[Xfce4-commits] <midori:master> l10n: Updated Uyghur (ug) translation to 98%

Transifex noreply at xfce.org
Fri Sep 28 09:58:01 CEST 2012


Updating branch refs/heads/master
         to 7b8bd49ae4ca6c13f1144f3946ec555157fc5d0b (commit)
       from d94e9d775dd030b11e055b61126f9cd535b8173d (commit)

commit 7b8bd49ae4ca6c13f1144f3946ec555157fc5d0b
Author: Gheyret Kenji <gheyret at yahoo.com>
Date:   Fri Sep 28 09:57:53 2012 +0200

    l10n: Updated Uyghur (ug) translation to 98%
    
    New status: 611 messages complete with 0 fuzzies and 11 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/ug.po |  713 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 337 insertions(+), 376 deletions(-)

diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po
index 9d06c6a..84319db 100644
--- a/po/ug.po
+++ b/po/ug.po
@@ -2,19 +2,19 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Gheyret Kenji <gheyret at gmail.com>, 2012.
-# 
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: midori\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-21 06:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-28 04:24+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-11-09 16:10+0900\n"
 "Last-Translator: Gheyret Kenji <gheyret at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ at yahoogroups.com>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #: ../data/midori.desktop.in.h:1
@@ -25,8 +25,8 @@ msgstr "تور كۆرۈش"
 msgid "Internet;WWW;Explorer"
 msgstr "ئىنتېرنېت؛WWW؛Explorer"
 
-#: ../data/midori.desktop.in.h:3 ../midori/main.c:1922 ../midori/main.c:1937
-#: ../midori/main.c:1950 ../midori/midori-websettings.c:200
+#: ../data/midori.desktop.in.h:3 ../midori/main.c:1851 ../midori/main.c:1866
+#: ../midori/main.c:1879 ../midori/midori-websettings.c:200
 msgid "Midori"
 msgstr "مىدورى(Midori)"
 
@@ -38,11 +38,11 @@ msgstr "مىدورى(Midori) توركۆرگۈ"
 msgid "New Private Browsing Window"
 msgstr "يېڭى شەخسىي كۆرۈش كۆزنىكى"
 
-#: ../data/midori.desktop.in.h:6 ../midori/midori-browser.c:1326
+#: ../data/midori.desktop.in.h:6 ../midori/midori-browser.c:1323
 msgid "New Tab"
 msgstr "يېڭى بەتكۈچ"
 
-#: ../data/midori.desktop.in.h:7 ../midori/midori-browser.c:1323
+#: ../data/midori.desktop.in.h:7 ../midori/midori-browser.c:1320
 msgid "New Window"
 msgstr "يېڭى كۆزنەك"
 
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "مىدورى(Midori) شەخسىي كۆرۈش"
 msgid "Open a new private browsing window"
 msgstr "يېڭى شەخسىي كۆرۈش كۆزنىكىدىن بىرنى ئاچىدۇ"
 
-#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:4310
+#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:4089
 msgid "Private Browsing"
 msgstr "شەخسىي كۆرۈش"
 
@@ -114,256 +114,248 @@ msgstr "ئىزدەش ماتورىنى ساقلىغىنى بولمىدى. %s"
 msgid "The trash couldn't be saved. %s"
 msgstr "ئەخلەتنى ساقلىغىلى بولمىدى. %s"
 
-#: ../midori/main.c:663 ../panels/midori-extensions.c:90
+#: ../midori/main.c:657 ../panels/midori-extensions.c:90
 msgid "Extensions"
 msgstr "كېڭەيتىلمىلەر"
 
-#: ../midori/main.c:677
+#: ../midori/main.c:671
 msgid "Privacy"
 msgstr "شەخسىيەت"
 
-#: ../midori/main.c:679
+#: ../midori/main.c:673
 msgid "Delete old Cookies after:"
 msgstr "بۇ ۋاقىتتىن كېيىن كونا Cookies ئۆچۈرسۇن:"
 
-#: ../midori/main.c:681 ../midori/main.c:684
+#: ../midori/main.c:675 ../midori/main.c:678
 msgid "The maximum number of days to save cookies for"
 msgstr "Cookie نىڭ ئەڭ ئۇزۇن ساقلىنىش ۋاقتى"
 
-#: ../midori/main.c:688
+#: ../midori/main.c:682
 msgid "Only accept Cookies from sites you visit"
 msgstr "سىز زىيارەت قىلغان تورتۇرادىن كەلگەن cookie لارنىلا قوبۇل قىلىدۇ"
 
-#: ../midori/main.c:689
+#: ../midori/main.c:683
 msgid "Block cookies sent by third-party websites"
 msgstr "ئۈچىنچى تەرەپ تورتۇراسىغا Cookies لارنى ئەۋەتىشنى توسۇن"
 
-#: ../midori/main.c:694
+#: ../midori/main.c:688
 msgid ""
 "Cookies store login data, saved games, or user profiles for advertisement "
 "purposes."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/main.c:701
+#: ../midori/main.c:695
 msgid "Enable offline web application cache"
 msgstr "تورسىز ھالەتتە تور پروگراممىلىرىنىڭ غەملىكىنى ئېچىۋەت"
 
-#: ../midori/main.c:704
+#: ../midori/main.c:698
 msgid "Enable HTML5 local storage support"
 msgstr "HTML5 يەرلىك ساقلىغۇچنى قوللا"
 
 #. i18n: Reworded: Shorten details propagated when going to another page
-#: ../midori/main.c:708
+#: ../midori/main.c:702
 msgid "Strip referrer details sent to websites"
 msgstr "تورتۇرالارغا ئەۋەتىلىدىغان پايدىلىنىشنىڭ تەپسىلاتلىرى چىقىرىۋېتىلسۇن"
 
 #. i18n: Referer here is not a typo but a technical term
-#: ../midori/main.c:710
+#: ../midori/main.c:704
 msgid "Whether the \"Referer\" header should be shortened to the hostname"
 msgstr "بۇنىڭدا «Referer» قېشى قىسقارتىلىۋېتىلىدۇ."
 
-#: ../midori/main.c:713
+#: ../midori/main.c:707
 msgid "Delete pages from history after:"
 msgstr "ئىزدىن بەتلەرنى بۇ ۋاقىتتىن كېيىن ئۆچۈرسۇن:"
 
-#: ../midori/main.c:715 ../midori/main.c:718
+#: ../midori/main.c:709 ../midori/main.c:712
 msgid "The maximum number of days to save the history for"
 msgstr "ئىزنىڭ ئەڭ ئۇزۇن ساقلىنىش ۋاقتى"
 
-#: ../midori/main.c:759
+#: ../midori/main.c:753
 #, c-format
 msgid "The session couldn't be saved. %s"
 msgstr "ئەڭگىمەنى ساقلىغىلى بولمىدى. %s"
 
-#: ../midori/main.c:981
+#: ../midori/main.c:975
 msgid ""
 "No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified."
-msgstr ""
-"ئالىي ئىشلەتكۈچى ئىسپاتنامە ھۆججىتى يوق. SSL ئىسپاتنامىسىنى دەلىللىگىلى "
-"بولمايدۇ."
+msgstr "ئالىي ئىشلەتكۈچى ئىسپاتنامە ھۆججىتى يوق. SSL ئىسپاتنامىسىنى دەلىللىگىلى بولمايدۇ."
 
-#: ../midori/main.c:1076
+#: ../midori/main.c:1070
 msgid ""
 "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened "
 "repeatedly, try one of the following options to solve the problem."
-msgstr ""
-"مىدورى(Midori) ئالدىنقى قېتىم قوزغىتىلغاندا غۇلاپ كەتكەندەك قىلىدۇ. بۇ يەنە "
-"تەكرارلانسا تۆۋەندىكى تاللانمىلارنى تاللاپ كۆرۈپ بېقىڭ."
+msgstr "مىدورى(Midori) ئالدىنقى قېتىم قوزغىتىلغاندا غۇلاپ كەتكەندەك قىلىدۇ. بۇ يەنە تەكرارلانسا تۆۋەندىكى تاللانمىلارنى تاللاپ كۆرۈپ بېقىڭ."
 
-#: ../midori/main.c:1095
+#: ../midori/main.c:1089
 msgid "Modify _preferences"
 msgstr "تەڭشەكنى ئۆزگەرت(_P)"
 
-#: ../midori/main.c:1099
+#: ../midori/main.c:1093
 msgid "Disable all _extensions"
 msgstr "بارلىق كېڭەيتمىنى چەكلە(_E)"
 
-#: ../midori/main.c:1108
+#: ../midori/main.c:1102
 msgid "Show a dialog after Midori crashed"
 msgstr "مىدورى(Midori)  غۇلاپ كېتىپ، قايتا قوزغالغاندا كۆزنەك كۆرسىتىدۇ"
 
-#: ../midori/main.c:1113
+#: ../midori/main.c:1107
 msgid "Discard old tabs"
 msgstr "كونا بەتكۈچلەرنى تاشلىۋەت"
 
-#: ../midori/main.c:1114 ../midori/midori-websettings.c:108
+#: ../midori/main.c:1108 ../midori/midori-websettings.c:108
 msgid "Show last tabs without loading"
 msgstr "ئەڭ ئاخىرىدا ئېچىلغان بەتنى قايتا ئوقۇماي كۆرسەت"
 
-#: ../midori/main.c:1115 ../midori/midori-websettings.c:107
+#: ../midori/main.c:1109 ../midori/midori-websettings.c:107
 msgid "Show last open tabs"
 msgstr "ئەڭ ئاخىرىدا ئېچىلغان بەتكۈچنى كۆرسەت"
 
-#: ../midori/main.c:1362 ../midori/main.c:2378
+#: ../midori/main.c:1291 ../midori/main.c:2307
 #, c-format
 msgid "The session couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "ئەڭگىمەنى ئوقۇغىلى بولمىدى: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:1501
+#: ../midori/main.c:1430
 #, c-format
 msgid "Snapshot saved to: %s\n"
 msgstr "كۆرۈنۈش بۇ يەرگە ساقلاندى :%s\n"
 
-#: ../midori/main.c:1837
+#: ../midori/main.c:1766
 msgid "Run ADDRESS as a web application"
 msgstr "ADDRESS نى تور پروگراممىسى قاتارىدا ئىجرا قىلىدۇ"
 
-#: ../midori/main.c:1837
+#: ../midori/main.c:1766
 msgid "ADDRESS"
 msgstr "ADDRESS"
 
-#: ../midori/main.c:1840
+#: ../midori/main.c:1769
 msgid "Use FOLDER as configuration folder"
 msgstr "FOLDER نى تەڭشەك مۇندەرىجىسى قىلىپ ئىشلىتىدۇ"
 
-#: ../midori/main.c:1840
+#: ../midori/main.c:1769
 msgid "FOLDER"
 msgstr "FOLDER"
 
-#: ../midori/main.c:1843
+#: ../midori/main.c:1772
 msgid "Private browsing, no changes are saved"
 msgstr "شەخسىي كۆرۈش، ئۆزگىرىشلەر ساقلانمىدى"
 
-#: ../midori/main.c:1846
+#: ../midori/main.c:1775
 msgid "Portable mode, all runtime files are stored in one place"
 msgstr "قۇلاي ھالەت، بارلىق ئىجرا بولىدىغان پروگراممىلار بىر يەرگە ساقلىنىدۇ"
 
-#: ../midori/main.c:1849
+#: ../midori/main.c:1778
 msgid "Plain GTK+ window with WebKit, akin to GtkLauncher"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/main.c:1851
+#: ../midori/main.c:1780
 msgid "Show a diagnostic dialog"
 msgstr "دىئاگنوز سۆزلەشكۈسىنى كۆرسىتىدۇ"
 
-#: ../midori/main.c:1853
+#: ../midori/main.c:1782
 msgid "Run the specified filename as javascript"
 msgstr "كۆرسىتىلگەن ھۆججەت نامىنى javascript  دەپ قاراپ ئىجرا قىلىدۇ"
 
-#: ../midori/main.c:1855
+#: ../midori/main.c:1784
 msgid "Take a snapshot of the specified URI"
 msgstr "كۆرسىتىلگەن URI نىڭ كۆرۈنۈشىنى ئالىدۇ"
 
-#: ../midori/main.c:1857
+#: ../midori/main.c:1786
 msgid "Execute the specified command"
 msgstr "كۆرسىتىلگەن بۇيرۇقنى ئىجرا قىلىدۇ"
 
-#: ../midori/main.c:1859
+#: ../midori/main.c:1788
 msgid "List available commands to execute with -e/ --execute"
-msgstr ""
-"تاللانما -e/ --execute بىلەن بىرگە ئىجرا قىلغىلى بولىدىغان بۇيرۇقلارنى "
-"كۆرسىتىدۇ"
+msgstr "تاللانما -e/ --execute بىلەن بىرگە ئىجرا قىلغىلى بولىدىغان بۇيرۇقلارنى كۆرسىتىدۇ"
 
-#: ../midori/main.c:1861
+#: ../midori/main.c:1790
 msgid "Display program version"
 msgstr "پروگرامما نەشرى كۆرسىتىدۇ"
 
-#: ../midori/main.c:1863
+#: ../midori/main.c:1792
 msgid "Addresses"
 msgstr "ئادرېسلار"
 
-#: ../midori/main.c:1865
+#: ../midori/main.c:1794
 msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN"
 msgstr "ئۆلچەملىك ئىپادە PATTERN غا بويسۇنۇپ URI چەكلە"
 
-#: ../midori/main.c:1865
+#: ../midori/main.c:1794
 msgid "PATTERN"
 msgstr "PATTERN"
 
 #. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page
-#: ../midori/main.c:1869
+#: ../midori/main.c:1798
 msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity"
-msgstr ""
-"مىدورى(Midori) ئاكتىپ ئەمەس ھالەتتە SECONDS سېكۇنت تۇرسا،  Midori نى ئەسلىگە "
-"قايتىدۇ"
+msgstr "مىدورى(Midori) ئاكتىپ ئەمەس ھالەتتە SECONDS سېكۇنت تۇرسا،  Midori نى ئەسلىگە قايتىدۇ"
 
-#: ../midori/main.c:1869
+#: ../midori/main.c:1798
 msgid "SECONDS"
 msgstr "SECONDS"
 
-#: ../midori/main.c:1872
+#: ../midori/main.c:1801
 msgid "Redirects console warnings to the specified FILENAME"
 msgstr "ئېكراندىكى ئاگاھلاندۇرۇشلارنى FILENAME غا يوللايدۇ"
 
-#: ../midori/main.c:1872
+#: ../midori/main.c:1801
 msgid "FILENAME"
 msgstr "FILENAME"
 
-#: ../midori/main.c:1951
+#: ../midori/main.c:1880
 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
 msgstr "پىكىر، تەكلىپ، شۇنداقلا كەمتۈكلەرنى بۇ يەرگە مەلۇم قىلىڭ:"
 
-#: ../midori/main.c:1953
+#: ../midori/main.c:1882
 msgid "Check for new versions at:"
 msgstr "يېڭى نەشرىنى بۇ يەردىن تەكشۈر:"
 
 #. i18n: Logins and passwords in websites and web forms
-#: ../midori/main.c:2092
+#: ../midori/main.c:2021
 msgid "Saved logins and _passwords"
 msgstr "ساقلانغان كىرىشلەر ۋە ئىملار(_P)"
 
-#: ../midori/main.c:2094
+#: ../midori/main.c:2023
 msgid "Cookies and Website data"
 msgstr "Cookies ۋە تورتۇرا سانلىق-مەلۇماتلىرى"
 
 #. TODO: Preserve page icons of search engines and merge privacy items
-#: ../midori/main.c:2098 ../midori/midori-preferences.c:508
+#: ../midori/main.c:2027 ../midori/midori-preferences.c:508
 #: ../extensions/web-cache.c:461 ../extensions/web-cache.c:470
 msgid "Web Cache"
 msgstr "تور غەملىكى"
 
-#: ../midori/main.c:2101
+#: ../midori/main.c:2030
 msgid "Website icons"
 msgstr "تورتۇرا سىنبەلگىسى"
 
-#: ../midori/main.c:2211
+#: ../midori/main.c:2140
 msgid "An unknown error occured"
 msgstr "نامەلۇم خاتالىق كۆرۈلدى"
 
-#: ../midori/main.c:2326
+#: ../midori/main.c:2255
 msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n"
 msgstr "مىدورى(Midori)نىڭ ئۈلگىسى ئىجرا قىلىنىۋېتىپتۇ بىراق ئىنكاس يوق.\n"
 
-#: ../midori/main.c:2360
+#: ../midori/main.c:2289
 #, c-format
 msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "خەتكۈشنى ئوقۇغىلى بولمىدى: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:2393
+#: ../midori/main.c:2322
 #, c-format
 msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "ئەخلەت ساندۇقىنى ئوقۇغىلى بولمىدى: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:2406
+#: ../midori/main.c:2335
 #, c-format
 msgid "The history couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "ئىزلارنى ئوقۇغىلى بولمىدى: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:2421
+#: ../midori/main.c:2350
 msgid "The following errors occured:"
 msgstr "تۆۋەندىكىدەك خاتالىق كۆرۈلدى:"
 
-#: ../midori/main.c:2437
+#: ../midori/main.c:2366
 msgid "_Ignore"
 msgstr "پەرۋا قىلما(_I)"
 
@@ -372,7 +364,7 @@ msgstr "پەرۋا قىلما(_I)"
 msgid "Unexpected action '%s'."
 msgstr "تاسادىپىي مەشغۇلات ‹%s›"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1372 ../midori/midori-browser.c:6251
+#: ../midori/midori-app.c:1372 ../midori/midori-browser.c:6248
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "خەتكۈش(_B)"
 
@@ -385,7 +377,7 @@ msgid "_Extensions"
 msgstr "كېڭەيتمىلەر(_E)"
 
 #. i18n: Browsing history, visited web pages, closed tabs
-#: ../midori/midori-app.c:1375 ../midori/midori-browser.c:4700
+#: ../midori/midori-app.c:1375 ../midori/midori-browser.c:4697
 msgid "_History"
 msgstr "ئىز(_H)"
 
@@ -413,7 +405,7 @@ msgstr "Netscape قىستۇرمىلىرى(_L)"
 msgid "_Closed Tabs"
 msgstr "تاقالغان بەتكۈچلەر(_C)"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1382 ../midori/midori-browser.c:5387
+#: ../midori/midori-app.c:1382 ../midori/midori-browser.c:5384
 msgid "New _Window"
 msgstr "يېڭى كۆزنەك(_W)"
 
@@ -442,22 +434,22 @@ msgstr "فورماتى خاتا بولغان خەتكۈش."
 msgid "Writing failed."
 msgstr "يېزىش مەغلۇپ بولدى."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:347 ../midori/midori-browser.c:5526
+#: ../midori/midori-browser.c:347 ../midori/midori-browser.c:5523
 msgid "Go forward to the next page"
 msgstr "كېيىنكى بەتكە ماڭىدۇ"
 
 #. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:354 ../midori/midori-browser.c:5534
-#: ../midori/midori-browser.c:5537
+#: ../midori/midori-browser.c:354 ../midori/midori-browser.c:5531
+#: ../midori/midori-browser.c:5534
 msgid "Go to the next sub-page"
 msgstr "كېيىنكى بالا بەتكە يۆتكىلىدۇ"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:441 ../midori/midori-browser.c:5475
-#: ../midori/midori-browser.c:5484
+#: ../midori/midori-browser.c:441 ../midori/midori-browser.c:5472
+#: ../midori/midori-browser.c:5481
 msgid "Reload the current page"
 msgstr "ھازىرقى بەتنى قايتا ئوقۇيدۇ"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:449 ../midori/midori-browser.c:5481
+#: ../midori/midori-browser.c:449 ../midori/midori-browser.c:5478
 msgid "Stop loading the current page"
 msgstr "ھازىرقى بېتىنى ئوقۇشنى توختىتىدۇ"
 
@@ -508,47 +500,47 @@ msgstr "قورال بالدىقىدا كۆرسەت(_B)"
 msgid "Run as _web application"
 msgstr "تور پروگراممىسى شەكلىدە ئىجرا قىل(_W)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1055 ../midori/midori-browser.c:4504
+#: ../midori/midori-browser.c:1052 ../midori/midori-browser.c:4501
 msgid "Save file as"
 msgstr "باشقا نامدا ساقلا"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1065
+#: ../midori/midori-browser.c:1062
 msgid "Save associated _resources"
 msgstr "مۇناسىۋەتلىك مەنبەلەرنى ساقلا(_R)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1323
+#: ../midori/midori-browser.c:1320
 msgid "A new window has been opened"
 msgstr "يېڭى بىر كۆزنەك ئېچىلدى"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1326
+#: ../midori/midori-browser.c:1323
 msgid "A new tab has been opened"
 msgstr "يېڭى بەتكۈچ ئېچىلدى"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1343
+#: ../midori/midori-browser.c:1340
 msgid "Error opening the image!"
 msgstr "مەزكۇر سۈرەتنى ئېچىشتا خاتالىق كۆرۈلدى!"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1344
+#: ../midori/midori-browser.c:1341
 msgid "Can not open selected image in a default viewer."
 msgstr "تاللانغان سۈرەتنى كۆڭۈلدىكى كۆرگۈدە ئاچقىلى بولمىدى."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1350
+#: ../midori/midori-browser.c:1347
 msgid "Error downloading the image!"
 msgstr "مەزكۇر سۈرەتنى چۈشۈرۈشتە خاتالىق كۆرۈلدى!"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1351
+#: ../midori/midori-browser.c:1348
 msgid "Can not download selected image."
 msgstr "تاللانغان سۈرەتنى چۈشۈرگىلى بولمىدى."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1408
+#: ../midori/midori-browser.c:1405
 msgid "Save file"
 msgstr "ھۆججەت ساقلا"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2335
+#: ../midori/midori-browser.c:2332
 msgid "Open file"
 msgstr "ھۆججەتنى ئاچ"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2467
+#: ../midori/midori-browser.c:2464
 msgid ""
 "To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or "
 "button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n"
@@ -557,532 +549,523 @@ msgid ""
 "automatically."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2473 ../extensions/feed-panel/main.c:365
+#: ../midori/midori-browser.c:2470 ../extensions/feed-panel/main.c:365
 msgid "New feed"
 msgstr "يېڭى feed"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2516 ../midori/midori-browser.c:5550
+#: ../midori/midori-browser.c:2513 ../midori/midori-browser.c:5547
 #: ../panels/midori-bookmarks.c:527
 msgid "Add a new bookmark"
 msgstr "يېڭى خەتكۈش قوشىدۇ"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3060 ../midori/midori-searchaction.c:487
+#: ../midori/midori-browser.c:3057 ../midori/midori-searchaction.c:487
 msgid "Empty"
 msgstr "قۇرۇق"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3506 ../midori/midori-browser.c:3507
+#: ../midori/midori-browser.c:3503 ../midori/midori-browser.c:3504
 msgid "Toggle text cursor navigation"
 msgstr "تېكىست نۇر بەلگىسى ئارقىلىق كۆرۈشكە ئۆزگەرت"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3509
+#: ../midori/midori-browser.c:3506
 msgid ""
 "Pressing F7 toggles Caret Browsing. When active, a text cursor appears in "
 "all websites."
-msgstr ""
-"كۇنۇپكا F7 بېسىلسا نۇربەلگە بىلەن كۆرۈشكە ئۆزگىرىدۇ. ئاكتىپ ھالەتتە بارلىق "
-"تور بەتلىرىدە تېكىست نۇر بەلگىسى كۆرۈنىدۇ."
+msgstr "كۇنۇپكا F7 بېسىلسا نۇربەلگە بىلەن كۆرۈشكە ئۆزگىرىدۇ. ئاكتىپ ھالەتتە بارلىق تور بەتلىرىدە تېكىست نۇر بەلگىسى كۆرۈنىدۇ."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3512
+#: ../midori/midori-browser.c:3509
 msgid "_Enable Caret Browsing"
 msgstr "نۇربەلگە بىلەن كۆرۈش ئىناۋەتلىك قىل(_R)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3904 ../midori/midori-browser.c:5944
+#: ../midori/midori-browser.c:3901 ../midori/midori-browser.c:5941
 #, c-format
 msgid "Failed to insert new history item: %s\n"
 msgstr "يېڭى ئىز قىستۇرۇش مەغلۇپ بولدى: %s\n"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4230 ../panels/midori-bookmarks.c:850
+#: ../midori/midori-browser.c:4227 ../panels/midori-bookmarks.c:850
 #: ../panels/midori-history.c:806
 msgid "Open all in _Tabs"
 msgstr "ھەممىنى بەتكۈچتە ئاچ(_T)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4237 ../panels/midori-bookmarks.c:856
+#: ../midori/midori-browser.c:4234 ../panels/midori-bookmarks.c:856
 #: ../panels/midori-history.c:812 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:528
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "يېڭى بەتكۈچتە ئاچ(_T)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4240 ../midori/midori-view.c:2907
-#: ../midori/midori-view.c:4883 ../panels/midori-bookmarks.c:858
+#: ../midori/midori-browser.c:4237 ../midori/midori-view.c:2725
+#: ../midori/midori-view.c:4651 ../panels/midori-bookmarks.c:858
 #: ../panels/midori-history.c:814 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:530
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "يېڭى كۆزنەكتە ئاچ(_W)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4329
+#: ../midori/midori-browser.c:4326
 msgid "Arora"
 msgstr "Arora"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4330
+#: ../midori/midori-browser.c:4327
 msgid "Kazehakase"
 msgstr "Kazehakase"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4331
+#: ../midori/midori-browser.c:4328
 msgid "Opera"
 msgstr "Opera"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4332
+#: ../midori/midori-browser.c:4329
 msgid "Konqueror"
 msgstr "Konqueror"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4333
+#: ../midori/midori-browser.c:4330
 msgid "Epiphany"
 msgstr "Epiphany"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4334
+#: ../midori/midori-browser.c:4331
 #, c-format
 msgid "Firefox (%s)"
 msgstr "Firefox (%s)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4335
+#: ../midori/midori-browser.c:4332
 msgid "Midori 0.2.6"
 msgstr "مىدورى(Midori 0.2.6)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4356
+#: ../midori/midori-browser.c:4353
 msgid "Import bookmarks…"
 msgstr "خەتكۈش ئىمپورت قىل…"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4359 ../midori/midori-browser.c:5555
+#: ../midori/midori-browser.c:4356 ../midori/midori-browser.c:5552
 msgid "_Import bookmarks"
 msgstr "خەتكۈش ئىمپورت قىل(_I)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4370
+#: ../midori/midori-browser.c:4367
 msgid "_Application:"
 msgstr "پروگرامما(_A):"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4435
+#: ../midori/midori-browser.c:4432
 msgid "Import from XBEL or HTML file"
 msgstr "XBEL ياكى HTML دىن ئىمپورت قىلىش"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4463
+#: ../midori/midori-browser.c:4460
 msgid "Import from a file"
 msgstr "ھۆججەتتىن ئىمپورت قىلىدۇ"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4475
+#: ../midori/midori-browser.c:4472
 msgid "Failed to import bookmarks"
 msgstr "خەتكۈش ئىمپورت قىلىش مەغلۇپ بولدى"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4509
+#: ../midori/midori-browser.c:4506
 msgid "XBEL Bookmarks"
 msgstr "XBEL خەتكۈش"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4514
+#: ../midori/midori-browser.c:4511
 msgid "Netscape Bookmarks"
 msgstr "Netscape خەتكۈش"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4528
+#: ../midori/midori-browser.c:4525
 msgid "Midori can only export to XBEL (*.xbel) and Netscape (*.html)"
-msgstr ""
-"مىدورى(Midori) پەقەتلا XBEL (*.xbel) ۋە Netscape (*.html) غا ئېكسپورت "
-"قىلالايدۇ"
+msgstr "مىدورى(Midori) پەقەتلا XBEL (*.xbel) ۋە Netscape (*.html) غا ئېكسپورت قىلالايدۇ"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4543
+#: ../midori/midori-browser.c:4540
 msgid "Failed to export bookmarks"
 msgstr "خەتكۈش ئېكسپورت قىلىش مەغلۇپ بولدى"
 
 #. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu
-#: ../midori/midori-browser.c:4665
+#: ../midori/midori-browser.c:4662
 msgid "Clear Private Data"
 msgstr "شەخسىي سانلىق-مەلۇماتلارنى تازىلايدۇ"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4669
+#: ../midori/midori-browser.c:4666
 msgid "_Clear private data"
 msgstr "شەخسىي سانلىق-مەلۇماتلار تازىلا(_C)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4684
+#: ../midori/midori-browser.c:4681
 msgid "Clear the following data:"
 msgstr "تۆۋەندىكى سانلىق-مەلۇماتلارنى تازىلا:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4694
+#: ../midori/midori-browser.c:4691
 msgid "Last open _tabs"
 msgstr "ئەڭ ئاخىرىدا ئېچىلغان بەتكۈچلەر"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4720
+#: ../midori/midori-browser.c:4717
 msgid "Clear private data when _quitting Midori"
-msgstr ""
-"مىدورى(Midori) نى ئاخىرلاشقاندا شەخسىي سانلىق-مەلۇماتلار تازىلانسۇن(_Q)"
+msgstr "مىدورى(Midori) نى ئاخىرلاشقاندا شەخسىي سانلىق-مەلۇماتلار تازىلانسۇن(_Q)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4935
+#: ../midori/midori-browser.c:4932
 msgid "A lightweight web browser."
 msgstr "يېنىك ۋە ئەپچىل توركۆرگۈ."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4936
+#: ../midori/midori-browser.c:4933
 msgid "See about:version for version info."
 msgstr "نەشر ئۇچۇرىنى about:version دىن كۆرۈڭ."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4938
+#: ../midori/midori-browser.c:4935
 msgid ""
 "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
 "option) any later version."
-msgstr ""
-"بۇ فۇنكسىيە ئامبىرى ئەركىن يۇمشاق دېتال؛ سىز ئەركىن يۇمشاق دېتال ۋەخپىسى "
-"تارقاتقان GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەتنامە بويىچە ئۇنى قايتا تارقىتىپ ياكى "
-"ئۆزگەرتەلەيسىز؛ سىز شۇ ئىجازەت كېلىشىمىنىڭ ئىككىنچى نەشرى ياكى يۇقىرى "
-"نەشرىنى ئىشلەتسىڭىز بولىدۇ."
+msgstr "بۇ فۇنكسىيە ئامبىرى ئەركىن يۇمشاق دېتال؛ سىز ئەركىن يۇمشاق دېتال ۋەخپىسى تارقاتقان GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەتنامە بويىچە ئۇنى قايتا تارقىتىپ ياكى ئۆزگەرتەلەيسىز؛ سىز شۇ ئىجازەت كېلىشىمىنىڭ ئىككىنچى نەشرى ياكى يۇقىرى نەشرىنى ئىشلەتسىڭىز بولىدۇ."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4968
+#: ../midori/midori-browser.c:4965
 msgid "translator-credits"
 msgstr "غەيرەت ت.كەنجى <gheyret at gmail.com>"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5385
+#: ../midori/midori-browser.c:5382
 msgid "_File"
 msgstr "ھۆججەت(_F)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5388
+#: ../midori/midori-browser.c:5385
 msgid "Open a new window"
 msgstr "يېڭى كۆزنەكتىن بىرنى ئاچىدۇ"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5391
+#: ../midori/midori-browser.c:5388
 msgid "Open a new tab"
 msgstr "يېڭى بەتكۈچتىن بىرنى ئاچىدۇ"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5393
+#: ../midori/midori-browser.c:5390
 msgid "New P_rivate Browsing Window"
 msgstr "يېڭى شەخسىي كۆرۈش كۆزنىكى(_R)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5397
+#: ../midori/midori-browser.c:5394
 msgid "Open a file"
 msgstr "ھۆججەت ئاچىدۇ"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5399
+#: ../midori/midori-browser.c:5396
 msgid "_Save Page As…"
 msgstr "بەتنى باشقا ئاتتا ساقلا(_S)…"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5400
+#: ../midori/midori-browser.c:5397
 msgid "Save to a file"
 msgstr "ھۆججەتكە ساقلايدۇ"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5402
+#: ../midori/midori-browser.c:5399
 msgid "Add to Speed _dial"
 msgstr "تەز تېلېفون قىلىشنى قوش(_D)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5406
+#: ../midori/midori-browser.c:5403
 msgid "Add Shortcut to the _desktop"
 msgstr "ئۈستەلئۈستىگە تېزلەتمە قوش(_D)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5408
+#: ../midori/midori-browser.c:5405
 msgid "Create _Launcher"
 msgstr "ئىجراچى قۇر(_L)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5412
+#: ../midori/midori-browser.c:5409
 msgid "Subscribe to News _feed"
 msgstr "خەۋەر feed غا مۇشتەرى بول(_F)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5418
+#: ../midori/midori-browser.c:5415
 msgid "_Close Tab"
 msgstr "بەتكۈچنى تاقا(_C)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5419
+#: ../midori/midori-browser.c:5416
 msgid "Close the current tab"
 msgstr "ھازىرقى بەتكۈچنى تاقايدۇ"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5421
+#: ../midori/midori-browser.c:5418
 msgid "C_lose Window"
 msgstr "كۆزنەك تاقا(_L)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5425
+#: ../midori/midori-browser.c:5422
 msgid "_Share"
 msgstr "ھەمبەھىرلە(_S)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5430
+#: ../midori/midori-browser.c:5427
 msgid "Print the current page"
 msgstr "ھازىرقى بەتنى باسىدۇ"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5433
+#: ../midori/midori-browser.c:5430
 msgid "Close a_ll Windows"
 msgstr "بارلىق كۆزنەكلەر تاقا(_L)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5436
+#: ../midori/midori-browser.c:5433
 msgid "_Edit"
 msgstr "تەھرىر(_E)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5459
+#: ../midori/midori-browser.c:5456
 msgid "_Find…"
 msgstr "ئىزدە(_F)…"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5460
+#: ../midori/midori-browser.c:5457
 msgid "Find a word or phrase in the page"
 msgstr "بەت ئىچىدىن سوز ياكى سوز بىرىكمىسىنى ئىزدەيدۇ"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5462
+#: ../midori/midori-browser.c:5459
 msgid "Find _Next"
 msgstr "كېيىنكىسىنى ئىزدە(_N)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5465
+#: ../midori/midori-browser.c:5462
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "ئالدىنقىنى ئىزدە(_P)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5469
+#: ../midori/midori-browser.c:5466
 msgid "Configure the application preferences"
 msgstr "مەزكۇر پروگراممىنىڭ تەڭشىكىنى تەڭشەيدۇ"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5471
+#: ../midori/midori-browser.c:5468
 msgid "_View"
 msgstr "كۆرۈنۈش(_V)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5472
+#: ../midori/midori-browser.c:5469
 msgid "_Toolbars"
 msgstr "قورال بالدىقى(_T)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5477
+#: ../midori/midori-browser.c:5474
 msgid "Reload page without caching"
 msgstr "غەملىمەيلا ھۆججەتنى قايتا ئوقۇسۇن"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5487
+#: ../midori/midori-browser.c:5484
 msgid "Increase the zoom level"
 msgstr "چوڭايتىش-كىچىكلىتىش دەرىجىسىنى چوڭايتىدۇ"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5490
+#: ../midori/midori-browser.c:5487
 msgid "Decrease the zoom level"
 msgstr "چوڭايتىش-كىچىكلىتىش دەرىجىسىنى كىچىكلىتىدۇ"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5494
+#: ../midori/midori-browser.c:5491
 msgid "_Encoding"
 msgstr "كودلىشى(_E)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5496
+#: ../midori/midori-browser.c:5493
 msgid "View So_urce"
 msgstr "مەنبەنى كۆرسەت(_U)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5499
+#: ../midori/midori-browser.c:5496
 msgid "Ca_ret Browsing"
 msgstr "نۇربەلگىسىدە كۆرۈش(_R)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5503
+#: ../midori/midori-browser.c:5500
 msgid "Toggle fullscreen view"
 msgstr "تولۇق ئېكران كۆرسىتىش/كۆرسەتمەسلىكنى ئالماشتۇرىدۇ"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5505
+#: ../midori/midori-browser.c:5502
 msgid "Scroll _Left"
 msgstr "سولغا سىيرىل(_L)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5508
+#: ../midori/midori-browser.c:5505
 msgid "Scroll _Down"
 msgstr "پەسكە سىيرىل(_D)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5511
+#: ../midori/midori-browser.c:5508
 msgid "Scroll _Up"
 msgstr "ئۈستىگە سىيرىلىدۇ(_U)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5514
+#: ../midori/midori-browser.c:5511
 msgid "Scroll _Right"
 msgstr "ئوڭغا سىيرىل(_R)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5517
+#: ../midori/midori-browser.c:5514
 msgid "_Readable"
 msgstr "ئوقۇغىلى بولىدۇ(_R)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5520
+#: ../midori/midori-browser.c:5517
 msgid "_Go"
 msgstr "يۆتكەل(_G)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5523
+#: ../midori/midori-browser.c:5520
 msgid "Go back to the previous page"
 msgstr "ئالدىنقى بەتكە قايتىدۇ"
 
 #. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:5530
+#: ../midori/midori-browser.c:5527
 msgid "Go to the previous sub-page"
 msgstr "ئالدىنقى بالا بەتكە قايتىدۇ"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5539
+#: ../midori/midori-browser.c:5536
 msgid "_Homepage"
 msgstr "ماكان بەت(_H)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5540
+#: ../midori/midori-browser.c:5537
 msgid "Go to your homepage"
 msgstr "ئانا بەتكە يۆتكىلىدۇ"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5542
+#: ../midori/midori-browser.c:5539
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "ئەخلەت ساندۇقىنى تازىلاش"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5545
+#: ../midori/midori-browser.c:5542
 msgid "Undo _Close Tab"
 msgstr "تاقالغان بەتكۈچنى ئەسلى كەلتۈر(_C)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5552
+#: ../midori/midori-browser.c:5549
 msgid "Add a new _folder"
 msgstr "يېڭى مۇندەرىجە قوش(_F)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5558
+#: ../midori/midori-browser.c:5555
 msgid "_Export bookmarks"
 msgstr "خەتكۈشنى ئېكسپورت قىل(_E)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5561 ../midori/midori-searchaction.c:496
+#: ../midori/midori-browser.c:5558 ../midori/midori-searchaction.c:496
 msgid "_Manage Search Engines"
 msgstr "ئىزدەش ماتورىنى باشقۇر(_M)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5564
+#: ../midori/midori-browser.c:5561
 msgid "_Clear Private Data"
 msgstr "شەخسىي سانلىق-مەلۇماتلارنى تازىلا(_C)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5567
+#: ../midori/midori-browser.c:5564
 msgid "_Inspect Page"
 msgstr "بەتنى تەكشۈر(_I)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5571
+#: ../midori/midori-browser.c:5568
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "ئالدىنقى بەتكۈچ(_P)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5574
+#: ../midori/midori-browser.c:5571
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "كېيىنكى بەتكۈچ(_N)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5576
+#: ../midori/midori-browser.c:5573
 msgid "Move Tab _Backward"
 msgstr "بەتكۈچنى كەينىگە يۆتكەش(_B)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5578
+#: ../midori/midori-browser.c:5575
 msgid "_Move Tab Forward"
 msgstr "بەتكۈچنى ئالدىغا يۆتكەش(_B)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5581
+#: ../midori/midori-browser.c:5578
 msgid "Focus _Current Tab"
 msgstr "ھازىرقى بەتكۈچكە فوكۇسلان(_C)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5584
+#: ../midori/midori-browser.c:5581
 msgid "Focus _Next view"
 msgstr "كېيىنكى كۆرۈنۈشكە فوكۇسلان(_N)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5587
+#: ../midori/midori-browser.c:5584
 msgid "Only show the Icon of the _Current Tab"
 msgstr "پەقەت نۆۋەتتىكى بەتكۈچتىلا سىنبەلگىنى كۆرسەتسۇن(_C)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5590
+#: ../midori/midori-browser.c:5587
 msgid "_Duplicate Current Tab"
 msgstr "بەتكۈچنى تۇغدۇر(_D)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5593
+#: ../midori/midori-browser.c:5590
 msgid "Close Ot_her Tabs"
 msgstr "باشقا بەتكۈچلەرنى تاقا(_H)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5596
+#: ../midori/midori-browser.c:5593
 msgid "Open last _session"
 msgstr "ئەڭ ئاخىرقى ئەڭگىمەنى ئاچ(_S)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5599
+#: ../midori/midori-browser.c:5596
 msgid "_Help"
 msgstr "ياردەم(_H)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5601
+#: ../midori/midori-browser.c:5598
 msgid "_Frequent Questions"
 msgstr "كۆپ سورىلىدىغان سوئاللار(_F)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5604
+#: ../midori/midori-browser.c:5601
 msgid "_Report a Problem…"
 msgstr "كەمتۈك مەلۇم قىل(_R)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5609 ../midori/midori-browser.c:6270
+#: ../midori/midori-browser.c:5606 ../midori/midori-browser.c:6267
 msgid "_Tools"
 msgstr "قورال(_T)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5616
+#: ../midori/midori-browser.c:5613
 msgid "_Menubar"
 msgstr "تىزىملىك بالدىقى(_M)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5620
+#: ../midori/midori-browser.c:5617
 msgid "_Navigationbar"
 msgstr "يولچى بالدىقى(_N)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5624
+#: ../midori/midori-browser.c:5621
 msgid "Side_panel"
 msgstr "يان كۆزنەك(_P)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5625
+#: ../midori/midori-browser.c:5622
 msgid "Sidepanel"
 msgstr "يان كۆزنەك"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5628
+#: ../midori/midori-browser.c:5625
 msgid "_Bookmarkbar"
 msgstr "خەتكۈش بالدىقى(_B)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5632
+#: ../midori/midori-browser.c:5629
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "ھالەت بالدىقى(_S)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5641 ../midori/midori-websettings.c:199
+#: ../midori/midori-browser.c:5638 ../midori/midori-websettings.c:199
 msgid "_Automatic"
 msgstr "ئۆزلۈكىدىن(_A)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5644 ../midori/midori-websettings.c:123
+#: ../midori/midori-browser.c:5641 ../midori/midori-websettings.c:123
 msgid "Chinese Traditional (BIG5)"
 msgstr "مۇرەككەپ خەنزۇچە(BIG5)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5647 ../midori/midori-websettings.c:124
+#: ../midori/midori-browser.c:5644 ../midori/midori-websettings.c:124
 msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
 msgstr "ئاددىيلاشتۇرۇلغان خەنزۇچە (GB18030)"
 
 #. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic
-#: ../midori/midori-browser.c:5651
+#: ../midori/midori-browser.c:5648
 msgid "Japanese (SHIFT__JIS)"
 msgstr "ياپونچە (SHIFT__JIS)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5654 ../midori/midori-websettings.c:126
+#: ../midori/midori-browser.c:5651 ../midori/midori-websettings.c:126
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "كورېيەچە(EUC-KR)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5657 ../midori/midori-websettings.c:127
+#: ../midori/midori-browser.c:5654 ../midori/midori-websettings.c:127
 msgid "Russian (KOI8-R)"
 msgstr "رۇسچە(KOI8-R)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5660 ../midori/midori-websettings.c:128
+#: ../midori/midori-browser.c:5657 ../midori/midori-websettings.c:128
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "يۇنىكود (UTF-8)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5663 ../midori/midori-websettings.c:129
+#: ../midori/midori-browser.c:5660 ../midori/midori-websettings.c:129
 msgid "Western (ISO-8859-1)"
 msgstr "غەربچە (ISO-8859-1)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5666
+#: ../midori/midori-browser.c:5663
 msgid "Custom…"
 msgstr "ئىختىيارىي…"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6176
+#: ../midori/midori-browser.c:6173
 msgid "_Separator"
 msgstr "ئايرىغۇ(_S)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6183
+#: ../midori/midori-browser.c:6180
 msgid "_Location…"
 msgstr "ئورۇن(_L)…"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6185
+#: ../midori/midori-browser.c:6182
 msgid "Open a particular location"
 msgstr "بەلگىلەنگەن ئورۇننى ئاچىدۇ"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6207
+#: ../midori/midori-browser.c:6204
 msgid "_Web Search…"
 msgstr "توردىن ئىزدە(_W)…"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6209
+#: ../midori/midori-browser.c:6206
 msgid "Run a web search"
 msgstr "توردىن ئىزدەيدۇ"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6236
+#: ../midori/midori-browser.c:6233
 msgid "Reopen a previously closed tab or window"
 msgstr "بۇرۇن يېپىلغان بەتكۈچ ياكى كۆزنەكنى قايتا ئاچىدۇ"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6253
+#: ../midori/midori-browser.c:6250
 msgid "Show the saved bookmarks"
 msgstr "ساقلانغان خەتكۈچلەرنى كۆرسىتىدۇ"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6286
+#: ../midori/midori-browser.c:6283
 msgid "_Window"
 msgstr "كۆزنەك(_W)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6288
+#: ../midori/midori-browser.c:6285
 msgid "Show a list of all open tabs"
 msgstr "ئوچۇق بارلىق بەتكۈچلەرنى كۆرسىتىدۇ"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6302
+#: ../midori/midori-browser.c:6299
 msgid "_Menu"
 msgstr "تىزىملىك(_M)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6304
+#: ../midori/midori-browser.c:6301
 msgid "Menu"
 msgstr "تىزىملىك"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:7134
+#: ../midori/midori-browser.c:7131
 #, c-format
 msgid "Unexpected setting '%s'"
 msgstr "ئويلىمىغان تەڭشەك ‹%s›"
@@ -1092,96 +1075,94 @@ msgstr "ئويلىمىغان تەڭشەك ‹%s›"
 msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "كېڭەيتىلمە ‹%s› نىڭ سەپلىمىسىنى ساقلىغىلى بولمىدى: %s\n"
 
-#: ../midori/midori-extension.c:752 ../midori/midori-extension.c:849
-#: ../midori/midori-extension.c:946 ../midori/midori-extension.c:1058
+#: ../midori/midori-extension.c:852 ../midori/midori-extension.c:949
+#: ../midori/midori-extension.c:1046 ../midori/midori-extension.c:1158
 #: ../extensions/addons.c:1686
 #, c-format
 msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n"
 msgstr "كېڭەيتىلمە ‹%s› نىڭ سەپلىمىسىنى ساقلىغىلى بولمىدى: %s\n"
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:398
+#: ../midori/midori-locationaction.c:423
 #, c-format
 msgid "Search with %s"
 msgstr "%s دا ئىزدە"
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:418
+#: ../midori/midori-locationaction.c:443
 msgid "Search with…"
 msgstr "ئىزدە…"
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:545
+#: ../midori/midori-locationaction.c:570
 #, c-format
 msgid "Failed to select from history\n"
 msgstr "ئىزدىن تاللاش مەغلۇپ بولدى\n"
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:632
+#: ../midori/midori-locationaction.c:657
 #, c-format
 msgid "Search for %s"
 msgstr "%s نى ئىزدە"
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1227
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1251
 msgid "Export certificate"
 msgstr "گۇۋاھنامىنى ئېكسپورت قىلىش"
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1259
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1283
 msgid "The signing certificate authority is not known."
 msgstr "ئىمزالىق گۇۋاھنامە تارقاتقۇچى ئېنىق ئەمەس."
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1261
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1285
 msgid ""
 "The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
 "retrieved from."
 msgstr "گۇۋاھنامە، ئۇنى قايتۇرۇپ ئالغان تورتۇرادىن كەلگىنى بىلەن بىردەك ئەمەس."
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1263
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1287
 msgid "The certificate's activation time is still in the future."
 msgstr "گۇۋاھنامىنىڭ ئاكتىپلاش ۋاقتى يەنىلا كەلگۈسى ھالەتتە."
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1265
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1289
 msgid "The certificate has expired"
 msgstr "مەزكۇر ئىسپاتنامىنىڭ ۋاقتى ئۆتۈپ كېتىپتۇ"
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1267
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1291
 msgid ""
 "The certificate has been revoked according to the GTlsConnection's "
 "certificate revocation list."
-msgstr ""
-"گۇۋاھنامە GTlsConnection نىڭ يوق ئەمەلدىن قالدۇرۇش تىزىمىغا ئاساسەن ئەمەلدىن "
-"قالدۇرۇلدى."
+msgstr "گۇۋاھنامە GTlsConnection نىڭ يوق ئەمەلدىن قالدۇرۇش تىزىمىغا ئاساسەن ئەمەلدىن قالدۇرۇلدى."
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1269
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1293
 msgid "The certificate's algorithm is considered insecure."
 msgstr "گۇۋاھنامىنىڭ ھېسابلاش ئۇسۇلى(algorithm) بىخەتەر ئەمەستەك قىلىدۇ."
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1271
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1295
 msgid "Some other error occurred validating the certificate."
 msgstr "ئىسپاتنامىنى دەلىللەۋاتقاندا بەزى خاتالىقلار كۆرۈلدى."
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1318
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1342
 msgid "_Export certificate"
 msgstr "گۇۋاھنامىنى ئېكسپورت قىل(_E)"
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1333
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1357
 msgid "Self-signed"
 msgstr "ئۆزىنىڭ ئىمزاسى"
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1367
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1391
 msgid "Security details"
 msgstr "بىخەتەرلىك تەپسىلاتلىرى"
 
 #. i18n: Right-click on Location, Open an URL from the clipboard
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1650
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1674
 msgid "Paste and p_roceed"
 msgstr "چاپلا ۋە داۋاملاشتۇر(_R)"
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1974
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1993
 msgid "Not verified"
 msgstr "تەھقىقلەنمىگەن"
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1982
+#: ../midori/midori-locationaction.c:2001
 msgid "Verified and encrypted connection"
 msgstr "تەھقىقلەنگەن ۋە شىفىرلانغان باغلىنىش"
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1989
+#: ../midori/midori-locationaction.c:2008
 msgid "Open, unencrypted connection"
 msgstr "ئوچۇق، شىفىرلانمىغان باغلىنىش"
 
@@ -1314,263 +1295,262 @@ msgstr "ھەمىشە مەن تاللىغان خەت نۇسخىسىنى ئىشل
 
 #: ../midori/midori-websettings.c:473
 msgid "Override fonts picked by websites with user preferences"
-msgstr ""
-"تور بەتلىرىدىكى خەت نۇسخىلىرىدىنمۇ بەكرەك ئىشلەتكۈچى تەڭشىكى ئابرۇيلۇق بولسۇن"
+msgstr "تور بەتلىرىدىكى خەت نۇسخىلىرىدىنمۇ بەكرەك ئىشلەتكۈچى تەڭشىكى ئابرۇيلۇق بولسۇن"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1012 ../midori/midori-view.c:1154
+#: ../midori/midori-view.c:840 ../midori/midori-view.c:974
 msgid "Trust this website"
 msgstr "بۇ تورتۇراغا ئىشەن"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1152
+#: ../midori/midori-view.c:972
 msgid "Security unknown"
 msgstr "بىخەتەرلىكى نامەلۇم"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1450
+#: ../midori/midori-view.c:1270
 #, c-format
 msgid "%s wants to save an HTML5 database."
 msgstr "%s نىڭ بىر HTML ساندىنىغا ساقلىغۇسى بار ئىكەن."
 
-#: ../midori/midori-view.c:1454 ../midori/midori-view.c:1488
+#: ../midori/midori-view.c:1274 ../midori/midori-view.c:1306
 msgid "_Deny"
 msgstr "رەت قىل(_D)"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1454 ../midori/midori-view.c:1488
+#: ../midori/midori-view.c:1274 ../midori/midori-view.c:1306
 msgid "_Allow"
 msgstr "ئىجازەت(_A)"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1483
+#: ../midori/midori-view.c:1302
 #, c-format
 msgid "%s wants to know your location."
 msgstr "%s نىڭ ئورنىڭىزنى بىلگۈسى بار ئىكەن."
 
-#: ../midori/midori-view.c:1579
+#: ../midori/midori-view.c:1399
 #, c-format
 msgid "Error - %s"
 msgstr "خاتالىق - %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1580
+#: ../midori/midori-view.c:1400
 #, c-format
 msgid "The page '%s' couldn't be loaded."
 msgstr "بەت ‹%s› نى ئوقۇغىلى بولمىدى."
 
-#: ../midori/midori-view.c:1582
+#: ../midori/midori-view.c:1402
 msgid "Try again"
 msgstr "قايتا سىناپ كۆر"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1778 ../midori/midori-view.c:2842
+#: ../midori/midori-view.c:1596 ../midori/midori-view.c:2660
 #, c-format
 msgid "Send a message to %s"
 msgstr "%s غا ئۇچۇر ئەۋەتىدۇ"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2625
+#: ../midori/midori-view.c:2443
 msgid "Add _search engine..."
 msgstr "ئىزدەش ماتورى قوش(_S)…"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2669 ../midori/midori-view.c:2998
+#: ../midori/midori-view.c:2487 ../midori/midori-view.c:2816
 msgid "Inspect _Element"
 msgstr "ئېلېمېنتلارنى تەكشۈر(_E)"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2721
+#: ../midori/midori-view.c:2539
 msgid "Open Link in New _Tab"
 msgstr "ئۇلانمىنى يېڭى بەتكۈچتە ئاچ(_T)"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2725
+#: ../midori/midori-view.c:2543
 msgid "Open Link in _Foreground Tab"
 msgstr "ئۇلانمىنى ئەڭ ئالدىدىكى بەتكۈچتە ئاچ(_T)"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2726
+#: ../midori/midori-view.c:2544
 msgid "Open Link in _Background Tab"
 msgstr "ئۇلانمىنى ئەڭ ئاخىرقى بەتكۈچتە ئاچ(_T)"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2729
+#: ../midori/midori-view.c:2547
 msgid "Open Link in New _Window"
 msgstr "ئۇلانمىنى يېڭى كۆزنەكتە ئاچ(_W)"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2732
+#: ../midori/midori-view.c:2550
 msgid "Open Link as Web A_pplication"
 msgstr "ئۇلانمىنى تور پروگراممىسى دەپ قاراپ ئاچ(_P)"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2737
+#: ../midori/midori-view.c:2555
 msgid "Copy Link de_stination"
 msgstr "ئۇلانما نىشانىنى كۆچۈر(_S)"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2753
+#: ../midori/midori-view.c:2571
 msgid "Open _Image in New Tab"
 msgstr "سۈرەتنى يېڭى بەتكۈچتە ئاچ(_I)"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2756
+#: ../midori/midori-view.c:2574
 msgid "Copy Im_age"
 msgstr "سۈرەتنى كۆچۈر(_I)"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2759
+#: ../midori/midori-view.c:2577
 msgid "Save I_mage"
 msgstr "سۈرەتنى ساقلا(_M)"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2762
+#: ../midori/midori-view.c:2580
 msgid "Open in Image _Viewer"
 msgstr "سۈرەت كۆرگۈدە ئاچ(_V)"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2769
+#: ../midori/midori-view.c:2587
 msgid "Copy Video _Address"
 msgstr "سىن ئادرېسىنى كۆچۈر(_A)"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2772
+#: ../midori/midori-view.c:2590
 msgid "Save _Video"
 msgstr "سىننى ساقلا(_V)"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2772
+#: ../midori/midori-view.c:2590
 msgid "Download _Video"
 msgstr "سىننى چۈشۈر(_V)"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2798
+#: ../midori/midori-view.c:2616
 msgid "Search _with"
 msgstr "ئىزدە(_W)"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2830
+#: ../midori/midori-view.c:2648
 msgid "_Search the Web"
 msgstr "توردا ئىزدە(_S)"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2850
+#: ../midori/midori-view.c:2668
 msgid "Open Address in New _Tab"
 msgstr "ئادرېسنى يېڭى بەتكۈچتە ئاچ(_T)"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2903
+#: ../midori/midori-view.c:2721
 msgid "Open _Frame in New Tab"
 msgstr "كاندۇكنى يېڭى بەتكۈچتە ئاچ(_F)"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3158
+#: ../midori/midori-view.c:2977
 #, c-format
 msgid "Open or download file from %s"
 msgstr "ھۆججەتنى %s دىن ئېچىش ياكى چۈشۈرۈش"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3171
+#: ../midori/midori-view.c:2990
 #, c-format
 msgid "File Name: %s"
 msgstr "ھۆججەت ئاتى: ‹%s›"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3176
+#: ../midori/midori-view.c:2995
 #, c-format
 msgid "File Type: '%s'"
 msgstr "ھۆججەت تىپى: ‹%s›"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3178
+#: ../midori/midori-view.c:2997
 #, c-format
 msgid "File Type: %s ('%s')"
 msgstr "ھۆججەت تىپى: %s (‹%s›)"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3215
+#: ../midori/midori-view.c:3034
 #, c-format
 msgid "Size: %s"
 msgstr "چوڭلۇقى: %s"
 
 #. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz"
-#: ../midori/midori-view.c:3226
+#: ../midori/midori-view.c:3045
 #, c-format
 msgid "Open %s"
 msgstr "%s نى ئاچ"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3837
+#: ../midori/midori-view.c:3620
 #, c-format
 msgid "Inspect page - %s"
 msgstr "بەتنى تەكشۈر - %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4234
+#: ../midori/midori-view.c:4014
 #, c-format
 msgid "No documentation installed"
 msgstr "پۈتۈك ئورنىتىلمىغان"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4311
+#: ../midori/midori-view.c:4090
 msgid "Midori doesn't store any personal data:"
 msgstr "مىدورى(Midori) ھېچقانداق شەخسىي ئۇچۇرلارنى ساقلىمايدۇ:"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4312
+#: ../midori/midori-view.c:4091
 msgid "No history or web cookies are being saved."
 msgstr "ھېچقانداق ئىز ۋە cookies لار ساقلانمىغان."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4313
+#: ../midori/midori-view.c:4092
 msgid "Extensions are disabled."
 msgstr "كېڭەيتىلمىلەر چەكلەنگەن."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4314
+#: ../midori/midori-view.c:4093
 msgid "HTML5 storage, local database and application caches are disabled."
 msgstr "يەرلىك ساندان، HTML5 ساقلىغۇچى ۋە پروگرامما غەملىكى چەكلەنگەن."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4315
+#: ../midori/midori-view.c:4094
 msgid "Midori prevents websites from tracking the user:"
 msgstr "مىدورى(Midori) تورتۇرالارنىڭ ئىشلەتكۈچىنى ئىزلىشىنى توسىدۇ:"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4316
+#: ../midori/midori-view.c:4095
 msgid "Referrer URLs are stripped down to the hostname."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:4317
+#: ../midori/midori-view.c:4096
 msgid "DNS prefetching is disabled."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:4318
+#: ../midori/midori-view.c:4097
 msgid "The language and timezone are not revealed to websites."
 msgstr "تىل ۋە ۋاقىت رايونى تورتۇراغا ئاشكارىلانمايدۇ."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4319
+#: ../midori/midori-view.c:4098
 msgid "Flash and other Netscape plugins cannot be listed by websites."
 msgstr "بۇنىڭدا Flash ياكى Netscape قىستۇرمىلىرى تورتۇراغا خاتىرىلەنمەيدۇ."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4405
+#: ../midori/midori-view.c:4181
 msgid "Version numbers in brackets show the version used at runtime."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:4454
+#: ../midori/midori-view.c:4225
 msgid "Page loading delayed"
 msgstr "بەتنى ئوقۇش كېچىكتۈرۈلدى"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4455
+#: ../midori/midori-view.c:4226
 msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences."
 msgstr "غۇلاش ياكى قوزغىلىش مايىللىقى سەۋەبىدىن ئوقۇش كېچىكتۈرۈلدى."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4456
+#: ../midori/midori-view.c:4227
 msgid "Load Page"
 msgstr "بەتنى ئوقۇش"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4623
+#: ../midori/midori-view.c:4391
 msgid "Blank page"
 msgstr "بوش بەت"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4887
+#: ../midori/midori-view.c:4655
 msgid "_Duplicate Tab"
 msgstr "بەتكۈچنى تۇغدۇر(_D)"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4892
+#: ../midori/midori-view.c:4660
 msgid "Show Tab _Label"
 msgstr "بەتكۈچ ئەنىنى كۆرسەت(_L)"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4892
+#: ../midori/midori-view.c:4660
 msgid "Show Tab _Icon Only"
 msgstr "پەقەت بەتكۈچ سىنبەلگىسىنىلا كۆرسەت(_I)"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4899
+#: ../midori/midori-view.c:4667
 msgid "Close Ot_her Tab"
 msgid_plural "Close Ot_her Tabs"
 msgstr[0] "باشقا بەتكۈچلەرنى تاقا(_H)"
 
 #. i18n: word stem of "previous page" type links, case is not important
-#: ../midori/midori-view.c:5655
+#: ../midori/midori-view.c:5401
 msgid "previous"
 msgstr "ئالدىنقى"
 
 #. i18n: word stem of "next page" type links, case is not important
-#: ../midori/midori-view.c:5674
+#: ../midori/midori-view.c:5420
 msgid "next"
 msgstr "كېيىنكى"
 
-#: ../midori/midori-view.c:5687
+#: ../midori/midori-view.c:5433
 msgid "Print background images"
 msgstr "تەگ سۈرىتىنى بېسىپ چىقار"
 
-#: ../midori/midori-view.c:5688
+#: ../midori/midori-view.c:5434
 msgid "Whether background images should be printed"
 msgstr "تەگ سۈرىتىنى بېسىپ چىقىرىدۇ"
 
-#: ../midori/midori-view.c:5720
+#: ../midori/midori-view.c:5466
 msgid "Features"
 msgstr "ئىقتىدار"
 
@@ -1599,47 +1579,47 @@ msgid_plural "%d seconds"
 msgstr[0] "%d سېكۇنت"
 
 #. i18n: Download tooltip (estimated time) : - 1 hour, 5 minutes remaning
-#: ../midori/midori-download.vala:82
+#: ../midori/midori-download.vala:81
 #, c-format
 msgid " - %s remaining"
 msgstr " - %s قالدى"
 
 #. i18n: Unknown number of bytes, used for transfer rate like ?B/s
-#: ../midori/midori-download.vala:92
+#: ../midori/midori-download.vala:93
 msgid "?B"
 msgstr "؟ب"
 
 #. i18n: Download tooltip (transfer rate): (130KB/s)
-#: ../midori/midori-download.vala:94
+#: ../midori/midori-download.vala:95
 #, c-format
 msgid " (%s/s)"
 msgstr " (%s/s)"
 
-#: ../midori/midori-download.vala:190
+#: ../midori/midori-download.vala:193
 msgid "The downloaded file is erroneous."
 msgstr "چۈشۈرگەن ھۆججەتتە خاتالىقلار بار."
 
-#: ../midori/midori-download.vala:191
+#: ../midori/midori-download.vala:194
 msgid ""
 "The checksum provided with the link did not match. This means the file is "
 "probably incomplete or was modified afterwards."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-download.vala:304
+#: ../midori/midori-download.vala:307
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" can't be saved in this folder."
 msgstr "ھۆججەت «%s» نى بۇ مۇندەرىجىگە ساقلىغىلى بولمىدى."
 
-#: ../midori/midori-download.vala:306
+#: ../midori/midori-download.vala:309
 msgid "You don't have permission to write in this location."
 msgstr "بۇ ئورۇنغا يېزىش ئىمتىيازىڭىز يوق."
 
-#: ../midori/midori-download.vala:309
+#: ../midori/midori-download.vala:312
 #, c-format
 msgid "There is not enough free space to download \"%s\"."
 msgstr "«%s» نى چۈشۈرۈشكە يېتەرلىك بوشلۇق يوق."
 
-#: ../midori/midori-download.vala:311
+#: ../midori/midori-download.vala:314
 #, c-format
 msgid "The file needs %s but only %s are left."
 msgstr "ھۆججەتكە %s كېرەك ئىدى، بىراق %s  لا بار ئىكەن."
@@ -1768,8 +1748,7 @@ msgstr "چاشقىنەكنىڭ ئوتتۇرىسىنى چېكىپ تاللىغا
 
 #: ../midori/midori-preferences.c:409
 msgid "Load an address from the selection via middle click"
-msgstr ""
-"ئادرېسنى تاللاپ بولۇپ، چاشقىنەكنىڭ ئوتتۇرىسىنى چەكسە شۇ ئادرېس ئېچىلىدۇ"
+msgstr "ئادرېسنى تاللاپ بولۇپ، چاشقىنەكنىڭ ئوتتۇرىسىنى چەكسە شۇ ئادرېس ئېچىلىدۇ"
 
 #: ../midori/midori-preferences.c:415
 msgid "Enable WebGL support"
@@ -1787,9 +1766,7 @@ msgstr "ئامراق تىللار"
 msgid ""
 "A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual "
 "webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\""
-msgstr ""
-"كۆپ تىللىق بەتلەرنى كۆرسەتكەندە ئالدىن ئويلىشىدىغان تىللارنىڭ تىزىملىكى. "
-"مەسىلەن \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\""
+msgstr "كۆپ تىللىق بەتلەرنى كۆرسەتكەندە ئالدىن ئويلىشىدىغان تىللارنىڭ تىزىملىكى. مەسىلەن \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\""
 
 #: ../midori/midori-preferences.c:431
 msgid "Save downloaded files to:"
@@ -1977,7 +1954,7 @@ msgstr "<i>ئايرىغۇچ</i>"
 #. Create the filter entry
 #: ../panels/midori-bookmarks.c:1027
 msgid "Search Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "خەتكۈچ ئىزدە"
 
 #: ../panels/midori-history.c:111
 msgid "History"
@@ -2047,8 +2024,7 @@ msgstr "دەلىللەش زۆرۈر"
 msgid ""
 "A username and a password are required\n"
 "to open this location:"
-msgstr ""
-"بۇ ئورۇننى ئېچىش ئۈچۈن ئىشلەتكۈچى ئاتى ۋە ئىم\n"
+msgstr "بۇ ئورۇننى ئېچىش ئۈچۈن ئىشلەتكۈچى ئاتى ۋە ئىم\n"
 "زۆرۈردۇر:"
 
 #: ../katze/katze-http-auth.c:240
@@ -2116,7 +2092,7 @@ msgid "1 year"
 msgstr "بىر يىل"
 
 #: ../katze/katze-preferences.c:98 ../extensions/delayed-load.vala:24
-#: ../extensions/external-download-manager.vala:220
+#: ../extensions/external-download-manager.vala:224
 #: ../extensions/history-list.vala:235
 #, c-format
 msgid "Preferences for %s"
@@ -2168,8 +2144,7 @@ msgstr "سۈزگۈچ تىزىملىكىگە ئاساسەن ئېلاننى چەك
 #. i18n: An infobar shows up when viewing a script on userscripts.org
 #: ../extensions/addons.c:222
 msgid "This page appears to contain a user script. Do you wish to install it?"
-msgstr ""
-"مەزكۇر بەتتە ئىشلەتكۈچى قوليازما پروگراممىسى بار ئىكەن. ئورناتقۇڭىز بارمۇ؟"
+msgstr "مەزكۇر بەتتە ئىشلەتكۈچى قوليازما پروگراممىسى بار ئىكەن. ئورناتقۇڭىز بارمۇ؟"
 
 #: ../extensions/addons.c:223
 msgid "_Install user script"
@@ -2246,8 +2221,7 @@ msgstr "قىسقۇچ ‹%s› نى كۆزەتكىلى بولمىدى: %s"
 
 #: ../extensions/addons.c:1906
 msgid "Support for userscripts and userstyles"
-msgstr ""
-"ئىشلەتكۈچى قوليازمىسى(userscripts ۋە) ئىشلەتكۈچى ئۇسلۇبىنى ئىشلەتكىلى بولىدۇ"
+msgstr "ئىشلەتكۈچى قوليازمىسى(userscripts ۋە) ئىشلەتكۈچى ئۇسلۇبىنى ئىشلەتكىلى بولىدۇ"
 
 #: ../extensions/colorful-tabs.c:201
 msgid "Colorful Tabs"
@@ -2270,9 +2244,7 @@ msgstr "ھەممىنى ئۆچۈر…"
 msgid ""
 "Deletes all shown cookies. If a filter is set, only those cookies are "
 "deleted which match the filter."
-msgstr ""
-"كۆرۈنگەن ھەممە كۇكى(Cookie) نى ئۆچۈرىدۇ. ئەگەر سۈزگۈچ بار بولسا، "
-"سۈزۈلگەننىلا ئۆچۈرىدۇ."
+msgstr "كۆرۈنگەن ھەممە كۇكى(Cookie) نى ئۆچۈرىدۇ. ئەگەر سۈزگۈچ بار بولسا، سۈزۈلگەننىلا ئۆچۈرىدۇ."
 
 #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:120
 msgid "Expand All"
@@ -2307,8 +2279,7 @@ msgid ""
 "<b>Path</b>: %s\n"
 "<b>Secure</b>: %s\n"
 "<b>Expires</b>: %s"
-msgstr ""
-"<b>Host</b>: %s\n"
+msgstr "<b>Host</b>: %s\n"
 "<b>ئاتى</b>: %s\n"
 "<b>قىممىتى</b>: %s\n"
 "<b>يولى</b>: %s\n"
@@ -2328,8 +2299,7 @@ msgstr "ياق"
 msgid ""
 "<b>Domain</b>: %s\n"
 "<b>Cookies</b>: %d"
-msgstr ""
-"<b>دائىرە</b>: %s\n"
+msgstr "<b>دائىرە</b>: %s\n"
 "<b>كۇكى(Cookie) سانى</b>: %d"
 
 #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1017
@@ -2371,44 +2341,44 @@ msgstr "كېچىكتۈرۈپ ئوقۇش"
 
 #: ../extensions/delayed-load.vala:49
 msgid "Delay in seconds until loading the page:"
-msgstr ""
+msgstr "بەتنى ئوقۇپ بولغۇچە كېچىكتۈرۈش ۋاقتى:"
 
 #: ../extensions/delayed-load.vala:212
 msgid "Delay page load until you actually use the tab."
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/external-download-manager.vala:122
+#: ../extensions/external-download-manager.vala:124
 msgid ""
 "An error occurred when attempting to download a file with the following "
 "plugin:\n"
 msgstr "ھۆججەتنى تۆۋەندىكى قىستۇرمىدا چۈشۈرۈۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى:\n"
 
-#: ../extensions/external-download-manager.vala:172
+#: ../extensions/external-download-manager.vala:175
 msgid "External Download Manager - Aria2"
 msgstr "سىرتقى چۈشۈرگۈچ - Aria2"
 
-#: ../extensions/external-download-manager.vala:173
+#: ../extensions/external-download-manager.vala:176
 msgid "Download files with Aria2"
 msgstr "ھۆججەتلەرنى Aria2 دە چۈشۈرسۇن"
 
-#: ../extensions/external-download-manager.vala:199
+#: ../extensions/external-download-manager.vala:202
 msgid "External Download Manager - SteadyFlow"
 msgstr "سىرتقى چۈشۈرگۈچ - SteadyFlow"
 
-#: ../extensions/external-download-manager.vala:200
+#: ../extensions/external-download-manager.vala:203
 msgid "Download files with SteadyFlow"
 msgstr "ھۆججەتلەرنى SteadyFlow دە چۈشۈرسۇن"
 
-#: ../extensions/external-download-manager.vala:245
+#: ../extensions/external-download-manager.vala:249
 msgid "Command:"
 msgstr "بۇيرۇق:"
 
-#: ../extensions/external-download-manager.vala:306
+#: ../extensions/external-download-manager.vala:304
 #, c-format
 msgid "Download files with \"%s\" or a custom command"
 msgstr "ھۆججەتلەرنى «%s» دا ياكى ئىختىيارى بىر چۈشۈرگۈچتە چۈشۈرسۇن"
 
-#: ../extensions/external-download-manager.vala:314
+#: ../extensions/external-download-manager.vala:318
 msgid "External Download Manager - CommandLine"
 msgstr "سىرتقى چۈشۈرگۈچ - CommandLine"
 
@@ -2472,8 +2442,7 @@ msgstr "XML ئىچىدىن زۆرۈر بولغان RSS \"item\" ئېلېمېنت
 
 #: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:248
 msgid "Failed to find required RSS \"channel\" elements in XML data."
-msgstr ""
-"XML ئىچىدىن زۆرۈر بولغان RSS \"channel\" ئېلېمېنتىنى تېپىش مەغلۇپ بولدى."
+msgstr "XML ئىچىدىن زۆرۈر بولغان RSS \"channel\" ئېلېمېنتىنى تېپىش مەغلۇپ بولدى."
 
 #: ../extensions/feed-panel/main.c:131
 #, c-format
@@ -2506,8 +2475,7 @@ msgstr "ئىزدىن"
 msgid ""
 "Master password required\n"
 "to open password database"
-msgstr ""
-"ئىم ساندانىنى ئېچىش ئۈچۈن\n"
+msgstr "ئىم ساندانىنى ئېچىش ئۈچۈن\n"
 "ئاساسىي ئىم زۆرۈردۇر"
 
 #: ../extensions/formhistory/formhistory.c:294
@@ -2532,8 +2500,7 @@ msgstr "جەدۋەل(form) ئىزىنىڭ ھالىتىنى ئالماشتۇرۇ
 
 #: ../extensions/formhistory/formhistory.c:438
 msgid "Activate or deactivate form history for the current tab."
-msgstr ""
-"نۆۋەتتىكى بەتكۈچنىڭ جەدۋەل(form) ئىزىنىڭ ھالىتىنى ئاكتىپلايدۇ/ئاكتىپسىزلايدۇ"
+msgstr "نۆۋەتتىكى بەتكۈچنىڭ جەدۋەل(form) ئىزىنىڭ ھالىتىنى ئاكتىپلايدۇ/ئاكتىپسىزلايدۇ"
 
 #: ../extensions/formhistory/formhistory.c:549
 #: ../extensions/formhistory/formhistory.c:553
@@ -2543,9 +2510,7 @@ msgstr "ساندان جۈملىسىنى ئىجرا قىلىش مەغلۇپ بو
 
 #: ../extensions/formhistory/formhistory.c:629
 msgid "Only activate form history via hotkey (Ctrl+Shift+F) per tab"
-msgstr ""
-"ھەر بىر بەتكۈچنىڭ جەدۋەل(form) ئىزىنى پەقەت (Ctrl+Shift+F) ئارقىلىق "
-"ئاكتىپلىسۇن"
+msgstr "ھەر بىر بەتكۈچنىڭ جەدۋەل(form) ئىزىنى پەقەت (Ctrl+Shift+F) ئارقىلىق ئاكتىپلىسۇن"
 
 #: ../extensions/formhistory/formhistory.c:668
 msgid "Form history filler"
@@ -2616,9 +2581,7 @@ msgstr "ئىز تىزىمى"
 
 #: ../extensions/history-list.vala:567
 msgid "Move to the last used tab when switching or closing tabs"
-msgstr ""
-"بەتكۈچلەر يېپىلغاندا ياكى ئالماشتۇرۇلغاندا ئەڭ ئاخىرقى قېتىم ئىشلىتىلگەن "
-"بەتكۈچكە يۆتكەلسۇن"
+msgstr "بەتكۈچلەر يېپىلغاندا ياكى ئالماشتۇرۇلغاندا ئەڭ ئاخىرقى قېتىم ئىشلىتىلگەن بەتكۈچكە يۆتكەلسۇن"
 
 #: ../extensions/mouse-gestures.c:301
 msgid "Mouse Gestures"
@@ -2704,9 +2667,7 @@ msgstr "قورال ئىستونىنى ئۆزلەشتۈرۈش"
 msgid ""
 "Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reordered by drag "
 "and drop."
-msgstr ""
-"قورال بالدىقىدا كۆرسىتىلىدىغان تۈرلەرنى تاللا. ئۇلارنى ئۇنىڭ تەرتىپىنى تۇتۇپ "
-"تاشلاپ ئۆزگەرتىشكە بولىدۇ"
+msgstr "قورال بالدىقىدا كۆرسىتىلىدىغان تۈرلەرنى تاللا. ئۇلارنى ئۇنىڭ تەرتىپىنى تۇتۇپ تاشلاپ ئۆزگەرتىشكە بولىدۇ"
 
 #: ../extensions/toolbar-editor.c:427
 msgid "Available Items"


More information about the Xfce4-commits mailing list