[Xfce4-commits] <midori:master> l10n: Updated Korean (ko) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Sun Apr 14 15:28:01 CEST 2013
Updating branch refs/heads/master
to bb1a47de8fc5940de703d49ee48a3c59582c9542 (commit)
from 24b3e60383cee0a28550e3782264442e60c27118 (commit)
commit bb1a47de8fc5940de703d49ee48a3c59582c9542
Author: Boram Kim <boramism at gmail.com>
Date: Sun Apr 14 15:27:20 2013 +0200
l10n: Updated Korean (ko) translation to 100%
New status: 692 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/ko.po | 890 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 451 insertions(+), 439 deletions(-)
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 846576e..e4b6eb0 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: midori 0.2.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-27 07:12+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-14 08:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-18 01:02+0900\n"
"Last-Translator: Kim Boram <boramism at gmail.com>\n"
"Language-Team: Kim Boram <boramism at gmail.com>\n"
@@ -37,9 +37,9 @@ msgstr "웹 찾아보기"
msgid "Internet;WWW;Explorer"
msgstr "인터넷;WWW;익스플로러"
-#: ../data/midori.desktop.in.h:3 ../midori/main.c:153
-#: ../midori/midori-app.c:1440 ../midori/midori-websettings.c:228
-#: ../midori/midori-view.c:3893
+#: ../data/midori.desktop.in.h:3 ../midori/main.c:162
+#: ../midori/midori-app.c:1459 ../midori/midori-websettings.c:228
+#: ../midori/midori-view.c:4069
msgid "Midori"
msgstr "미도리"
@@ -51,11 +51,11 @@ msgstr "미도리 웹 브라우저"
msgid "New Private Browsing Window"
msgstr "새 사생활 보호 모드 창"
-#: ../data/midori.desktop.in.h:6 ../midori/midori-browser.c:1362
+#: ../data/midori.desktop.in.h:6 ../midori/midori-browser.c:1407
msgid "New Tab"
msgstr "새 탭"
-#: ../data/midori.desktop.in.h:7 ../midori/midori-browser.c:1359
+#: ../data/midori.desktop.in.h:7 ../midori/midori-browser.c:1404
msgid "New Window"
msgstr "새 창"
@@ -71,159 +71,159 @@ msgstr "미도리 개인 정보 보호 모드"
msgid "Open a new private browsing window"
msgstr "새 사생활 보호 모드 창 열기"
-#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:4213
+#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:4411
msgid "Private Browsing"
msgstr "사생활 보호 모드"
-#: ../midori/main.c:63
+#: ../midori/main.c:72
#, c-format
msgid "Snapshot saved to: %s\n"
msgstr "스냅샷을 다음에 저장했습니다: %s\n"
-#: ../midori/main.c:90
+#: ../midori/main.c:99
msgid "Run ADDRESS as a web application"
msgstr "[주소]를 웹 응용 프로그램으로 실행"
-#: ../midori/main.c:90
+#: ../midori/main.c:99
msgid "ADDRESS"
msgstr "[주소]"
-#: ../midori/main.c:92
+#: ../midori/main.c:101
msgid "Use FOLDER as configuration folder"
msgstr "[폴더]를 설정 폴더로 사용"
-#: ../midori/main.c:92
+#: ../midori/main.c:101
msgid "FOLDER"
msgstr "[폴더]"
-#: ../midori/main.c:94
+#: ../midori/main.c:103
msgid "Private browsing, no changes are saved"
msgstr "개인 정보 보호 모드, 바뀐 사항을 저장하지 않습니다."
-#: ../midori/main.c:97
+#: ../midori/main.c:106
msgid "Portable mode, all runtime files are stored in one place"
msgstr "휴대 모드, 모든 런타임 파일을 한 곳에 보관합니다."
-#: ../midori/main.c:100
+#: ../midori/main.c:109
msgid "Plain GTK+ window with WebKit, akin to GtkLauncher"
msgstr "GtkLauncher와 유사한 웹킷을 사용하는 일반적인 GTK 창"
-#: ../midori/main.c:102
+#: ../midori/main.c:111
msgid "Show a diagnostic dialog"
msgstr "진단 대화 상자 보기"
-#: ../midori/main.c:104
+#: ../midori/main.c:113
msgid "Run within gdb and save a backtrace on crash"
msgstr "GDB 아래에서 실행하여 충돌했을 때의 역 추적 기록을 저장합니다."
-#: ../midori/main.c:106
+#: ../midori/main.c:115
msgid "Run the specified filename as javascript"
msgstr "특정한 파일 이름을 자바 스크립트로 실행"
-#: ../midori/main.c:108
+#: ../midori/main.c:117
msgid "Take a snapshot of the specified URI"
msgstr "지정한 주소의 스냅샷 저장"
-#: ../midori/main.c:110
+#: ../midori/main.c:119
msgid "Execute the specified command"
msgstr "실행할 특정 명령어"
-#: ../midori/main.c:112
+#: ../midori/main.c:121
msgid "List available commands to execute with -e/ --execute"
msgstr "-e/ --execute 옵션을 이용하면 실행 가능한 명령어의 목록을 표시합니다"
-#: ../midori/main.c:114
+#: ../midori/main.c:123
msgid "Display program version"
msgstr "프로그램의 버전 표시"
-#: ../midori/main.c:116
+#: ../midori/main.c:125
msgid "Addresses"
msgstr "주소"
-#: ../midori/main.c:118
+#: ../midori/main.c:127
msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN"
msgstr "정규 표현 패턴에 따라 주소를 막기"
-#: ../midori/main.c:118
+#: ../midori/main.c:127
msgid "PATTERN"
msgstr "[패턴]"
#. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page
-#: ../midori/main.c:122
+#: ../midori/main.c:131
msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity"
msgstr "수 초 이상 활동이 없을 경우 미도리 초기화"
-#: ../midori/main.c:122
+#: ../midori/main.c:131
msgid "SECONDS"
msgstr "[초]"
-#: ../midori/main.c:147
+#: ../midori/main.c:156
msgid "Error: \"gdb\" can't be found\n"
msgstr "오류: \"gdb\"를 찾을 수 없습니다.\n"
-#: ../midori/main.c:173
+#: ../midori/main.c:182
msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
msgstr "코멘트, 제안, 버그 등을 이곳에 보고해 주십시오:"
-#: ../midori/main.c:175
+#: ../midori/main.c:184
msgid "Check for new versions at:"
msgstr "다음에서 새 버전 검색:"
-#: ../midori/main.c:369
+#: ../midori/main.c:382
msgid "An unknown error occured"
msgstr "알 수 없는 오류가 발생했습니다."
-#: ../midori/midori-app.c:1341 ../midori/midori-browser.c:6116
+#: ../midori/midori-app.c:1360 ../midori/midori-browser.c:6135
msgid "_Bookmarks"
msgstr "책갈피(_B)"
-#: ../midori/midori-app.c:1342
+#: ../midori/midori-app.c:1361
msgid "Add Boo_kmark"
msgstr "책갈피 더하기(_K)"
-#: ../midori/midori-app.c:1343
+#: ../midori/midori-app.c:1362
msgid "_Extensions"
msgstr "확장 기능(_E)"
#. i18n: Browsing history, visited web pages, closed tabs
-#: ../midori/midori-app.c:1344 ../midori/midori-privatedata.c:153
+#: ../midori/midori-app.c:1363 ../midori/midori-privatedata.c:177
msgid "_History"
msgstr "기록(_H)"
-#: ../midori/midori-app.c:1345
+#: ../midori/midori-app.c:1364
msgid "_Userscripts"
msgstr "사용자 스크립트(_U)"
-#: ../midori/midori-app.c:1346
+#: ../midori/midori-app.c:1365
msgid "User_styles"
msgstr "사용자 스타일(_S)"
-#: ../midori/midori-app.c:1347
+#: ../midori/midori-app.c:1366
msgid "New _Tab"
msgstr "새 탭(_T)"
-#: ../midori/midori-app.c:1348
+#: ../midori/midori-app.c:1367
msgid "_Transfers"
msgstr "전송(_T)"
-#: ../midori/midori-app.c:1349
+#: ../midori/midori-app.c:1368
msgid "Netscape p_lugins"
msgstr "넷스케이프 플러그인(_L)"
-#: ../midori/midori-app.c:1350
+#: ../midori/midori-app.c:1369
msgid "_Closed Tabs"
msgstr "닫은 탭(_C)"
-#: ../midori/midori-app.c:1351 ../midori/midori-browser.c:5255
+#: ../midori/midori-app.c:1370 ../midori/midori-browser.c:5279
msgid "New _Window"
msgstr "새 창(_W)"
-#: ../midori/midori-app.c:1352
+#: ../midori/midori-app.c:1371
msgid "New _Folder"
msgstr "새 폴더(_F)"
-#: ../midori/midori-app.c:1407 ../midori/midori-app.c:1410
-#: ../midori/midori-app.c:1413
+#: ../midori/midori-app.c:1426 ../midori/midori-app.c:1429
+#: ../midori/midori-app.c:1432
msgid "[Addresses]"
msgstr "[주소]"
@@ -240,124 +240,130 @@ msgstr "잘못된 문서."
msgid "Unrecognized bookmark format."
msgstr "책갈피 형식을 알 수 없습니다."
-#: ../midori/midori-browser.c:335 ../midori/midori-browser.c:5391
+#: ../midori/midori-browser.c:336 ../midori/midori-browser.c:5411
msgid "Go forward to the next page"
msgstr "다음 들렀던 페이지로 갑니다"
#. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:342 ../midori/midori-browser.c:5399
-#: ../midori/midori-browser.c:5402
+#: ../midori/midori-browser.c:343 ../midori/midori-browser.c:5419
+#: ../midori/midori-browser.c:5422
msgid "Go to the next sub-page"
msgstr "다음 들렀던 하위 페이지로 갑니다"
-#: ../midori/midori-browser.c:447 ../midori/midori-browser.c:5340
-#: ../midori/midori-browser.c:5349
+#: ../midori/midori-browser.c:448 ../midori/midori-browser.c:5360
+#: ../midori/midori-browser.c:5369
msgid "Reload the current page"
msgstr "현재 페이지 다시 불러오기"
-#: ../midori/midori-browser.c:455 ../midori/midori-browser.c:5346
+#: ../midori/midori-browser.c:456 ../midori/midori-browser.c:5366
msgid "Stop loading the current page"
msgstr "현재 페이지 불러오기 중지"
-#: ../midori/midori-browser.c:525
+#: ../midori/midori-browser.c:526
#, c-format
msgid "Failed to update title: %s\n"
msgstr "제목 업데이트 실패: %s\n"
-#: ../midori/midori-browser.c:562 ../midori/midori-browser.c:602
-#: ../midori/midori-browser.c:605 ../midori/midori-websettings.c:1430
+#: ../midori/midori-browser.c:565 ../midori/midori-browser.c:621
+#: ../midori/midori-browser.c:624 ../midori/midori-websettings.c:1465
#, c-format
msgid "Value '%s' is invalid for %s"
msgstr "값 '%s'은(는) %s의 잘못된 값입니다"
-#: ../midori/midori-browser.c:569 ../midori/midori-browser.c:614
+#: ../midori/midori-browser.c:573 ../midori/midori-browser.c:644
+#: ../midori/midori-browser.c:6955
+#, c-format
+msgid "Unexpected setting '%s'"
+msgstr "기대하지 않은 설정 '%s'"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:581 ../midori/midori-browser.c:654
#, c-format
msgid "Unexpected action '%s'."
msgstr "기대하지 않은 동작 '%s'."
-#: ../midori/midori-browser.c:691
+#: ../midori/midori-browser.c:734
#, c-format
msgid "%s (Private Browsing)"
msgstr "%s (사생활 보호 모드)"
-#: ../midori/midori-browser.c:801 ../midori/midori-browser.c:843
+#: ../midori/midori-browser.c:844 ../midori/midori-browser.c:886
#: ../panels/midori-bookmarks.c:114
msgid "Bookmarks"
msgstr "책갈피"
-#: ../midori/midori-browser.c:897
+#: ../midori/midori-browser.c:940
msgid "New folder"
msgstr "새 폴더"
-#: ../midori/midori-browser.c:897
+#: ../midori/midori-browser.c:940
msgid "Edit folder"
msgstr "폴더 편집"
-#: ../midori/midori-browser.c:899
+#: ../midori/midori-browser.c:942
msgid "New bookmark"
msgstr "새 책갈피"
-#: ../midori/midori-browser.c:899
+#: ../midori/midori-browser.c:942
msgid "Edit bookmark"
msgstr "책갈피 편집"
-#: ../midori/midori-browser.c:933
+#: ../midori/midori-browser.c:976
msgid "Type a name for this bookmark and choose where to keep it."
msgstr "이 책갈피의 이름을 입력한 후 보관할 장소를 선택하십시오."
-#: ../midori/midori-browser.c:989
+#: ../midori/midori-browser.c:1032
msgid "Add to _Speed Dial"
msgstr "단축 번호에 더하기(_S)"
-#: ../midori/midori-browser.c:995
+#: ../midori/midori-browser.c:1040
msgid "Show in the tool_bar"
msgstr "도구 모음에 보이기(_B)"
-#: ../midori/midori-browser.c:1003
+#: ../midori/midori-browser.c:1048
msgid "Run as _web application"
msgstr "웹 응용 프로그램으로 실행(_W)"
-#: ../midori/midori-browser.c:1119 ../midori/midori-browser.c:4498
+#: ../midori/midori-browser.c:1164 ../midori/midori-browser.c:4522
msgid "Save file as"
msgstr "다른 이름으로 저장"
-#: ../midori/midori-browser.c:1129
+#: ../midori/midori-browser.c:1174
msgid "Save associated _resources"
msgstr "관련된 자원 저장(_R)"
-#: ../midori/midori-browser.c:1359
+#: ../midori/midori-browser.c:1404
msgid "A new window has been opened"
msgstr "새 창이 열렸습니다."
-#: ../midori/midori-browser.c:1362
+#: ../midori/midori-browser.c:1407
msgid "A new tab has been opened"
msgstr "새 탭이 열렸습니다."
-#: ../midori/midori-browser.c:1380
+#: ../midori/midori-browser.c:1425
msgid "Error opening the image!"
msgstr "그림을 여는 중 오류가 발생했습니다!"
-#: ../midori/midori-browser.c:1381
+#: ../midori/midori-browser.c:1426
msgid "Can not open selected image in a default viewer."
msgstr "기본 그림 보기 프로그램으로 선택할 그림을 열 수 없습니다."
-#: ../midori/midori-browser.c:1387
+#: ../midori/midori-browser.c:1432
msgid "Error downloading the image!"
msgstr "그림을 다운로드하는 중 오류가 발생했습니다!"
-#: ../midori/midori-browser.c:1388
+#: ../midori/midori-browser.c:1433
msgid "Can not download selected image."
msgstr "선택한 그림을 다운로드할 수 없습니다."
-#: ../midori/midori-browser.c:1447
+#: ../midori/midori-browser.c:1510
msgid "Save file"
msgstr "파일 저장"
-#: ../midori/midori-browser.c:2419
+#: ../midori/midori-browser.c:2489
msgid "Open file"
msgstr "파일 열기"
-#: ../midori/midori-browser.c:2547
+#: ../midori/midori-browser.c:2575
msgid ""
"To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or "
"button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n"
@@ -370,25 +376,32 @@ msgstr ""
"이 외에 미도리 기본 설정 안 프로그램 탭으로 이동하여 뉴스 수집기를 선택하면 "
"다음 뉴스 피드 아이콘을 누를 때 자동으로 추가합니다."
-#: ../midori/midori-browser.c:2553 ../extensions/feed-panel/main.c:356
+#: ../midori/midori-browser.c:2581 ../extensions/feed-panel/main.c:356
msgid "New feed"
msgstr "새 피드"
-#: ../midori/midori-browser.c:2585 ../midori/midori-browser.c:5415
+#: ../midori/midori-browser.c:2612 ../midori/midori-browser.c:5435
#: ../panels/midori-bookmarks.c:527
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "새 책갈피 더하기"
-#: ../midori/midori-browser.c:3111 ../midori/midori-searchaction.c:450
+#. FIXME: Blacklist/ custom contract doesn't work
+#. gchar* blacklisted_contracts[] = { "print", NULL };
+#. FIXME: granite: should return GtkWidget* like GTK+
+#: ../midori/midori-browser.c:2661 ../midori/midori-browser.c:5311
+msgid "Share this page"
+msgstr "이 페이지 공유"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3137 ../midori/midori-searchaction.c:450
msgid "Empty"
msgstr "비어있음"
-#: ../midori/midori-browser.c:3493 ../midori/midori-browser.c:3494
+#: ../midori/midori-browser.c:3513 ../midori/midori-browser.c:3514
msgid "Toggle text cursor navigation"
msgstr ""
"키보드로 커서를 조작하여 페이지의 텍스트 사이를 이동하는 기능을 켜고 끄기"
-#: ../midori/midori-browser.c:3496
+#: ../midori/midori-browser.c:3516
msgid ""
"Pressing F7 toggles Caret Browsing. When active, a text cursor appears in "
"all websites."
@@ -396,109 +409,109 @@ msgstr ""
"캐럿 브라우징을 켜고 끄려면 F7 키를 눌러주십시오. 사용하게 되면 모든 웹사이트"
"에 텍스트 커서가 표시됩니다."
-#: ../midori/midori-browser.c:3499
+#: ../midori/midori-browser.c:3519
msgid "_Enable Caret Browsing"
msgstr "캐럿 브라우징 사용(_E)"
-#: ../midori/midori-browser.c:3915 ../midori/midori-browser.c:5863
+#: ../midori/midori-browser.c:3940 ../midori/midori-browser.c:5882
#, c-format
msgid "Failed to insert new history item: %s\n"
msgstr "새 기록 항목 삽입 실패: %s\n"
-#: ../midori/midori-browser.c:4230 ../panels/midori-bookmarks.c:835
+#: ../midori/midori-browser.c:4254 ../panels/midori-bookmarks.c:835
#: ../panels/midori-history.c:793
msgid "Open all in _Tabs"
msgstr "전부 탭으로 열기(_T)"
-#: ../midori/midori-browser.c:4237 ../panels/midori-bookmarks.c:841
-#: ../panels/midori-history.c:799 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:513
+#: ../midori/midori-browser.c:4261 ../panels/midori-bookmarks.c:841
+#: ../panels/midori-history.c:799 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:511
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "새 탭에서 열기(_T)"
-#: ../midori/midori-browser.c:4240 ../midori/midori-view.c:2800
-#: ../midori/midori-view.c:4691 ../panels/midori-bookmarks.c:843
-#: ../panels/midori-history.c:801 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:515
+#: ../midori/midori-browser.c:4264 ../midori/midori-view.c:2932
+#: ../midori/midori-view.c:4887 ../panels/midori-bookmarks.c:843
+#: ../panels/midori-history.c:801 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:513
msgid "Open in New _Window"
msgstr "새 창에서 열기(_W)"
-#: ../midori/midori-browser.c:4329
+#: ../midori/midori-browser.c:4353
msgid "Arora"
msgstr "아로라"
-#: ../midori/midori-browser.c:4330
+#: ../midori/midori-browser.c:4354
msgid "Kazehakase"
msgstr "카제하카세"
-#: ../midori/midori-browser.c:4331
+#: ../midori/midori-browser.c:4355
msgid "Opera"
msgstr "오페라"
-#: ../midori/midori-browser.c:4332
+#: ../midori/midori-browser.c:4356
msgid "Konqueror"
msgstr "컨쿼러"
-#: ../midori/midori-browser.c:4333
+#: ../midori/midori-browser.c:4357
msgid "Epiphany"
msgstr "에피파니"
-#: ../midori/midori-browser.c:4334
+#: ../midori/midori-browser.c:4358
#, c-format
msgid "Firefox (%s)"
msgstr "파이어폭스 (%s)"
-#: ../midori/midori-browser.c:4335
+#: ../midori/midori-browser.c:4359
msgid "Midori 0.2.6"
msgstr "미도리 0.2.6"
-#: ../midori/midori-browser.c:4353
+#: ../midori/midori-browser.c:4377
msgid "Import bookmarks…"
msgstr "책갈피 가져오기…"
-#: ../midori/midori-browser.c:4356 ../midori/midori-browser.c:5420
+#: ../midori/midori-browser.c:4380 ../midori/midori-browser.c:5440
msgid "_Import bookmarks"
msgstr "책갈피 가져오기(_I)"
-#: ../midori/midori-browser.c:4367
+#: ../midori/midori-browser.c:4391
msgid "_Application:"
msgstr "응용 프로그램(_A):"
-#: ../midori/midori-browser.c:4432
+#: ../midori/midori-browser.c:4456
msgid "Import from XBEL or HTML file"
msgstr "XBEL 또는 HTML 파일에서 가져오기"
-#: ../midori/midori-browser.c:4460
+#: ../midori/midori-browser.c:4484
msgid "Import from a file"
msgstr "파일에서 가져오기"
-#: ../midori/midori-browser.c:4472
+#: ../midori/midori-browser.c:4496
msgid "Failed to import bookmarks"
msgstr "책갈피 가져오기 실패"
-#: ../midori/midori-browser.c:4503
+#: ../midori/midori-browser.c:4527
msgid "XBEL Bookmarks"
msgstr "XBEL 책갈피"
-#: ../midori/midori-browser.c:4508
+#: ../midori/midori-browser.c:4532
msgid "Netscape Bookmarks"
msgstr "넷스케이프 책갈피"
-#: ../midori/midori-browser.c:4522
+#: ../midori/midori-browser.c:4546
msgid "Midori can only export to XBEL (*.xbel) and Netscape (*.html)"
msgstr "미도리는 XBEL(*.xbel) 그리고 넷스케이프(*.html)로만 내보낼 수 있습니다"
-#: ../midori/midori-browser.c:4537
+#: ../midori/midori-browser.c:4561
msgid "Failed to export bookmarks"
msgstr "책갈피 내보내기 실패"
-#: ../midori/midori-browser.c:4753
+#: ../midori/midori-browser.c:4777
msgid "A lightweight web browser."
msgstr "가벼운 웹 브라우저."
-#: ../midori/midori-browser.c:4754
+#: ../midori/midori-browser.c:4778
msgid "See about:version for version info."
msgstr "버전 정보를 보려면 about:version 페이지를 확인하십시오."
-#: ../midori/midori-browser.c:4756
+#: ../midori/midori-browser.c:4780
msgid ""
"This library is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
@@ -509,457 +522,443 @@ msgstr ""
"서 발표한 GNU 약소 일반 공중 사용 허가서 버전 2.1 또는 이후 버전(선택적)에 따"
"라 재배포하거나 수정할 수 있습니다."
-#: ../midori/midori-browser.c:4791
+#: ../midori/midori-browser.c:4815
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Seo Sanghyeon <sanxiyn at gmail.com>\n"
"김보람 <boramism at gmail.com>"
-#: ../midori/midori-browser.c:5253
+#: ../midori/midori-browser.c:5277
msgid "_File"
msgstr "파일(_F)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5256
+#: ../midori/midori-browser.c:5280
msgid "Open a new window"
msgstr "새 창을 엽니다"
-#: ../midori/midori-browser.c:5259
+#: ../midori/midori-browser.c:5283
msgid "Open a new tab"
msgstr "새 탭을 엽니다"
-#: ../midori/midori-browser.c:5261
+#: ../midori/midori-browser.c:5285
msgid "New P_rivate Browsing Window"
msgstr "새 사생활 보호 모드 창(_R)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5265
+#: ../midori/midori-browser.c:5289
msgid "Open a file"
msgstr "파일을 엽니다"
-#: ../midori/midori-browser.c:5267
+#: ../midori/midori-browser.c:5291
msgid "_Save Page As…"
msgstr "다른 이름으로 페이지 저장(_S)…"
-#: ../midori/midori-browser.c:5268
+#: ../midori/midori-browser.c:5292
msgid "Save to a file"
msgstr "파일로 저장"
-#: ../midori/midori-browser.c:5270
+#: ../midori/midori-browser.c:5294
msgid "Add to Speed _dial"
msgstr "단축 번호 더하기(_D)"
-#. N_("Add Shortcut to the _desktop"), "",
-#: ../midori/midori-browser.c:5274
-msgid "Create _Launcher"
-msgstr "실행 아이콘 만들기(_L)"
-
-#: ../midori/midori-browser.c:5277
+#: ../midori/midori-browser.c:5297
msgid "Subscribe to News _feed"
msgstr "뉴스 피드 구독(_F)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5283
+#: ../midori/midori-browser.c:5303
msgid "_Close Tab"
msgstr "탭 닫기(_C)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5284
+#: ../midori/midori-browser.c:5304
msgid "Close the current tab"
msgstr "현재 탭을 닫습니다."
-#: ../midori/midori-browser.c:5286
+#: ../midori/midori-browser.c:5306
msgid "C_lose Window"
msgstr "창 닫기(_L)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5290
+#: ../midori/midori-browser.c:5310
msgid "_Share"
msgstr "공유(_S)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5291
-msgid "Share this page"
-msgstr "이 페이지 공유"
-
-#: ../midori/midori-browser.c:5295
+#: ../midori/midori-browser.c:5315
msgid "Print the current page"
msgstr "현재 페이지를 인쇄합니다"
-#: ../midori/midori-browser.c:5298
+#: ../midori/midori-browser.c:5318
msgid "Close a_ll Windows"
msgstr "모든 창 닫기(_L)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5301
+#: ../midori/midori-browser.c:5321
msgid "_Edit"
msgstr "편집(_E)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5324
+#: ../midori/midori-browser.c:5344
msgid "_Find…"
msgstr "찾기(_F)…"
-#: ../midori/midori-browser.c:5325
+#: ../midori/midori-browser.c:5345
msgid "Find a word or phrase in the page"
msgstr "이 페이지에서 단어나 단락을 찾습니다"
-#: ../midori/midori-browser.c:5327
+#: ../midori/midori-browser.c:5347
msgid "Find _Next"
msgstr "다음 찾기(_N)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5330
+#: ../midori/midori-browser.c:5350
msgid "Find _Previous"
msgstr "이전 찾기(_P)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5334
+#: ../midori/midori-browser.c:5354
msgid "Configure the application preferences"
msgstr "프로그램 기본 설정을 편집합니다"
-#: ../midori/midori-browser.c:5336
+#: ../midori/midori-browser.c:5356
msgid "_View"
msgstr "보기(_V)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5337
+#: ../midori/midori-browser.c:5357
msgid "_Toolbars"
msgstr "도구 모음(_T)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5342
+#: ../midori/midori-browser.c:5362
msgid "Reload page without caching"
msgstr "저장하지 않고 페이지 다시 불러오기"
-#: ../midori/midori-browser.c:5352
+#: ../midori/midori-browser.c:5372
msgid "Increase the zoom level"
msgstr "확대/축소 단계 키우기"
-#: ../midori/midori-browser.c:5355
+#: ../midori/midori-browser.c:5375
msgid "Decrease the zoom level"
msgstr "확대/축소 단계 줄이기"
-#: ../midori/midori-browser.c:5359
+#: ../midori/midori-browser.c:5379
msgid "_Encoding"
msgstr "인코딩(_E)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5361
+#: ../midori/midori-browser.c:5381
msgid "View So_urce"
msgstr "소스 보기(_U)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5364
+#: ../midori/midori-browser.c:5384
msgid "Ca_ret Browsing"
msgstr "캐럿 브라우징(_R)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5368
+#: ../midori/midori-browser.c:5388
msgid "Toggle fullscreen view"
msgstr "전체 화면 보기 전환"
-#: ../midori/midori-browser.c:5370
+#: ../midori/midori-browser.c:5390
msgid "Scroll _Left"
msgstr "왼쪽으로 스크롤(_L)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5373
+#: ../midori/midori-browser.c:5393
msgid "Scroll _Down"
msgstr "아래쪽으로 스크롤(_D)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5376
+#: ../midori/midori-browser.c:5396
msgid "Scroll _Up"
msgstr "위쪽으로 스크롤(_U)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5379
+#: ../midori/midori-browser.c:5399
msgid "Scroll _Right"
msgstr "오른쪽으로 스크롤(_R)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5382
+#: ../midori/midori-browser.c:5402
msgid "_Readable"
msgstr "읽기 쉽게(_R)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5385
+#: ../midori/midori-browser.c:5405
msgid "_Go"
msgstr "이동(_G)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5388
+#: ../midori/midori-browser.c:5408
msgid "Go back to the previous page"
msgstr "전에 들렀던 페이지로 갑니다"
#. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:5395
+#: ../midori/midori-browser.c:5415
msgid "Go to the previous sub-page"
msgstr "전에 들렀던 하위 페이지로 갑니다"
-#: ../midori/midori-browser.c:5404
+#: ../midori/midori-browser.c:5424
msgid "_Homepage"
msgstr "홈페이지(_H)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5405
+#: ../midori/midori-browser.c:5425
msgid "Go to your homepage"
msgstr "홈 페이지로 갑니다."
-#: ../midori/midori-browser.c:5407
+#: ../midori/midori-browser.c:5427
msgid "Empty Trash"
msgstr "휴지통 비우기"
-#: ../midori/midori-browser.c:5410
+#: ../midori/midori-browser.c:5430
msgid "Undo _Close Tab"
msgstr "닫은 탭 되돌리기(_C)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5417
+#: ../midori/midori-browser.c:5437
msgid "Add a new _folder"
msgstr "새 폴더 더하기(_F)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5423
+#: ../midori/midori-browser.c:5443
msgid "_Export bookmarks"
msgstr "책갈피 내보내기(_E)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5426 ../midori/midori-searchaction.c:459
+#: ../midori/midori-browser.c:5446 ../midori/midori-searchaction.c:459
msgid "_Manage Search Engines"
msgstr "검색 엔진 관리(_M)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5429
+#: ../midori/midori-browser.c:5449
msgid "_Clear Private Data"
msgstr "개인 데이터 지우기(_C)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5432
+#: ../midori/midori-browser.c:5452
msgid "_Inspect Page"
msgstr "페이지 검사(_I)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5436
+#: ../midori/midori-browser.c:5456
msgid "_Previous Tab"
msgstr "이전 탭(_P)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5439
+#: ../midori/midori-browser.c:5459
msgid "_Next Tab"
msgstr "다음 탭(_N)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5441
+#: ../midori/midori-browser.c:5461
msgid "Move Tab to _first position"
msgstr "탭을 처음으로 옮기기(_F)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5443
+#: ../midori/midori-browser.c:5463
msgid "Move Tab _Backward"
msgstr "탭을 뒤로 옮기기(_B)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5445
+#: ../midori/midori-browser.c:5465
msgid "_Move Tab Forward"
msgstr "탭을 앞으로 옮기기(_M)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5447
+#: ../midori/midori-browser.c:5467
msgid "Move Tab to _last position"
msgstr "탭을 끝으로 옮기기(_L)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5450
+#: ../midori/midori-browser.c:5470
msgid "Focus _Current Tab"
msgstr "현재 탭에 포커스 맞추기(_C)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5453
+#: ../midori/midori-browser.c:5473
msgid "Focus _Next view"
msgstr "다음 보기에 포커스(_N)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5456
+#: ../midori/midori-browser.c:5476
msgid "Only show the Icon of the _Current Tab"
msgstr "현재 탭의 아이콘만 보이기(_C)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5459
+#: ../midori/midori-browser.c:5479
msgid "_Duplicate Current Tab"
msgstr "현재 탭 복제(_D)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5462
+#: ../midori/midori-browser.c:5482
msgid "Close Ot_her Tabs"
msgstr "다른 탭 닫기(_H)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5465
+#: ../midori/midori-browser.c:5485
msgid "Open last _session"
msgstr "마지막 세션 열기(_S)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5468
+#: ../midori/midori-browser.c:5488
msgid "_Help"
msgstr "도움말(_H)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5470
+#: ../midori/midori-browser.c:5490
msgid "_Frequent Questions"
msgstr "일반적인 질문(_F)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5473
+#: ../midori/midori-browser.c:5493
msgid "_Report a Problem…"
msgstr "버그 보고(_R)…"
-#: ../midori/midori-browser.c:5478 ../midori/midori-browser.c:6135
+#: ../midori/midori-browser.c:5498 ../midori/midori-browser.c:6154
msgid "_Tools"
msgstr "도구(_T)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5485
+#: ../midori/midori-browser.c:5505
msgid "_Menubar"
msgstr "메뉴 모음(_M)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5489
+#: ../midori/midori-browser.c:5509
msgid "_Navigationbar"
msgstr "내비게이션 줄(_N)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5493
+#: ../midori/midori-browser.c:5513
msgid "Side_panel"
msgstr "가장자리 패널(_P)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5494
+#: ../midori/midori-browser.c:5514
msgid "Sidepanel"
msgstr "가장자리 패널"
-#: ../midori/midori-browser.c:5497
+#: ../midori/midori-browser.c:5517
msgid "_Bookmarkbar"
msgstr "책갈피 모음(_B)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5501
+#: ../midori/midori-browser.c:5521
msgid "_Statusbar"
msgstr "상태 표시줄(_S)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5510 ../midori/midori-websettings.c:227
+#: ../midori/midori-browser.c:5530 ../midori/midori-websettings.c:227
msgid "_Automatic"
msgstr "자동(_A)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5513 ../midori/midori-websettings.c:151
+#: ../midori/midori-browser.c:5533 ../midori/midori-websettings.c:151
msgid "Chinese Traditional (BIG5)"
msgstr "중국어 번체(BIG5)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5516 ../midori/midori-websettings.c:152
+#: ../midori/midori-browser.c:5536 ../midori/midori-websettings.c:152
msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
msgstr "중국어 간체(GB18030)"
#. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic
-#: ../midori/midori-browser.c:5520
+#: ../midori/midori-browser.c:5540
msgid "Japanese (SHIFT__JIS)"
msgstr "일본어(Shift_JIS)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5523 ../midori/midori-websettings.c:154
+#: ../midori/midori-browser.c:5543 ../midori/midori-websettings.c:154
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "한국어(EUC-KR)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5526 ../midori/midori-websettings.c:155
+#: ../midori/midori-browser.c:5546 ../midori/midori-websettings.c:155
msgid "Russian (KOI8-R)"
msgstr "키릴어(KOI8-R)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5529 ../midori/midori-websettings.c:156
+#: ../midori/midori-browser.c:5549 ../midori/midori-websettings.c:156
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "유니코드(UTF-8)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5532 ../midori/midori-websettings.c:157
+#: ../midori/midori-browser.c:5552 ../midori/midori-websettings.c:157
msgid "Western (ISO-8859-1)"
msgstr "서양어(ISO-8859-1)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5535 ../midori/midori-websettings.c:158
-#: ../midori/midori-websettings.c:234 ../katze/katze-utils.c:634
+#: ../midori/midori-browser.c:5555 ../midori/midori-websettings.c:158
+#: ../midori/midori-websettings.c:234 ../katze/katze-utils.c:420
msgid "Custom…"
msgstr "사용자 지정…"
-#: ../midori/midori-browser.c:6041
+#: ../midori/midori-browser.c:6060
msgid "_Separator"
msgstr "구분선(_S)"
-#: ../midori/midori-browser.c:6048
+#: ../midori/midori-browser.c:6067
msgid "_Location…"
msgstr "위치(_L)…"
-#: ../midori/midori-browser.c:6050
+#: ../midori/midori-browser.c:6069
msgid "Open a particular location"
msgstr "특정 위치 열기"
-#: ../midori/midori-browser.c:6072
+#: ../midori/midori-browser.c:6091
msgid "_Web Search…"
msgstr "웹 검색(_W)…"
-#: ../midori/midori-browser.c:6074
+#: ../midori/midori-browser.c:6093
msgid "Run a web search"
msgstr "웹 검색 실행"
-#: ../midori/midori-browser.c:6101
+#: ../midori/midori-browser.c:6120
msgid "Reopen a previously closed tab or window"
msgstr "이전에 닫은 탭이나 창을 다시 엽니다"
-#: ../midori/midori-browser.c:6118
+#: ../midori/midori-browser.c:6137
msgid "Show the saved bookmarks"
msgstr "저장한 책갈피 보기"
-#: ../midori/midori-browser.c:6151
+#: ../midori/midori-browser.c:6170
msgid "_Tabs"
msgstr "탭(_T)"
-#: ../midori/midori-browser.c:6153
+#: ../midori/midori-browser.c:6172
msgid "Show a list of all open tabs"
msgstr "모든 열려있는 탭의 목록을 표시합니다"
-#: ../midori/midori-browser.c:6167
+#: ../midori/midori-browser.c:6186
msgid "_Menu"
msgstr "메뉴(_M)"
-#: ../midori/midori-browser.c:6169
+#: ../midori/midori-browser.c:6188
msgid "Menu"
msgstr "메뉴"
-#: ../midori/midori-browser.c:6934
-#, c-format
-msgid "Unexpected setting '%s'"
-msgstr "기대하지 않은 설정 '%s'"
-
#: ../midori/midori-extension.c:341
#, c-format
msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "확장 기능 '%s'의 설정을 불러올 수 없습니다: %s\n"
-#: ../midori/midori-extension.c:879 ../extensions/addons.c:1676
+#: ../midori/midori-extension.c:897 ../extensions/addons.c:1675
#, c-format
msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n"
msgstr "확장 기능 '%s'의 설정을 저장할 수 없습니다: %s\n"
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1328
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1334
msgid "Export certificate"
msgstr "인증서 내보내기"
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1360
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1365
msgid "The signing certificate authority is not known."
msgstr "서명 인증 기관을 알 수 없습니다."
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1362
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1367
msgid ""
"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
"retrieved from."
msgstr "인증서가 사이트에서 가져온 신원 기대값과 일치하지 않습니다."
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1364
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1369
msgid "The certificate's activation time is still in the future."
msgstr "아직 인증서 활성 시간이 시작하지 않았습니다."
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1366
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1371
msgid "The certificate has expired"
msgstr "인증서가 만료되었습니다."
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1368
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1373
msgid ""
"The certificate has been revoked according to the GTlsConnection's "
"certificate revocation list."
msgstr "GTlsConnection의 인증 철회 목록에 따라 인증서를 취소합니다."
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1370
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1375
msgid "The certificate's algorithm is considered insecure."
msgstr "인증서의 알고리즘이 안전하지 않습니다."
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1372
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1377
msgid "Some other error occurred validating the certificate."
msgstr "인증서를 확인하던 중 다른 오류가 발생했습니다."
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1420
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1428
msgid "_Export certificate"
msgstr "인증서 내보내기(_E)"
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1435
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1443
msgid "Self-signed"
msgstr "스스로 서명함"
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1459
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1466
msgid "Security details"
msgstr "자세한 보안 내용"
#. i18n: Right-click on Location, Open an URL from the clipboard
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1542
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1549
msgid "Paste and p_roceed"
msgstr "붙여넣기 후 진행(_R)"
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1774
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1781
msgid "Not verified"
msgstr "확인하지 않음"
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1782
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1789
msgid "Verified and encrypted connection"
msgstr "확인하였고 암호화 한 연결"
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1789
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1796
msgid "Open, unencrypted connection"
msgstr "열린, 암호화하지 않은 연결"
@@ -1088,12 +1087,12 @@ msgstr "항상 사용자가 선택한 글꼴을 사용"
msgid "Override fonts picked by websites with user preferences"
msgstr "웹 사이트에 설정된 글꼴을 사용자 기본 설정으로 대체"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1375 ../midori/midori-websettings.c:1381
+#: ../midori/midori-websettings.c:1410 ../midori/midori-websettings.c:1416
#, c-format
msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "설정을 읽을 수 없습니다: %s\n"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1435 ../midori/midori-websettings.c:1546
+#: ../midori/midori-websettings.c:1470 ../midori/midori-websettings.c:1581
#, c-format
msgid "Invalid configuration value '%s'"
msgstr " '%s'은(는) 잘못된 설정 값입니다."
@@ -1103,281 +1102,281 @@ msgstr " '%s'은(는) 잘못된 설정 값입니다."
msgid "Failed to inject stylesheet: %s"
msgstr "스타일 시트를 삽입할 수 없습니다: %s"
-#: ../midori/midori-view.c:769 ../midori/midori-view.c:897
+#: ../midori/midori-view.c:861 ../midori/midori-view.c:986
msgid "Trust this website"
msgstr "이 웹사이트를 신뢰"
-#: ../midori/midori-view.c:895
+#: ../midori/midori-view.c:984
msgid "Security unknown"
msgstr "보안 상태 알 수 없음"
-#: ../midori/midori-view.c:1196
+#: ../midori/midori-view.c:1336
#, c-format
msgid "%s wants to save an HTML5 database."
msgstr "%s이(가) HTML5 데이터 베이스를 저장하려 합니다."
-#: ../midori/midori-view.c:1200 ../midori/midori-view.c:1232
+#: ../midori/midori-view.c:1340 ../midori/midori-view.c:1372
msgid "_Deny"
msgstr "거부(_D)"
-#: ../midori/midori-view.c:1200 ../midori/midori-view.c:1232
+#: ../midori/midori-view.c:1340 ../midori/midori-view.c:1372
msgid "_Allow"
msgstr "허용(_A)"
-#: ../midori/midori-view.c:1228
+#: ../midori/midori-view.c:1368
#, c-format
msgid "%s wants to know your location."
msgstr "%s이(가) 위치를 알고 싶어합니다."
-#: ../midori/midori-view.c:1362
+#: ../midori/midori-view.c:1499
#, c-format
msgid "Error - %s"
msgstr "오류 - %s"
-#: ../midori/midori-view.c:1363
+#: ../midori/midori-view.c:1500
#, c-format
msgid "The page '%s' couldn't be loaded."
msgstr "페이지 '%s'을(를) 불러올 수 없습니다."
-#: ../midori/midori-view.c:1365 ../midori/midori-view.c:1508
+#: ../midori/midori-view.c:1502 ../midori/midori-view.c:1646
msgid "Try again"
msgstr "다시 시도하십시오"
-#: ../midori/midori-view.c:1505
+#: ../midori/midori-view.c:1643
#, c-format
msgid "Oops - %s"
msgstr "오류 - %s"
-#: ../midori/midori-view.c:1506
+#: ../midori/midori-view.c:1644
#, c-format
msgid "Something went wrong with '%s'."
msgstr "'%s'에 문제가 있습니다."
-#: ../midori/midori-view.c:1649 ../midori/midori-view.c:2741
+#: ../midori/midori-view.c:1791 ../midori/midori-view.c:2873
#, c-format
msgid "Send a message to %s"
msgstr "%s에 메시지 보내기"
-#: ../midori/midori-view.c:2526
+#: ../midori/midori-view.c:2658
msgid "Add _search engine..."
msgstr "검색 엔진 추가(_S)..."
-#: ../midori/midori-view.c:2569 ../midori/midori-view.c:2876
+#: ../midori/midori-view.c:2701 ../midori/midori-view.c:3005
msgid "Inspect _Element"
msgstr "요소 검사(_E)"
-#: ../midori/midori-view.c:2621
+#: ../midori/midori-view.c:2753
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "새 탭에 링크 열기(_T)"
-#: ../midori/midori-view.c:2625
+#: ../midori/midori-view.c:2757
msgid "Open Link in _Foreground Tab"
msgstr "새 탭에 링크 열고 전환(_F)"
-#: ../midori/midori-view.c:2626
+#: ../midori/midori-view.c:2758
msgid "Open Link in _Background Tab"
msgstr "새 탭에 링크 열고 전환 안 함(_B)"
-#: ../midori/midori-view.c:2629
+#: ../midori/midori-view.c:2761
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "새 창에 링크 열기(_W)"
-#: ../midori/midori-view.c:2632
+#: ../midori/midori-view.c:2764
msgid "Open Link as Web A_pplication"
msgstr "웹 응용 프로그램으로 링크 열기(_P)"
-#: ../midori/midori-view.c:2637
+#: ../midori/midori-view.c:2769
msgid "Copy Link de_stination"
msgstr "링크 위치 복사(_S)"
-#: ../midori/midori-view.c:2643
+#: ../midori/midori-view.c:2775
msgid "Save _As…"
msgstr "다른 이름으로 저장(_A)…"
-#: ../midori/midori-view.c:2653
+#: ../midori/midori-view.c:2785
msgid "Open _Image in New Window"
msgstr "이미지를 새 창에서 열기(_I)"
-#: ../midori/midori-view.c:2654
+#: ../midori/midori-view.c:2786
msgid "Open _Image in New Tab"
msgstr "그림 새 탭에서 열기(_I)"
-#: ../midori/midori-view.c:2658
+#: ../midori/midori-view.c:2790
msgid "Copy Im_age"
msgstr "그림 복사(_A)"
-#: ../midori/midori-view.c:2661
+#: ../midori/midori-view.c:2793
msgid "Save I_mage"
msgstr "그림 저장(_M)"
-#: ../midori/midori-view.c:2664
+#: ../midori/midori-view.c:2796
msgid "Open in Image _Viewer"
msgstr "그림 보기 프로그램으로 열기(_V)"
-#: ../midori/midori-view.c:2671
+#: ../midori/midori-view.c:2803
msgid "Copy Video _Address"
msgstr "비디오 주소 복사(_A)"
-#: ../midori/midori-view.c:2674
+#: ../midori/midori-view.c:2806
msgid "Save _Video"
msgstr "비디오 저장(_V)"
-#: ../midori/midori-view.c:2674
+#: ../midori/midori-view.c:2806
msgid "Download _Video"
msgstr "비디오 다운로드(_V)"
-#: ../midori/midori-view.c:2700
+#: ../midori/midori-view.c:2832
msgid "Search _with"
msgstr "다음으로 검색(_W)"
-#: ../midori/midori-view.c:2729
+#: ../midori/midori-view.c:2861
msgid "_Search the Web"
msgstr "웹 검색(_S)"
-#: ../midori/midori-view.c:2749
+#: ../midori/midori-view.c:2881
msgid "Open Address in New _Tab"
msgstr "주소 새 탭에서 열기(_T)"
-#: ../midori/midori-view.c:2796
+#: ../midori/midori-view.c:2928
msgid "Open _Frame in New Tab"
msgstr "프레임 새 탭에서 열기(_F)"
-#: ../midori/midori-view.c:3013
+#: ../midori/midori-view.c:3149
#, c-format
msgid "Open or download file from %s"
msgstr "%s에서 파일을 열거나 다운로드"
-#: ../midori/midori-view.c:3026
+#: ../midori/midori-view.c:3163 ../midori/midori-view.c:3166
#, c-format
msgid "File Name: %s"
msgstr "파일 이름: %s"
-#: ../midori/midori-view.c:3031
+#: ../midori/midori-view.c:3172
#, c-format
msgid "File Type: '%s'"
msgstr "파일 종류: '%s'"
-#: ../midori/midori-view.c:3033
+#: ../midori/midori-view.c:3174
#, c-format
msgid "File Type: %s ('%s')"
msgstr "파일 종류: %s ('%s')"
-#: ../midori/midori-view.c:3070
+#: ../midori/midori-view.c:3212
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "크기: %s"
#. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz"
-#: ../midori/midori-view.c:3081
+#: ../midori/midori-view.c:3225 ../midori/midori-view.c:3227
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "%s 열기"
-#: ../midori/midori-view.c:3610
+#: ../midori/midori-view.c:3773
#, c-format
msgid "Inspect page - %s"
msgstr "페이지 살피기 - %s"
-#: ../midori/midori-view.c:4138
+#: ../midori/midori-view.c:4336
#, c-format
msgid "No documentation installed"
msgstr "설치한 문서 도구가 없습니다"
-#: ../midori/midori-view.c:4214
+#: ../midori/midori-view.c:4412
msgid "Midori doesn't store any personal data:"
msgstr "미도리는 어떤 개인 정보도 보존하지 않습니다:"
-#: ../midori/midori-view.c:4215
+#: ../midori/midori-view.c:4413
msgid "No history or web cookies are being saved."
msgstr "기록 또는 웹 쿠키를 저장하지 않습니다."
-#: ../midori/midori-view.c:4216
+#: ../midori/midori-view.c:4414
msgid "Extensions are disabled."
msgstr "확장 기능을 사용하지 않습니다."
-#: ../midori/midori-view.c:4217
+#: ../midori/midori-view.c:4415
msgid "HTML5 storage, local database and application caches are disabled."
msgstr ""
"HTML5 저장소, 로컬 데이터베이스 그리고 프로그램 캐시를 사용하지 않습니다."
-#: ../midori/midori-view.c:4218
+#: ../midori/midori-view.c:4416
msgid "Midori prevents websites from tracking the user:"
msgstr "미도리가 사용자를 추적할 수 없게 합니다.:"
-#: ../midori/midori-view.c:4219
+#: ../midori/midori-view.c:4417
msgid "Referrer URLs are stripped down to the hostname."
msgstr "리퍼러 웹 주소는 호스트 이름에서 기본적인 것만 남깁니다."
-#: ../midori/midori-view.c:4220
+#: ../midori/midori-view.c:4418
msgid "DNS prefetching is disabled."
msgstr "DNS 사전 판독을 사용하지 않습니다."
-#: ../midori/midori-view.c:4221
+#: ../midori/midori-view.c:4419
msgid "The language and timezone are not revealed to websites."
msgstr "언어와 시간대를 웹 사이트가 알 수 없도록 합니다."
-#: ../midori/midori-view.c:4222
+#: ../midori/midori-view.c:4420
msgid "Flash and other Netscape plugins cannot be listed by websites."
msgstr "플래시와 넷스캐이프 플러그인을 웹 사이트가 알 수 없게 합니다."
-#: ../midori/midori-view.c:4262
+#: ../midori/midori-view.c:4460
msgid "Version numbers in brackets show the version used at runtime."
msgstr "괄호 안의 버전 번호는 실행 중인 미도리가 사용하고 있는 버전입니다."
-#: ../midori/midori-view.c:4312
+#: ../midori/midori-view.c:4510
msgid "Page loading delayed"
msgstr "페이지 불러오기 연기"
-#: ../midori/midori-view.c:4313
+#: ../midori/midori-view.c:4511
msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences."
msgstr ""
"최근 발생한 충돌이나 기본 설정 내 시작 페이지 설정으로 인해 페이지 불러오기"
"를 연기합니다."
-#: ../midori/midori-view.c:4314
+#: ../midori/midori-view.c:4512
msgid "Load Page"
msgstr "페이지 불러오기"
-#: ../midori/midori-view.c:4481
+#: ../midori/midori-view.c:4677
msgid "Blank page"
msgstr "빈 페이지"
-#: ../midori/midori-view.c:4695
+#: ../midori/midori-view.c:4891
msgid "_Duplicate Tab"
msgstr "탭 복제(_D)"
-#: ../midori/midori-view.c:4700
+#: ../midori/midori-view.c:4896
msgid "Show Tab _Label"
msgstr "탭 이름 보이기(_L)"
-#: ../midori/midori-view.c:4700
+#: ../midori/midori-view.c:4896
msgid "Show Tab _Icon Only"
msgstr "탭 아이콘만 보이기(_I)"
-#: ../midori/midori-view.c:4707
+#: ../midori/midori-view.c:4903
msgid "Close Ot_her Tab"
msgid_plural "Close Ot_her Tabs"
msgstr[0] "다른 탭 닫기(_H)"
#. i18n: word stem of "previous page" type links, case is not important
-#: ../midori/midori-view.c:5396
+#: ../midori/midori-view.c:5597
msgid "previous"
msgstr "이전"
#. i18n: word stem of "next page" type links, case is not important
-#: ../midori/midori-view.c:5415
+#: ../midori/midori-view.c:5616
msgid "next"
msgstr "다음"
-#: ../midori/midori-view.c:5428
+#: ../midori/midori-view.c:5630
msgid "Print background images"
msgstr "배경 그림 인쇄"
-#: ../midori/midori-view.c:5429
+#: ../midori/midori-view.c:5631
msgid "Whether background images should be printed"
msgstr "배경 그림을 인쇄할 지 결정합니다"
-#: ../midori/midori-view.c:5454
+#: ../midori/midori-view.c:5661
msgid "Features"
msgstr "기능"
@@ -1571,23 +1570,11 @@ msgstr "팝업 열기 스크립트 허용"
msgid "Whether scripts are allowed to open popup windows automatically"
msgstr "스크립트가 팝업 창을 자동으로 열 수 있게 할지 선택합니다."
-#: ../midori/midori-preferences.c:415
-msgid "Middle click opens Selection"
-msgstr "가운데 버튼 클릭으로 선택한 주소 열기"
-
#: ../midori/midori-preferences.c:416
-msgid "Load an address from the selection via middle click"
-msgstr "선택 후 마우스 가운데 버튼 클릭으로 주소를 불러옵니다."
-
-#: ../midori/midori-preferences.c:420
-msgid "Flash window on background tabs"
-msgstr "배경 탭에 있는 창 반짝거리게 하기"
-
-#: ../midori/midori-preferences.c:425
msgid "Preferred languages"
msgstr "우선할 인코딩"
-#: ../midori/midori-preferences.c:429
+#: ../midori/midori-preferences.c:420
msgid ""
"A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual "
"webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\""
@@ -1595,116 +1582,116 @@ msgstr ""
"복수의 언어로 작성한 웹 페이지를 읽을 때 사용할 언어의 우선순위를 쉼표로 구분"
"해 지정합니다. 예) \"de\", \"ru,nl\" 또는 \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\""
-#: ../midori/midori-preferences.c:431
+#: ../midori/midori-preferences.c:422
msgid "Save downloaded files to:"
msgstr "다운로드한 파일을 저장할 경로:"
#. Page "Interface"
-#: ../midori/midori-preferences.c:438
+#: ../midori/midori-preferences.c:429
msgid "Browsing"
msgstr "탐색"
-#: ../midori/midori-preferences.c:442
+#: ../midori/midori-preferences.c:431
msgid "Toolbar Style:"
msgstr "도구 모음 유형:"
-#: ../midori/midori-preferences.c:447
+#: ../midori/midori-preferences.c:435
msgid "Open new pages in:"
msgstr "새 페이지 다음에 열기:"
-#: ../midori/midori-preferences.c:451
+#: ../midori/midori-preferences.c:439
msgid "New tab behavior:"
msgstr "새 탭을 열면:"
-#: ../midori/midori-preferences.c:456
+#: ../midori/midori-preferences.c:444
msgid "Close Buttons on Tabs"
msgstr "탭에 닫기 단추 표시"
-#: ../midori/midori-preferences.c:460
+#: ../midori/midori-preferences.c:448
msgid "Always Show Tabbar"
msgstr "탭 모음 항상 보기"
-#: ../midori/midori-preferences.c:464
+#: ../midori/midori-preferences.c:452
msgid "Open Tabs next to Current"
msgstr "탭을 현재 탭 옆에 열기"
-#: ../midori/midori-preferences.c:465
+#: ../midori/midori-preferences.c:453
msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one"
msgstr "새 탭을 현재 탭의 옆에 열지 마지막 탭 다음에 열지 결정합니다."
-#: ../midori/midori-preferences.c:468
+#: ../midori/midori-preferences.c:456
msgid "Open tabs in the background"
msgstr "탭을 연 후 바로 전환하지 않음"
-#: ../midori/midori-preferences.c:472
+#: ../midori/midori-preferences.c:460
msgid "Text Editor"
msgstr "텍스트 편집기"
-#: ../midori/midori-preferences.c:477
+#: ../midori/midori-preferences.c:465
msgid "News Aggregator"
msgstr "뉴스 수집기"
#. Page "Network"
-#: ../midori/midori-preferences.c:484
+#: ../midori/midori-preferences.c:472
msgid "Network"
msgstr "네트워크"
-#: ../midori/midori-preferences.c:486
+#: ../midori/midori-preferences.c:474
msgid "Proxy server"
msgstr "프록시 서버"
-#: ../midori/midori-preferences.c:491
+#: ../midori/midori-preferences.c:479
msgid "Hostname"
msgstr "호스트 이름"
-#: ../midori/midori-preferences.c:499
+#: ../midori/midori-preferences.c:487
msgid "Port"
msgstr "포트"
-#: ../midori/midori-preferences.c:512
+#: ../midori/midori-preferences.c:500
msgid "Supported proxy types:"
msgstr "지원하는 프록시 형식:"
#. TODO: Preserve page icons of search engines and merge privacy items
-#: ../midori/midori-preferences.c:532 ../extensions/web-cache.c:461
-#: ../extensions/web-cache.c:470 ../midori/midori-privatedata.c:308
+#: ../midori/midori-preferences.c:520 ../extensions/web-cache.c:461
+#: ../extensions/web-cache.c:470 ../midori/midori-privatedata.c:330
msgid "Web Cache"
msgstr "웹 캐시"
-#: ../midori/midori-preferences.c:533 ../midori/midori-preferences.c:536
+#: ../midori/midori-preferences.c:521 ../midori/midori-preferences.c:524
msgid "The maximum size of cached pages on disk"
msgstr "디스크에 페이지를 저장할 최대 공간"
-#: ../midori/midori-preferences.c:538
+#: ../midori/midori-preferences.c:526
msgid "MB"
msgstr "MB"
#. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string
-#: ../midori/midori-preferences.c:545
+#: ../midori/midori-preferences.c:533
msgid "Identify as"
msgstr "식별 명"
-#: ../midori/midori-preferences.c:560
+#: ../midori/midori-preferences.c:548
msgid "Privacy"
msgstr "개인 정보"
-#: ../midori/midori-preferences.c:562
+#: ../midori/midori-preferences.c:550
msgid "Delete old Cookies after:"
msgstr "쿠키를 보존할 기간:"
-#: ../midori/midori-preferences.c:564 ../midori/midori-preferences.c:567
+#: ../midori/midori-preferences.c:552 ../midori/midori-preferences.c:555
msgid "The maximum number of days to save cookies for"
msgstr "쿠키를 저장할 최장 기간을 설정합니다"
-#: ../midori/midori-preferences.c:571
+#: ../midori/midori-preferences.c:559
msgid "Only accept Cookies from sites you visit"
msgstr "방문한 사이트의 쿠키 만을 허용"
-#: ../midori/midori-preferences.c:572
+#: ../midori/midori-preferences.c:560
msgid "Block cookies sent by third-party websites"
msgstr "서드 파티 웹 사이트가 보낸 쿠키 막기"
-#: ../midori/midori-preferences.c:577
+#: ../midori/midori-preferences.c:565
msgid ""
"Cookies store login data, saved games, or user profiles for advertisement "
"purposes."
@@ -1712,33 +1699,33 @@ msgstr ""
"쿠키는 로그인 데이터, 게임 기록 또는 광고 목적의 사용자 프로필을 보관하고 있"
"습니다."
-#: ../midori/midori-preferences.c:584
+#: ../midori/midori-preferences.c:572
msgid "Enable offline web application cache"
msgstr "오프라인 웹 응용 프로그램 캐시 사용"
-#: ../midori/midori-preferences.c:587
+#: ../midori/midori-preferences.c:575
msgid "Enable HTML5 local storage support"
msgstr "HTML5 로컬 기억 장치 지원 사용"
#. i18n: Reworded: Shorten details propagated when going to another page
-#: ../midori/midori-preferences.c:591
+#: ../midori/midori-preferences.c:579
msgid "Strip referrer details sent to websites"
msgstr "외부 사이트에 보낼 리퍼러의 자세한 내용을 제거"
#. i18n: Referer here is not a typo but a technical term
-#: ../midori/midori-preferences.c:593
+#: ../midori/midori-preferences.c:581
msgid "Whether the \"Referer\" header should be shortened to the hostname"
msgstr "\"리퍼러\" 헤더를 호스트 이름으로 줄이기"
-#: ../midori/midori-preferences.c:596
+#: ../midori/midori-preferences.c:584
msgid "Delete pages from history after:"
msgstr "기록에 페이지를 보존할 기간:"
-#: ../midori/midori-preferences.c:598 ../midori/midori-preferences.c:601
+#: ../midori/midori-preferences.c:586 ../midori/midori-preferences.c:589
msgid "The maximum number of days to save the history for"
msgstr "방문 기록을 저장할 최대 기간을 설정합니다"
-#: ../midori/midori-preferences.c:638 ../panels/midori-extensions.c:90
+#: ../midori/midori-preferences.c:626 ../panels/midori-extensions.c:90
msgid "Extensions"
msgstr "확장 기능"
@@ -2003,41 +1990,41 @@ msgstr "보관한 아이콘 '%s'을(를) 열 수 없습니다."
msgid "Animation frames are broken"
msgstr "애니메이션 프레임이 망가졌습니다"
-#: ../katze/katze-utils.c:442
+#: ../katze/katze-utils.c:385
+msgid "None"
+msgstr "없음"
+
+#: ../katze/katze-utils.c:528
#, c-format
msgid "Property '%s' is invalid for %s"
msgstr "속성 '%s'은(는) %s에 적당하지 않음"
-#: ../katze/katze-utils.c:479 ../katze/katze-utils.c:508
-#: ../extensions/addons.c:309
+#: ../katze/katze-utils.c:565 ../katze/katze-utils.c:594
+#: ../extensions/addons.c:308
msgid "Choose file"
msgstr "파일 선택"
-#: ../katze/katze-utils.c:494
+#: ../katze/katze-utils.c:580
msgid "Choose folder"
msgstr "폴더 선택"
-#: ../katze/katze-utils.c:603
-msgid "None"
-msgstr "없음"
-
-#: ../katze/katze-utils.c:719
+#: ../katze/katze-utils.c:728
msgid "1 hour"
msgstr "한 시간"
-#: ../katze/katze-utils.c:720
+#: ../katze/katze-utils.c:729
msgid "1 day"
msgstr "하루"
-#: ../katze/katze-utils.c:721
+#: ../katze/katze-utils.c:730
msgid "1 week"
msgstr "일 주"
-#: ../katze/katze-utils.c:722
+#: ../katze/katze-utils.c:731
msgid "1 month"
msgstr "한 달"
-#: ../katze/katze-utils.c:723
+#: ../katze/katze-utils.c:732
msgid "1 year"
msgstr "일 년"
@@ -2115,63 +2102,63 @@ msgstr "사용자 스타일 설치(_I)"
msgid "Don't install"
msgstr "설치 안 함"
-#: ../extensions/addons.c:320 ../extensions/addons.c:675
+#: ../extensions/addons.c:319 ../extensions/addons.c:674
msgid "Userscripts"
msgstr "사용자 스크립트"
-#: ../extensions/addons.c:325 ../extensions/addons.c:677
+#: ../extensions/addons.c:324 ../extensions/addons.c:676
msgid "Userstyles"
msgstr "사용자 스타일"
-#: ../extensions/addons.c:371 ../extensions/addons.c:450
+#: ../extensions/addons.c:370 ../extensions/addons.c:449
#: ../extensions/feed-panel/main.c:120
msgid "Error"
msgstr "오류"
-#: ../extensions/addons.c:412
+#: ../extensions/addons.c:411
#, c-format
msgid "Do you want to delete '%s'?"
msgstr "'%s'을(를) 삭제하시겠습니까?"
-#: ../extensions/addons.c:418
+#: ../extensions/addons.c:417
msgid "Delete user script"
msgstr "사용자 스크립트 삭제"
-#: ../extensions/addons.c:419
+#: ../extensions/addons.c:418
msgid "Delete user style"
msgstr "사용자 스타일 삭제"
-#: ../extensions/addons.c:422
+#: ../extensions/addons.c:421
#, c-format
msgid "The file <b>%s</b> will be permanently deleted."
msgstr "파일 '<b>%s</b>'을(를) 영구적으로 삭제합니다."
-#: ../extensions/addons.c:564 ../extensions/addons.c:641
+#: ../extensions/addons.c:563 ../extensions/addons.c:640
msgid "Open in Text Editor"
msgstr "텍스트 편집기로 열기"
-#: ../extensions/addons.c:566 ../extensions/addons.c:650
+#: ../extensions/addons.c:565 ../extensions/addons.c:649
msgid "Open Target Folder"
msgstr "대상 폴더 열기"
-#: ../extensions/addons.c:632
+#: ../extensions/addons.c:631
msgid "Add new addon"
msgstr "새 추가 기능 추가"
-#: ../extensions/addons.c:658
+#: ../extensions/addons.c:657
msgid "Remove selected addon"
msgstr "선택한 추가 기능 제거"
-#: ../extensions/addons.c:1677 ../extensions/addons.c:1893
+#: ../extensions/addons.c:1676 ../extensions/addons.c:1892
msgid "User addons"
msgstr "사용자 추가 기능"
-#: ../extensions/addons.c:1807
+#: ../extensions/addons.c:1806
#, c-format
msgid "Can't monitor folder '%s': %s"
msgstr "폴더 '%s'을(를) 감시할 수 없습니다: %s"
-#: ../extensions/addons.c:1894
+#: ../extensions/addons.c:1893
msgid "Support for userscripts and userstyles"
msgstr "사용자 스크립트와 사용자 스타일을 지원합니다."
@@ -2260,7 +2247,7 @@ msgstr ""
"<b>쿠키</b>: %d"
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1028
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:575
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:570
msgid "Name"
msgstr "이름"
@@ -2292,7 +2279,7 @@ msgstr "탭 주소를 복사합니다"
msgid "Copy the addresses of all tabs to the clipboard"
msgstr "모든 탭의 주소를 클립보드로 복사합니다"
-#: ../extensions/delayed-load.vala:24 ../extensions/delayed-load.vala:209
+#: ../extensions/delayed-load.vala:24 ../extensions/delayed-load.vala:208
#, c-format
msgid "Delayed load"
msgstr "불러오기 지연"
@@ -2301,7 +2288,7 @@ msgstr "불러오기 지연"
msgid "Delay in seconds until loading the page:"
msgstr "페이지를 불러오기 전 몇 초간 지연합니다:"
-#: ../extensions/delayed-load.vala:210
+#: ../extensions/delayed-load.vala:209
msgid "Delay page load until you actually use the tab."
msgstr "실제 탭을 사용하지 전 페이지 불러오기를 지원합니다."
@@ -2517,35 +2504,39 @@ msgstr "마지막에 본 탭으로 전환"
msgid "Switch to newest tab"
msgstr "최근 연 탭으로 전환"
-#: ../extensions/history-list.vala:443
+#: ../extensions/history-list.vala:317
+msgid "Flash window on background tabs"
+msgstr "배경 탭에 있는 창 반짝거리게 하기"
+
+#: ../extensions/history-list.vala:449
msgid "Next new Tab (History List)"
msgstr "다음 새 탭(기록 목록)"
-#: ../extensions/history-list.vala:444
+#: ../extensions/history-list.vala:450
msgid "Next new tab from history"
msgstr "기록 목록에서 다음 새 탭으로 전환합니다"
-#: ../extensions/history-list.vala:453
+#: ../extensions/history-list.vala:459
msgid "Previous new Tab (History List)"
msgstr "이전 새 탭(기록 목록)"
-#: ../extensions/history-list.vala:454
+#: ../extensions/history-list.vala:460
msgid "Previous new tab from history"
msgstr "기록 목록에서 이전 새 탭으로 전환합니다"
-#: ../extensions/history-list.vala:463
+#: ../extensions/history-list.vala:469
msgid "Display tab in background (History List)"
msgstr "배경에 탭 표시(기록 목록)"
-#: ../extensions/history-list.vala:464
+#: ../extensions/history-list.vala:470
msgid "Display the current selected tab in background"
msgstr "지금 선택한 탭을 배경에 표시"
-#: ../extensions/history-list.vala:591
+#: ../extensions/history-list.vala:597
msgid "History List"
msgstr "기록 목록"
-#: ../extensions/history-list.vala:592
+#: ../extensions/history-list.vala:598
msgid "Move to the last used tab when switching or closing tabs"
msgstr "탭을 닫거나 전환할 때 마지막에 사용한 탭으로 이동합니다"
@@ -2666,37 +2657,38 @@ msgstr "디스크에 HTTP 통신을 저장합니다."
msgid "Failed to load cookies\n"
msgstr "쿠키를 불러올 수 없습니다\n"
+#. FIXME: granite: should return GtkWidget* like GTK+
#. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu
-#: ../midori/midori-privatedata.c:120
+#: ../midori/midori-privatedata.c:129 ../midori/midori-privatedata.c:140
msgid "Clear Private Data"
msgstr "개인 데이터 모두 지우기"
-#: ../midori/midori-privatedata.c:124
+#: ../midori/midori-privatedata.c:134 ../midori/midori-privatedata.c:144
msgid "_Clear private data"
msgstr "개인 데이터 지우기(_C)"
-#: ../midori/midori-privatedata.c:137
+#: ../midori/midori-privatedata.c:161
msgid "Clear the following data:"
msgstr "다음의 데이터 지우기:"
-#: ../midori/midori-privatedata.c:147
+#: ../midori/midori-privatedata.c:171
msgid "Last open _tabs"
msgstr "마지막에 연 탭(_T)"
-#: ../midori/midori-privatedata.c:173
+#: ../midori/midori-privatedata.c:197
msgid "Clear private data when _quitting Midori"
msgstr "미도리를 종료할 때 개인 데이터를 제거합니다(_Q)"
#. i18n: Logins and passwords in websites and web forms
-#: ../midori/midori-privatedata.c:302
+#: ../midori/midori-privatedata.c:324
msgid "Saved logins and _passwords"
msgstr "저장한 사용자 이름과 암호(_P)"
-#: ../midori/midori-privatedata.c:304
+#: ../midori/midori-privatedata.c:326
msgid "Cookies and Website data"
msgstr "쿠키와 웹사이트 데이터"
-#: ../midori/midori-privatedata.c:311
+#: ../midori/midori-privatedata.c:333
msgid "Website icons"
msgstr "웹 사이트 아이콘"
@@ -2750,23 +2742,23 @@ msgstr "구 데이터베이스에서 가져올 수 없습니다: %s\n"
msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s"
msgstr "책갈피를 저장할 수 없습니다.%s"
-#: ../midori/midori-session.c:192
+#: ../midori/midori-session.c:199
msgid ""
"No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified."
msgstr ""
"사용 가능한 루트 인증서 파일이 없습니다. SSL 인증서를 검증할 수 없습니다."
-#: ../midori/midori-session.c:361
+#: ../midori/midori-session.c:368
#, c-format
msgid "The configuration couldn't be saved. %s"
msgstr "설정을 저장할 수 없습니다. %s"
-#: ../midori/midori-session.c:382 ../midori/midori-frontend.c:505
+#: ../midori/midori-session.c:390 ../midori/midori-frontend.c:505
#, c-format
msgid "The session couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "세션을 열 수 없습니다: %s\n"
-#: ../midori/midori-session.c:412
+#: ../midori/midori-session.c:419
#, c-format
msgid "The session couldn't be saved. %s"
msgstr "세션을 저장할 수 없습니다.%s"
@@ -2838,33 +2830,33 @@ msgstr "무시(_I)"
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:127
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:273
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:252
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:297
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:667
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:247
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:292
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:662
#, c-format
msgid "SQL fails: %s"
msgstr "SQL 실패: %s"
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:246
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:707
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1121
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1116
msgid "Accept"
msgstr "허용"
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:250
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:709
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1122
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1117
msgid "Accept for session"
msgstr "이번 세션에서만 허용"
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:254
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:711
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1123
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1118
msgid "Block"
msgstr "차단"
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:300
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:156
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:151
#, c-format
msgid "Could not open database of extenstion: %s"
msgstr "확장 기능의 데이터베이스를 열 수 없습니다: %s"
@@ -2872,7 +2864,7 @@ msgstr "확장 기능의 데이터베이스를 열 수 없습니다: %s"
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:403
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:406
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:457
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:201
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:196
#, c-format
msgid "Failed to execute database statement: %s"
msgstr "데이터 베이스 문(statement)을 실행할 수 없습니다: %s"
@@ -2920,7 +2912,7 @@ msgstr ""
"입력할 수도 있습니다."
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:740
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:561
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:556
msgid "Domain"
msgstr "도메인"
@@ -2953,121 +2945,112 @@ msgstr "쿠키 권한 관리자 확장 기능에 오류가 발생했습니다."
msgid "Reason"
msgstr "이유"
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:137
-msgid "Could not get path to configuration of extension: path is NULL"
-msgstr ""
-"확장 기능의 설정 파일 경로를 찾을 수 없습니다: 경로를 설정하지 않았습니다."
-
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:139
-msgid "Could not get path to configuration of extension."
-msgstr "확장 기능의 설정 파일 경로를 찾을 수 없습니다."
-
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:145
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:140
#, c-format
msgid "Could not create configuration folder for extension: %s"
msgstr "확장 기능이 사용할 설정 폴더를 만들 수 없습니다: %s"
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:147
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:142
msgid "Could not create configuration folder for extension."
msgstr "확장 기능이 사용할 설정 폴더를 만들 수 없습니다."
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:164
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:159
msgid "Could not open database of extension."
msgstr "확장 기능의 데이터베이스를 열 수 없습니다."
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:197
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:192
msgid "Could not set up database structure of extension."
msgstr "확장 기능의 데이터베이스를 설정할 수 없습니다."
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:318
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:313
#, c-format
msgid "Could not determine global cookie policy to set for domain: %s"
msgstr "도메인에 대한 전체 쿠키 정책을 확인할 수 없습니다: %s"
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:493
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:488
msgid "Till session end"
msgstr "틸 세션 끝남"
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:517
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:512
#, c-format
msgid "The website %s wants to store %d cookies."
msgstr "웹사이트 %s이(가) %d개의 쿠키를 보관하려 합니다."
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:519
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:514
#, c-format
msgid "The website %s wants to store a cookie."
msgstr "웹사이트 %s이(가) 쿠키를 보관하려 합니다."
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:523
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:518
#, c-format
msgid "Multiple websites want to store %d cookies in total."
msgstr "여러 웹 사이트가 모두 %d개의 쿠키를 보관하려 합니다."
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:532
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:527
msgid "_Accept"
msgstr "허용(_A)"
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:533
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:528
msgid "Accept for this _session"
msgstr "이번 세션에서만 허용(_S)"
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:534
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:529
msgid "De_ny"
msgstr "차단(_N)"
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:535
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:530
msgid "Deny _this time"
msgstr "이번에는 거부(_T("
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:568
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:563
msgid "Path"
msgstr "경로"
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:582
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:577
msgid "Value"
msgstr "값"
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:593
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:588
msgid "Expire date"
msgstr "만료 날짜"
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1016
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1011
msgid "Extension instance"
msgstr "확장 기능 인스턴스"
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1017
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1012
msgid "The Midori extension instance for this extension"
msgstr "이 확장 기능의 미도리 확장 기능 인스턴스"
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1023
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1018
msgid "Application instance"
msgstr "프로그램 인스턴스"
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1024
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1019
msgid "The Midori application instance this extension belongs to"
msgstr "이 확장 기능에 해당하는 미도리 프로그램 인스턴스"
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1030
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1025
msgid "Database instance"
msgstr "데이터베이스 인스턴스"
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1031
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1026
msgid "Pointer to sqlite database instance used by this extension"
msgstr "이 확장 기능이 사용하는 SQLite 데이터베이스 인스턴스 포인터"
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1036
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1031
msgid "Database path"
msgstr "데이터베이스 경로"
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1037
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1032
msgid "Path to sqlite database instance used by this extension"
msgstr "이 확장 기능이 사용하는 SQLite 데이터베이스 인스턴스 경로"
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1043
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1038
msgid "Ask for unknown policy"
msgstr "알 수 없는 정책 물어보기"
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1044
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1039
msgid ""
"If true this extension ask for policy for every unknown domain.If false this "
"extension uses the global cookie policy set in Midori settings."
@@ -3075,7 +3058,7 @@ msgstr ""
"참으로 설정하면 이 확장 기능은 모든 알 수 없는 도메인의 권한을 물어봅니다.거"
"짓으로 설정하는 경우 미도리 설정에 있는 전체 쿠키 설정을 사용합니다."
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1120
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1115
msgid "Undetermined"
msgstr "분명하지 않음"
@@ -3087,6 +3070,35 @@ msgstr "쿠키 보안 관리자"
msgid "Manage cookie permission per site"
msgstr "사이트 별로 쿠키 권한을 관리합니다."
+#: ../extensions/apps.vala:81
+msgid "Applications"
+msgstr "프로그램"
+
+#: ../extensions/apps.vala:227
+msgid "Create _Launcher"
+msgstr "실행 아이콘 만들기(_L)"
+
+#: ../extensions/apps.vala:265
+msgid "Web App Manager"
+msgstr "웹 앱 관리자"
+
+#: ../extensions/apps.vala:266
+msgid "Manage websites installed as applications"
+msgstr "프로그램으로 설치한 웹 사이트를 관리합니다."
+
+#~ msgid "Middle click opens Selection"
+#~ msgstr "가운데 버튼 클릭으로 선택한 주소 열기"
+
+#~ msgid "Load an address from the selection via middle click"
+#~ msgstr "선택 후 마우스 가운데 버튼 클릭으로 주소를 불러옵니다."
+
+#~ msgid "Could not get path to configuration of extension: path is NULL"
+#~ msgstr ""
+#~ "확장 기능의 설정 파일 경로를 찾을 수 없습니다: 경로를 설정하지 않았습니다."
+
+#~ msgid "Could not get path to configuration of extension."
+#~ msgstr "확장 기능의 설정 파일 경로를 찾을 수 없습니다."
+
#~ msgid "Custom..."
#~ msgstr "사용자 지정..."
More information about the Xfce4-commits
mailing list