[Xfce4-commits] <xfce4-weather-plugin:master> l10n: Updated Italian (it) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Fri Apr 12 21:40:01 CEST 2013


Updating branch refs/heads/master
         to 67b0cc72203ef5281587d7b61ecc2b6be909248e (commit)
       from 1158574f903f2e01f62a27b7e8f80035aba23afb (commit)

commit 67b0cc72203ef5281587d7b61ecc2b6be909248e
Author: Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>
Date:   Fri Apr 12 21:39:56 2013 +0200

    l10n: Updated Italian (it) translation to 100%
    
    New status: 324 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/it.po |  129 +++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 57 insertions(+), 72 deletions(-)

diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index d48d46f..51ad25c 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -3,7 +3,7 @@
 # This file is distributed under the same license as the xfce-weather-plugin package.
 # Fabio Riga <usul at aruba.it>, 2007
 # Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>, 2009.
-#
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce 4-weather-plugin\n"
@@ -12,10 +12,10 @@ msgstr ""
 "PO-Revision-Date: 2013-02-02 15:22+0100\n"
 "Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian Translation Team <xfce-it-translators at googlegroups.com>\n"
-"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. TRANSLATORS: Keep in sync with labeloptions in weather-config.c
@@ -35,8 +35,7 @@ msgstr "VV"
 msgid "WB"
 msgstr "VB"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:128
-#: ../panel-plugin/weather.c:131
+#: ../panel-plugin/weather.c:128 ../panel-plugin/weather.c:131
 msgid "WD"
 msgstr "DV"
 
@@ -76,8 +75,7 @@ msgstr "N"
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:357
-#: ../panel-plugin/weather.c:359
+#: ../panel-plugin/weather.c:357 ../panel-plugin/weather.c:359
 msgid "No Data"
 msgstr "Nessun dato"
 
@@ -110,10 +108,8 @@ msgid "Download of weather data failed with HTTP Status Code %d, Reason phrase:
 msgstr "Lo scaricamento dei dati meteo non è riuscito con il codice di stato HTTP %d, motivo: %s"
 
 #. start receive thread
-#: ../panel-plugin/weather.c:606
-#: ../panel-plugin/weather.c:624
-#: ../panel-plugin/weather-search.c:169
-#: ../panel-plugin/weather-search.c:435
+#: ../panel-plugin/weather.c:606 ../panel-plugin/weather.c:624
+#: ../panel-plugin/weather-search.c:169 ../panel-plugin/weather-search.c:435
 #, c-format
 msgid "getting %s"
 msgstr "Recupero di %s"
@@ -128,8 +124,7 @@ msgstr "Errore di scrittura del file di ache %s!"
 msgid "Unable to open the following url: %s"
 msgstr "Impossibile aprire l'url seguente: %s"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:1479
-#: ../panel-plugin/weather.desktop.in.h:1
+#: ../panel-plugin/weather.c:1479 ../panel-plugin/weather.desktop.in.h:1
 msgid "Weather Update"
 msgstr "Aggiornamento meteo"
 
@@ -150,10 +145,9 @@ msgstr "Oggi il sole non tramonta mai"
 msgid "The sun rises at %s and sets at %s."
 msgstr "Il sole sorge alle %s e tramonta alle %s."
 
-#.
 #. * TRANSLATORS: This is the simple tooltip. For a bigger challenge,
 #. * look at the verbose tooltip style further below ;-)
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/weather.c:1563
 #, c-format
 msgid ""
@@ -173,7 +167,6 @@ msgstr ""
 "<b>Pressione:</b> %s\n"
 "<b>Umidità:</b> %s\n"
 
-#.
 #. * TRANSLATORS: Re-arrange and align at will, optionally using
 #. * abbreviations for labels if desired or necessary. Just take
 #. * into account the possible size constraints, the centered
@@ -181,7 +174,7 @@ msgstr ""
 #. * be changed easily - and try to make it compact and look
 #. * good! The missing space after "%son the ..." is intentional,
 #. * it is included in the %s.
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/weather.c:1587
 #, c-format
 msgid ""
@@ -223,7 +216,6 @@ msgstr "Mostra le condizioni meteo e le previsioni"
 msgid "Copyright (c) 2003-2013\n"
 msgstr "Copyright (c) 2003-2013\n"
 
-#.
 #. * TRANSLATORS: The abbreviations in parentheses will be shown in
 #. * the scrollbox together with the values. Keep them in sync with
 #. * those in make_label() in weather.c. Some of them may be
@@ -231,7 +223,7 @@ msgstr "Copyright (c) 2003-2013\n"
 #. * read that up somewhere and decide whether you want to use them
 #. * or not. In general, though, you should just try to choose
 #. * letter(s) that make sense and don't use up too much space.
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:96
 msgid "Temperature (T)"
 msgstr "Temperatura (T)"
@@ -292,8 +284,7 @@ msgstr "Nebbia (N)"
 msgid "Precipitation (R)"
 msgstr "Precipitazioni (R)"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:222
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:324
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:222 ../panel-plugin/weather-config.c:324
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:512
 msgid "Unset"
 msgstr "Non impostato"
@@ -344,8 +335,7 @@ msgstr "L_ongitudine:"
 msgid "Longitude specifies the east-west position of a point on the Earth's surface. If you change this value manually, you need to provide altitude and timezone manually too."
 msgstr "La longitudine individua la posizione Est-Ovest di un punto sulla superficie terrestre. Se questo valore viene cambiato manualmente, si dovranno inserire anche l'altitudine e il fuso orario corretti."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:549
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1000
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:549 ../panel-plugin/weather-config.c:1000
 msgid "Altitu_de:"
 msgstr "Altitu_dine:"
 
@@ -458,12 +448,11 @@ msgstr "Il metro è l'unità fondamentale di lunghezza nel sistema internazional
 msgid "A foot (plural feet) is a unit of length defined as being 0.3048 m exactly and used in the imperial system of units and United States customary units. It is subdivided into 12 inches. The measurement of altitude in the aviation industry is one of the few areas where the foot is widely used outside the English-speaking world."
 msgstr "Il piede è un'unità di lunghezza definita come 0,3048m e utilizzata nel sistema imperiale e negli Stati Uniti. É suddiviso in 12 pollici. La misura dell'altitudine nell'aviazione è uno dei pochi settori dove il piede è largamente utilizzato al di fuori dei paesi in cui si parla Inglese."
 
-# Tooltip
-#.
 #. * TRANSLATORS: The Summer Simmer Index is similar to the heat
 #. * index, but usually used at night because of its better accuracy
 #. * at that time.
-#.
+#. 
+# Tooltip
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:882
 msgid "Used in North America, wind chill will be reported for low temperatures and heat index for higher ones. At night, heat index will be replaced by the Summer Simmer Index. For wind chill, wind speeds need to be above 3.0 mph (4.828 km/h) and air temperature below 50.0 °F (10.0 °C). For heat index, air temperature needs to be above 80 °F (26.7 °C) - or above 71.6 °F (22 °C) at night - and relative humidity at least 40%. If these conditions are not met, the air temperature will be shown."
 msgstr "Utilizzato in nordamerica, il wind chill viene indicato per le basse temperature e l'indice di calore per quelle alte. Di notte, l'indice di calore viene sostituito dal Summer Simmer Index. Per il wind chill, la velocità del vento deve essere al di sopra delle 3 mph (4,828 km/h) e la temperatura dell'aria al di sotto dei 50,0°F (10,0°C). Per l'indice di calore la temperatura dell'aria deve superare gli 80°F (26,7°C), o sotto ai 71,6°F (22°C) di notte, e l'umidità relativa deve essere almeno del 40%. Se queste condizioni non si verificano, verrà visualizzata la temperatura dell'aria."
@@ -666,8 +655,7 @@ msgstr "Valori a_rrotontadi"
 msgid "Check to round values everywhere except on the details page in the summary window."
 msgstr "Se attivata i valori verranno arrotondati all'unità salvo che nella scheda dei dettagli nella finestra del sommario"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1293
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1757
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1293 ../panel-plugin/weather-config.c:1757
 msgid "Select _font"
 msgstr "_Seleziona carattere"
 
@@ -972,8 +960,7 @@ msgstr "mm"
 msgid "North"
 msgstr "Nord"
 
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:540
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:44
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:540 ../panel-plugin/weather-translate.c:44
 msgid "N"
 msgstr "N"
 
@@ -981,8 +968,7 @@ msgstr "N"
 msgid "North-East"
 msgstr "Nord-Est"
 
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:543
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:46
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:543 ../panel-plugin/weather-translate.c:46
 msgid "NE"
 msgstr "NE"
 
@@ -990,8 +976,7 @@ msgstr "NE"
 msgid "East"
 msgstr "Est"
 
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:546
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:48
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:546 ../panel-plugin/weather-translate.c:48
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
@@ -999,8 +984,7 @@ msgstr "E"
 msgid "South-East"
 msgstr "Sud-Est"
 
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:549
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:50
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:549 ../panel-plugin/weather-translate.c:50
 msgid "SE"
 msgstr "SE"
 
@@ -1009,8 +993,7 @@ msgid "South"
 msgstr "Sud"
 
 #. TRANSLATORS: Wind directions. It's where the wind comes _from_.
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:552
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:36
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:552 ../panel-plugin/weather-translate.c:36
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
@@ -1018,8 +1001,7 @@ msgstr "S"
 msgid "South-West"
 msgstr "Sud-Ovest"
 
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:555
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:38
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:555 ../panel-plugin/weather-translate.c:38
 msgid "SW"
 msgstr "SO"
 
@@ -1027,8 +1009,7 @@ msgstr "SO"
 msgid "West"
 msgstr "Ovest"
 
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:558
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:40
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:558 ../panel-plugin/weather-translate.c:40
 msgid "W"
 msgstr "O"
 
@@ -1036,8 +1017,7 @@ msgstr "O"
 msgid "North-West"
 msgstr "Nord-Ovest"
 
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:561
-#: ../panel-plugin/weather-translate.c:42
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:561 ../panel-plugin/weather-translate.c:42
 msgid "NW"
 msgstr "NO"
 
@@ -1045,8 +1025,7 @@ msgstr "NO"
 msgid "No icon theme!"
 msgstr "Nessun tema delle icone!"
 
-#: ../panel-plugin/weather-search.c:128
-#: ../panel-plugin/weather-search.c:252
+#: ../panel-plugin/weather-search.c:128 ../panel-plugin/weather-search.c:252
 msgid "Results"
 msgstr "Risultati"
 
@@ -1062,16 +1041,14 @@ msgstr "Cerca posizione"
 msgid "Enter a city name or address"
 msgstr "Inserire una città o un indirizzo"
 
-#.
 #. * TRANSLATORS: Latitude and longitude are known from the
 #. * search results, but not the location name. The user shall
 #. * give the place a name.
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/weather-search.c:403
 msgid "Unnamed place"
 msgstr "Posto sconosciuto"
 
-#.
 #. * TRANSLATORS: This format string belongs to the macro used for
 #. * printing the "Label: Value Unit" lines on the details tab, e.g.
 #. * "Temperature: 10 °C" or "Latitude: 95.7°".
@@ -1085,7 +1062,7 @@ msgstr "Posto sconosciuto"
 #. * RTL TRANSLATORS: In case you did not translate the measurement
 #. * unit, use LRM (left-to-right mark) etc. to align it properly with
 #. * its numeric value.
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:70
 #, c-format
 msgid "\t%s%s%s%s%s\n"
@@ -1102,10 +1079,10 @@ msgstr "\t%s%s%s%s%s\n"
 #. Whatever you do, it should not have the value "RTL".
 #. If you know of a better way to determine LTR/RTL that makes
 #. this tweak unnecessary, please tell the developer.
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:232
 msgid "LTR"
-msgstr ""
+msgstr "LTR"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:279
 #, c-format
@@ -1428,7 +1405,7 @@ msgstr "Domani"
 #. align the values; Monospace font is enforced with <tt> tags for
 #. alignment, and the text is enclosed in <small> tags because
 #. that looks much better and saves space.
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:614
 msgid "<b>Times used for calculations</b>\n"
 msgstr "<b>Tempi utilizzati per i calcoli</b>\n"
@@ -1639,18 +1616,21 @@ msgstr "Terzo quarto"
 msgid "Waning crescent"
 msgstr "Luna calante"
 
-#.
 #. * TRANSLATORS: How these symbols are named and defined is explained at
 #. * http://om.yr.no/forklaring/symbol/ and http://api.yr.no/faq.html#symbols.
-#. * To be more concise / shorter, the plugin uses names that deviate a bit from yr.no, so that
+#. * To be more concise / shorter, the plugin uses names that deviate a bit
+#. from yr.no, so that
 #. * they fit well in the tooltip, forecast tab etc.
 #. *
 #. * More information can be obtained from the following pages:
-#. * http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index
-#. * http://www.theweathernetwork.com/index.php?product=help&placecode=cabc0164&pagecontent=helpicons
+#. *
+#. http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index
+#. *
+#. http://www.theweathernetwork.com/index.php?product=help&placecode=cabc0164&pagecontent=helpicons
 #. * http://www.mir-co.net/sonstiges/wetterausdruecke.htm
-#. * The latter page is in German, but it contains a symbol table with Norwegian descriptions.
-#.
+#. * The latter page is in German, but it contains a symbol table with
+#. Norwegian descriptions.
+#. 
 #. Symbols 16-19 are used for polar days
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:120
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:173
@@ -1675,24 +1655,25 @@ msgstr "Parzialmente nuvoloso"
 msgid "Cloudy"
 msgstr "Nuvoloso"
 
-#.
-#. * http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index:
+#. *
+#. http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index:
 #. *   "Showers – Some sun is expected, interspersed with showers from
 #. *    time to time. As opposed to rain, showers describe liquid
 #. *    precipitation that can vary greatly in intensity over a short
 #. *    amount of time. [...] Precipitation may be locally heavy for
 #. *    short amounts of time."
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:133
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:175
 msgid "Rain showers"
 msgstr "Rovesci di pioggia"
 
-#.
-#. * http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index:
-#. *   "Thunder Showers - Intermittent rain showers with thunder and lightning, generally
+#. *
+#. http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index:
+#. *   "Thunder Showers - Intermittent rain showers with thunder and
+#. lightning, generally
 #. *    short-lived."
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:140
 msgid "Thunder showers"
 msgstr "Rovesci temporaleschi"
@@ -1712,8 +1693,10 @@ msgstr "Rovesci a carattere nevoso"
 msgid "Light rain"
 msgstr "Pioggia leggera"
 
-#. Heavy, usually incessant rain. met.no now uses "heavy rain", but personally I find light
-#. * rain and rain somewhat better. Symbol names indicate this is the way met.no did it some
+#. Heavy, usually incessant rain. met.no now uses "heavy rain", but personally
+#. I find light
+#. * rain and rain somewhat better. Symbol names indicate this is the way
+#. met.no did it some
 #. * time ago.
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:152
 msgid "Rain"
@@ -1732,13 +1715,15 @@ msgstr "Rovesci"
 msgid "Snow"
 msgstr "Neve"
 
-#.
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Thundersnow:
-#. *   "Thundersnow, also known as a winter thunderstorm or a thunder snowstorm, is a relatively
-#. *    rare kind of thunderstorm with snow falling as the primary precipitation instead of
-#. *    rain. It typically falls in regions of strong upward motion within the cold sector of an
+#. *   "Thundersnow, also known as a winter thunderstorm or a thunder
+#. snowstorm, is a relatively
+#. *    rare kind of thunderstorm with snow falling as the primary
+#. precipitation instead of
+#. *    rain. It typically falls in regions of strong upward motion within the
+#. cold sector of an
 #. *    extratropical cyclone."
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:168
 msgid "Thundersnow"
 msgstr "Tuoni e neve"


More information about the Xfce4-commits mailing list