori/midori-browser.c:1416
+#: ../midori/midori-browser.c:1401
msgid "A new tab has been opened"
msgstr "새 탭이 열렸습니다."
-#: ../midori/midori-browser.c:1434
+#: ../midori/midori-browser.c:1419
msgid "Error opening the image!"
msgstr "그림을 여는 중 오류가 발생했습니다!"
-#: ../midori/midori-browser.c:1435
+#: ../midori/midori-browser.c:1420
msgid "Can not open selected image in a default viewer."
msgstr "기본 그림 보기 프로그램으로 선택할 그림을 열 수 없습니다."
-#: ../midori/midori-browser.c:1441
+#: ../midori/midori-browser.c:1426
msgid "Error downloading the image!"
msgstr "그림을 다운로드하는 중 오류가 발생했습니다!"
-#: ../midori/midori-browser.c:1442
+#: ../midori/midori-browser.c:1427
msgid "Can not download selected image."
msgstr "선택한 그림을 다운로드할 수 없습니다."
-#: ../midori/midori-browser.c:1519
+#: ../midori/midori-browser.c:1504
msgid "Save file"
msgstr "파일 저장"
-#: ../midori/midori-browser.c:2498
+#: ../midori/midori-browser.c:2473
msgid "Open file"
msgstr "파일 열기"
-#: ../midori/midori-browser.c:2584
+#: ../midori/midori-browser.c:2559
msgid ""
"To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or "
"button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n"
@@ -380,11 +380,11 @@ msgstr ""
"이 외에 미도리 기본 설정 안 프로그램 탭으로 이동하여 뉴스 수집기를 선택하면 "
"다음 뉴스 피드 아이콘을 누를 때 자동으로 추가합니다."
-#: ../midori/midori-browser.c:2590 ../extensions/feed-panel/main.c:349
+#: ../midori/midori-browser.c:2565 ../extensions/feed-panel/main.c:349
msgid "New feed"
msgstr "새 피드"
-#: ../midori/midori-browser.c:2621 ../midori/midori-browser.c:5444
+#: ../midori/midori-browser.c:2596 ../midori/midori-browser.c:5419
#: ../panels/midori-bookmarks.c:527
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "새 책갈피 더하기"
@@ -392,20 +392,20 @@ msgstr "새 책갈피 더하기"
#. FIXME: Blacklist/ custom contract doesn't work
#. gchar* blacklisted_contracts[] = { "print", NULL };
#. FIXME: granite: should return GtkWidget* like GTK+
-#: ../midori/midori-browser.c:2670 ../midori/midori-browser.c:5320
+#: ../midori/midori-browser.c:2645 ../midori/midori-browser.c:5295
msgid "Share this page"
msgstr "이 페이지 공유"
-#: ../midori/midori-browser.c:3146 ../midori/midori-searchaction.c:450
+#: ../midori/midori-browser.c:3121 ../midori/midori-searchaction.c:450
msgid "Empty"
msgstr "비어있음"
-#: ../midori/midori-browser.c:3522 ../midori/midori-browser.c:3523
+#: ../midori/midori-browser.c:3497 ../midori/midori-browser.c:3498
msgid "Toggle text cursor navigation"
msgstr ""
"키보드로 커서를 조작하여 페이지의 텍스트 사이를 이동하는 기능을 켜고 끄기"
-#: ../midori/midori-browser.c:3525
+#: ../midori/midori-browser.c:3500
msgid ""
"Pressing F7 toggles Caret Browsing. When active, a text cursor appears in "
"all websites."
@@ -413,109 +413,109 @@ msgstr ""
"캐럿 브라우징을 켜고 끄려면 F7 키를 눌러주십시오. 사용하게 되면 모든 웹사이트"
"에 텍스트 커서가 표시됩니다."
-#: ../midori/midori-browser.c:3528
+#: ../midori/midori-browser.c:3503
msgid "_Enable Caret Browsing"
msgstr "캐럿 브라우징 사용(_E)"
-#: ../midori/midori-browser.c:3949 ../midori/midori-browser.c:5891
+#: ../midori/midori-browser.c:3924 ../midori/midori-browser.c:5866
#, c-format
msgid "Failed to insert new history item: %s\n"
msgstr "새 기록 항목 삽입 실패: %s\n"
-#: ../midori/midori-browser.c:4263 ../panels/midori-bookmarks.c:835
+#: ../midori/midori-browser.c:4238 ../panels/midori-bookmarks.c:835
#: ../panels/midori-history.c:792
msgid "Open all in _Tabs"
msgstr "전부 탭으로 열기(_T)"
-#: ../midori/midori-browser.c:4270 ../panels/midori-bookmarks.c:841
+#: ../midori/midori-browser.c:4245 ../panels/midori-bookmarks.c:841
#: ../panels/midori-history.c:798 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:511
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "새 탭에서 열기(_T)"
-#: ../midori/midori-browser.c:4273 ../midori/midori-view.c:2932
+#: ../midori/midori-browser.c:4248 ../midori/midori-view.c:2932
#: ../midori/midori-view.c:4888 ../panels/midori-bookmarks.c:843
#: ../panels/midori-history.c:800 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:513
msgid "Open in New _Window"
msgstr "새 창에서 열기(_W)"
-#: ../midori/midori-browser.c:4362
+#: ../midori/midori-browser.c:4337
msgid "Arora"
msgstr "아로라"
-#: ../midori/midori-browser.c:4363
+#: ../midori/midori-browser.c:4338
msgid "Kazehakase"
msgstr "카제하카세"
-#: ../midori/midori-browser.c:4364
+#: ../midori/midori-browser.c:4339
msgid "Opera"
msgstr "오페라"
-#: ../midori/midori-browser.c:4365
+#: ../midori/midori-browser.c:4340
msgid "Konqueror"
msgstr "컨쿼러"
-#: ../midori/midori-browser.c:4366
+#: ../midori/midori-browser.c:4341
msgid "Epiphany"
msgstr "에피파니"
-#: ../midori/midori-browser.c:4367
+#: ../midori/midori-browser.c:4342
#, c-format
msgid "Firefox (%s)"
msgstr "파이어폭스 (%s)"
-#: ../midori/midori-browser.c:4368
+#: ../midori/midori-browser.c:4343
msgid "Midori 0.2.6"
msgstr "미도리 0.2.6"
-#: ../midori/midori-browser.c:4386
+#: ../midori/midori-browser.c:4361
msgid "Import bookmarks…"
msgstr "책갈피 가져오기…"
-#: ../midori/midori-browser.c:4389 ../midori/midori-browser.c:5449
+#: ../midori/midori-browser.c:4364 ../midori/midori-browser.c:5424
msgid "_Import bookmarks"
msgstr "책갈피 가져오기(_I)"
-#: ../midori/midori-browser.c:4400
+#: ../midori/midori-browser.c:4375
msgid "_Application:"
msgstr "응용 프로그램(_A):"
-#: ../midori/midori-browser.c:4465
+#: ../midori/midori-browser.c:4440
msgid "Import from XBEL or HTML file"
msgstr "XBEL 또는 HTML 파일에서 가져오기"
-#: ../midori/midori-browser.c:4493
+#: ../midori/midori-browser.c:4468
msgid "Import from a file"
msgstr "파일에서 가져오기"
-#: ../midori/midori-browser.c:4505
+#: ../midori/midori-browser.c:4480
msgid "Failed to import bookmarks"
msgstr "책갈피 가져오기 실패"
-#: ../midori/midori-browser.c:4536
+#: ../midori/midori-browser.c:4511
msgid "XBEL Bookmarks"
msgstr "XBEL 책갈피"
-#: ../midori/midori-browser.c:4541
+#: ../midori/midori-browser.c:4516
msgid "Netscape Bookmarks"
msgstr "넷스케이프 책갈피"
-#: ../midori/midori-browser.c:4555
+#: ../midori/midori-browser.c:4530
msgid "Midori can only export to XBEL (*.xbel) and Netscape (*.html)"
msgstr "미도리는 XBEL(*.xbel) 그리고 넷스케이프(*.html)로만 내보낼 수 있습니다"
-#: ../midori/midori-browser.c:4570
+#: ../midori/midori-browser.c:4545
msgid "Failed to export bookmarks"
msgstr "책갈피 내보내기 실패"
-#: ../midori/midori-browser.c:4786
+#: ../midori/midori-browser.c:4761
msgid "A lightweight web browser."
msgstr "가벼운 웹 브라우저."
-#: ../midori/midori-browser.c:4787
+#: ../midori/midori-browser.c:4762
msgid "See about:version for version info."
msgstr "버전 정보를 보려면 about:version 페이지를 확인하십시오."
-#: ../midori/midori-browser.c:4789
+#: ../midori/midori-browser.c:4764
msgid ""
"This library is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
@@ -526,368 +526,368 @@ msgstr ""
"서 발표한 GNU 약소 일반 공중 사용 허가서 버전 2.1 또는 이후 버전(선택적)에 따"
"라 재배포하거나 수정할 수 있습니다."
-#: ../midori/midori-browser.c:4824
+#: ../midori/midori-browser.c:4799
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Seo Sanghyeon <sanxiyn at gmail.com>\n"
"김보람 <boramism at gmail.com>"
-#: ../midori/midori-browser.c:5286
+#: ../midori/midori-browser.c:5261
msgid "_File"
msgstr "파일(_F)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5289
+#: ../midori/midori-browser.c:5264
msgid "Open a new window"
msgstr "새 창을 엽니다"
-#: ../midori/midori-browser.c:5292
+#: ../midori/midori-browser.c:5267
msgid "Open a new tab"
msgstr "새 탭을 엽니다"
-#: ../midori/midori-browser.c:5294
+#: ../midori/midori-browser.c:5269
msgid "New P_rivate Browsing Window"
msgstr "새 사생활 보호 모드 창(_R)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5298
+#: ../midori/midori-browser.c:5273
msgid "Open a file"
msgstr "파일을 엽니다"
-#: ../midori/midori-browser.c:5300
+#: ../midori/midori-browser.c:5275
msgid "_Save Page As…"
msgstr "다른 이름으로 페이지 저장(_S)…"
-#: ../midori/midori-browser.c:5301
+#: ../midori/midori-browser.c:5276
msgid "Save to a file"
msgstr "파일로 저장"
-#: ../midori/midori-browser.c:5303
+#: ../midori/midori-browser.c:5278
msgid "Add to Speed _dial"
msgstr "단축 번호 더하기(_D)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5306
+#: ../midori/midori-browser.c:5281
msgid "Subscribe to News _feed"
msgstr "뉴스 피드 구독(_F)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5312
+#: ../midori/midori-browser.c:5287
msgid "_Close Tab"
msgstr "탭 닫기(_C)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5313
+#: ../midori/midori-browser.c:5288
msgid "Close the current tab"
msgstr "현재 탭을 닫습니다."
-#: ../midori/midori-browser.c:5315
+#: ../midori/midori-browser.c:5290
msgid "C_lose Window"
msgstr "창 닫기(_L)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5319
+#: ../midori/midori-browser.c:5294
msgid "_Share"
msgstr "공유(_S)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5324
+#: ../midori/midori-browser.c:5299
msgid "Print the current page"
msgstr "현재 페이지를 인쇄합니다"
-#: ../midori/midori-browser.c:5327
+#: ../midori/midori-browser.c:5302
msgid "Close a_ll Windows"
msgstr "모든 창 닫기(_L)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5330
+#: ../midori/midori-browser.c:5305
msgid "_Edit"
msgstr "편집(_E)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5353
+#: ../midori/midori-browser.c:5328
msgid "_Find…"
msgstr "찾기(_F)…"
-#: ../midori/midori-browser.c:5354
+#: ../midori/midori-browser.c:5329
msgid "Find a word or phrase in the page"
msgstr "이 페이지에서 단어나 단락을 찾습니다"
-#: ../midori/midori-browser.c:5356
+#: ../midori/midori-browser.c:5331
msgid "Find _Next"
msgstr "다음 찾기(_N)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5359
+#: ../midori/midori-browser.c:5334
msgid "Find _Previous"
msgstr "이전 찾기(_P)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5363
+#: ../midori/midori-browser.c:5338
msgid "Configure the application preferences"
msgstr "프로그램 기본 설정을 편집합니다"
-#: ../midori/midori-browser.c:5365
+#: ../midori/midori-browser.c:5340
msgid "_View"
msgstr "보기(_V)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5366
+#: ../midori/midori-browser.c:5341
msgid "_Toolbars"
msgstr "도구 모음(_T)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5371
+#: ../midori/midori-browser.c:5346
msgid "Reload page without caching"
msgstr "저장하지 않고 페이지 다시 불러오기"
-#: ../midori/midori-browser.c:5381
+#: ../midori/midori-browser.c:5356
msgid "Increase the zoom level"
msgstr "확대/축소 단계 키우기"
-#: ../midori/midori-browser.c:5384
+#: ../midori/midori-browser.c:5359
msgid "Decrease the zoom level"
msgstr "확대/축소 단계 줄이기"
-#: ../midori/midori-browser.c:5388
+#: ../midori/midori-browser.c:5363
msgid "_Encoding"
msgstr "인코딩(_E)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5390
+#: ../midori/midori-browser.c:5365
msgid "View So_urce"
msgstr "소스 보기(_U)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5393
+#: ../midori/midori-browser.c:5368
msgid "Ca_ret Browsing"
msgstr "캐럿 브라우징(_R)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5397
+#: ../midori/midori-browser.c:5372
msgid "Toggle fullscreen view"
msgstr "전체 화면 보기 전환"
-#: ../midori/midori-browser.c:5399
+#: ../midori/midori-browser.c:5374
msgid "Scroll _Left"
msgstr "왼쪽으로 스크롤(_L)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5402
+#: ../midori/midori-browser.c:5377
msgid "Scroll _Down"
msgstr "아래쪽으로 스크롤(_D)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5405
+#: ../midori/midori-browser.c:5380
msgid "Scroll _Up"
msgstr "위쪽으로 스크롤(_U)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5408
+#: ../midori/midori-browser.c:5383
msgid "Scroll _Right"
msgstr "오른쪽으로 스크롤(_R)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5411
+#: ../midori/midori-browser.c:5386
msgid "_Readable"
msgstr "읽기 쉽게(_R)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5414
+#: ../midori/midori-browser.c:5389
msgid "_Go"
msgstr "이동(_G)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5417
+#: ../midori/midori-browser.c:5392
msgid "Go back to the previous page"
msgstr "전에 들렀던 페이지로 갑니다"
#. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:5424
+#: ../midori/midori-browser.c:5399
msgid "Go to the previous sub-page"
msgstr "전에 들렀던 하위 페이지로 갑니다"
-#: ../midori/midori-browser.c:5433
+#: ../midori/midori-browser.c:5408
msgid "_Homepage"
msgstr "홈페이지(_H)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5434
+#: ../midori/midori-browser.c:5409
msgid "Go to your homepage"
msgstr "홈 페이지로 갑니다."
-#: ../midori/midori-browser.c:5436
+#: ../midori/midori-browser.c:5411
msgid "Empty Trash"
msgstr "휴지통 비우기"
-#: ../midori/midori-browser.c:5439
+#: ../midori/midori-browser.c:5414
msgid "Undo _Close Tab"
msgstr "닫은 탭 되돌리기(_C)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5446
+#: ../midori/midori-browser.c:5421
msgid "Add a new _folder"
msgstr "새 폴더 더하기(_F)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5452
+#: ../midori/midori-browser.c:5427
msgid "_Export bookmarks"
msgstr "책갈피 내보내기(_E)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5455 ../midori/midori-searchaction.c:459
+#: ../midori/midori-browser.c:5430 ../midori/midori-searchaction.c:459
msgid "_Manage Search Engines"
msgstr "검색 엔진 관리(_M)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5458
+#: ../midori/midori-browser.c:5433
msgid "_Clear Private Data"
msgstr "개인 데이터 지우기(_C)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5461
+#: ../midori/midori-browser.c:5436
msgid "_Inspect Page"
msgstr "페이지 검사(_I)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5465
+#: ../midori/midori-browser.c:5440
msgid "_Previous Tab"
msgstr "이전 탭(_P)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5468
+#: ../midori/midori-browser.c:5443
msgid "_Next Tab"
msgstr "다음 탭(_N)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5470
+#: ../midori/midori-browser.c:5445
msgid "Move Tab to _first position"
msgstr "탭을 처음으로 옮기기(_F)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5472
+#: ../midori/midori-browser.c:5447
msgid "Move Tab _Backward"
msgstr "탭을 뒤로 옮기기(_B)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5474
+#: ../midori/midori-browser.c:5449
msgid "_Move Tab Forward"
msgstr "탭을 앞으로 옮기기(_M)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5476
+#: ../midori/midori-browser.c:5451
msgid "Move Tab to _last position"
msgstr "탭을 끝으로 옮기기(_L)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5479
+#: ../midori/midori-browser.c:5454
msgid "Focus _Current Tab"
msgstr "현재 탭에 포커스 맞추기(_C)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5482
+#: ../midori/midori-browser.c:5457
msgid "Focus _Next view"
msgstr "다음 보기에 포커스(_N)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5485
+#: ../midori/midori-browser.c:5460
msgid "Only show the Icon of the _Current Tab"
msgstr "현재 탭의 아이콘만 보이기(_C)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5488
+#: ../midori/midori-browser.c:5463
msgid "_Duplicate Current Tab"
msgstr "현재 탭 복제(_D)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5491
+#: ../midori/midori-browser.c:5466
msgid "Close Ot_her Tabs"
msgstr "다른 탭 닫기(_H)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5494
+#: ../midori/midori-browser.c:5469
msgid "Open last _session"
msgstr "마지막 세션 열기(_S)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5497
+#: ../midori/midori-browser.c:5472
msgid "_Help"
msgstr "도움말(_H)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5499
+#: ../midori/midori-browser.c:5474
msgid "_Frequent Questions"
msgstr "일반적인 질문(_F)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5502
+#: ../midori/midori-browser.c:5477
msgid "_Report a Problem…"
msgstr "버그 보고(_R)…"
-#: ../midori/midori-browser.c:5507 ../midori/midori-browser.c:6163
+#: ../midori/midori-browser.c:5482 ../midori/midori-browser.c:6138
msgid "_Tools"
msgstr "도구(_T)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5514
+#: ../midori/midori-browser.c:5489
msgid "_Menubar"
msgstr "메뉴 모음(_M)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5518
+#: ../midori/midori-browser.c:5493
msgid "_Navigationbar"
msgstr "내비게이션 줄(_N)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5522
+#: ../midori/midori-browser.c:5497
msgid "Side_panel"
msgstr "가장자리 패널(_P)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5523
+#: ../midori/midori-browser.c:5498
msgid "Sidepanel"
msgstr "가장자리 패널"
-#: ../midori/midori-browser.c:5526
+#: ../midori/midori-browser.c:5501
msgid "_Bookmarkbar"
msgstr "책갈피 모음(_B)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5530
+#: ../midori/midori-browser.c:5505
msgid "_Statusbar"
msgstr "상태 표시줄(_S)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5539 ../midori/midori-websettings.c:227
+#: ../midori/midori-browser.c:5514 ../midori/midori-websettings.c:227
msgid "_Automatic"
msgstr "자동(_A)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5542 ../midori/midori-websettings.c:151
+#: ../midori/midori-browser.c:5517 ../midori/midori-websettings.c:151
msgid "Chinese Traditional (BIG5)"
msgstr "중국어 번체(BIG5)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5545 ../midori/midori-websettings.c:152
+#: ../midori/midori-browser.c:5520 ../midori/midori-websettings.c:152
msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
msgstr "중국어 간체(GB18030)"
#. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic
-#: ../midori/midori-browser.c:5549
+#: ../midori/midori-browser.c:5524
msgid "Japanese (SHIFT__JIS)"
msgstr "일본어(Shift_JIS)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5552 ../midori/midori-websettings.c:154
+#: ../midori/midori-browser.c:5527 ../midori/midori-websettings.c:154
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "한국어(EUC-KR)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5555 ../midori/midori-websettings.c:155
+#: ../midori/midori-browser.c:5530 ../midori/midori-websettings.c:155
msgid "Russian (KOI8-R)"
msgstr "키릴어(KOI8-R)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5558 ../midori/midori-websettings.c:156
+#: ../midori/midori-browser.c:5533 ../midori/midori-websettings.c:156
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "유니코드(UTF-8)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5561 ../midori/midori-websettings.c:157
+#: ../midori/midori-browser.c:5536 ../midori/midori-websettings.c:157
msgid "Western (ISO-8859-1)"
msgstr "서양어(ISO-8859-1)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5564 ../midori/midori-websettings.c:158
+#: ../midori/midori-browser.c:5539 ../midori/midori-websettings.c:158
#: ../midori/midori-websettings.c:234 ../katze/katze-utils.c:420
msgid "Custom…"
msgstr "사용자 지정…"
-#: ../midori/midori-browser.c:6069
+#: ../midori/midori-browser.c:6044
msgid "_Separator"
msgstr "구분선(_S)"
-#: ../midori/midori-browser.c:6076
+#: ../midori/midori-browser.c:6051
msgid "_Location…"
msgstr "위치(_L)…"
-#: ../midori/midori-browser.c:6078
+#: ../midori/midori-browser.c:6053
msgid "Open a particular location"
msgstr "특정 위치 열기"
-#: ../midori/midori-browser.c:6100
+#: ../midori/midori-browser.c:6075
msgid "_Web Search…"
msgstr "웹 검색(_W)…"
-#: ../midori/midori-browser.c:6102
+#: ../midori/midori-browser.c:6077
msgid "Run a web search"
msgstr "웹 검색 실행"
-#: ../midori/midori-browser.c:6129
+#: ../midori/midori-browser.c:6104
msgid "Reopen a previously closed tab or window"
msgstr "이전에 닫은 탭이나 창을 다시 엽니다"
-#: ../midori/midori-browser.c:6146
+#: ../midori/midori-browser.c:6121
msgid "Show the saved bookmarks"
msgstr "저장한 책갈피 보기"
-#: ../midori/midori-browser.c:6179
+#: ../midori/midori-browser.c:6154
msgid "_Tabs"
msgstr "탭(_T)"
-#: ../midori/midori-browser.c:6181
+#: ../midori/midori-browser.c:6156
msgid "Show a list of all open tabs"
msgstr "모든 열려있는 탭의 목록을 표시합니다"
-#: ../midori/midori-browser.c:6195
+#: ../midori/midori-browser.c:6170
msgid "_Menu"
msgstr "메뉴(_M)"
-#: ../midori/midori-browser.c:6197
+#: ../midori/midori-browser.c:6172
msgid "Menu"
msgstr "메뉴"
@@ -987,11 +987,11 @@ msgstr "단축 번호 보이기"
msgid "Show Homepage"
msgstr "홈 페이지 표시"
-#: ../midori/midori-websettings.c:116 ../midori/midori-frontend.c:366
+#: ../midori/midori-websettings.c:116 ../midori/midori-frontend.c:362
msgid "Show last open tabs"
msgstr "마지막에 연 탭 표시"
-#: ../midori/midori-websettings.c:117 ../midori/midori-frontend.c:365
+#: ../midori/midori-websettings.c:117 ../midori/midori-frontend.c:361
msgid "Show last tabs without loading"
msgstr "마지막 탭을 불러오지는 않고 표시"
@@ -1815,7 +1815,7 @@ msgid "Choose an application or command to open \"%s\":"
msgstr "\"%s\"을(를) 열기 위한 응용 프로그램 또는 명령어를 선택해 주십시오:"
#: ../midori/sokoke.c:368 ../midori/sokoke.c:388
-#: ../midori/midori-frontend.c:309
+#: ../midori/midori-frontend.c:305
msgid "Could not run external program."
msgstr "외부 프로그램을 실행할 수 없습니다."
@@ -1844,31 +1844,6 @@ msgstr "대소문자 일치"
msgid "Close Findbar"
msgstr "찾기 줄 닫기"
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:109
-#, c-format
-msgid "The file '<b>%s</b>' has been downloaded."
-msgstr "파일 '<b>%s</b>'을(를) 다운로드 했습니다."
-
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:114
-msgid "Transfer completed"
-msgstr "전송이 끝났습니다"
-
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:244 ../panels/midori-transfers.c:139
-msgid "Clear All"
-msgstr "모두 지우기"
-
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:277 ../toolbars/midori-transferbar.c:279
-msgid "Some files are being downloaded"
-msgstr "파일을 다운로드 하고 있습니다"
-
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:283
-msgid "_Quit Midori"
-msgstr "미도리 종료(_Q)"
-
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:285
-msgid "The transfers will be cancelled if Midori quits."
-msgstr "미도리를 종료하시면 파일 다운로드를 취소합니다."
-
#: ../panels/midori-bookmarks.c:308
#, c-format
msgid "Failed to add bookmark item: %s\n"
@@ -1944,18 +1919,6 @@ msgstr "모든 기록 제거"
msgid "Search History"
msgstr "기록 검색"
-#: ../panels/midori-transfers.c:87
-msgid "Transfers"
-msgstr "전송"
-
-#: ../panels/midori-transfers.c:442
-msgid "Open Destination _Folder"
-msgstr "다운로드 폴더 열기(_F)"
-
-#: ../panels/midori-transfers.c:445
-msgid "Copy Link Loc_ation"
-msgstr "링크 위치 복사(_A)"
-
#: ../katze/katze-http-auth.c:210
msgid "Authentication Required"
msgstr "인증이 필요합니다"
@@ -2757,7 +2720,7 @@ msgstr ""
msgid "The configuration couldn't be saved. %s"
msgstr "설정을 저장할 수 없습니다. %s"
-#: ../midori/midori-session.c:390 ../midori/midori-frontend.c:508
+#: ../midori/midori-session.c:390 ../midori/midori-frontend.c:504
#, c-format
msgid "The session couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "세션을 열 수 없습니다: %s\n"
@@ -2768,12 +2731,12 @@ msgid "The session couldn't be saved. %s"
msgstr "세션을 저장할 수 없습니다.%s"
#. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs
-#: ../midori/midori-frontend.c:129
+#: ../midori/midori-frontend.c:128
#, c-format
msgid "The trash couldn't be saved. %s"
msgstr "휴지통을 저장할 수 없습니다.%s"
-#: ../midori/midori-frontend.c:337
+#: ../midori/midori-frontend.c:333
#, c-format
msgid ""
"Midori crashed the last time it was opened. You can report the problem at %s."
@@ -2781,54 +2744,54 @@ msgstr ""
"미도리를 마지막으로 실행했을 때 비 정상적으로 끝난 것 같습니다. 이런 일이 계"
"속된다면, 문제 해결을 위해 다음 중 하나를 선택하십시오."
-#: ../midori/midori-frontend.c:346
+#: ../midori/midori-frontend.c:342
msgid "Modify _preferences"
msgstr "기본 설정 수정(_P)"
-#: ../midori/midori-frontend.c:350
+#: ../midori/midori-frontend.c:346
msgid "Disable all _extensions"
msgstr "모든 확장 기능 사용하지 않기(_E)"
-#: ../midori/midori-frontend.c:359
+#: ../midori/midori-frontend.c:355
msgid "Show a dialog after Midori crashed"
msgstr "미도리가 충돌한 후 대화 상자를 표시합니다"
-#: ../midori/midori-frontend.c:364
+#: ../midori/midori-frontend.c:360
msgid "Discard old tabs"
msgstr "오래된 탭 버리기"
-#: ../midori/midori-frontend.c:372
+#: ../midori/midori-frontend.c:368
msgid "Show last crash _log"
msgstr "최근 충돌 기록 보이기"
-#: ../midori/midori-frontend.c:385
+#: ../midori/midori-frontend.c:381
msgid "Run in _debugger"
msgstr "디버깅 도구 실행(_D)"
-#: ../midori/midori-frontend.c:460
+#: ../midori/midori-frontend.c:456
msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n"
msgstr "미도리를 이미 실행했지만 응답이 없습니다.\n"
-#: ../midori/midori-frontend.c:493
+#: ../midori/midori-frontend.c:489
#, c-format
msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "책갈피를 읽어올 수 없습니다: %s\n"
-#: ../midori/midori-frontend.c:524
+#: ../midori/midori-frontend.c:520
#, c-format
msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "휴지통을 열 수 없습니다: %s\n"
-#: ../midori/midori-frontend.c:532
+#: ../midori/midori-frontend.c:528
#, c-format
msgid "The history couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "기록을 열 수 없습니다: %s\n"
-#: ../midori/midori-frontend.c:543
+#: ../midori/midori-frontend.c:539
msgid "The following errors occured:"
msgstr "다음의 오류가 발생했습니다:"
-#: ../midori/midori-frontend.c:548
+#: ../midori/midori-frontend.c:544
msgid "_Ignore"
msgstr "무시(_I)"
@@ -3090,6 +3053,51 @@ msgstr "웹 앱 관리자"
msgid "Manage websites installed as applications"
msgstr "프로그램으로 설치한 웹 사이트를 관리합니다."
+#: ../extensions/transfers.vala:52
+msgid "Transfers"
+msgstr "전송"
+
+#: ../extensions/transfers.vala:65 ../extensions/transfers.vala:330
+msgid "Clear All"
+msgstr "모두 지우기"
+
+#: ../extensions/transfers.vala:160
+msgid "Open Destination _Folder"
+msgstr "다운로드 폴더 열기(_F)"
+
+#: ../extensions/transfers.vala:167
+msgid "Copy Link Loc_ation"
+msgstr "링크 위치 복사(_A)"
+
+#: ../extensions/transfers.vala:394
+#, c-format
+msgid "The file '<b>%s</b>' has been downloaded."
+msgstr "파일 '<b>%s</b>'을(를) 다운로드 했습니다."
+
+#: ../extensions/transfers.vala:395
+msgid "Transfer completed"
+msgstr "전송이 끝났습니다"
+
+#: ../extensions/transfers.vala:422 ../extensions/transfers.vala:423
+msgid "Some files are being downloaded"
+msgstr "파일을 다운로드 하고 있습니다"
+
+#: ../extensions/transfers.vala:425
+msgid "_Quit Midori"
+msgstr "미도리 종료(_Q)"
+
+#: ../extensions/transfers.vala:427
+msgid "The transfers will be cancelled if Midori quits."
+msgstr "미도리를 종료하시면 파일 다운로드를 취소합니다."
+
+#: ../extensions/transfers.vala:474
+msgid "Transfer Manager"
+msgstr "파일 전송 관리자"
+
+#: ../extensions/transfers.vala:475
+msgid "View downloaded files"
+msgstr "다운로드한 파일 보기"
+
#~ msgid "Middle click opens Selection"
#~ msgstr "가운데 버튼 클릭으로 선택한 주소 열기"
More information about the Xfce4-commits
mailing list