[Xfce4-commits] <midori:master> l10n: Updated Serbian (sr) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Sat Apr 20 10:04:01 CEST 2013
Updating branch refs/heads/master
to dadf9181afa0c19185be94dc7c9e856f17f21e2b (commit)
from 82aa86333d8ff53236b04fa255fd9fe23460f7ce (commit)
commit dadf9181afa0c19185be94dc7c9e856f17f21e2b
Author: Саша Петровић <salepetronije at gmail.com>
Date: Sat Apr 20 10:03:33 2013 +0200
l10n: Updated Serbian (sr) translation to 100%
New status: 693 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/sr.po | 82 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 41 insertions(+), 41 deletions(-)
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index ea2b819..c0dcad7 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: midori 0.1.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-19 07:42+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-20 05:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-03 14:22+0100\n"
"Last-Translator: Саша Петровић <salepetronije at gmail.com>\n"
"Language-Team: српски <>\n"
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Мидоријево приватно прегледање"
msgid "Open a new private browsing window"
msgstr "Отворите нови прозор приватног прегледања"
-#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:4411
+#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:4412
msgid "Private Browsing"
msgstr "Приватно прегледање"
@@ -372,7 +372,7 @@ msgstr ""
"Или идите на „Поставке, Разгледање“ у Мидорију, и изаберите „Читач вести“. "
"Следећи пут када кликнете на иконицу довода вести, биће аутоматски додат."
-#: ../midori/midori-browser.c:2590 ../extensions/feed-panel/main.c:356
+#: ../midori/midori-browser.c:2590 ../extensions/feed-panel/main.c:349
msgid "New feed"
msgstr "Нови довод"
@@ -890,7 +890,7 @@ msgstr "Изборник"
msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Подешавање проширења „%s“ не може бити учитано: %s\n"
-#: ../midori/midori-extension.c:873 ../extensions/addons.c:1681
+#: ../midori/midori-extension.c:876 ../extensions/addons.c:1681
#, c-format
msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n"
msgstr "Подешавање проширења „%s“ не може бити сачувано: %s\n"
@@ -983,11 +983,11 @@ msgstr "Прикажи брзе посете"
msgid "Show Homepage"
msgstr "Прикажи почетну страницу"
-#: ../midori/midori-websettings.c:116 ../midori/midori-frontend.c:367
+#: ../midori/midori-websettings.c:116 ../midori/midori-frontend.c:366
msgid "Show last open tabs"
msgstr "Прикажи последње отворене језичке"
-#: ../midori/midori-websettings.c:117 ../midori/midori-frontend.c:366
+#: ../midori/midori-websettings.c:117 ../midori/midori-frontend.c:365
msgid "Show last tabs without loading"
msgstr "Прикажи последње језичке без учитавања"
@@ -1282,49 +1282,49 @@ msgstr "Отворите %s"
msgid "Inspect page - %s"
msgstr "Провера странице — %s"
-#: ../midori/midori-view.c:4336
+#: ../midori/midori-view.c:4337
#, c-format
msgid "No documentation installed"
msgstr "Није инсталирана помоћ"
-#: ../midori/midori-view.c:4412
+#: ../midori/midori-view.c:4413
msgid "Midori doesn't store any personal data:"
msgstr "Мидори не чува никакве личне податке:"
-#: ../midori/midori-view.c:4413
+#: ../midori/midori-view.c:4414
msgid "No history or web cookies are being saved."
msgstr "Нису сачувани ни историјат ни веб колачићи."
-#: ../midori/midori-view.c:4414
+#: ../midori/midori-view.c:4415
msgid "Extensions are disabled."
msgstr "Проширења су искључена."
-#: ../midori/midori-view.c:4415
+#: ../midori/midori-view.c:4416
msgid "HTML5 storage, local database and application caches are disabled."
msgstr ""
"ХТМЛ5 скалдиштење, месна база података и причувавања програма су искључена."
-#: ../midori/midori-view.c:4416
+#: ../midori/midori-view.c:4417
msgid "Midori prevents websites from tracking the user:"
msgstr "Мидори спречава веб сајтове да прате корисника:"
-#: ../midori/midori-view.c:4417
+#: ../midori/midori-view.c:4418
msgid "Referrer URLs are stripped down to the hostname."
msgstr "Адресе преусмеривача су отцепљене на назив домаћина."
-#: ../midori/midori-view.c:4418
+#: ../midori/midori-view.c:4419
msgid "DNS prefetching is disabled."
msgstr "ДНС довлачење је искључено."
-#: ../midori/midori-view.c:4419
+#: ../midori/midori-view.c:4420
msgid "The language and timezone are not revealed to websites."
msgstr "Језик и временска зона нису откривени веб сајтовима."
-#: ../midori/midori-view.c:4420
+#: ../midori/midori-view.c:4421
msgid "Flash and other Netscape plugins cannot be listed by websites."
msgstr "Веб сајтови не могу да излистају Флеш или друге Нетскејп прикључке."
-#: ../midori/midori-view.c:4461
+#: ../midori/midori-view.c:4462
msgid "Version numbers in brackets show the version used at runtime."
msgstr ""
"Бројеви издања у заградама приказују издање коришћено за време покретања."
@@ -1761,7 +1761,7 @@ msgstr "_Назив:"
msgid "_Description:"
msgstr "_Опис:"
-#: ../midori/midori-searchaction.c:1105 ../extensions/feed-panel/main.c:368
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1105 ../extensions/feed-panel/main.c:361
msgid "_Address:"
msgstr "_Адреса:"
@@ -2133,7 +2133,7 @@ msgid "Userstyles"
msgstr "Лични стилови"
#: ../extensions/addons.c:370 ../extensions/addons.c:449
-#: ../extensions/feed-panel/main.c:120
+#: ../extensions/feed-panel/main.c:114
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
@@ -2415,21 +2415,21 @@ msgstr "Не могу да нађем потребни „item“ елемент
msgid "Failed to find required RSS \"channel\" elements in XML data."
msgstr "Не могу да нађем потребни „channel“ елемент вести међу ИксМЛ подацима."
-#: ../extensions/feed-panel/main.c:122
+#: ../extensions/feed-panel/main.c:116
#, c-format
msgid "Feed '%s' already exists"
msgstr "Довод „%s“ већ постоји"
-#: ../extensions/feed-panel/main.c:199
+#: ../extensions/feed-panel/main.c:192
#, c-format
msgid "Error loading feed '%s'"
msgstr "Грешка учитавања додова „%s“"
-#: ../extensions/feed-panel/main.c:509
+#: ../extensions/feed-panel/main.c:499
msgid "Feed Panel"
msgstr "Површ са доводима"
-#: ../extensions/feed-panel/main.c:510
+#: ../extensions/feed-panel/main.c:500
msgid "Read Atom/ RSS feeds"
msgstr "Чита Атоме / доводе са вестима"
@@ -2779,7 +2779,7 @@ msgstr ""
msgid "The configuration couldn't be saved. %s"
msgstr "Не могу да сачувам подешавања. %s"
-#: ../midori/midori-session.c:390 ../midori/midori-frontend.c:505
+#: ../midori/midori-session.c:390 ../midori/midori-frontend.c:508
#, c-format
msgid "The session couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Не могу да учитам сесију: %s\n"
@@ -2796,63 +2796,63 @@ msgid "The trash couldn't be saved. %s"
msgstr "Не могу да сачувам документ. %s"
#: ../midori/midori-frontend.c:337
+#, c-format
msgid ""
-"Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened "
-"repeatedly, try one of the following options to solve the problem."
+"Midori crashed the last time it was opened. You can report the problem at %s."
msgstr ""
"Изгледа да је Мидори неисправно завршио рад приликом последњег покретања. "
"Уколико се ово често понавља покушајте неки од понуђених предлога."
-#: ../midori/midori-frontend.c:347
+#: ../midori/midori-frontend.c:346
msgid "Modify _preferences"
msgstr "Измени пос_тавке"
-#: ../midori/midori-frontend.c:351
+#: ../midori/midori-frontend.c:350
msgid "Disable all _extensions"
msgstr "Онемогући сва п_роширења"
-#: ../midori/midori-frontend.c:360
+#: ../midori/midori-frontend.c:359
msgid "Show a dialog after Midori crashed"
msgstr "Приказује прозорче након пада Мидорија"
-#: ../midori/midori-frontend.c:365
+#: ../midori/midori-frontend.c:364
msgid "Discard old tabs"
msgstr "Одбаци старе језичке"
-#: ../midori/midori-frontend.c:373
+#: ../midori/midori-frontend.c:372
msgid "Show last crash _log"
msgstr "Прикажи последњи _дневник грешака"
-#: ../midori/midori-frontend.c:386
+#: ../midori/midori-frontend.c:385
msgid "Run in _debugger"
msgstr "Покрени уз _праћење грешака"
-#: ../midori/midori-frontend.c:457
+#: ../midori/midori-frontend.c:460
msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n"
msgstr ""
"Један примерак Мидорија је већ покренут али не даје одзив.\n"
"\n"
-#: ../midori/midori-frontend.c:490
+#: ../midori/midori-frontend.c:493
#, c-format
msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Не могу да учитам забелешку: %s\n"
-#: ../midori/midori-frontend.c:521
+#: ../midori/midori-frontend.c:524
#, c-format
msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Не могу да учитам смеће: %s\n"
-#: ../midori/midori-frontend.c:529
+#: ../midori/midori-frontend.c:532
#, c-format
msgid "The history couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Не могу да учитам историјат: %s\n"
-#: ../midori/midori-frontend.c:540
+#: ../midori/midori-frontend.c:543
msgid "The following errors occured:"
msgstr "Јавиле су се следеће грешке:"
-#: ../midori/midori-frontend.c:545
+#: ../midori/midori-frontend.c:548
msgid "_Ignore"
msgstr "_Занемари"
@@ -3103,15 +3103,15 @@ msgstr "Управљај дозволама колачића по пореклу
msgid "Applications"
msgstr "Програми"
-#: ../extensions/apps.vala:227
+#: ../extensions/apps.vala:236
msgid "Create _Launcher"
msgstr "Направи _покретач"
-#: ../extensions/apps.vala:265
+#: ../extensions/apps.vala:274
msgid "Web App Manager"
msgstr "Управник веб програмима"
-#: ../extensions/apps.vala:266
+#: ../extensions/apps.vala:275
msgid "Manage websites installed as applications"
msgstr "Управља веб страницама које су уграђене као програми"
More information about the Xfce4-commits
mailing list