[Xfce4-commits] <parole:master> l10n: Updated Serbian (sr) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Sun Sep 30 16:22:01 CEST 2012


Updating branch refs/heads/master
         to dfd361f2361c6f874c8533546dc2443aa1a10e34 (commit)
       from c2028dd2b89f4ec3d86dd1915f33225375cca592 (commit)

commit dfd361f2361c6f874c8533546dc2443aa1a10e34
Author: Саша Петровић <salepetronije at gmail.com>
Date:   Sun Sep 30 16:21:43 2012 +0200

    l10n: Updated Serbian (sr) translation to 100%
    
    New status: 185 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/sr.po |  652 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 365 insertions(+), 287 deletions(-)

diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 03f838d..6544700 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -2,20 +2,23 @@
 # Copyright (C) 2012
 # This file is distributed under the same license as the parole package.
 # salepetronije <salepetronije at gmail.com>, 2012.
+# Саша Петровић <salepetronije at gmail.com>, 2012.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: parole.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-22 15:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-22 22:36+0200\n"
-"Last-Translator: salepetronije <salepetronije at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-30 10:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-30 16:20+0200\n"
+"Last-Translator: Саша Петровић <salepetronije at gmail.com>\n"
 "Language-Team: српски <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:1
 msgid "16:9 (Widescreen)"
@@ -29,275 +32,333 @@ msgstr "20:9 (ДВБ)"
 msgid "4:3 (TV)"
 msgstr "4:3 (ТВ)"
 
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:4
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Размера"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:4 ../src/misc/parole-filters.c:64
+msgid "Audio"
+msgstr "Звук"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:5
-msgid "Auto"
-msgstr "Самостално"
+msgid "Audio Track:"
+msgstr "Звучни запис:"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:6
-msgid "Chapter Menu"
-msgstr "Изборник поглавља"
-
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:7
-msgid "DVD"
-msgstr "ДВД"
+msgid "Auto"
+msgstr "Самостално"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:8
-msgid "DVD Menu"
-msgstr "ДВД изборник"
+#, no-c-format
+msgid "Buffering (0%)"
+msgstr "Смештам у међумеморију(0%)"
 
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:9
-msgid "From ISO image"
-msgstr "Из ИСО одраза"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:9 ../src/parole-player.c:663
+msgid "Empty"
+msgstr "Празно"
 
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:10
-msgid "Media player"
-msgstr "Програм за пуштање звука и видеа"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:10 ../src/parole-disc.c:125
+#: ../src/parole-disc.c:385
+msgid "Insert Disc"
+msgstr "Убаците диск"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:11
-msgid "Mute"
-msgstr "Утишај"
+msgid "Languages"
+msgstr "Језици"
 
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12 ../src/parole-player.c:1215
-#: ../src/parole-disc-menu.c:113
-msgid "Next Chapter"
-msgstr "Следећe поглавље"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12
+msgid "Media player"
+msgstr "Програм за пуштање звука и видеа"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:13
 msgid "None"
 msgstr "Ништа"
 
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14 ../src/parole-about.c:74
-#: ../plugins/window-title/window-title-provider.c:58
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14
+msgid "Open _location"
+msgstr "Отвори _место"
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:15 ../src/parole-about.c:55
 msgid "Parole Media Player"
 msgstr "Програм за пуштање звука и видеа Часноречац"
 
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:15
-msgid "Plugins"
-msgstr "Прикључци"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:16
+msgid "Pl_ugins"
+msgstr "Пр_икључци"
 
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:16 ../src/parole-player.c:1227
-#: ../src/parole-disc-menu.c:114
-msgid "Previous Chapter"
-msgstr "Претходно поглавље"
-
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:17 ../src/parole-medialist.c:1264
-msgid "Repeat"
-msgstr "Понови"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:17
+msgid "Select Text Subtitles..."
+msgstr "Одабери текстуални превод..."
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:18
-msgid "Select Track"
-msgstr "Изабери нумеру"
+msgid "Show _playlist"
+msgstr "Прикажи списак нумера"
 
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:19 ../src/parole-medialist.c:1280
-msgid "Shuffle"
-msgstr "Насумично"
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:19
+msgid "Square"
+msgstr "Квадратни"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:20
-msgid "Sound"
-msgstr "Звук"
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Преводи"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:21
-msgid "Square"
-msgstr "Квадратни"
+msgid "Subtitles:"
+msgstr "Преводи:"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:22
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Утишај"
+msgid "Volume _Down"
+msgstr "У_тишај"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:23
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Појачај"
+msgid "Volume _Up"
+msgstr "П_ојачај"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:24
+msgid "_Aspect Ratio"
+msgstr "_Однос ширине и висине"
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:25
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Уреди"
 
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:25
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:26
 msgid "_Help"
-msgstr "По_моћ"
+msgstr "_Помоћ"
 
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:26
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:27
 msgid "_Media"
 msgstr "_Датотека"
 
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:27
-msgid "_Open location"
-msgstr "_Отвори место"
-
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:28
+msgid "_Mute"
+msgstr "_Утишај"
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:29
+msgid "_Repeat"
+msgstr "_Понови"
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:30
+msgid "_Shuffle"
+msgstr "_Мешај"
+
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:31
 msgid "_View"
 msgstr "_Приказ"
 
 #: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:1
-msgid "Add"
-msgstr "Додај"
+msgid "Open Media Files"
+msgstr "Отвори датотеке звука и видеа"
 
 #: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:2
-msgid "Open media files"
-msgstr "Отвори датотеке звука и видеа"
+msgid "_Open"
+msgstr "_Отвори"
+
+#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:1
+msgid "Clear"
+msgstr "Очисти"
 
-#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:3
-msgid "Parole Media Chooser"
-msgstr "Избирач датотека Часноречца"
+#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:2
+msgid "Play opened files"
+msgstr "Пусти отворене датотеке"
 
-#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:4
-msgid "Replace playlist with opened files"
-msgstr "Замени списак за пуштање отвореним датотекама"
+#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:3
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:17
+msgid "Remember playlist"
+msgstr "Запамти списак нумера"
 
-#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:5
-msgid "Scan folders recursively"
-msgstr "Прегледај фасцикле дубински"
+#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:4
+msgid "Repeat"
+msgstr "Понови"
 
-#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:6
-msgid "Start playing opened files"
-msgstr "Почни извођење отворених датотека"
+#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:5
+msgid "Replace playlist when opening files"
+msgstr "Замени списак нумера приликом отварања датотека"
+
+#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:6
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Насумично"
 
 #: ../data/interfaces/plugins.ui.h:1
-msgid "<b>Author:</b>"
+msgid "<b>Author</b>"
 msgstr "<b>Аутор:</b>"
 
 #: ../data/interfaces/plugins.ui.h:2
-msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>Опис:</b>"
+msgid "<b>Description</b>"
+msgstr "<b>Опис</b>"
 
 #: ../data/interfaces/plugins.ui.h:3
-msgid "<b>Site:</b>"
-msgstr "<b>Сајт:</b>"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Омогућен"
 
 #: ../data/interfaces/plugins.ui.h:4
-msgid "Media Player plugins"
-msgstr "Прикључци звучног програма"
+msgid "Extend your media player"
+msgstr "Проширите ваш програм за пуштање звука и видеа"
 
 #: ../data/interfaces/plugins.ui.h:5
 msgid "Parole Plugins"
 msgstr "Прикључци Часноречца"
 
+#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:6
+msgid "Plugin"
+msgstr "Прикључак"
+
+#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:7
+msgid "Visit Website"
+msgstr "Посетите веб страницу"
+
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:1
 msgid "<b>Audio</b>"
 msgstr "<b>Звук</b>"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:2
-msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>Приказ</b>"
+msgid "<b>Keyboard</b>"
+msgstr "<b>Тастатура</b>"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:3
-msgid "<b>Subtitles</b>"
-msgstr "<b>Преводи</b>"
-
-#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:4
 msgid "<b>Video</b>"
 msgstr "<b>Видео</b>"
 
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:4
+msgid "Always replace playlist with opened files"
+msgstr "Увек замени списак за пуштање отвореним датотекама"
+
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:5
-msgid "Automatically load subtitles when playing movie file"
-msgstr "Самостално учитај преводе при извођењу филма"
+msgid "Automatically show subtitles when playing movie file"
+msgstr "Самостално прикажи преводе при извођењу филма"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:6
 msgid "Brightness:"
 msgstr "Осветљење:"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:7
+msgid "Check and remove duplicate media entries"
+msgstr "Провери и уклони дуплиране ставке звука и видеа"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:8
+msgid "Configure your media player"
+msgstr "Подесите вашег извођача звука и видеа"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:9
 msgid "Contrast:"
 msgstr "Контраст:"
 
-#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:8
-msgid "Disable screen saver while playing movies"
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:10
+msgid "Disable screensaver while playing movies"
 msgstr "Онемогући чувара екрана приликом пуштања филмова"
 
-#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:9
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:11
+msgid "Enable keyboard multimedia keys"
+msgstr "Омогућава дугмад тастатуре за управљање извођењем"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:12
 msgid "Enable visualization when playing audio file"
 msgstr "Омогући визуелне ефекте када се изводи звучна датотека"
 
-#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:10
-msgid "Encoding: "
-msgstr "Кодирање: "
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:13
+msgid "Encoding:"
+msgstr "Кодирање:"
 
-#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:11
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:14
 msgid "Font:"
 msgstr "Словни лик:"
 
-#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:12
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:15
 msgid "Hue:"
 msgstr "Нијанса:"
 
-#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:13
-msgid "Media Player Settings"
-msgstr "Подешавања програма за звук и видео"
-
-#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:14
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:16
 msgid "Parole Settings"
 msgstr "Подешавања Часноречца"
 
-#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:15
-msgid "Reset To Defaults"
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:18
+msgid "Reset to defaults"
 msgstr "Врати на подразумеване вредности"
 
-#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:16
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:19
 msgid "Saturation:"
 msgstr "Засићење:"
 
-#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:17
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:20
+msgid "Start playing opened files"
+msgstr "Почни извођење отворених датотека"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:21
 msgid "Visualization type:"
 msgstr "Врста визуелизације:"
 
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:22
+msgid "_Display"
+msgstr "_Приказ"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:23
+msgid "_General"
+msgstr "_Опште"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:24
+msgid "_Playlist"
+msgstr "_Списак нумера"
+
+#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:25
+msgid "_Subtitles"
+msgstr "_Преводи"
+
 #: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:1
 msgid "By Extension"
-msgstr "Према проширењу"
+msgstr "Према наставку"
 
 #: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2
 msgid "Select File Types (By Extension)"
 msgstr "Изаберите врсту датотеке (по наставку)"
 
 #: ../data/interfaces/open-location.ui.h:1
-msgid "Clear history"
-msgstr "Очисти историјат"
+msgid "Open Location"
+msgstr "Отвори место"
 
 #: ../data/interfaces/open-location.ui.h:2
-msgid "Enter the address of a location to open"
-msgstr "Унесите адресу места које желите да отворите"
-
-#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:3
-msgid "Open location of media file or live stream"
-msgstr "Отвори место датотеке медија или живог тока"
+msgid "Please enter a network URL:"
+msgstr "Молим, унесите мрежну адресу:"
 
 #: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:1
 msgid "Parole"
 msgstr "Часноречац"
 
-#: ../common/parole-common.c:67
+#: ../src/common/parole-common.c:67
 msgid "Message"
 msgstr "Порука"
 
-#: ../common/parole-common.c:72
+#: ../src/common/parole-common.c:72
 msgid "Error"
 msgstr "Грeшкa"
 
-#: ../gst/parole-gst.c:1526
-msgid "The stream is taking too much time to load"
-msgstr "Току је потребно превише времена за учитавање"
-
-#: ../gst/parole-gst.c:1526
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1493
 msgid "Stop"
 msgstr "Заустави"
 
-#: ../gst/parole-gst.c:1715
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1494
+msgid "The stream is taking too much time to load"
+msgstr "Току је потребно превише времена за учитавање"
+
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1663
 msgid ""
 "Unable to load playbin GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
 msgstr ""
 "Не могу да направим плејбин прикључак Гстримера, проверите инсталацију "
 "Гстримера"
 
-#: ../gst/parole-gst.c:1735
+#: ../src/gst/parole-gst.c:1687
 msgid ""
 "Unable to load video GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
 msgstr ""
 "Не могу да учитам видео прикључак Гстримера, проверите инсталацију Гстримера"
 
-#: ../src/main.c:54
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2244 ../src/gst/parole-gst.c:2248
+#, c-format
+msgid "Audio Track #%d"
+msgstr "Звучна нумера #%d"
+
+#: ../src/gst/parole-gst.c:2276 ../src/gst/parole-gst.c:2280
+#, c-format
+msgid "Subtitle #%d"
+msgstr "Превод #%d"
+
+#: ../src/main.c:56
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -318,220 +379,180 @@ msgstr ""
 "Објавњен под ГНУ ОЈЛ.\n"
 "\n"
 
-#: ../src/main.c:187
+#: ../src/main.c:189
 msgid "Unknown argument "
 msgstr "Непознат аргумент "
 
-#: ../src/main.c:225
+#: ../src/main.c:227
 msgid "Open a new instance"
 msgstr "Отворите нови примерак"
 
-#: ../src/main.c:226
+#: ../src/main.c:228
 msgid "Do not load plugins"
 msgstr "Не учитавај прикључке"
 
-#: ../src/main.c:227
+#: ../src/main.c:229
 msgid "Set Audio-CD/VCD/DVD device path"
 msgstr "Постави путању звучног-ЦД/ВЦД/ДВД уређаја"
 
-#: ../src/main.c:228
+#: ../src/main.c:230
 msgid "Play or pause if already playing"
 msgstr "Наставите или застаните са извођењем"
 
-#: ../src/main.c:229
+#: ../src/main.c:231
 msgid "Stop playing"
 msgstr "Прекини извођење"
 
-#: ../src/main.c:230
+#: ../src/main.c:232
 msgid "Next track"
 msgstr "Следећа ставка"
 
-#: ../src/main.c:231
+#: ../src/main.c:233
 msgid "Previous track"
 msgstr "Претходна ставка"
 
-#: ../src/main.c:232
+#: ../src/main.c:234
 msgid "Seek forward"
 msgstr "Тражи унапред"
 
-#: ../src/main.c:233
+#: ../src/main.c:235
 msgid "Seek Backward"
 msgstr "Тражи уназад"
 
-#: ../src/main.c:234
+#: ../src/main.c:236
 msgid "Raise volume"
 msgstr "Појачава звук"
 
-#: ../src/main.c:235
+#: ../src/main.c:237
 msgid "Lower volume"
 msgstr "Умањује јачину звука"
 
-#: ../src/main.c:236
+#: ../src/main.c:238
 msgid "Mute volume"
 msgstr "Утишава звук"
 
-#: ../src/main.c:237
+#: ../src/main.c:239
 msgid "Version information"
 msgstr "Подаци о издању"
 
-#: ../src/main.c:238
+#: ../src/main.c:240
 msgid "Start in fullscreen mode"
 msgstr "Покрени у режиму преко целог екрана"
 
-#: ../src/main.c:239
+#: ../src/main.c:241
 msgid "Enabled/Disable XV support"
 msgstr "О(не)могући XV подршку"
 
-#: ../src/main.c:241
+#: ../src/main.c:242
+msgid "Add files to playlist"
+msgstr "Додај датотеке у списак нумера"
+
+#: ../src/main.c:244
 msgid "Media to play"
-msgstr "Медиј за пуштање"
+msgstr "Ставка за извођење"
 
-#: ../src/main.c:278
+#: ../src/main.c:281
 #, c-format
 msgid "Parole is already running, use -i to open a new instance\n"
 msgstr ""
 "Часноречац је већ покренут, користите „-i“ за отварање новог примерка\n"
 
-#: ../src/parole-medialist.c:501
+#: ../src/parole-mediachooser.c:208
+msgid "Supported files"
+msgstr "Подржане датотеке"
+
+#: ../src/parole-mediachooser.c:214
+msgid "All files"
+msgstr "Све датотеке"
+
+#: ../src/parole-medialist.c:533
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Приступ је одбијен"
 
-#: ../src/parole-medialist.c:503
+#: ../src/parole-medialist.c:535
 msgid "Error saving playlist file"
 msgstr "Грешка чувања списка нумера"
 
-#: ../src/parole-medialist.c:515
+#: ../src/parole-medialist.c:547
 msgid "Unknown playlist format"
 msgstr "Непознати облик списка нумера"
 
-#: ../src/parole-medialist.c:516
+#: ../src/parole-medialist.c:548
 msgid "Please chooser a supported playlist format"
 msgstr "Молим изаберите подржани облик списка нумера"
 
-#: ../src/parole-medialist.c:568 ../src/parole-plugins-manager.c:377
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:140
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:141
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:142
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:143
+#: ../src/parole-medialist.c:600 ../src/parole-plugins-manager.c:349
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:140
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:141
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:142
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:143
 msgid "Unknown"
 msgstr "Непознато"
 
-#: ../src/parole-medialist.c:642 ../src/parole-player.c:1991
+#: ../src/parole-medialist.c:674 ../src/parole-player.c:2495
 msgid "Playlist"
 msgstr "Списак нумера"
 
-#: ../src/parole-medialist.c:649
+#: ../src/parole-medialist.c:681
 msgid "M3U Playlists"
 msgstr "М3У списак нумера"
 
-#: ../src/parole-medialist.c:657
+#: ../src/parole-medialist.c:689
 msgid "PLS Playlists"
 msgstr "ПЛС спискови нумера"
 
-#: ../src/parole-medialist.c:665
+#: ../src/parole-medialist.c:697
 msgid "Advanced Stream Redirector"
 msgstr "Напредно преусмерење тока"
 
-#: ../src/parole-medialist.c:673
+#: ../src/parole-medialist.c:705
 msgid "Shareable Playlist"
 msgstr "Дељиви списак нумера"
 
 #. Clear
-#: ../src/parole-medialist.c:1152
+#: ../src/parole-medialist.c:956
 msgid "Open Containing Folder"
 msgstr "Отвори фасциклу садржаја"
 
-#: ../src/parole-medialist.c:1303
-msgid "Replace playlist when opening files"
-msgstr "Замени списак нумера приликом отварања датотека"
-
-#: ../src/parole-medialist.c:1319
-msgid "Play opened files"
-msgstr "Пусти отворене датотеке"
-
-#. *
-#. * Remember media list entries
-#. *
-#: ../src/parole-medialist.c:1331
-msgid "Remember playlist"
-msgstr "Запамти списак нумера"
-
-#: ../src/parole-medialist.c:1502
+#: ../src/parole-medialist.c:1376
 msgid "Media list"
 msgstr "Списак звучних и видео датотека"
 
-#: ../src/parole-player.c:336
-msgid "Hide playlist"
-msgstr "Сакриј списак нумера"
-
-#: ../src/parole-player.c:345
-msgid "Show playlist"
-msgstr "Прикажи списак нумера"
-
-#: ../src/parole-player.c:378
+#: ../src/parole-player.c:467
 msgid "Open ISO image"
 msgstr "Отворите ИСО одраз"
 
-#: ../src/parole-player.c:395
+#: ../src/parole-player.c:484
 msgid "CD image"
 msgstr "ЦД одраз"
 
-#: ../src/parole-player.c:395
+#: ../src/parole-player.c:484
 msgid "DVD image"
 msgstr "ДВД одраз"
 
-#: ../src/parole-player.c:551 ../src/parole-player.c:659
+#: ../src/parole-player.c:923 ../src/parole-player.c:1046
 msgid "Media stream is not seekable"
 msgstr "Ток звука/видеа се не може претраживати"
 
-#.
-#. * Next chapter menu item
-#.
-#: ../src/parole-player.c:1215 ../src/parole-disc-menu.c:122
-msgid "Next Track"
-msgstr "Следећа ставка"
-
-#.
-#. * Previous chapter menu item
-#.
-#: ../src/parole-player.c:1227 ../src/parole-disc-menu.c:123
-msgid "Previous Track"
-msgstr "Претходна ставка"
+#: ../src/parole-player.c:1414
+msgid "GStreamer backend error"
+msgstr "Грешка Гстример позадине"
 
-#: ../src/parole-statusbar.c:61
+#: ../src/parole-player.c:1457
 msgid "Buffering"
 msgstr "Смештам у међумеморију"
 
-#: ../src/parole-statusbar.c:100
-msgid "Stopped"
-msgstr "Заустављено"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:104
-msgid "Finished"
-msgstr "Завршено"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:114 ../src/parole-statusbar.c:124
-msgid "Paused"
-msgstr "Застанак"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:114
-msgid "Playing"
-msgstr "Извођење"
-
-#: ../src/parole-statusbar.c:170 ../src/parole-statusbar.c:174
-msgid "Live stream:"
-msgstr "Ток уживо:"
-
-#: ../src/parole-about.c:79
-msgid "Author/Maintainer"
-msgstr "Аутор/Одржавалац"
+#: ../src/parole-about.c:61
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Саша Петровић <salepetronije at gmail.com> и Мирослав Николић "
+"<miroslavnikolic at rocketmail.com>"
 
-#: ../src/parole-about.c:85
-#, c-format
-msgid "Translator (%s)"
-msgstr "Преводилац (%s)"
+#: ../src/parole-about.c:64
+msgid "Visit Parole website"
+msgstr "Посетите веб страницу Часноречца"
 
-#: ../src/parole-disc.c:227
+#: ../src/parole-disc.c:230 ../src/parole-disc.c:283
 msgid "Play Disc"
 msgstr "Извођење диска"
 
@@ -676,141 +697,198 @@ msgstr "Западни"
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Вијетнамски"
 
-#: ../src/parole-disc-menu.c:130
-msgid "Playing Track"
-msgstr "Пуштам нумеру"
-
-#: ../src/parole-disc-menu.c:194
-#, c-format
-msgid "Track %i"
-msgstr "Нумера %i"
-
-#: ../src/parole-plugins-manager.c:301 ../src/parole-plugins-manager.c:437
-msgid "Visit Website"
-msgstr "Посетите веб страницу"
+#: ../src/parole-open-location.c:206
+msgid "Clear History"
+msgstr "Очисти историјат"
 
-#: ../src/parole-plugins-manager.c:416
+#: ../src/parole-plugins-manager.c:388 ../src/parole-plugins-manager.c:389
 msgid "No installed plugins found on this system"
 msgstr "Нису пронађени инсталирани прикључци на овом систему"
 
-#: ../parole/parole-filters.c:64
-msgid "Audio"
-msgstr "Звук"
-
-#: ../parole/parole-filters.c:90
+#: ../src/misc/parole-filters.c:90
 msgid "Video"
 msgstr "Видео"
 
-#: ../parole/parole-filters.c:115
+#: ../src/misc/parole-filters.c:115
 msgid "Audio and video"
 msgstr "Звук и видео"
 
-#: ../parole/parole-filters.c:144
+#: ../src/misc/parole-filters.c:144
 msgid "All supported files"
 msgstr "Све подржане датотеке"
 
-#: ../parole/parole-filters.c:171
+#: ../src/misc/parole-filters.c:171
 msgid "Playlist files"
 msgstr "Датотеке списка нумера"
 
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:254
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:254
 msgid "Title:"
 msgstr "Наслов:"
 
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:277
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:277
 msgid "Artist:"
 msgstr "Извођач:"
 
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:300
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:300
 msgid "Album:"
 msgstr "Албум:"
 
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:323
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:323
 msgid "Year:"
 msgstr "Година:"
 
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:341
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:341
 msgid "General"
 msgstr "Опште"
 
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:392
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:392
 msgid "Stream doesn't support tags changes"
 msgstr "Ток не подржава промену ознака"
 
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:399
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:399
 msgid "Save media tags changes"
 msgstr "Сачувајте измене ознака звука и видеа"
 
-#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:524
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties-provider.c:524
 msgid "Properties"
 msgstr "Својства"
 
-#: ../plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:1
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:1
 msgid "Read media properties"
 msgstr "Читај особине звука и видеа"
 
-#: ../plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:2
+#: ../src/plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:2
 msgid "Stream Properties"
 msgstr "Својства тока"
 
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:283
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:280
 msgid "<b>Playing:</b>"
 msgstr "<b>Извођење:</b>"
 
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:283
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:280
 msgid "<b>Duration:</b>"
 msgstr "<b>Трајање:</b>"
 
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:419
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:420
 msgid "Tray icon plugin"
 msgstr "Прикључак иконице системске касете"
 
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:429
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:430
 msgid "Enable notification"
 msgstr "Омогући обавештења"
 
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:438
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:439
 msgid "Always minimize to tray when window is closed"
 msgstr "Увек спусти у системску касету при затварању прозора"
 
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:477
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:478
 msgid "Minimize to tray?"
 msgstr "Да спустим у системску касету?"
 
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:483
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:484
 msgid "Minimize to tray"
 msgstr "Спусти у системску касету"
 
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:499
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:500
 msgid "Are you sure you want to quit Parole"
 msgstr "Да ли сте сигурни да желите да напустите Часноречца"
 
-#: ../plugins/tray/tray-provider.c:503
+#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:504
 msgid "Remember my choice"
 msgstr "Запамти мој избор"
 
-#: ../plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:1
+#: ../src/plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:1
 msgid "Show icon in the system tray"
 msgstr "Прикажи иконицу у системској касети"
 
-#: ../plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:2
+#: ../src/plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:2
 msgid "Tray icon"
 msgstr "Иконица системске касете"
 
-#: ../plugins/window-title/window-title.desktop.in.h:1
-msgid "Set the main window name to the current playing media name."
-msgstr ""
-"Поставите назив главног прозора на назив тренутно пуштеног звука/видеа."
-
-#: ../plugins/window-title/window-title.desktop.in.h:2
-msgid "Window Title"
-msgstr "Наслов прозора"
-
-#: ../plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:1
+#: ../src/plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:1
 msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing DVD."
 msgstr ""
 "Забрањује управнику напајања да обустави рад рачунара за време пуштања ДВД-а."
 
-#: ../plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:2
+#: ../src/plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:2
 msgid "Power Manager Plugin"
 msgstr "Прикључак управника напајања"
+
+#~ msgid "Chapter Menu"
+#~ msgstr "Изборник поглавља"
+
+#~ msgid "DVD"
+#~ msgstr "ДВД"
+
+#~ msgid "DVD Menu"
+#~ msgstr "ДВД изборник"
+
+#~ msgid "From ISO image"
+#~ msgstr "Из ИСО одраза"
+
+#~ msgid "Next Chapter"
+#~ msgstr "Следећe поглавље"
+
+#~ msgid "Previous Chapter"
+#~ msgstr "Претходно поглавље"
+
+#~ msgid "Select Track"
+#~ msgstr "Изабери нумеру"
+
+#~ msgid "Sound"
+#~ msgstr "Звук"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Додај"
+
+#~ msgid "Parole Media Chooser"
+#~ msgstr "Избирач датотека Часноречца"
+
+#~ msgid "Scan folders recursively"
+#~ msgstr "Прегледај фасцикле дубински"
+
+#~ msgid "<b>Site:</b>"
+#~ msgstr "<b>Сајт:</b>"
+
+#~ msgid "Media Player plugins"
+#~ msgstr "Прикључци звучног програма"
+
+#~ msgid "Media Player Settings"
+#~ msgstr "Подешавања програма за звук и видео"
+
+#~ msgid "Enter the address of a location to open"
+#~ msgstr "Унесите адресу места које желите да отворите"
+
+#~ msgid "Open location of media file or live stream"
+#~ msgstr "Отвори место датотеке медија или живог тока"
+
+#~ msgid "Next Track"
+#~ msgstr "Следећа ставка"
+
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "Заустављено"
+
+#~ msgid "Finished"
+#~ msgstr "Завршено"
+
+#~ msgid "Paused"
+#~ msgstr "Застанак"
+
+#~ msgid "Playing"
+#~ msgstr "Извођење"
+
+#~ msgid "Live stream:"
+#~ msgstr "Ток уживо:"
+
+#~ msgid "Author/Maintainer"
+#~ msgstr "Аутор/Одржавалац"
+
+#~ msgid "Playing Track"
+#~ msgstr "Пуштам нумеру"
+
+#~ msgid "Set the main window name to the current playing media name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Поставите назив главног прозора на назив тренутно пуштеног звука/видеа."
+
+#~ msgid "Window Title"
+#~ msgstr "Наслов прозора"


More information about the Xfce4-commits mailing list