[Xfce4-commits] <midori:master> l10n: Updated Swedish (sv) translation to 84%

Transifex noreply at xfce.org
Fri Apr 19 23:20:01 CEST 2013


Updating branch refs/heads/master
         to bf13e2347eca986160d5d8901d667bad4583dd73 (commit)
       from e256bb6804a56b0a58ba053142f41a3fe5165c1f (commit)

commit bf13e2347eca986160d5d8901d667bad4583dd73
Author: Rickard Larsson <larsson at odus.se>
Date:   Fri Apr 19 23:18:37 2013 +0200

    l10n: Updated Swedish (sv) translation to 84%
    
    New status: 586 messages complete with 32 fuzzies and 75 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/sv.po |  947 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 481 insertions(+), 466 deletions(-)

diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 0f89c13..e0abd26 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: midori\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-27 17:54+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-19 18:30+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-12-16 18:44+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po at danielnylander.se>\n"
 "Language-Team: Swedish\n"
@@ -27,9 +27,9 @@ msgstr "Surfa på webben"
 msgid "Internet;WWW;Explorer"
 msgstr "Internet;WWW;Explorer"
 
-#: ../data/midori.desktop.in.h:3 ../midori/main.c:153
-#: ../midori/midori-app.c:1440 ../midori/midori-websettings.c:228
-#: ../midori/midori-view.c:3893
+#: ../data/midori.desktop.in.h:3 ../midori/main.c:162
+#: ../midori/midori-app.c:1459 ../midori/midori-websettings.c:228
+#: ../midori/midori-view.c:4069
 msgid "Midori"
 msgstr "Midori"
 
@@ -41,11 +41,11 @@ msgstr "Webbläsaren Midori"
 msgid "New Private Browsing Window"
 msgstr "Nytt Privat Fönster"
 
-#: ../data/midori.desktop.in.h:6 ../midori/midori-browser.c:1362
+#: ../data/midori.desktop.in.h:6 ../midori/midori-browser.c:1416
 msgid "New Tab"
 msgstr "Ny Flik"
 
-#: ../data/midori.desktop.in.h:7 ../midori/midori-browser.c:1359
+#: ../data/midori.desktop.in.h:7 ../midori/midori-browser.c:1413
 msgid "New Window"
 msgstr "Nytt Fönster"
 
@@ -62,298 +62,309 @@ msgstr "P_rivat läge"
 msgid "Open a new private browsing window"
 msgstr "Öppna ett nytt privat fönster"
 
-#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:4213
+#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:4411
 #, fuzzy
 msgid "Private Browsing"
 msgstr "P_rivat läge"
 
-#: ../midori/main.c:63
+#: ../midori/main.c:72
 #, c-format
 msgid "Snapshot saved to: %s\n"
 msgstr "Ögonblicksbild sparad till: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:90
+#: ../midori/main.c:99
 msgid "Run ADDRESS as a web application"
 msgstr "Kör ADRESS som en webapp"
 
-#: ../midori/main.c:90
+#: ../midori/main.c:99
 msgid "ADDRESS"
 msgstr "ADRESS"
 
-#: ../midori/main.c:92
+#: ../midori/main.c:101
 msgid "Use FOLDER as configuration folder"
 msgstr "Använd MAPP som konfigurationsmapp"
 
-#: ../midori/main.c:92
+#: ../midori/main.c:101
 msgid "FOLDER"
 msgstr "MAPP"
 
-#: ../midori/main.c:94
+#: ../midori/main.c:103
 msgid "Private browsing, no changes are saved"
 msgstr "Privat surfning, inga ändringar kommer att sparas"
 
-#: ../midori/main.c:97
+#: ../midori/main.c:106
 msgid "Portable mode, all runtime files are stored in one place"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/main.c:100
+#: ../midori/main.c:109
 msgid "Plain GTK+ window with WebKit, akin to GtkLauncher"
 msgstr "Enkelt GTK+ fönster med WebKit, liknande GtkLauncher"
 
-#: ../midori/main.c:102
+#: ../midori/main.c:111
 #, fuzzy
 msgid "Show a diagnostic dialog"
 msgstr "Visa krashdialogen"
 
-#: ../midori/main.c:104
+#: ../midori/main.c:113
 msgid "Run within gdb and save a backtrace on crash"
 msgstr "Kör inuti gdb och spara bakåtspåringen vid crash"
 
-#: ../midori/main.c:106
+#: ../midori/main.c:115
 msgid "Run the specified filename as javascript"
 msgstr "Kör det valda filnamnet som javaskript"
 
-#: ../midori/main.c:108
+#: ../midori/main.c:117
 msgid "Take a snapshot of the specified URI"
 msgstr "Ta en ögonblicksbild av det specifierade URI"
 
-#: ../midori/main.c:110
+#: ../midori/main.c:119
 msgid "Execute the specified command"
 msgstr "Kör det valda kommandot"
 
-#: ../midori/main.c:112
+#: ../midori/main.c:121
 msgid "List available commands to execute with -e/ --execute"
 msgstr "Visa tillgängliga kommandon som kan köras med -e/ --execute"
 
-#: ../midori/main.c:114
+#: ../midori/main.c:123
 msgid "Display program version"
 msgstr "Visa programversion"
 
-#: ../midori/main.c:116
+#: ../midori/main.c:125
 msgid "Addresses"
 msgstr "Adresser"
 
-#: ../midori/main.c:118
+#: ../midori/main.c:127
 msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/main.c:118
+#: ../midori/main.c:127
 msgid "PATTERN"
 msgstr "MÖNSTER"
 
 #. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page
-#: ../midori/main.c:122
+#: ../midori/main.c:131
 msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity"
 msgstr "Återställ Midori efter SECONDS sekunders inaktivitet"
 
-#: ../midori/main.c:122
+#: ../midori/main.c:131
 msgid "SECONDS"
 msgstr "SEKUNDER"
 
-#: ../midori/main.c:147
+#: ../midori/main.c:156
 msgid "Error: \"gdb\" can't be found\n"
 msgstr "Fel: \"gdb\" kunde inte hittas\n"
 
-#: ../midori/main.c:173
+#: ../midori/main.c:182
 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
 msgstr "Var god skicka kommentarer, förslag och buggrapporter till:"
 
-#: ../midori/main.c:175
+#: ../midori/main.c:184
 msgid "Check for new versions at:"
 msgstr "Leta efter nya verioner på:"
 
-#: ../midori/main.c:369
+#: ../midori/main.c:382
 msgid "An unknown error occured"
 msgstr "Ett okänt fel inträffade."
 
-#: ../midori/midori-app.c:1341 ../midori/midori-browser.c:6116
+#: ../midori/midori-app.c:1360 ../midori/midori-browser.c:6144
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Bokmärken"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1342
+#: ../midori/midori-app.c:1361
 msgid "Add Boo_kmark"
 msgstr "Lägg till bokmä_rke"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1343
+#: ../midori/midori-app.c:1362
 msgid "_Extensions"
 msgstr "_Tillägg"
 
 #. i18n: Browsing history, visited web pages, closed tabs
-#: ../midori/midori-app.c:1344 ../midori/midori-privatedata.c:153
+#: ../midori/midori-app.c:1363 ../midori/midori-privatedata.c:177
 msgid "_History"
 msgstr "_Historik"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1345
+#: ../midori/midori-app.c:1364
 msgid "_Userscripts"
 msgstr "_Användarskript"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1346
+#: ../midori/midori-app.c:1365
 msgid "User_styles"
 msgstr "Användar_stilar"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1347
+#: ../midori/midori-app.c:1366
 msgid "New _Tab"
 msgstr "Ny fli_k"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1348
+#: ../midori/midori-app.c:1367
 msgid "_Transfers"
 msgstr "_Överföringar"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1349
+#: ../midori/midori-app.c:1368
 msgid "Netscape p_lugins"
 msgstr "Netscape-_tillägg"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1350
+#: ../midori/midori-app.c:1369
 msgid "_Closed Tabs"
 msgstr "_Stängda flikar"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1351 ../midori/midori-browser.c:5255
+#: ../midori/midori-app.c:1370 ../midori/midori-browser.c:5288
 msgid "New _Window"
 msgstr "Nytt _fönster"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1352
+#: ../midori/midori-app.c:1371
 msgid "New _Folder"
 msgstr "Ny Mapp"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1407 ../midori/midori-app.c:1410
-#: ../midori/midori-app.c:1413
+#: ../midori/midori-app.c:1426 ../midori/midori-app.c:1429
+#: ../midori/midori-app.c:1432
 msgid "[Addresses]"
 msgstr "[Adresser]"
 
-#: ../midori/midori-array.c:551
+#: ../midori/midori-array.c:549
 msgid "File not found."
 msgstr "Filen hittades inte."
 
-#: ../midori/midori-array.c:576 ../midori/midori-array.c:615
-#: ../midori/midori-array.c:639 ../midori/midori-array.c:649
+#: ../midori/midori-array.c:574 ../midori/midori-array.c:613
+#: ../midori/midori-array.c:637 ../midori/midori-array.c:647
 msgid "Malformed document."
 msgstr "Felformaterat dokument."
 
-#: ../midori/midori-array.c:658
+#: ../midori/midori-array.c:656
 msgid "Unrecognized bookmark format."
 msgstr "Oigenkännt bokmärkesformat."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:335 ../midori/midori-browser.c:5391
+#: ../midori/midori-browser.c:336 ../midori/midori-browser.c:5420
 msgid "Go forward to the next page"
 msgstr "Gå fram till nästa sida"
 
 #. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:342 ../midori/midori-browser.c:5399
-#: ../midori/midori-browser.c:5402
+#: ../midori/midori-browser.c:343 ../midori/midori-browser.c:5428
+#: ../midori/midori-browser.c:5431
 #, fuzzy
 msgid "Go to the next sub-page"
 msgstr "Gå fram till nästa sida"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:447 ../midori/midori-browser.c:5340
-#: ../midori/midori-browser.c:5349
+#: ../midori/midori-browser.c:353
+#, fuzzy
+msgid "Web Search…"
+msgstr "_Webbsökning…"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:457 ../midori/midori-browser.c:5369
+#: ../midori/midori-browser.c:5378
 msgid "Reload the current page"
 msgstr "Uppdatera sidan"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:455 ../midori/midori-browser.c:5346
+#: ../midori/midori-browser.c:465 ../midori/midori-browser.c:5375
 msgid "Stop loading the current page"
 msgstr "Stoppa inläsning av sidan"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:525
+#: ../midori/midori-browser.c:535
 #, c-format
 msgid "Failed to update title: %s\n"
 msgstr "Misslyckades att uppdatera titel: %s\n"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:562 ../midori/midori-browser.c:602
-#: ../midori/midori-browser.c:605 ../midori/midori-websettings.c:1430
+#: ../midori/midori-browser.c:574 ../midori/midori-browser.c:630
+#: ../midori/midori-browser.c:633 ../midori/midori-websettings.c:1465
 #, c-format
 msgid "Value '%s' is invalid for %s"
 msgstr "Värdet \"%s\" är ogiltigt för %s"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:569 ../midori/midori-browser.c:614
+#: ../midori/midori-browser.c:582 ../midori/midori-browser.c:653
+#: ../midori/midori-browser.c:6963
+#, c-format
+msgid "Unexpected setting '%s'"
+msgstr "Oväntad inställning '%s'"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:590 ../midori/midori-browser.c:663
 #, c-format
 msgid "Unexpected action '%s'."
 msgstr "Oväntat beteende '%s'."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:691
+#: ../midori/midori-browser.c:743
 #, c-format
 msgid "%s (Private Browsing)"
 msgstr "%s (Privat Surfning)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:801 ../midori/midori-browser.c:843
+#: ../midori/midori-browser.c:853 ../midori/midori-browser.c:895
 #: ../panels/midori-bookmarks.c:114
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Bokmärken"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:897
+#: ../midori/midori-browser.c:949
 msgid "New folder"
 msgstr "Ny mapp"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:897
+#: ../midori/midori-browser.c:949
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Redigera mapp"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:899
+#: ../midori/midori-browser.c:951
 msgid "New bookmark"
 msgstr "Nytt bokmärke"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:899
+#: ../midori/midori-browser.c:951
 msgid "Edit bookmark"
 msgstr "Redigera bokmärke"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:933
+#: ../midori/midori-browser.c:985
 msgid "Type a name for this bookmark and choose where to keep it."
 msgstr "Skriv in ett namn för detta bokmärke och ange vart det skall sparas."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:989
+#: ../midori/midori-browser.c:1041
 #, fuzzy
 msgid "Add to _Speed Dial"
 msgstr "Webbgenvägar"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:995
+#: ../midori/midori-browser.c:1049
 msgid "Show in the tool_bar"
 msgstr "Visa i verktygsraden"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1003
+#: ../midori/midori-browser.c:1057
 msgid "Run as _web application"
 msgstr "Kör som en _webbapplikation"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1119 ../midori/midori-browser.c:4498
+#: ../midori/midori-browser.c:1173 ../midori/midori-browser.c:4531
 msgid "Save file as"
 msgstr "Spara fil som"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1129
+#: ../midori/midori-browser.c:1183
 #, fuzzy
 msgid "Save associated _resources"
 msgstr "De associerade inställningarna"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1359
+#: ../midori/midori-browser.c:1413
 msgid "A new window has been opened"
 msgstr "Ett nytt fönster har öppnats"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1362
+#: ../midori/midori-browser.c:1416
 msgid "A new tab has been opened"
 msgstr "En ny flik har öppnats"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1380
+#: ../midori/midori-browser.c:1434
 msgid "Error opening the image!"
 msgstr "Fel när bilden försökte öppnas!"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1381
+#: ../midori/midori-browser.c:1435
 msgid "Can not open selected image in a default viewer."
 msgstr "Kan inte öppna den valda bilden i standardbildläsaren."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1387
+#: ../midori/midori-browser.c:1441
 msgid "Error downloading the image!"
 msgstr "Fel vid nerladdning av bilden!"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1388
+#: ../midori/midori-browser.c:1442
 msgid "Can not download selected image."
 msgstr "Kan inte ladda ner vald bild."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1447
+#: ../midori/midori-browser.c:1519
 msgid "Save file"
 msgstr "Spara fil"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2419
+#: ../midori/midori-browser.c:2498
 msgid "Open file"
 msgstr "Öppna fil"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2547
+#: ../midori/midori-browser.c:2584
 msgid ""
 "To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or "
 "button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n"
@@ -362,24 +373,31 @@ msgid ""
 "automatically."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2553 ../extensions/feed-panel/main.c:356
+#: ../midori/midori-browser.c:2590 ../extensions/feed-panel/main.c:356
 msgid "New feed"
 msgstr "Nytt flöde"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2585 ../midori/midori-browser.c:5415
+#: ../midori/midori-browser.c:2621 ../midori/midori-browser.c:5444
 #: ../panels/midori-bookmarks.c:527
 msgid "Add a new bookmark"
 msgstr "Lägg till ett nytt bokmärke"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3111 ../midori/midori-searchaction.c:450
+#. FIXME: Blacklist/ custom contract doesn't work
+#. gchar* blacklisted_contracts[] = { "print", NULL };
+#. FIXME: granite: should return GtkWidget* like GTK+
+#: ../midori/midori-browser.c:2670 ../midori/midori-browser.c:5320
+msgid "Share this page"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3146 ../midori/midori-searchaction.c:450
 msgid "Empty"
 msgstr "Tom"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3493 ../midori/midori-browser.c:3494
+#: ../midori/midori-browser.c:3522 ../midori/midori-browser.c:3523
 msgid "Toggle text cursor navigation"
 msgstr "Växla navigering med textmarkör"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3496
+#: ../midori/midori-browser.c:3525
 msgid ""
 "Pressing F7 toggles Caret Browsing. When active, a text cursor appears in "
 "all websites."
@@ -387,112 +405,112 @@ msgstr ""
 "F7 växlar Markörläsning. När detta alternativ är aktiverat så kommer en "
 "textmarkör att visas på alla webbplatser. "
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3499
+#: ../midori/midori-browser.c:3528
 #, fuzzy
 msgid "_Enable Caret Browsing"
 msgstr "P_rivat läge"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3915 ../midori/midori-browser.c:5863
+#: ../midori/midori-browser.c:3949 ../midori/midori-browser.c:5891
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to insert new history item: %s\n"
 msgstr "Borttagning av historikpost misslyckades: %s\n"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4230 ../panels/midori-bookmarks.c:835
-#: ../panels/midori-history.c:793
+#: ../midori/midori-browser.c:4263 ../panels/midori-bookmarks.c:835
+#: ../panels/midori-history.c:792
 msgid "Open all in _Tabs"
 msgstr "Öppna alla i fli_kar"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4237 ../panels/midori-bookmarks.c:841
-#: ../panels/midori-history.c:799 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:513
+#: ../midori/midori-browser.c:4270 ../panels/midori-bookmarks.c:841
+#: ../panels/midori-history.c:798 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:511
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Öppna i ny fli_k"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4240 ../midori/midori-view.c:2800
-#: ../midori/midori-view.c:4691 ../panels/midori-bookmarks.c:843
-#: ../panels/midori-history.c:801 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:515
+#: ../midori/midori-browser.c:4273 ../midori/midori-view.c:2932
+#: ../midori/midori-view.c:4888 ../panels/midori-bookmarks.c:843
+#: ../panels/midori-history.c:800 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:513
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Öppna i nytt _fönster"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4329
+#: ../midori/midori-browser.c:4362
 msgid "Arora"
 msgstr "Arora"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4330
+#: ../midori/midori-browser.c:4363
 msgid "Kazehakase"
 msgstr "Kazehakase"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4331
+#: ../midori/midori-browser.c:4364
 msgid "Opera"
 msgstr "Opera"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4332
+#: ../midori/midori-browser.c:4365
 msgid "Konqueror"
 msgstr "Konqueror"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4333
+#: ../midori/midori-browser.c:4366
 msgid "Epiphany"
 msgstr "Epiphany"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4334
+#: ../midori/midori-browser.c:4367
 #, c-format
 msgid "Firefox (%s)"
 msgstr "Firefox (%s)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4335
+#: ../midori/midori-browser.c:4368
 msgid "Midori 0.2.6"
 msgstr "Midori 0.2.6"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4353
+#: ../midori/midori-browser.c:4386
 msgid "Import bookmarks…"
 msgstr "Importera bokmärken..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4356 ../midori/midori-browser.c:5420
+#: ../midori/midori-browser.c:4389 ../midori/midori-browser.c:5449
 msgid "_Import bookmarks"
 msgstr "_Importera bokmärken"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4367
+#: ../midori/midori-browser.c:4400
 #, fuzzy
 msgid "_Application:"
 msgstr "Program"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4432
+#: ../midori/midori-browser.c:4465
 msgid "Import from XBEL or HTML file"
 msgstr "Importera från XBEL- eller HTML-fil"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4460
+#: ../midori/midori-browser.c:4493
 msgid "Import from a file"
 msgstr "Importera från en fil"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4472
+#: ../midori/midori-browser.c:4505
 msgid "Failed to import bookmarks"
 msgstr "Misslyckades att importera bokmärken"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4503
+#: ../midori/midori-browser.c:4536
 msgid "XBEL Bookmarks"
 msgstr "XBEL Bokmärken"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4508
+#: ../midori/midori-browser.c:4541
 #, fuzzy
 msgid "Netscape Bookmarks"
 msgstr "_Hantera bokmärken"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4522
+#: ../midori/midori-browser.c:4555
 msgid "Midori can only export to XBEL (*.xbel) and Netscape (*.html)"
 msgstr "Midori kan enbart exportera till XBEL (*.xbel) och Netscape (*.html)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4537
+#: ../midori/midori-browser.c:4570
 msgid "Failed to export bookmarks"
 msgstr "Misslyckades att exportera bokmärken"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4753
+#: ../midori/midori-browser.c:4786
 msgid "A lightweight web browser."
 msgstr "En resurssnål webbläsare."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4754
+#: ../midori/midori-browser.c:4787
 msgid "See about:version for version info."
 msgstr "Se about:version för att visa versionsinformation."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4756
+#: ../midori/midori-browser.c:4789
 msgid ""
 "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
@@ -500,460 +518,446 @@ msgid ""
 "option) any later version."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4791
+#: ../midori/midori-browser.c:4824
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Mikael Magnusson <mikachu at comhem.se>\n"
 "Daniel Nylander <po at danielnylander.se>\n"
 "Oscar Rentzhog <oscar.rentzhog at gmail.com>"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5253
+#: ../midori/midori-browser.c:5286
 msgid "_File"
 msgstr "_Arkiv"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5256
+#: ../midori/midori-browser.c:5289
 msgid "Open a new window"
 msgstr "Öppna ett nytt fönster"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5259
+#: ../midori/midori-browser.c:5292
 msgid "Open a new tab"
 msgstr "Öppna en ny flik"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5261
+#: ../midori/midori-browser.c:5294
 msgid "New P_rivate Browsing Window"
 msgstr "Nytt P_rivat Webbläsarfönster"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5265
+#: ../midori/midori-browser.c:5298
 msgid "Open a file"
 msgstr "Öppna en fil"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5267
+#: ../midori/midori-browser.c:5300
 msgid "_Save Page As…"
 msgstr "_Spara Sida Som..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5268
+#: ../midori/midori-browser.c:5301
 msgid "Save to a file"
 msgstr "Spara till fil"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5270
+#: ../midori/midori-browser.c:5303
 msgid "Add to Speed _dial"
 msgstr ""
 
-#. N_("Add Shortcut to the _desktop"), "",
-#: ../midori/midori-browser.c:5274
-msgid "Create _Launcher"
-msgstr "Skapa startare"
-
-#: ../midori/midori-browser.c:5277
+#: ../midori/midori-browser.c:5306
 msgid "Subscribe to News _feed"
 msgstr "Prenumerera på Nyhets_flöde"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5283
+#: ../midori/midori-browser.c:5312
 msgid "_Close Tab"
 msgstr "_Stäng flik"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5284
+#: ../midori/midori-browser.c:5313
 msgid "Close the current tab"
 msgstr "Stäng den aktuella fliken"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5286
+#: ../midori/midori-browser.c:5315
 msgid "C_lose Window"
 msgstr "S_täng fönster"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5290
+#: ../midori/midori-browser.c:5319
 msgid "_Share"
 msgstr "_Dela"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5291
-msgid "Share this page"
-msgstr ""
-
-#: ../midori/midori-browser.c:5295
+#: ../midori/midori-browser.c:5324
 msgid "Print the current page"
 msgstr "Skriv ut denna sida"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5298
+#: ../midori/midori-browser.c:5327
 msgid "Close a_ll Windows"
 msgstr "Stäng a_lla Fönster"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5301
+#: ../midori/midori-browser.c:5330
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Redigera"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5324
+#: ../midori/midori-browser.c:5353
 msgid "_Find…"
 msgstr "_Hitta"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5325
+#: ../midori/midori-browser.c:5354
 msgid "Find a word or phrase in the page"
 msgstr "Hitta ett ord eller en fras på sidan"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5327
+#: ../midori/midori-browser.c:5356
 msgid "Find _Next"
 msgstr "Hitta _nästa"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5330
+#: ../midori/midori-browser.c:5359
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "Hitta _förra"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5334
+#: ../midori/midori-browser.c:5363
 msgid "Configure the application preferences"
 msgstr "Redigera programinställiningarna"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5336
+#: ../midori/midori-browser.c:5365
 msgid "_View"
 msgstr "_Visa"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5337
+#: ../midori/midori-browser.c:5366
 msgid "_Toolbars"
 msgstr "_Verktygsfält"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5342
+#: ../midori/midori-browser.c:5371
 msgid "Reload page without caching"
 msgstr "Ladda om sidan utan att cacha"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5352
+#: ../midori/midori-browser.c:5381
 msgid "Increase the zoom level"
 msgstr "Zooma in"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5355
+#: ../midori/midori-browser.c:5384
 msgid "Decrease the zoom level"
 msgstr "Zooma ut"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5359
+#: ../midori/midori-browser.c:5388
 msgid "_Encoding"
 msgstr "_Kodning"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5361
+#: ../midori/midori-browser.c:5390
 msgid "View So_urce"
 msgstr "Visa k_ällkod"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5364
+#: ../midori/midori-browser.c:5393
 #, fuzzy
 msgid "Ca_ret Browsing"
 msgstr "P_rivat läge"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5368
+#: ../midori/midori-browser.c:5397
 msgid "Toggle fullscreen view"
 msgstr "Växla fullskärmsläge"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5370
+#: ../midori/midori-browser.c:5399
 msgid "Scroll _Left"
 msgstr "Rulla åt _Vänster"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5373
+#: ../midori/midori-browser.c:5402
 msgid "Scroll _Down"
 msgstr "Rulla _Ner"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5376
+#: ../midori/midori-browser.c:5405
 msgid "Scroll _Up"
 msgstr "Rulla _Upp"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5379
+#: ../midori/midori-browser.c:5408
 msgid "Scroll _Right"
 msgstr "Rulla åt _Höger"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5382
+#: ../midori/midori-browser.c:5411
 msgid "_Readable"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5385
+#: ../midori/midori-browser.c:5414
 msgid "_Go"
 msgstr "_Gå"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5388
+#: ../midori/midori-browser.c:5417
 msgid "Go back to the previous page"
 msgstr "Gå tillbaka till föregående sida"
 
 #. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:5395
+#: ../midori/midori-browser.c:5424
 #, fuzzy
 msgid "Go to the previous sub-page"
 msgstr "Gå tillbaka till föregående sida"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5404
+#: ../midori/midori-browser.c:5433
 msgid "_Homepage"
 msgstr "_Hemsida"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5405
+#: ../midori/midori-browser.c:5434
 msgid "Go to your homepage"
 msgstr "Gå till startsida"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5407
+#: ../midori/midori-browser.c:5436
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "Töm papperskorgen"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5410
+#: ../midori/midori-browser.c:5439
 msgid "Undo _Close Tab"
 msgstr "Ångra s_tängning av flik"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5417
+#: ../midori/midori-browser.c:5446
 msgid "Add a new _folder"
 msgstr "Lägg till en ny _mapp"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5423
+#: ../midori/midori-browser.c:5452
 msgid "_Export bookmarks"
 msgstr "_Exportera bokmärken"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5426 ../midori/midori-searchaction.c:459
+#: ../midori/midori-browser.c:5455 ../midori/midori-searchaction.c:459
 msgid "_Manage Search Engines"
 msgstr "_Hantera sökmotorer"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5429
+#: ../midori/midori-browser.c:5458
 msgid "_Clear Private Data"
 msgstr "_Rensa privat data"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5432
+#: ../midori/midori-browser.c:5461
 msgid "_Inspect Page"
 msgstr "_Inspektera Sida"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5436
+#: ../midori/midori-browser.c:5465
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_Föregående flik"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5439
+#: ../midori/midori-browser.c:5468
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_Nästa flik"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5441
+#: ../midori/midori-browser.c:5470
 msgid "Move Tab to _first position"
 msgstr "Flytta flik till _första positionen"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5443
+#: ../midori/midori-browser.c:5472
 msgid "Move Tab _Backward"
 msgstr "Flytta Flik _Bakåt"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5445
+#: ../midori/midori-browser.c:5474
 msgid "_Move Tab Forward"
 msgstr "Flytta Flik _Framåt"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5447
+#: ../midori/midori-browser.c:5476
 msgid "Move Tab to _last position"
 msgstr "Flytta flik till _sista positionen"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5450
+#: ../midori/midori-browser.c:5479
 msgid "Focus _Current Tab"
 msgstr "Fokusera Aktuell Flik"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5453
+#: ../midori/midori-browser.c:5482
 msgid "Focus _Next view"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5456
+#: ../midori/midori-browser.c:5485
 msgid "Only show the Icon of the _Current Tab"
 msgstr "Visa enbart ikon för den aktuella fliken"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5459
+#: ../midori/midori-browser.c:5488
 msgid "_Duplicate Current Tab"
 msgstr "_Duplicera aktuell flik"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5462
+#: ../midori/midori-browser.c:5491
 msgid "Close Ot_her Tabs"
 msgstr "Stäng Övriga Flikar"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5465
+#: ../midori/midori-browser.c:5494
 msgid "Open last _session"
 msgstr "Återställ senaste _sessionen"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5468
+#: ../midori/midori-browser.c:5497
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjälp"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5470
+#: ../midori/midori-browser.c:5499
 msgid "_Frequent Questions"
 msgstr "_Vanliga Frågor"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5473
+#: ../midori/midori-browser.c:5502
 msgid "_Report a Problem…"
 msgstr "_Rapportera ett fel..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5478 ../midori/midori-browser.c:6135
+#: ../midori/midori-browser.c:5507 ../midori/midori-browser.c:6163
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Verktyg"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5485
+#: ../midori/midori-browser.c:5514
 msgid "_Menubar"
 msgstr "_Menyrad"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5489
+#: ../midori/midori-browser.c:5518
 msgid "_Navigationbar"
 msgstr "_Navigeringsfält"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5493
+#: ../midori/midori-browser.c:5522
 msgid "Side_panel"
 msgstr "Sido_panel"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5494
+#: ../midori/midori-browser.c:5523
 msgid "Sidepanel"
 msgstr "Sido_panel"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5497
+#: ../midori/midori-browser.c:5526
 msgid "_Bookmarkbar"
 msgstr "_Bokmärkesrad"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5501
+#: ../midori/midori-browser.c:5530
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Statusrad"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5510 ../midori/midori-websettings.c:227
+#: ../midori/midori-browser.c:5539 ../midori/midori-websettings.c:227
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Automatisk"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5513 ../midori/midori-websettings.c:151
+#: ../midori/midori-browser.c:5542 ../midori/midori-websettings.c:151
 msgid "Chinese Traditional (BIG5)"
 msgstr "Traditionell Kinesiska (BIG5)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5516 ../midori/midori-websettings.c:152
+#: ../midori/midori-browser.c:5545 ../midori/midori-websettings.c:152
 msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
 msgstr "Förenklad Kinesiska (GB18030)"
 
 #. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic
-#: ../midori/midori-browser.c:5520
+#: ../midori/midori-browser.c:5549
 msgid "Japanese (SHIFT__JIS)"
 msgstr "Japanska (SHIFT__JIS)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5523 ../midori/midori-websettings.c:154
+#: ../midori/midori-browser.c:5552 ../midori/midori-websettings.c:154
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Koreanska (EUC-KR)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5526 ../midori/midori-websettings.c:155
+#: ../midori/midori-browser.c:5555 ../midori/midori-websettings.c:155
 msgid "Russian (KOI8-R)"
 msgstr "Ryska (KOI8-R)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5529 ../midori/midori-websettings.c:156
+#: ../midori/midori-browser.c:5558 ../midori/midori-websettings.c:156
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5532 ../midori/midori-websettings.c:157
+#: ../midori/midori-browser.c:5561 ../midori/midori-websettings.c:157
 msgid "Western (ISO-8859-1)"
 msgstr "Västerländsk (ISO-8859-1)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5535 ../midori/midori-websettings.c:158
-#: ../midori/midori-websettings.c:234 ../katze/katze-utils.c:634
+#: ../midori/midori-browser.c:5564 ../midori/midori-websettings.c:158
+#: ../midori/midori-websettings.c:234 ../katze/katze-utils.c:420
 msgid "Custom…"
 msgstr "Anpassad…"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6041
+#: ../midori/midori-browser.c:6069
 msgid "_Separator"
 msgstr "_Avskiljare"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6048
+#: ../midori/midori-browser.c:6076
 msgid "_Location…"
 msgstr "_Plats…"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6050
+#: ../midori/midori-browser.c:6078
 msgid "Open a particular location"
 msgstr "Öppna en plats"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6072
+#: ../midori/midori-browser.c:6100
 msgid "_Web Search…"
 msgstr "_Webbsökning…"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6074
+#: ../midori/midori-browser.c:6102
 msgid "Run a web search"
 msgstr "Kör en webbsökning"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6101
+#: ../midori/midori-browser.c:6129
 msgid "Reopen a previously closed tab or window"
 msgstr "Öppna en tidigare stängd flik eller fönster"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6118
+#: ../midori/midori-browser.c:6146
 msgid "Show the saved bookmarks"
 msgstr "Visa sparade bokmärken"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6151
+#: ../midori/midori-browser.c:6179
 msgid "_Tabs"
 msgstr "Flikar"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6153
+#: ../midori/midori-browser.c:6181
 msgid "Show a list of all open tabs"
 msgstr "Visa en lista över öppna flikar"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6167
+#: ../midori/midori-browser.c:6195
 msgid "_Menu"
 msgstr "_Meny"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6169
+#: ../midori/midori-browser.c:6197
 msgid "Menu"
 msgstr "Meny"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6934
-#, c-format
-msgid "Unexpected setting '%s'"
-msgstr "Oväntad inställning '%s'"
-
 #: ../midori/midori-extension.c:341
 #, c-format
 msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Konfigurationen för tillägget '%s'  kunde inte läsas in: %s\n"
 
-#: ../midori/midori-extension.c:879 ../extensions/addons.c:1676
+#: ../midori/midori-extension.c:873 ../extensions/addons.c:1681
 #, c-format
 msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n"
 msgstr "Konfigurationen för tillägget '%s' kunde inte sparas. %s\n"
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1328
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1333
 msgid "Export certificate"
 msgstr "Exportera certifikat"
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1360
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1364
 msgid "The signing certificate authority is not known."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1362
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1366
 msgid ""
 "The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
 "retrieved from."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1364
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1368
 msgid "The certificate's activation time is still in the future."
-msgstr ""
+msgstr "Certifikatets aktiveringstid ligger fortfarande i framtiden."
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1366
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1370
 msgid "The certificate has expired"
 msgstr "Certifikatet har gått ut"
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1368
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1372
 msgid ""
 "The certificate has been revoked according to the GTlsConnection's "
 "certificate revocation list."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1370
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1374
 msgid "The certificate's algorithm is considered insecure."
 msgstr "Certifikatets algoritm anses vara osäker."
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1372
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1376
 msgid "Some other error occurred validating the certificate."
 msgstr "Något annat fel uppstod vid valideringen av certifikatet."
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1420
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1427
 msgid "_Export certificate"
 msgstr "_Exportera certifikat"
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1435
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1440
 msgid "Self-signed"
 msgstr "Självsignerad"
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1459
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1471
 msgid "Security details"
 msgstr "Säkerhetsdetaöjer"
 
 #. i18n: Right-click on Location, Open an URL from the clipboard
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1542
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1554
 msgid "Paste and p_roceed"
 msgstr "Klistra in och fortsätt"
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1774
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1808
 msgid "Not verified"
 msgstr "Inte verifierad"
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1782
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1814
 msgid "Verified and encrypted connection"
 msgstr "Verifierad och krypterad uppkoppling"
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1789
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1819
 msgid "Open, unencrypted connection"
 msgstr "Öppna, okrypterad uppkoppling"
 
@@ -1083,274 +1087,274 @@ msgstr "Använd alltid mina valda typsnitt"
 msgid "Override fonts picked by websites with user preferences"
 msgstr "Åsidosätt de typsnitt webbplatserna valt med användarens preferenser"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1375 ../midori/midori-websettings.c:1381
+#: ../midori/midori-websettings.c:1410 ../midori/midori-websettings.c:1416
 #, c-format
 msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Konfigurationsfilen kunde inte läsas in: %s\n"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1435 ../midori/midori-websettings.c:1546
+#: ../midori/midori-websettings.c:1470 ../midori/midori-websettings.c:1581
 #, c-format
 msgid "Invalid configuration value '%s'"
 msgstr "Ogiltigt konfigurationsvärde för '%s'"
 
-#: ../midori/midori-tab.vala:121
+#: ../midori/midori-tab.vala:122
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to inject stylesheet: %s"
 msgstr "Misslyckades med att öppna databasen: %s\n"
 
-#: ../midori/midori-view.c:769 ../midori/midori-view.c:897
+#: ../midori/midori-view.c:861 ../midori/midori-view.c:986
 msgid "Trust this website"
 msgstr "Lita på denna websida"
 
-#: ../midori/midori-view.c:895
+#: ../midori/midori-view.c:984
 msgid "Security unknown"
 msgstr "Okänd säkerhet"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1196
+#: ../midori/midori-view.c:1336
 #, c-format
 msgid "%s wants to save an HTML5 database."
 msgstr "%s vill spara en HTML5-databas."
 
-#: ../midori/midori-view.c:1200 ../midori/midori-view.c:1232
+#: ../midori/midori-view.c:1340 ../midori/midori-view.c:1372
 msgid "_Deny"
 msgstr "_Neka"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1200 ../midori/midori-view.c:1232
+#: ../midori/midori-view.c:1340 ../midori/midori-view.c:1372
 msgid "_Allow"
 msgstr "_Tillåt"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1228
+#: ../midori/midori-view.c:1368
 #, c-format
 msgid "%s wants to know your location."
 msgstr "%s vill veta din plats"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1362
+#: ../midori/midori-view.c:1499
 #, c-format
 msgid "Error - %s"
 msgstr "Fel - %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1363
+#: ../midori/midori-view.c:1500
 #, c-format
 msgid "The page '%s' couldn't be loaded."
 msgstr "Sidan \"%s\" kunde inte läsas in."
 
-#: ../midori/midori-view.c:1365 ../midori/midori-view.c:1508
+#: ../midori/midori-view.c:1502 ../midori/midori-view.c:1646
 msgid "Try again"
 msgstr "Försök igen"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1505
+#: ../midori/midori-view.c:1643
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Oops - %s"
 msgstr "Fel - %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1506
+#: ../midori/midori-view.c:1644
 #, c-format
 msgid "Something went wrong with '%s'."
 msgstr "Något gick gel med '%s'."
 
-#: ../midori/midori-view.c:1649 ../midori/midori-view.c:2741
+#: ../midori/midori-view.c:1791 ../midori/midori-view.c:2873
 #, c-format
 msgid "Send a message to %s"
 msgstr "Skicka ett meddelande till %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2526
+#: ../midori/midori-view.c:2658
 msgid "Add _search engine..."
 msgstr "Lägg till sökmotor..."
 
-#: ../midori/midori-view.c:2569 ../midori/midori-view.c:2876
+#: ../midori/midori-view.c:2701 ../midori/midori-view.c:3005
 msgid "Inspect _Element"
 msgstr "Inspektera _Element"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2621
+#: ../midori/midori-view.c:2753
 msgid "Open Link in New _Tab"
 msgstr "Öppna Länk i Ny Fli_k"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2625
+#: ../midori/midori-view.c:2757
 msgid "Open Link in _Foreground Tab"
 msgstr "Öppna Länk i _Förgrundsflik"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2626
+#: ../midori/midori-view.c:2758
 msgid "Open Link in _Background Tab"
 msgstr "Öppna Länk i Ny _Bakgrundsflik"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2629
+#: ../midori/midori-view.c:2761
 msgid "Open Link in New _Window"
 msgstr "Öppna Länk i Nytt _Fönster"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2632
+#: ../midori/midori-view.c:2764
 #, fuzzy
 msgid "Open Link as Web A_pplication"
 msgstr "Kör ADRESS som en webapp"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2637
+#: ../midori/midori-view.c:2769
 msgid "Copy Link de_stination"
 msgstr "Kopiera länk_plats"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2643
+#: ../midori/midori-view.c:2775
 msgid "Save _As…"
 msgstr "Spara _Som..."
 
-#: ../midori/midori-view.c:2653
+#: ../midori/midori-view.c:2785
 msgid "Open _Image in New Window"
 msgstr "Öppna _Bild i Nytt Fönster"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2654
+#: ../midori/midori-view.c:2786
 msgid "Open _Image in New Tab"
 msgstr "Öppna Bild i Ny Fli_k"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2658
+#: ../midori/midori-view.c:2790
 msgid "Copy Im_age"
 msgstr "Kopiera Bild"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2661
+#: ../midori/midori-view.c:2793
 msgid "Save I_mage"
 msgstr "_Spara Bild"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2664
+#: ../midori/midori-view.c:2796
 msgid "Open in Image _Viewer"
 msgstr "Öppna i Bildvisare"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2671
+#: ../midori/midori-view.c:2803
 msgid "Copy Video _Address"
 msgstr "Kopiera Video _Adress"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2674
+#: ../midori/midori-view.c:2806
 msgid "Save _Video"
 msgstr "Spara _Video"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2674
+#: ../midori/midori-view.c:2806
 msgid "Download _Video"
 msgstr "Ladda Ner _Video"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2700
+#: ../midori/midori-view.c:2832
 msgid "Search _with"
 msgstr "Sök _med"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2729
+#: ../midori/midori-view.c:2861
 msgid "_Search the Web"
 msgstr "_Sök på webben"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2749
+#: ../midori/midori-view.c:2881
 msgid "Open Address in New _Tab"
 msgstr "Öppna Adress i Ny Fli_k"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2796
+#: ../midori/midori-view.c:2928
 #, fuzzy
 msgid "Open _Frame in New Tab"
 msgstr "Öppna i ny Fli_k"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3013
+#: ../midori/midori-view.c:3149
 #, c-format
 msgid "Open or download file from %s"
 msgstr "Öppna eller hämta fil från %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3026
+#: ../midori/midori-view.c:3163 ../midori/midori-view.c:3166
 #, c-format
 msgid "File Name: %s"
 msgstr "Filnamn: %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3031
+#: ../midori/midori-view.c:3172
 #, c-format
 msgid "File Type: '%s'"
 msgstr "Filtyp: \"%s\""
 
-#: ../midori/midori-view.c:3033
+#: ../midori/midori-view.c:3174
 #, c-format
 msgid "File Type: %s ('%s')"
 msgstr "Filtyp: %s (\"%s\")"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3070
+#: ../midori/midori-view.c:3212
 #, c-format
 msgid "Size: %s"
 msgstr "Storlek: %s"
 
 #. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz"
-#: ../midori/midori-view.c:3081
+#: ../midori/midori-view.c:3225 ../midori/midori-view.c:3227
 #, c-format
 msgid "Open %s"
 msgstr "Öppna %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3610
+#: ../midori/midori-view.c:3773
 #, c-format
 msgid "Inspect page - %s"
 msgstr "Inspektera sida - %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4138
+#: ../midori/midori-view.c:4336
 #, c-format
 msgid "No documentation installed"
 msgstr "Ingen dokumentation installerad"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4214
+#: ../midori/midori-view.c:4412
 msgid "Midori doesn't store any personal data:"
 msgstr "Midori sparar inte något personlig information:"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4215
+#: ../midori/midori-view.c:4413
 msgid "No history or web cookies are being saved."
 msgstr "Ingen historik eller kakor sparas."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4216
+#: ../midori/midori-view.c:4414
 msgid "Extensions are disabled."
 msgstr "Tillägg är inaktiverade."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4217
+#: ../midori/midori-view.c:4415
 msgid "HTML5 storage, local database and application caches are disabled."
-msgstr ""
+msgstr "HTML5 lagring, lokal databas och programcacher har blivit avaktiverade."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4218
+#: ../midori/midori-view.c:4416
 msgid "Midori prevents websites from tracking the user:"
 msgstr "Midori förhindrar websidor från att spåra användaren:"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4219
+#: ../midori/midori-view.c:4417
 msgid "Referrer URLs are stripped down to the hostname."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:4220
+#: ../midori/midori-view.c:4418
 msgid "DNS prefetching is disabled."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:4221
+#: ../midori/midori-view.c:4419
 msgid "The language and timezone are not revealed to websites."
 msgstr "Språk och tidszon visas inte för websidor."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4222
+#: ../midori/midori-view.c:4420
 msgid "Flash and other Netscape plugins cannot be listed by websites."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:4262
+#: ../midori/midori-view.c:4461
 msgid "Version numbers in brackets show the version used at runtime."
-msgstr ""
+msgstr "Versionsnummer inom parantes visar den version som användes när programet startades. "
 
-#: ../midori/midori-view.c:4312
+#: ../midori/midori-view.c:4511
 msgid "Page loading delayed"
 msgstr "Laddning av sidan är försenad"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4313
+#: ../midori/midori-view.c:4512
 msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences."
 msgstr ""
 "Laddning försenad antingen på grund av en nyligen inträffad chrash eller på "
 "grund av uppstartsinställningar."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4314
+#: ../midori/midori-view.c:4513
 msgid "Load Page"
 msgstr "Ladda Sida"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4481
+#: ../midori/midori-view.c:4678
 msgid "Blank page"
 msgstr "Tom sida"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4695
+#: ../midori/midori-view.c:4892
 msgid "_Duplicate Tab"
 msgstr "_Duplicera flik"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4700
+#: ../midori/midori-view.c:4897
 msgid "Show Tab _Label"
 msgstr "Visa Fliketikett"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4700
+#: ../midori/midori-view.c:4897
 msgid "Show Tab _Icon Only"
 msgstr "Visa Enbart Flikikon"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4707
+#: ../midori/midori-view.c:4904
 #, fuzzy
 msgid "Close Ot_her Tab"
 msgid_plural "Close Ot_her Tabs"
@@ -1358,24 +1362,24 @@ msgstr[0] "Stäng den aktuella fliken"
 msgstr[1] "Stäng den aktuella fliken"
 
 #. i18n: word stem of "previous page" type links, case is not important
-#: ../midori/midori-view.c:5396
+#: ../midori/midori-view.c:5598
 msgid "previous"
 msgstr "Föregående"
 
 #. i18n: word stem of "next page" type links, case is not important
-#: ../midori/midori-view.c:5415
+#: ../midori/midori-view.c:5617
 msgid "next"
 msgstr "nästa"
 
-#: ../midori/midori-view.c:5428
+#: ../midori/midori-view.c:5631
 msgid "Print background images"
 msgstr "Skriv ut bakgrundsbilder"
 
-#: ../midori/midori-view.c:5429
+#: ../midori/midori-view.c:5632
 msgid "Whether background images should be printed"
 msgstr "Ifall bakgrundsbilder ska visas"
 
-#: ../midori/midori-view.c:5454
+#: ../midori/midori-view.c:5662
 msgid "Features"
 msgstr "Funktioner"
 
@@ -1431,7 +1435,9 @@ msgstr "De nerladdade filerna är felaktiga."
 msgid ""
 "The checksum provided with the link did not match. This means the file is "
 "probably incomplete or was modified afterwards."
-msgstr "Kontrollsumman som tillhandahölls av länken stämde inte. Detta innebär troligtvis att filen är ofullständig eller hat modifierats i efterhand."
+msgstr ""
+"Kontrollsumman som tillhandahölls av länken stämde inte. Detta innebär "
+"troligtvis att filen är ofullständig eller hat modifierats i efterhand."
 
 #: ../midori/midori-download.vala:345
 #, c-format
@@ -1571,138 +1577,126 @@ msgstr "Tillåt skript att öppna popup-rutor."
 msgid "Whether scripts are allowed to open popup windows automatically"
 msgstr "Ifall skript är tillåtna att automatiskt öppna popup-fönster"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:415
-msgid "Middle click opens Selection"
-msgstr "Mittenklick öppnar markering"
-
 #: ../midori/midori-preferences.c:416
-msgid "Load an address from the selection via middle click"
-msgstr "Läs in en adress från markeringen via mittenklick"
-
-#: ../midori/midori-preferences.c:420
-msgid "Flash window on background tabs"
-msgstr "Blinka fönster på bakgrundsflikar"
-
-#: ../midori/midori-preferences.c:425
 msgid "Preferred languages"
 msgstr "Föredraget språk"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:429
+#: ../midori/midori-preferences.c:420
 msgid ""
 "A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual "
 "webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\""
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:431
+#: ../midori/midori-preferences.c:422
 msgid "Save downloaded files to:"
 msgstr "Spara hämtade filer i:"
 
 #. Page "Interface"
-#: ../midori/midori-preferences.c:438
+#: ../midori/midori-preferences.c:429
 msgid "Browsing"
 msgstr "Bläddring"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:442
+#: ../midori/midori-preferences.c:431
 msgid "Toolbar Style:"
 msgstr "Stil för verktygsfält:"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:447
+#: ../midori/midori-preferences.c:435
 msgid "Open new pages in:"
 msgstr "Öppna nya sidor i:"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:451
+#: ../midori/midori-preferences.c:439
 msgid "New tab behavior:"
 msgstr "Inställning för nya flikar"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:456
+#: ../midori/midori-preferences.c:444
 msgid "Close Buttons on Tabs"
 msgstr "Stängknappar på flikar"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:460
+#: ../midori/midori-preferences.c:448
 msgid "Always Show Tabbar"
 msgstr "Visa alltid flikrad"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:464
+#: ../midori/midori-preferences.c:452
 msgid "Open Tabs next to Current"
 msgstr "Öppna flikar bredvid nuvarande"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:465
+#: ../midori/midori-preferences.c:453
 msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one"
 msgstr "Ifall nya flikar ska öppnas efter den nuvarande eller den sista"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:468
+#: ../midori/midori-preferences.c:456
 msgid "Open tabs in the background"
 msgstr "Öppna flikar i bakgrunden"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:472
+#: ../midori/midori-preferences.c:460
 msgid "Text Editor"
 msgstr "Textredigerare"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:477
+#: ../midori/midori-preferences.c:465
 msgid "News Aggregator"
 msgstr "RSS-läsare"
 
 #. Page "Network"
-#: ../midori/midori-preferences.c:484
+#: ../midori/midori-preferences.c:472
 msgid "Network"
 msgstr "Nätverk"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:486
+#: ../midori/midori-preferences.c:474
 msgid "Proxy server"
 msgstr "Proxyserver"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:491
+#: ../midori/midori-preferences.c:479
 msgid "Hostname"
 msgstr "Värdnamn"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:499
+#: ../midori/midori-preferences.c:487
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:512
+#: ../midori/midori-preferences.c:500
 msgid "Supported proxy types:"
 msgstr "Proxytyper som stödjs:"
 
 #. TODO: Preserve page icons of search engines and merge privacy items
-#: ../midori/midori-preferences.c:532 ../extensions/web-cache.c:461
-#: ../extensions/web-cache.c:470 ../midori/midori-privatedata.c:308
+#: ../midori/midori-preferences.c:520 ../extensions/web-cache.c:461
+#: ../extensions/web-cache.c:470 ../midori/midori-privatedata.c:330
 msgid "Web Cache"
 msgstr "Webbcache"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:533 ../midori/midori-preferences.c:536
+#: ../midori/midori-preferences.c:521 ../midori/midori-preferences.c:524
 msgid "The maximum size of cached pages on disk"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:538
+#: ../midori/midori-preferences.c:526
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
 #. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string
-#: ../midori/midori-preferences.c:545
+#: ../midori/midori-preferences.c:533
 msgid "Identify as"
 msgstr "Identifiera som"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:560
+#: ../midori/midori-preferences.c:548
 msgid "Privacy"
 msgstr "Integritet"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:562
+#: ../midori/midori-preferences.c:550
 msgid "Delete old Cookies after:"
 msgstr "Ta bort gammla kakor efter:"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:564 ../midori/midori-preferences.c:567
+#: ../midori/midori-preferences.c:552 ../midori/midori-preferences.c:555
 msgid "The maximum number of days to save cookies for"
 msgstr "Maximalt antal dagar kakor sparas"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:571
+#: ../midori/midori-preferences.c:559
 msgid "Only accept Cookies from sites you visit"
 msgstr "Tillåt kakor enbart från de webbplatser du besöker"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:572
+#: ../midori/midori-preferences.c:560
 msgid "Block cookies sent by third-party websites"
 msgstr "Blockera kakor från tredjeparts-webbplatser"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:577
+#: ../midori/midori-preferences.c:565
 msgid ""
 "Cookies store login data, saved games, or user profiles for advertisement "
 "purposes."
@@ -1710,33 +1704,33 @@ msgstr ""
 "Kakor sparar logininformation, sparade spel, eller användarprofiler för "
 "reklamsyften."
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:584
+#: ../midori/midori-preferences.c:572
 msgid "Enable offline web application cache"
 msgstr "Aktivera frånkopplad webbapplikations-cache."
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:587
+#: ../midori/midori-preferences.c:575
 msgid "Enable HTML5 local storage support"
 msgstr "Aktivera stöd för lokal HTML5 lagring"
 
 #. i18n: Reworded: Shorten details propagated when going to another page
-#: ../midori/midori-preferences.c:591
+#: ../midori/midori-preferences.c:579
 msgid "Strip referrer details sent to websites"
 msgstr ""
 
 #. i18n: Referer here is not a typo but a technical term
-#: ../midori/midori-preferences.c:593
+#: ../midori/midori-preferences.c:581
 msgid "Whether the \"Referer\" header should be shortened to the hostname"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:596
+#: ../midori/midori-preferences.c:584
 msgid "Delete pages from history after:"
 msgstr "Ta bort sidor från historiken efter:"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:598 ../midori/midori-preferences.c:601
+#: ../midori/midori-preferences.c:586 ../midori/midori-preferences.c:589
 msgid "The maximum number of days to save the history for"
 msgstr "Maximalt antal dagar som historik ska sparas"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:638 ../panels/midori-extensions.c:90
+#: ../midori/midori-preferences.c:626 ../panels/midori-extensions.c:90
 msgid "Extensions"
 msgstr "Tillägg"
 
@@ -1898,7 +1892,7 @@ msgstr "Ta bort det markerade bokmärket"
 msgid "Add a new folder"
 msgstr "Lägg till en ny mapp"
 
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:687 ../panels/midori-history.c:629
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:687 ../panels/midori-history.c:628
 msgid "<i>Separator</i>"
 msgstr "<i>Avskiljare</i>"
 
@@ -1931,24 +1925,24 @@ msgstr "En vecka sedan"
 msgid "Failed to remove history item: %s\n"
 msgstr "Borttagning av historikpost misslyckades: %s\n"
 
-#: ../panels/midori-history.c:362
+#: ../panels/midori-history.c:361
 msgid "Are you sure you want to remove all history items?"
 msgstr "Är du säker på att du vill radera hela historiken?"
 
-#: ../panels/midori-history.c:409
+#: ../panels/midori-history.c:408
 msgid "Bookmark the selected history item"
 msgstr "Lägg till bokmärke för den valda historikposten"
 
-#: ../panels/midori-history.c:418
+#: ../panels/midori-history.c:417
 msgid "Delete the selected history item"
 msgstr "Ta bort den valda historikposten"
 
-#: ../panels/midori-history.c:426
+#: ../panels/midori-history.c:425
 msgid "Clear the entire history"
 msgstr "Rensa hela historiken"
 
 #. Create the filter entry
-#: ../panels/midori-history.c:981
+#: ../panels/midori-history.c:980
 msgid "Search History"
 msgstr "Sökhistorik"
 
@@ -2002,41 +1996,41 @@ msgstr ""
 msgid "Animation frames are broken"
 msgstr "Animeringsramar är trasiga"
 
-#: ../katze/katze-utils.c:442
+#: ../katze/katze-utils.c:385
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: ../katze/katze-utils.c:528
 #, c-format
 msgid "Property '%s' is invalid for %s"
 msgstr "Egenskapen '%s' är ogilltig för %s"
 
-#: ../katze/katze-utils.c:479 ../katze/katze-utils.c:508
-#: ../extensions/addons.c:309
+#: ../katze/katze-utils.c:565 ../katze/katze-utils.c:594
+#: ../extensions/addons.c:308
 msgid "Choose file"
 msgstr "Välj fil"
 
-#: ../katze/katze-utils.c:494
+#: ../katze/katze-utils.c:580
 msgid "Choose folder"
 msgstr "Välj mapp"
 
-#: ../katze/katze-utils.c:603
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#: ../katze/katze-utils.c:719
+#: ../katze/katze-utils.c:728
 msgid "1 hour"
 msgstr "1 timme"
 
-#: ../katze/katze-utils.c:720
+#: ../katze/katze-utils.c:729
 msgid "1 day"
 msgstr "1 dag"
 
-#: ../katze/katze-utils.c:721
+#: ../katze/katze-utils.c:730
 msgid "1 week"
 msgstr "1 vecka"
 
-#: ../katze/katze-utils.c:722
+#: ../katze/katze-utils.c:731
 msgid "1 month"
 msgstr "1 månad"
 
-#: ../katze/katze-utils.c:723
+#: ../katze/katze-utils.c:732
 msgid "1 year"
 msgstr "1 år"
 
@@ -2049,11 +2043,11 @@ msgstr "Inställningar för %s"
 
 #: ../katze/midori-uri.vala:182
 msgid "MD5-Checksum:"
-msgstr ""
+msgstr "MD5-Kontrollsumma:"
 
 #: ../katze/midori-uri.vala:189
 msgid "SHA1-Checksum:"
-msgstr ""
+msgstr "SHA1-Kontrollsumma:"
 
 #: ../extensions/adblock.c:483
 msgid "Configure Advertisement filters"
@@ -2113,63 +2107,63 @@ msgstr "_Installera användarstil"
 msgid "Don't install"
 msgstr "Installera inte"
 
-#: ../extensions/addons.c:320 ../extensions/addons.c:675
+#: ../extensions/addons.c:319 ../extensions/addons.c:674
 msgid "Userscripts"
 msgstr "Användarskript"
 
-#: ../extensions/addons.c:325 ../extensions/addons.c:677
+#: ../extensions/addons.c:324 ../extensions/addons.c:676
 msgid "Userstyles"
 msgstr "Användarstil"
 
-#: ../extensions/addons.c:371 ../extensions/addons.c:450
+#: ../extensions/addons.c:370 ../extensions/addons.c:449
 #: ../extensions/feed-panel/main.c:120
 msgid "Error"
 msgstr "Fel"
 
-#: ../extensions/addons.c:412
+#: ../extensions/addons.c:411
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete '%s'?"
 msgstr "Vill du verkligen ta bort '%s'?"
 
-#: ../extensions/addons.c:418
+#: ../extensions/addons.c:417
 msgid "Delete user script"
 msgstr "Ta bort användarskript"
 
-#: ../extensions/addons.c:419
+#: ../extensions/addons.c:418
 msgid "Delete user style"
 msgstr "Ta bort användarstil"
 
-#: ../extensions/addons.c:422
+#: ../extensions/addons.c:421
 #, c-format
 msgid "The file <b>%s</b> will be permanently deleted."
 msgstr "Filen <b>%s</b> kommer att raderas permanent."
 
-#: ../extensions/addons.c:564 ../extensions/addons.c:641
+#: ../extensions/addons.c:563 ../extensions/addons.c:640
 msgid "Open in Text Editor"
 msgstr "Öppma i Textredigerare"
 
-#: ../extensions/addons.c:566 ../extensions/addons.c:650
+#: ../extensions/addons.c:565 ../extensions/addons.c:649
 msgid "Open Target Folder"
 msgstr "Öppna mål_mapp"
 
-#: ../extensions/addons.c:632
+#: ../extensions/addons.c:631
 msgid "Add new addon"
 msgstr "Lägg till nytt tillägg"
 
-#: ../extensions/addons.c:658
+#: ../extensions/addons.c:657
 msgid "Remove selected addon"
 msgstr "Ta bort valt tillägg"
 
-#: ../extensions/addons.c:1677 ../extensions/addons.c:1893
+#: ../extensions/addons.c:1682 ../extensions/addons.c:1898
 msgid "User addons"
 msgstr "Användartillägg"
 
-#: ../extensions/addons.c:1807
+#: ../extensions/addons.c:1812
 #, c-format
 msgid "Can't monitor folder '%s': %s"
 msgstr "Kan inte övervaka katalog '%s': %s"
 
-#: ../extensions/addons.c:1894
+#: ../extensions/addons.c:1899
 msgid "Support for userscripts and userstyles"
 msgstr "Stöd för användarskript och användarstilar"
 
@@ -2258,7 +2252,7 @@ msgstr ""
 "<b>Kakor</b>: %d"
 
 #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1028
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:575
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:570
 msgid "Name"
 msgstr "Namn"
 
@@ -2290,18 +2284,18 @@ msgstr "Kopiera Flikadresser"
 msgid "Copy the addresses of all tabs to the clipboard"
 msgstr "Kopiera alla flikadresser till urklippet"
 
-#: ../extensions/delayed-load.vala:24 ../extensions/delayed-load.vala:209
+#: ../extensions/delayed-load.vala:24 ../extensions/delayed-load.vala:208
 #, c-format
 msgid "Delayed load"
 msgstr "Försenad laddning"
 
 #: ../extensions/delayed-load.vala:49
 msgid "Delay in seconds until loading the page:"
-msgstr ""
+msgstr "Fördröjning i sekunder innan sidan laddas:"
 
-#: ../extensions/delayed-load.vala:210
+#: ../extensions/delayed-load.vala:209
 msgid "Delay page load until you actually use the tab."
-msgstr ""
+msgstr "Fördröj laddning av sida tills du faktiskt använder fliken. "
 
 #: ../extensions/external-download-manager.vala:124
 msgid ""
@@ -2338,11 +2332,11 @@ msgstr ""
 msgid "External Download Manager - CommandLine"
 msgstr "En extern hämtningshanterare - kommandotolken"
 
-#: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:209
+#: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:208
 msgid "Failed to find required Atom \"entry\" elements in XML data."
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:315
+#: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:314
 msgid "Failed to find required Atom \"feed\" elements in XML data."
 msgstr ""
 
@@ -2365,7 +2359,7 @@ msgstr "Lägg till nytt flöde"
 msgid "Delete feed"
 msgstr "Ta bort flöde"
 
-#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:769
+#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:768
 msgid "_Feeds"
 msgstr "_Flöden"
 
@@ -2374,12 +2368,12 @@ msgstr "_Flöden"
 msgid "Failed to find root element in feed XML data."
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:235
+#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:237
 #, c-format
 msgid "Unsupported feed format."
 msgstr "Formatet för flödet stöds inte."
 
-#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:265
+#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:267
 #, c-format
 msgid "Failed to parse XML feed: %s"
 msgstr ""
@@ -2514,35 +2508,39 @@ msgstr "Byt till den senast visade fliken"
 msgid "Switch to newest tab"
 msgstr "Byt till den nyaste fliken"
 
-#: ../extensions/history-list.vala:443
+#: ../extensions/history-list.vala:317
+msgid "Flash window on background tabs"
+msgstr "Blinka fönster på bakgrundsflikar"
+
+#: ../extensions/history-list.vala:449
 msgid "Next new Tab (History List)"
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/history-list.vala:444
+#: ../extensions/history-list.vala:450
 msgid "Next new tab from history"
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/history-list.vala:453
+#: ../extensions/history-list.vala:459
 msgid "Previous new Tab (History List)"
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/history-list.vala:454
+#: ../extensions/history-list.vala:460
 msgid "Previous new tab from history"
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/history-list.vala:463
+#: ../extensions/history-list.vala:469
 msgid "Display tab in background (History List)"
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/history-list.vala:464
+#: ../extensions/history-list.vala:470
 msgid "Display the current selected tab in background"
 msgstr "Visa den valda fliken i bakgrunden"
 
-#: ../extensions/history-list.vala:591
+#: ../extensions/history-list.vala:597
 msgid "History List"
 msgstr "Historiklista"
 
-#: ../extensions/history-list.vala:592
+#: ../extensions/history-list.vala:598
 msgid "Move to the last used tab when switching or closing tabs"
 msgstr "Byt till sist använda flik vid byte eller stängning av flikar."
 
@@ -2664,37 +2662,38 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to load cookies\n"
 msgstr "Misslyckades med att ladda kakor\n"
 
+#. FIXME: granite: should return GtkWidget* like GTK+
 #. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu
-#: ../midori/midori-privatedata.c:120
+#: ../midori/midori-privatedata.c:129 ../midori/midori-privatedata.c:140
 msgid "Clear Private Data"
 msgstr "Rensa Privat Data"
 
-#: ../midori/midori-privatedata.c:124
+#: ../midori/midori-privatedata.c:134 ../midori/midori-privatedata.c:144
 msgid "_Clear private data"
 msgstr "_Rensa privat data"
 
-#: ../midori/midori-privatedata.c:137
+#: ../midori/midori-privatedata.c:161
 msgid "Clear the following data:"
 msgstr "Rensa följande data:"
 
-#: ../midori/midori-privatedata.c:147
+#: ../midori/midori-privatedata.c:171
 msgid "Last open _tabs"
 msgstr "Senast öppnade flikar"
 
-#: ../midori/midori-privatedata.c:173
+#: ../midori/midori-privatedata.c:197
 msgid "Clear private data when _quitting Midori"
 msgstr "Rensa privat data när Midori _avslutas"
 
 #. i18n: Logins and passwords in websites and web forms
-#: ../midori/midori-privatedata.c:302
+#: ../midori/midori-privatedata.c:324
 msgid "Saved logins and _passwords"
 msgstr "Sparade inloggningar och l_ösenord"
 
-#: ../midori/midori-privatedata.c:304
+#: ../midori/midori-privatedata.c:326
 msgid "Cookies and Website data"
 msgstr "Kakor och Webbplatsdata"
 
-#: ../midori/midori-privatedata.c:311
+#: ../midori/midori-privatedata.c:333
 msgid "Website icons"
 msgstr "Webbplatsikoner"
 
@@ -2749,22 +2748,22 @@ msgstr "Misslyckades med att importera från gammal databas: %s\n"
 msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s"
 msgstr "Bokmärkena kunde inte sparas. %s"
 
-#: ../midori/midori-session.c:192
+#: ../midori/midori-session.c:199
 msgid ""
 "No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-session.c:361
+#: ../midori/midori-session.c:368
 #, c-format
 msgid "The configuration couldn't be saved. %s"
 msgstr "Konfigurationsfilen kunde inte sparas. %s"
 
-#: ../midori/midori-session.c:382 ../midori/midori-frontend.c:505
+#: ../midori/midori-session.c:390 ../midori/midori-frontend.c:505
 #, c-format
 msgid "The session couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Sessionen kunde inte läsas in: %s\n"
 
-#: ../midori/midori-session.c:412
+#: ../midori/midori-session.c:419
 #, c-format
 msgid "The session couldn't be saved. %s"
 msgstr "Sessionen kunde inte sparas. %s"
@@ -2837,33 +2836,33 @@ msgstr "_Ignorera"
 
 #: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:127
 #: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:273
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:252
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:297
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:667
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:247
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:292
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:662
 #, c-format
 msgid "SQL fails: %s"
 msgstr ""
 
 #: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:246
 #: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:707
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1121
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1116
 msgid "Accept"
 msgstr "Acceptera"
 
 #: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:250
 #: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:709
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1122
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1117
 msgid "Accept for session"
 msgstr "Acceptera för sessionen"
 
 #: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:254
 #: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:711
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1123
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1118
 msgid "Block"
 msgstr "Blockera"
 
 #: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:300
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:156
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:151
 #, c-format
 msgid "Could not open database of extenstion: %s"
 msgstr "Kunde inte öppna databasen för tillägget: %s"
@@ -2871,7 +2870,7 @@ msgstr "Kunde inte öppna databasen för tillägget: %s"
 #: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:403
 #: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:406
 #: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:457
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:201
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:196
 #, c-format
 msgid "Failed to execute database statement: %s"
 msgstr ""
@@ -2913,7 +2912,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:740
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:561
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:556
 msgid "Domain"
 msgstr "Domän"
 
@@ -2944,131 +2943,123 @@ msgstr ""
 msgid "Reason"
 msgstr "Anledning"
 
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:137
-msgid "Could not get path to configuration of extension: path is NULL"
-msgstr ""
-
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:139
-msgid "Could not get path to configuration of extension."
-msgstr ""
-
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:145
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:140
 #, c-format
 msgid "Could not create configuration folder for extension: %s"
 msgstr "Kunde inte skapa konfigurationskatalog för tillägget: %s"
 
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:147
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:142
 msgid "Could not create configuration folder for extension."
 msgstr "Kunde inte skapa konfigurationskatalog för tillägget."
 
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:164
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:159
 #, fuzzy
 msgid "Could not open database of extension."
 msgstr "Misslyckades med att öppna databasen: %s\n"
 
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:197
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:192
 msgid "Could not set up database structure of extension."
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:318
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:313
 #, c-format
 msgid "Could not determine global cookie policy to set for domain: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:493
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:488
 msgid "Till session end"
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:517
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:512
 #, c-format
 msgid "The website %s wants to store %d cookies."
 msgstr "Webbplatsen %s vill spara %d kakor."
 
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:519
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:514
 #, c-format
 msgid "The website %s wants to store a cookie."
 msgstr "Webbplatsen vill spara en kaka."
 
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:523
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:518
 #, c-format
 msgid "Multiple websites want to store %d cookies in total."
 msgstr "Flertalet webbplatser vill spara totalt %d kakor."
 
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:532
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:527
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Acceptera"
 
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:533
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:528
 msgid "Accept for this _session"
 msgstr "Acceptera för denna _sessionen"
 
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:534
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:529
 msgid "De_ny"
 msgstr "Vägra"
 
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:535
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:530
 msgid "Deny _this time"
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:568
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:563
 msgid "Path"
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:582
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:577
 msgid "Value"
 msgstr "Värde"
 
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:593
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:588
 msgid "Expire date"
-msgstr ""
+msgstr "Utgångsdatum"
 
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1016
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1011
 #, fuzzy
 msgid "Extension instance"
 msgstr "Tillägg"
 
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1017
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1012
 msgid "The Midori extension instance for this extension"
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1023
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1018
 #, fuzzy
 msgid "Application instance"
 msgstr "Program"
 
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1024
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1019
 msgid "The Midori application instance this extension belongs to"
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1030
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1025
 msgid "Database instance"
-msgstr ""
+msgstr "Databasinstans"
 
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1031
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1026
 msgid "Pointer to sqlite database instance used by this extension"
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1036
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1031
 msgid "Database path"
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1037
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1032
 msgid "Path to sqlite database instance used by this extension"
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1043
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1038
 msgid "Ask for unknown policy"
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1044
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1039
 msgid ""
 "If true this extension ask for policy for every unknown domain.If false this "
 "extension uses the global cookie policy set in Midori settings."
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1120
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1115
 msgid "Undetermined"
-msgstr ""
+msgstr "Obestämd"
 
 #: ../extensions/cookie-permissions/main.c:62
 msgid "Cookie Security Manager"
@@ -3078,6 +3069,30 @@ msgstr "Säkerhetshanterare för kakor"
 msgid "Manage cookie permission per site"
 msgstr ""
 
+#: ../extensions/apps.vala:82
+#, fuzzy
+msgid "Applications"
+msgstr "Program"
+
+#: ../extensions/apps.vala:227
+msgid "Create _Launcher"
+msgstr "Skapa startare"
+
+#: ../extensions/apps.vala:265
+#, fuzzy
+msgid "Web App Manager"
+msgstr "Kakhanterare"
+
+#: ../extensions/apps.vala:266
+msgid "Manage websites installed as applications"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Middle click opens Selection"
+#~ msgstr "Mittenklick öppnar markering"
+
+#~ msgid "Load an address from the selection via middle click"
+#~ msgstr "Läs in en adress från markeringen via mittenklick"
+
 #~ msgid "Custom..."
 #~ msgstr "Anpassad…"
 


More information about the Xfce4-commits mailing list