[Xfce4-commits] <midori:master> l10n: Updated Croatian (hr) translation to 79%

Transifex noreply at xfce.org
Tue Sep 25 21:32:03 CEST 2012


Updating branch refs/heads/master
         to b9aac9a3d22e50330ac53604f2fad3f29d94881e (commit)
       from 537ab2a9fc8ba69601af7c4e95e247e99246cb4d (commit)

commit b9aac9a3d22e50330ac53604f2fad3f29d94881e
Author: Ivica  Kolić <ikoli at yahoo.com>
Date:   Tue Sep 25 21:31:27 2012 +0200

    l10n: Updated Croatian (hr) translation to 79%
    
    New status: 497 messages complete with 0 fuzzies and 125 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/hr.po | 1822 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 885 insertions(+), 937 deletions(-)

diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 5a3bf9d..67761b0 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Midori\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-23 23:06+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-24 14:48+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-12-22 21:45+0100\n"
 "Last-Translator: Ivica Kolić <ikoli at yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Croatian <>\n"
@@ -26,8 +26,8 @@ msgstr "Pretraži web"
 msgid "Internet;WWW;Explorer"
 msgstr "Internet;WWW;Explorer"
 
-#: ../data/midori.desktop.in.h:3 ../midori/main.c:2009 ../midori/main.c:2033
-#: ../midori/main.c:2047 ../midori/midori-websettings.c:316
+#: ../data/midori.desktop.in.h:3 ../midori/main.c:1922 ../midori/main.c:1937
+#: ../midori/main.c:1950 ../midori/midori-websettings.c:200
 msgid "Midori"
 msgstr "Midori"
 
@@ -39,11 +39,11 @@ msgstr "Midori web preglednik"
 msgid "New Private Browsing Window"
 msgstr "Novi prozor privatnog pretraživanja"
 
-#: ../data/midori.desktop.in.h:6 ../midori/midori-browser.c:1491
+#: ../data/midori.desktop.in.h:6 ../midori/midori-browser.c:1326
 msgid "New Tab"
 msgstr "Nova kartica"
 
-#: ../data/midori.desktop.in.h:7 ../midori/midori-browser.c:1488
+#: ../data/midori.desktop.in.h:7 ../midori/midori-browser.c:1323
 msgid "New Window"
 msgstr "Novi prozor"
 
@@ -59,87 +59,129 @@ msgstr "Midori privatno pretraživanje"
 msgid "Open a new private browsing window"
 msgstr "Novi prozor privatnog pretraživanja"
 
-#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:4505
+#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:4310
 msgid "Private Browsing"
 msgstr " (Privatno pretraživanje)"
 
-#: ../midori/main.c:91 ../midori/main.c:97
+#: ../midori/main.c:84 ../midori/main.c:90
 #, c-format
 msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Konfiguracija ne može biti učitana: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:145
+#: ../midori/main.c:138
 #, c-format
 msgid "Value '%s' is invalid for %s"
 msgstr "Vrijednost '%s' nije valjana za %s"
 
-#: ../midori/main.c:150 ../midori/main.c:254
+#: ../midori/main.c:143 ../midori/main.c:247
 #, c-format
 msgid "Invalid configuration value '%s'"
 msgstr "Neispravna konfiguracijska vrijednost '%s'"
 
-#: ../midori/main.c:375
+#: ../midori/main.c:357
 #, c-format
 msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n"
 msgstr "Tražilice ne nogu biti učitane: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:429
+#: ../midori/main.c:411
 #, c-format
 msgid "Failed to clear history: %s\n"
 msgstr "Neuspjelo uklanjanje povijesti: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:451 ../extensions/formhistory/formhistory.c:531
+#: ../midori/main.c:433 ../extensions/formhistory/formhistory.c:531
 #, c-format
 msgid "Failed to open database: %s\n"
 msgstr "Neuspjelo otvaranje baze podataka: %s\n"
 
 #. i18n: Couldn't remove items that are older than n days
-#: ../midori/main.c:523
+#: ../midori/main.c:505
 #, c-format
 msgid "Failed to remove old history items: %s\n"
 msgstr "Neuspjelo uklanjanje starih stavki povijesti: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:545
+#: ../midori/main.c:527
 #, c-format
 msgid "The configuration couldn't be saved. %s"
 msgstr "Konfiguracija ne može biti spremljena. %s"
 
-#: ../midori/main.c:571
+#: ../midori/main.c:553
 #, c-format
 msgid "The search engines couldn't be saved. %s"
 msgstr "Tražilice ne mogu biti spremljene. %s"
 
 #. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs
-#: ../midori/main.c:608
+#: ../midori/main.c:590
 #, c-format
 msgid "The trash couldn't be saved. %s"
 msgstr "Smeće ne može biti spremljeno. %s"
 
-#: ../midori/main.c:681 ../panels/midori-extensions.c:90
+#: ../midori/main.c:663 ../panels/midori-extensions.c:90
 msgid "Extensions"
 msgstr "Proširenja"
 
-#: ../midori/main.c:695
+#: ../midori/main.c:677
 msgid "Privacy"
 msgstr "Privatnost"
 
-#: ../midori/main.c:707
+#: ../midori/main.c:679
+msgid "Delete old Cookies after:"
+msgstr "Obriši stare kolačiće nakon:"
+
+#: ../midori/main.c:681 ../midori/main.c:684
+msgid "The maximum number of days to save cookies for"
+msgstr "Maksimalni broj dana za spremanje kolačića"
+
+#: ../midori/main.c:688
+msgid "Only accept Cookies from sites you visit"
+msgstr "Prihvati kolačiće samo sa stranica koje ste posjetili"
+
+#: ../midori/main.c:689
+msgid "Block cookies sent by third-party websites"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/main.c:694
 msgid ""
 "Cookies store login data, saved games, or user profiles for advertisement "
 "purposes."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/main.c:763
+#: ../midori/main.c:701
+msgid "Enable offline web application cache"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/main.c:704
+msgid "Enable HTML5 local storage support"
+msgstr "Omogući podršku za HTML5 lokalnu pohranu"
+
+#. i18n: Reworded: Shorten details propagated when going to another page
+#: ../midori/main.c:708
+msgid "Strip referrer details sent to websites"
+msgstr ""
+
+#. i18n: Referer here is not a typo but a technical term
+#: ../midori/main.c:710
+msgid "Whether the \"Referer\" header should be shortened to the hostname"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/main.c:713
+msgid "Delete pages from history after:"
+msgstr "Obriši stranice iz povijesti nakon:"
+
+#: ../midori/main.c:715 ../midori/main.c:718
+msgid "The maximum number of days to save the history for"
+msgstr "Maksimalni broj dana za spremanje povijesti"
+
+#: ../midori/main.c:759
 #, c-format
 msgid "The session couldn't be saved. %s"
 msgstr "Sesija ne može biti spremljena. %s"
 
-#: ../midori/main.c:985
+#: ../midori/main.c:981
 msgid ""
 "No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/main.c:1077
+#: ../midori/main.c:1076
 msgid ""
 "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened "
 "repeatedly, try one of the following options to solve the problem."
@@ -147,27 +189,31 @@ msgstr ""
 "Izgleda da se Midori srušio zadnji put kad je bio otvoren.Ako se ovo događa "
 "učestalo,pokušajte jednu os slijedećih opcija da biste riješili problem."
 
-#: ../midori/main.c:1096
+#: ../midori/main.c:1095
 msgid "Modify _preferences"
 msgstr "Izmjeni _osobitosti"
 
-#: ../midori/main.c:1100
+#: ../midori/main.c:1099
 msgid "Disable all _extensions"
 msgstr "Onemogući sva _proširenja"
 
+#: ../midori/main.c:1108
+msgid "Show a dialog after Midori crashed"
+msgstr "Pokaži dijalog nakon što se Midori sruši"
+
 #: ../midori/main.c:1113
 msgid "Discard old tabs"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/main.c:1114 ../midori/midori-websettings.c:224
+#: ../midori/main.c:1114 ../midori/midori-websettings.c:108
 msgid "Show last tabs without loading"
 msgstr "Pokaži zadnje kartice bez učitavanja"
 
-#: ../midori/main.c:1115 ../midori/midori-websettings.c:223
+#: ../midori/main.c:1115 ../midori/midori-websettings.c:107
 msgid "Show last open tabs"
 msgstr "Pokaži zadnje otvorene kartice"
 
-#: ../midori/main.c:1363 ../midori/main.c:2417
+#: ../midori/main.c:1362 ../midori/main.c:2378
 #, c-format
 msgid "The session couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Sesija ne može biti učitana: %s\n"
@@ -177,192 +223,200 @@ msgstr "Sesija ne može biti učitana: %s\n"
 msgid "Snapshot saved to: %s\n"
 msgstr "Snimak spremljen u:%s\n"
 
-#: ../midori/main.c:1917
+#: ../midori/main.c:1837
 msgid "Run ADDRESS as a web application"
 msgstr "Pokreni Adresu kao web aplikaciju"
 
-#: ../midori/main.c:1917
+#: ../midori/main.c:1837
 msgid "ADDRESS"
 msgstr "ADRESA"
 
-#: ../midori/main.c:1920
+#: ../midori/main.c:1840
 msgid "Use FOLDER as configuration folder"
 msgstr "Koristi MAPU kao konfiguracijsku mapu"
 
-#: ../midori/main.c:1920
+#: ../midori/main.c:1840
 msgid "FOLDER"
 msgstr "MAPA"
 
-#: ../midori/main.c:1923
+#: ../midori/main.c:1843
 msgid "Private browsing, no changes are saved"
 msgstr "Privatno pregledavanje, promjene nisu spremljene"
 
-#: ../midori/main.c:1925
+#: ../midori/main.c:1846
+msgid "Portable mode, all runtime files are stored in one place"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/main.c:1849
+msgid "Plain GTK+ window with WebKit, akin to GtkLauncher"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/main.c:1851
 msgid "Show a diagnostic dialog"
 msgstr "Pokaži dijagnostički dijalog"
 
-#: ../midori/main.c:1927
+#: ../midori/main.c:1853
 msgid "Run the specified filename as javascript"
 msgstr "Pokreni naznačeno ime datoteke kao javascript"
 
-#: ../midori/main.c:1929
+#: ../midori/main.c:1855
 msgid "Take a snapshot of the specified URI"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/main.c:1931
+#: ../midori/main.c:1857
 msgid "Execute the specified command"
 msgstr "Izvrši naznačenu naredbu"
 
-#: ../midori/main.c:1933
+#: ../midori/main.c:1859
 msgid "List available commands to execute with -e/ --execute"
 msgstr "Listaj dostupne naredbe za izvršavanje pomoću -e/ --execute"
 
-#: ../midori/main.c:1935
+#: ../midori/main.c:1861
 msgid "Display program version"
 msgstr "Prikaži verziju programa"
 
-#: ../midori/main.c:1937
+#: ../midori/main.c:1863
 msgid "Addresses"
 msgstr "Adrese"
 
-#: ../midori/main.c:1939
+#: ../midori/main.c:1865
 msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/main.c:1939
+#: ../midori/main.c:1865
 msgid "PATTERN"
 msgstr "UZORAK"
 
 #. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page
-#: ../midori/main.c:1943
+#: ../midori/main.c:1869
 msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/main.c:1943
+#: ../midori/main.c:1869
 msgid "SECONDS"
 msgstr "SEKUNDE"
 
-#: ../midori/main.c:1946
+#: ../midori/main.c:1872
 msgid "Redirects console warnings to the specified FILENAME"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/main.c:1946
+#: ../midori/main.c:1872
 msgid "FILENAME"
 msgstr "DATOTEKA"
 
-#: ../midori/main.c:2048
+#: ../midori/main.c:1951
 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
 msgstr "Prijavite komentare,sugestije i probleme u:"
 
-#: ../midori/main.c:2050
+#: ../midori/main.c:1953
 msgid "Check for new versions at:"
 msgstr "Provjeri za nove verzije na:"
 
 #. i18n: Logins and passwords in websites and web forms
-#: ../midori/main.c:2145
+#: ../midori/main.c:2092
 msgid "Saved logins and _passwords"
 msgstr "Spremljene prijave i _lozinke"
 
-#: ../midori/main.c:2147
+#: ../midori/main.c:2094
 msgid "Cookies and Website data"
 msgstr ""
 
 #. TODO: Preserve page icons of search engines and merge privacy items
-#: ../midori/main.c:2151 ../midori/midori-websettings.c:1021
-#: ../extensions/web-cache.c:462 ../extensions/web-cache.c:471
+#: ../midori/main.c:2098 ../midori/midori-preferences.c:508
+#: ../extensions/web-cache.c:461 ../extensions/web-cache.c:470
 msgid "Web Cache"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/main.c:2154
+#: ../midori/main.c:2101
 msgid "Website icons"
 msgstr "Website ikone"
 
-#: ../midori/main.c:2258
+#: ../midori/main.c:2211
 msgid "An unknown error occured"
 msgstr "Nepoznata greška"
 
-#: ../midori/main.c:2365
+#: ../midori/main.c:2326
 msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n"
 msgstr "Midori instanca je već pokrenuta ali ne odgovara.\n"
 
-#: ../midori/main.c:2399
+#: ../midori/main.c:2360
 #, c-format
 msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Zabilješke ne mogu biti učitane: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:2432
+#: ../midori/main.c:2393
 #, c-format
 msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Smeće ne može biti učitano: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:2445
+#: ../midori/main.c:2406
 #, c-format
 msgid "The history couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Povijest ne može biti učitana: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:2460
+#: ../midori/main.c:2421
 msgid "The following errors occured:"
 msgstr "Došlo je do slijedeće greške:"
 
-#: ../midori/main.c:2476
+#: ../midori/main.c:2437
 msgid "_Ignore"
 msgstr "_Ignoriraj"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1155 ../midori/midori-browser.c:557
+#: ../midori/midori-app.c:1156 ../midori/midori-browser.c:534
 #, c-format
 msgid "Unexpected action '%s'."
 msgstr "Neočekivana radnja '%s'."
 
-#: ../midori/midori-app.c:1459 ../midori/midori-browser.c:6452
+#: ../midori/midori-app.c:1372 ../midori/midori-browser.c:6251
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Zabilješke"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1460
+#: ../midori/midori-app.c:1373
 msgid "Add Boo_kmark"
 msgstr "Dodaj za_bilješku"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1461
+#: ../midori/midori-app.c:1374
 msgid "_Extensions"
 msgstr "_Proširenja"
 
 #. i18n: Browsing history, visited web pages, closed tabs
-#: ../midori/midori-app.c:1462 ../midori/midori-browser.c:4905
+#: ../midori/midori-app.c:1375 ../midori/midori-browser.c:4700
 msgid "_History"
 msgstr "_Povijest"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1463
+#: ../midori/midori-app.c:1376
 msgid "_Userscripts"
 msgstr "_Korisničke skripte"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1464
+#: ../midori/midori-app.c:1377
 msgid "User_styles"
 msgstr "Korisnički_stilovi"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1465
+#: ../midori/midori-app.c:1378
 msgid "New _Tab"
 msgstr "Nova _kartica"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1466
+#: ../midori/midori-app.c:1379
 msgid "_Transfers"
 msgstr "_Prijenosi"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1467
+#: ../midori/midori-app.c:1380
 msgid "Netscape p_lugins"
 msgstr "Netscape p_riključci"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1468
+#: ../midori/midori-app.c:1381
 msgid "_Closed Tabs"
 msgstr "_Zatvorene kartice"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1469 ../midori/midori-browser.c:5588
+#: ../midori/midori-app.c:1382 ../midori/midori-browser.c:5387
 msgid "New _Window"
 msgstr "Novi _prozor"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1470
+#: ../midori/midori-app.c:1383
 msgid "New _Folder"
 msgstr "Nova _mapa"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1499
+#: ../midori/midori-app.c:1437
 msgid "[Addresses]"
 msgstr "[Adrese]"
 
@@ -383,133 +437,113 @@ msgstr "Neprepoznati format zabilješke."
 msgid "Writing failed."
 msgstr "Neuspjelo pisanje."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:359 ../midori/midori-browser.c:5676
-#: ../midori/midori-browser.c:5685
-msgid "Reload the current page"
-msgstr "Učitaj ponovo trenutnu stranicu"
-
-#: ../midori/midori-browser.c:368 ../midori/midori-browser.c:5682
-msgid "Stop loading the current page"
-msgstr "Prestani učitavati trenutnu stranicu"
-
-#: ../midori/midori-browser.c:376 ../midori/midori-browser.c:5727
+#: ../midori/midori-browser.c:347 ../midori/midori-browser.c:5526
 msgid "Go forward to the next page"
 msgstr "Naprijed na idući stranicu"
 
 #. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:383 ../midori/midori-browser.c:5735
-#: ../midori/midori-browser.c:5738
+#: ../midori/midori-browser.c:354 ../midori/midori-browser.c:5534
+#: ../midori/midori-browser.c:5537
 msgid "Go to the next sub-page"
 msgstr "Idi na iduću podstranicu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:542
+#: ../midori/midori-browser.c:441 ../midori/midori-browser.c:5475
+#: ../midori/midori-browser.c:5484
+msgid "Reload the current page"
+msgstr "Učitaj ponovo trenutnu stranicu"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:449 ../midori/midori-browser.c:5481
+msgid "Stop loading the current page"
+msgstr "Prestani učitavati trenutnu stranicu"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:519
 #, c-format
 msgid "Failed to update title: %s\n"
 msgstr "Neuspjeh u ažuriranju naslova: %s\n"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:637
+#: ../midori/midori-browser.c:614
 #, c-format
 msgid "%s (Private Browsing)"
 msgstr "%s (Privatno pretraživanje)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:747 ../midori/midori-browser.c:789
+#: ../midori/midori-browser.c:724 ../midori/midori-browser.c:766
 #: ../panels/midori-bookmarks.c:114
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Zabilješke"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:849
+#: ../midori/midori-browser.c:826
 msgid "New folder"
 msgstr "Nova mapa"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:849
+#: ../midori/midori-browser.c:826
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Uredi mapu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:851
+#: ../midori/midori-browser.c:828
 msgid "New bookmark"
 msgstr "Nova zabilješka"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:851
+#: ../midori/midori-browser.c:828
 msgid "Edit bookmark"
 msgstr "Uredi zabilješku"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:885
+#: ../midori/midori-browser.c:862
 msgid "Type a name for this bookmark and choose where to keep it."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:946
+#: ../midori/midori-browser.c:923
 msgid "Add to _Speed Dial"
 msgstr "Dodaj u _brzo biranje"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:952
+#: ../midori/midori-browser.c:929
 msgid "Show in the tool_bar"
 msgstr "Prikaži u alatnoj_traci"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:960
+#: ../midori/midori-browser.c:937
 msgid "Run as _web application"
 msgstr "Pokreni kao _web aplikaciju"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1031
-#, c-format
-msgid "The file \"%s\" can't be saved in this folder."
-msgstr "Datoteka \"%s\" ne može biti spremljena u ovoj mapi."
-
-#: ../midori/midori-browser.c:1033
-#, c-format
-msgid "You don't have permission to write in this location."
-msgstr "Nemate dozvole za pisanje na ovoj lokaciji."
-
-#: ../midori/midori-browser.c:1040
-#, c-format
-msgid "There is not enough free space to download \"%s\"."
-msgstr "Nema dovoljno slobodnog prostora za preuzimanje \"%s\"."
-
-#: ../midori/midori-browser.c:1043
-#, c-format
-msgid "The file needs %s but only %s are left."
-msgstr "Datoteci je potrebno %s ali samo %s je preostalo."
-
-#: ../midori/midori-browser.c:1179 ../midori/midori-browser.c:4709
+#: ../midori/midori-browser.c:1055 ../midori/midori-browser.c:4504
 msgid "Save file as"
 msgstr "Spremi datoteku kao"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1185
+#: ../midori/midori-browser.c:1065
 msgid "Save associated _resources"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1488
+#: ../midori/midori-browser.c:1323
 msgid "A new window has been opened"
 msgstr "Otvoren je novi prozor"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1491
+#: ../midori/midori-browser.c:1326
 msgid "A new tab has been opened"
 msgstr "Otvorena je nova kartica"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1508
+#: ../midori/midori-browser.c:1343
 msgid "Error opening the image!"
 msgstr "Greška pri otvaranju slike!"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1509
+#: ../midori/midori-browser.c:1344
 msgid "Can not open selected image in a default viewer."
 msgstr "Ne mogu otvoriti odabranu sliku u zadanom pregledniku."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1515
+#: ../midori/midori-browser.c:1350
 msgid "Error downloading the image!"
 msgstr "Greška pri preuzimanju slike!"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1516
+#: ../midori/midori-browser.c:1351
 msgid "Can not download selected image."
 msgstr "Ne mogu preuzeti odabranu sliku."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1637
+#: ../midori/midori-browser.c:1408
 msgid "Save file"
 msgstr "Spremi datoteku"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2540
+#: ../midori/midori-browser.c:2335
 msgid "Open file"
 msgstr "Otvori datoteku"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2672
+#: ../midori/midori-browser.c:2467
 msgid ""
 "To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or "
 "button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n"
@@ -518,153 +552,153 @@ msgid ""
 "automatically."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2678 ../extensions/feed-panel/main.c:365
+#: ../midori/midori-browser.c:2473 ../extensions/feed-panel/main.c:365
 msgid "New feed"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2721 ../midori/midori-browser.c:5751
+#: ../midori/midori-browser.c:2516 ../midori/midori-browser.c:5550
 #: ../panels/midori-bookmarks.c:527
 msgid "Add a new bookmark"
 msgstr "Dodaj novu zabilješku"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3265 ../midori/midori-searchaction.c:487
+#: ../midori/midori-browser.c:3060 ../midori/midori-searchaction.c:487
 msgid "Empty"
 msgstr "Prazno"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3711 ../midori/midori-browser.c:3712
+#: ../midori/midori-browser.c:3506 ../midori/midori-browser.c:3507
 msgid "Toggle text cursor navigation"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3714
+#: ../midori/midori-browser.c:3509
 msgid ""
 "Pressing F7 toggles Caret Browsing. When active, a text cursor appears in "
 "all websites."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3717
+#: ../midori/midori-browser.c:3512
 msgid "_Enable Caret Browsing"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4109 ../midori/midori-browser.c:6145
+#: ../midori/midori-browser.c:3904 ../midori/midori-browser.c:5944
 #, c-format
 msgid "Failed to insert new history item: %s\n"
 msgstr "Nespjelo dodavanje nove stavke povijesti: %s\n"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4435 ../panels/midori-bookmarks.c:850
+#: ../midori/midori-browser.c:4230 ../panels/midori-bookmarks.c:850
 #: ../panels/midori-history.c:806
 msgid "Open all in _Tabs"
 msgstr "Otvori sve u _karticama"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4442 ../panels/midori-bookmarks.c:856
+#: ../midori/midori-browser.c:4237 ../panels/midori-bookmarks.c:856
 #: ../panels/midori-history.c:812 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:528
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Otvori u novoj _kartici"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4445 ../midori/midori-view.c:2944
-#: ../midori/midori-view.c:5082 ../panels/midori-bookmarks.c:858
+#: ../midori/midori-browser.c:4240 ../midori/midori-view.c:2907
+#: ../midori/midori-view.c:4883 ../panels/midori-bookmarks.c:858
 #: ../panels/midori-history.c:814 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:530
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Otvori u novom _prozoru"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4534
+#: ../midori/midori-browser.c:4329
 msgid "Arora"
 msgstr "Arora"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4535
+#: ../midori/midori-browser.c:4330
 msgid "Kazehakase"
 msgstr "Kazehakase"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4536
+#: ../midori/midori-browser.c:4331
 msgid "Opera"
 msgstr "Opera"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4537
+#: ../midori/midori-browser.c:4332
 msgid "Konqueror"
 msgstr "Konqueror"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4538
+#: ../midori/midori-browser.c:4333
 msgid "Epiphany"
 msgstr "Epiphany"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4539
+#: ../midori/midori-browser.c:4334
 #, c-format
 msgid "Firefox (%s)"
 msgstr "Firefox (%s)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4540
+#: ../midori/midori-browser.c:4335
 msgid "Midori 0.2.6"
 msgstr "Midori 0.2.6"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4561
+#: ../midori/midori-browser.c:4356
 msgid "Import bookmarks…"
 msgstr "Uvezi zabilješke..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4564 ../midori/midori-browser.c:5756
+#: ../midori/midori-browser.c:4359 ../midori/midori-browser.c:5555
 msgid "_Import bookmarks"
 msgstr "_Uvezi zabilješke"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4575
+#: ../midori/midori-browser.c:4370
 msgid "_Application:"
 msgstr "_Program:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4640
+#: ../midori/midori-browser.c:4435
 msgid "Import from XBEL or HTML file"
 msgstr "Uvezi iz XBEL ili HTML datoteke"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4668
+#: ../midori/midori-browser.c:4463
 msgid "Import from a file"
 msgstr "Uvezi iz datoteke"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4680
+#: ../midori/midori-browser.c:4475
 msgid "Failed to import bookmarks"
 msgstr "Neuspjeli uvoz zabilješki"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4714
+#: ../midori/midori-browser.c:4509
 msgid "XBEL Bookmarks"
 msgstr "XBEL zabilješke"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4719
+#: ../midori/midori-browser.c:4514
 msgid "Netscape Bookmarks"
 msgstr "Netscape zabilješke"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4733
+#: ../midori/midori-browser.c:4528
 msgid "Midori can only export to XBEL (*.xbel) and Netscape (*.html)"
 msgstr "MIdori može izvesti samo u XBEL (*.xbel) i Netscape (*.html)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4748
+#: ../midori/midori-browser.c:4543
 msgid "Failed to export bookmarks"
 msgstr "Neuspjeli izvoz zabilješki"
 
 #. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu
-#: ../midori/midori-browser.c:4870
+#: ../midori/midori-browser.c:4665
 msgid "Clear Private Data"
 msgstr "Očisti privatne podatke"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4874
+#: ../midori/midori-browser.c:4669
 msgid "_Clear private data"
 msgstr "_Očisti privatne podatke"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4889
+#: ../midori/midori-browser.c:4684
 msgid "Clear the following data:"
 msgstr "Očisti slijedeće podatke:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4899
+#: ../midori/midori-browser.c:4694
 msgid "Last open _tabs"
 msgstr "Zadnje otvorene _kartice"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4925
+#: ../midori/midori-browser.c:4720
 msgid "Clear private data when _quitting Midori"
 msgstr "Očisti privatne podatke kad _isključuješ Midori"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5140
+#: ../midori/midori-browser.c:4935
 msgid "A lightweight web browser."
 msgstr "Lagani web preglednik"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5141
+#: ../midori/midori-browser.c:4936
 msgid "See about:version for version info."
 msgstr "Vidi about:version za informacije o verziji"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5143
+#: ../midori/midori-browser.c:4938
 msgid ""
 "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
@@ -672,381 +706,381 @@ msgid ""
 "option) any later version."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5173
+#: ../midori/midori-browser.c:4968
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Ivica Kolić <ikoli at yahoo.com>"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5586
+#: ../midori/midori-browser.c:5385
 msgid "_File"
 msgstr "_Datoteka"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5589
+#: ../midori/midori-browser.c:5388
 msgid "Open a new window"
 msgstr "Otvori u novom prozoru"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5592
+#: ../midori/midori-browser.c:5391
 msgid "Open a new tab"
 msgstr "Otvori novu karticu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5594
+#: ../midori/midori-browser.c:5393
 msgid "New P_rivate Browsing Window"
 msgstr "Novi p_rozor privatnog pretraživanja"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5598
+#: ../midori/midori-browser.c:5397
 msgid "Open a file"
 msgstr "Otvori datoteku"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5600
+#: ../midori/midori-browser.c:5399
 msgid "_Save Page As…"
 msgstr "_Spremi stranicu kao..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5601
+#: ../midori/midori-browser.c:5400
 msgid "Save to a file"
 msgstr "Spremi u datoteku"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5603
+#: ../midori/midori-browser.c:5402
 msgid "Add to Speed _dial"
 msgstr "Dodaj u Brzo _biranje"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5607
+#: ../midori/midori-browser.c:5406
 msgid "Add Shortcut to the _desktop"
 msgstr "Dodaj prečac na _radnu površinu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5609
+#: ../midori/midori-browser.c:5408
 msgid "Create _Launcher"
 msgstr "Napravi _pokretač"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5613
+#: ../midori/midori-browser.c:5412
 msgid "Subscribe to News _feed"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5619
+#: ../midori/midori-browser.c:5418
 msgid "_Close Tab"
 msgstr "_Zatvori karticu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5620
+#: ../midori/midori-browser.c:5419
 msgid "Close the current tab"
 msgstr "Zatvori trenutnu karticu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5622
+#: ../midori/midori-browser.c:5421
 msgid "C_lose Window"
 msgstr "Z_atvori prozor"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5626
+#: ../midori/midori-browser.c:5425
 msgid "_Share"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5631
+#: ../midori/midori-browser.c:5430
 msgid "Print the current page"
 msgstr "Ispiši trenutnu stranicu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5634
+#: ../midori/midori-browser.c:5433
 msgid "Close a_ll Windows"
 msgstr "Zatvori s_ve prozore"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5637
+#: ../midori/midori-browser.c:5436
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Uredi"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5660
+#: ../midori/midori-browser.c:5459
 msgid "_Find…"
 msgstr "_Nađi..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5661
+#: ../midori/midori-browser.c:5460
 msgid "Find a word or phrase in the page"
 msgstr "Nađi riječ ili frazu na stranici"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5663
+#: ../midori/midori-browser.c:5462
 msgid "Find _Next"
 msgstr "Nađi _slijedeće"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5666
+#: ../midori/midori-browser.c:5465
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "Nađi _prethodno"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5670
+#: ../midori/midori-browser.c:5469
 msgid "Configure the application preferences"
 msgstr "Konfiguriraj postavke programa"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5672
+#: ../midori/midori-browser.c:5471
 msgid "_View"
 msgstr "_Pogled"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5673
+#: ../midori/midori-browser.c:5472
 msgid "_Toolbars"
 msgstr "_Alatne trake"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5678
+#: ../midori/midori-browser.c:5477
 msgid "Reload page without caching"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5688
+#: ../midori/midori-browser.c:5487
 msgid "Increase the zoom level"
 msgstr "Povećaj zoom razinu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5691
+#: ../midori/midori-browser.c:5490
 msgid "Decrease the zoom level"
 msgstr "Smanji zoom razinu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5695
+#: ../midori/midori-browser.c:5494
 msgid "_Encoding"
 msgstr "_Kodiranje"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5697
+#: ../midori/midori-browser.c:5496
 msgid "View So_urce"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5700
+#: ../midori/midori-browser.c:5499
 msgid "Ca_ret Browsing"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5704
+#: ../midori/midori-browser.c:5503
 msgid "Toggle fullscreen view"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5706
+#: ../midori/midori-browser.c:5505
 msgid "Scroll _Left"
 msgstr "Kliži _Lijevo"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5709
+#: ../midori/midori-browser.c:5508
 msgid "Scroll _Down"
 msgstr "Kliži _Dolje"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5712
+#: ../midori/midori-browser.c:5511
 msgid "Scroll _Up"
 msgstr "Kliži _Gore"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5715
+#: ../midori/midori-browser.c:5514
 msgid "Scroll _Right"
 msgstr "Kližu _Desno"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5718
+#: ../midori/midori-browser.c:5517
 msgid "_Readable"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5721
+#: ../midori/midori-browser.c:5520
 msgid "_Go"
 msgstr "_Idi"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5724
+#: ../midori/midori-browser.c:5523
 msgid "Go back to the previous page"
 msgstr "Natrag na prethodnu stranicu"
 
 #. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:5731
+#: ../midori/midori-browser.c:5530
 msgid "Go to the previous sub-page"
 msgstr "Idi na prethodnu podstranicu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5740
+#: ../midori/midori-browser.c:5539
 msgid "_Homepage"
 msgstr "_Početna stranica"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5741
+#: ../midori/midori-browser.c:5540
 msgid "Go to your homepage"
 msgstr "Idi na svoju početnu stranicu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5743
+#: ../midori/midori-browser.c:5542
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "Isprazni smeće"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5746
+#: ../midori/midori-browser.c:5545
 msgid "Undo _Close Tab"
 msgstr "Poništi _zatvori karticu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5753
+#: ../midori/midori-browser.c:5552
 msgid "Add a new _folder"
 msgstr "Dodaj novu _mapu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5759
+#: ../midori/midori-browser.c:5558
 msgid "_Export bookmarks"
 msgstr "_Izvezi zabilješke"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5762 ../midori/midori-searchaction.c:496
+#: ../midori/midori-browser.c:5561 ../midori/midori-searchaction.c:496
 msgid "_Manage Search Engines"
 msgstr "_Upravljaj tražilicama"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5765
+#: ../midori/midori-browser.c:5564
 msgid "_Clear Private Data"
 msgstr "_Očisti privatne podatke"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5768
+#: ../midori/midori-browser.c:5567
 msgid "_Inspect Page"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5772
+#: ../midori/midori-browser.c:5571
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_Prethodna kartica"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5775
+#: ../midori/midori-browser.c:5574
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_Slijedeća kartica"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5777
+#: ../midori/midori-browser.c:5576
 msgid "Move Tab _Backward"
 msgstr "_Premjesti karticu unazad"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5779
+#: ../midori/midori-browser.c:5578
 msgid "_Move Tab Forward"
 msgstr "_Premjesti karticu naprijed"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5782
+#: ../midori/midori-browser.c:5581
 msgid "Focus _Current Tab"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5785
+#: ../midori/midori-browser.c:5584
 msgid "Focus _Next view"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5788
+#: ../midori/midori-browser.c:5587
 msgid "Only show the Icon of the _Current Tab"
 msgstr "Pokaži samo ikonu _trenutne kartice"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5791
+#: ../midori/midori-browser.c:5590
 msgid "_Duplicate Current Tab"
 msgstr "_Udvostruči trenutnu karticu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5794
+#: ../midori/midori-browser.c:5593
 msgid "Close Ot_her Tabs"
 msgstr "Zatvori dr_uge kartice"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5797
+#: ../midori/midori-browser.c:5596
 msgid "Open last _session"
 msgstr "Otvori posljednju _sesiju"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5800
+#: ../midori/midori-browser.c:5599
 msgid "_Help"
 msgstr "_Pomoć"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5802
+#: ../midori/midori-browser.c:5601
 msgid "_Frequent Questions"
 msgstr "_Česta pitanja"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5805
+#: ../midori/midori-browser.c:5604
 msgid "_Report a Problem…"
 msgstr "_Prijavite problem..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5810 ../midori/midori-browser.c:6471
+#: ../midori/midori-browser.c:5609 ../midori/midori-browser.c:6270
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Alati"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5817
+#: ../midori/midori-browser.c:5616
 msgid "_Menubar"
 msgstr "_Traka izbornika"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5821
+#: ../midori/midori-browser.c:5620
 msgid "_Navigationbar"
 msgstr "_Navigacijska traka"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5825
+#: ../midori/midori-browser.c:5624
 msgid "Side_panel"
 msgstr "Bočni_stupac"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5826
+#: ../midori/midori-browser.c:5625
 msgid "Sidepanel"
 msgstr "Bočni stupac"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5829
+#: ../midori/midori-browser.c:5628
 msgid "_Bookmarkbar"
 msgstr "_Traka zabilješki"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5833
+#: ../midori/midori-browser.c:5632
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Statusna traka"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5842 ../midori/midori-websettings.c:315
+#: ../midori/midori-browser.c:5641 ../midori/midori-websettings.c:199
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Automatski"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5845 ../midori/midori-websettings.c:239
+#: ../midori/midori-browser.c:5644 ../midori/midori-websettings.c:123
 msgid "Chinese Traditional (BIG5)"
 msgstr "Tradicionalni kineski (BIG5)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5848 ../midori/midori-websettings.c:240
+#: ../midori/midori-browser.c:5647 ../midori/midori-websettings.c:124
 msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
 msgstr "Pojednostavljeni kineski (GB18030)"
 
 #. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic
-#: ../midori/midori-browser.c:5852
+#: ../midori/midori-browser.c:5651
 msgid "Japanese (SHIFT__JIS)"
 msgstr "Japanski  (SHIFT__JIS)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5855 ../midori/midori-websettings.c:242
+#: ../midori/midori-browser.c:5654 ../midori/midori-websettings.c:126
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Korejski (EUC-KR)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5858 ../midori/midori-websettings.c:243
+#: ../midori/midori-browser.c:5657 ../midori/midori-websettings.c:127
 msgid "Russian (KOI8-R)"
 msgstr "Ruski  (KOI8-R)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5861 ../midori/midori-websettings.c:244
+#: ../midori/midori-browser.c:5660 ../midori/midori-websettings.c:128
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5864 ../midori/midori-websettings.c:245
+#: ../midori/midori-browser.c:5663 ../midori/midori-websettings.c:129
 msgid "Western (ISO-8859-1)"
 msgstr "Zapadni  (ISO-8859-1)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5867
+#: ../midori/midori-browser.c:5666
 msgid "Custom…"
 msgstr "Prilagođeno..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6377
+#: ../midori/midori-browser.c:6176
 msgid "_Separator"
 msgstr "_Razdjelnik"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6384
+#: ../midori/midori-browser.c:6183
 msgid "_Location…"
 msgstr "_Lokacija..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6386
+#: ../midori/midori-browser.c:6185
 msgid "Open a particular location"
 msgstr "Otvori određenu lokaciju"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6408
+#: ../midori/midori-browser.c:6207
 msgid "_Web Search…"
 msgstr "_Web pretraživanje..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6410
+#: ../midori/midori-browser.c:6209
 msgid "Run a web search"
 msgstr "Pokreni web pretraživanje"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6437
+#: ../midori/midori-browser.c:6236
 msgid "Reopen a previously closed tab or window"
 msgstr "Ponovno otvori prethodno zatvorenu karticu ili prozor"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6454
+#: ../midori/midori-browser.c:6253
 msgid "Show the saved bookmarks"
 msgstr "Pokaži spremljene zabilješke"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6487
+#: ../midori/midori-browser.c:6286
 msgid "_Window"
 msgstr "_Prozor"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6489
+#: ../midori/midori-browser.c:6288
 msgid "Show a list of all open tabs"
 msgstr "Pokaži listu svih otvorenih kartica"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6503
+#: ../midori/midori-browser.c:6302
 msgid "_Menu"
 msgstr "_Izbornik"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6505
+#: ../midori/midori-browser.c:6304
 msgid "Menu"
 msgstr "Izbornik"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:7330
+#: ../midori/midori-browser.c:7134
 #, c-format
 msgid "Unexpected setting '%s'"
 msgstr "Neočekivana postavka  '%s'"
 
-#: ../midori/midori-extension.c:329
+#: ../midori/midori-extension.c:330
 #, c-format
 msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Konfiguracija proširenja '%s' ne može biti učitana: %s\n"
 
-#: ../midori/midori-extension.c:747 ../midori/midori-extension.c:844
-#: ../midori/midori-extension.c:941 ../midori/midori-extension.c:1053
-#: ../extensions/addons.c:1688
+#: ../midori/midori-extension.c:752 ../midori/midori-extension.c:849
+#: ../midori/midori-extension.c:946 ../midori/midori-extension.c:1058
+#: ../extensions/addons.c:1686
 #, c-format
 msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n"
 msgstr "Konfiguracija proširenja '%s' ne može biti spremljena: %s\n"
@@ -1148,1001 +1182,711 @@ msgstr "Zatvori panel"
 msgid "Align sidepanel to the left"
 msgstr "Poravnaj bočni stupac lijevo"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:221
+#: ../midori/midori-websettings.c:105
 msgid "Show Speed Dial"
 msgstr "Pokaži brzo biranje"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:222
+#: ../midori/midori-websettings.c:106
 msgid "Show Homepage"
 msgstr "Pokaži početnu stranicu"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:241
+#: ../midori/midori-websettings.c:125
 msgid "Japanese (SHIFT_JIS)"
 msgstr "Japanski  (SHIFT_JIS)"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:246 ../midori/midori-websettings.c:322
+#: ../midori/midori-websettings.c:130 ../midori/midori-websettings.c:206
 #: ../katze/katze-utils.c:633
 msgid "Custom..."
 msgstr "Prilagođeno..."
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:261
+#: ../midori/midori-websettings.c:145
 msgid "New tab"
 msgstr "Nova kartica"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:262
+#: ../midori/midori-websettings.c:146
 msgid "New window"
 msgstr "Novi prozor"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:263
+#: ../midori/midori-websettings.c:147
 msgid "Current tab"
 msgstr "Trenutna kartica"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:278
+#: ../midori/midori-websettings.c:162
 msgid "Default"
 msgstr "Zadano"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:279
+#: ../midori/midori-websettings.c:163
 msgid "Icons"
 msgstr "Ikone"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:280
+#: ../midori/midori-websettings.c:164
 msgid "Small icons"
 msgstr "Male ikone"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:281
+#: ../midori/midori-websettings.c:165
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:282
+#: ../midori/midori-websettings.c:166
 msgid "Icons and text"
 msgstr "Ikone i tekst"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:283
+#: ../midori/midori-websettings.c:167
 msgid "Text beside icons"
 msgstr "Tekst pored ikona"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:298
+#: ../midori/midori-websettings.c:182
 msgid "Automatic (GNOME or environment)"
 msgstr "Automatski (GNOME ili okruženje)"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:299
+#: ../midori/midori-websettings.c:183
 msgid "HTTP proxy server"
 msgstr "HTTP proxy poslužitelj"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:300
+#: ../midori/midori-websettings.c:184
 msgid "No proxy server"
 msgstr "Nema proxy poslužitelja"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:317
+#: ../midori/midori-websettings.c:201
 msgid "Chrome"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:318
+#: ../midori/midori-websettings.c:202
 msgid "Safari"
 msgstr "Safari"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:319
+#: ../midori/midori-websettings.c:203
 msgid "iPhone"
 msgstr "iPhone"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:320
+#: ../midori/midori-websettings.c:204
 msgid "Firefox"
 msgstr "Firefox"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:321
+#: ../midori/midori-websettings.c:205
 msgid "Internet Explorer"
 msgstr "Internet Explorer"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:405
-msgid "Remember last window size"
-msgstr "Zapamti zadnu veličinu prozora"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:406
-msgid "Whether to save the last window size"
-msgstr "Da li spremiti zadnju veličinu prozora"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:414
-msgid "Last window width"
-msgstr "Zadnja širina prozora"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:415
-msgid "The last saved window width"
-msgstr "Zadnja sačuvana širina prozora"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:423
-msgid "Last window height"
-msgstr "zadnja visina prozora"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:424
-msgid "The last saved window height"
-msgstr "Zadnja sačuvana visina prozora"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:449
-msgid "Last panel position"
-msgstr "Zadnja pozicija ploče"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:450
-msgid "The last saved panel position"
-msgstr "Zadnja spremljena pozicija ploče"
-
-#. i18n: The internal index of the last opened panel
-#: ../midori/midori-websettings.c:459
-msgid "Last panel page"
-msgstr "Zadnja stranica ploče"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:460
-msgid "The last saved panel page"
-msgstr "Zadnja spremljena stranica ploče"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:468
-msgid "Last Web search"
-msgstr "Zadnje Web pretraživanje"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:469
-msgid "The last saved Web search"
-msgstr "Zadnje sačuvano Web pretraživanje"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:493
-msgid "Show Menubar"
-msgstr "Pokaži traku izbornika"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:494
-msgid "Whether to show the menubar"
-msgstr "Da li pokazati izbornik"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:502
-msgid "Show Navigationbar"
-msgstr "Pokaži navigacijsku traku"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:503
-msgid "Whether to show the navigationbar"
-msgstr "Da li pokazati navigacijsku traku"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:511
-msgid "Show Bookmarkbar"
-msgstr "Pokaži traku zabilješki"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:512
-msgid "Whether to show the bookmarkbar"
-msgstr "Da li pokazati traku zabilješki"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:520
-msgid "Show Panel"
-msgstr "Pokaži ploču"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:521
-msgid "Whether to show the panel"
-msgstr "Da li pokazati ploču"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:529
-msgid "Show Statusbar"
-msgstr "Pokaži statusnu traku"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:530
-msgid "Whether to show the statusbar"
-msgstr "Da li pokazati statusnu traku"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:539
+#: ../midori/midori-websettings.c:278
 msgid "Toolbar Style:"
 msgstr "Stil alatne trake"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:540
+#: ../midori/midori-websettings.c:279
 msgid "The style of the toolbar"
 msgstr "Stil alatne trake"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:549
-msgid "Toolbar Items"
-msgstr "Stavke alatne trake"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:550
-msgid "The items to show on the toolbar"
-msgstr "Stavke za prikazivanje u alatnoj traci"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:558
-msgid "Compact Sidepanel"
-msgstr "Zbijeni bočni stupac"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:559
-msgid "Whether to make the sidepanel compact"
-msgstr "Da li bočni stupac učiniti zbijenim"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:574
-msgid "Align sidepanel on the right"
-msgstr "Poravnaj bočni stupac desno"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:575
-msgid "Whether to align the sidepanel on the right"
-msgstr "Da li poravnati bočni stupac lijevo"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:590
-msgid "Open panels in separate windows"
-msgstr "Otvori ploče u zasebnim prozorima"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:591
-msgid "Whether to always open panels in separate windows"
-msgstr "Da li uvijek otvarati ploče u odvojenim prozorima"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:600
+#: ../midori/midori-websettings.c:288
 msgid "When Midori starts:"
 msgstr "Kad se Midori pokrene:"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:601
-msgid "What to do when Midori starts"
-msgstr "Što učiniti kad se Midori pokrene"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:610
-msgid "Homepage:"
-msgstr "Početna stranica:"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:611
-msgid "The homepage"
-msgstr "početna stranica"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:626
-msgid "Show crash dialog"
-msgstr "Pokaži dijalog rušenja"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:627
-msgid "Show a dialog after Midori crashed"
-msgstr "Pokaži dijalog nakon što se Midori sruši"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:635
-msgid "Save downloaded files to:"
-msgstr "Spremi preuzimanja u"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:636
-msgid "The folder downloaded files are saved to"
-msgstr "Mapa preuzetih datoteka je spremljena u"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:644
-msgid "Text Editor"
-msgstr "Uređivač teksta"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:645
-msgid "An external text editor"
-msgstr "Vanjski uređivač teksta"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:660
-msgid "News Aggregator"
-msgstr ""
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:661
-msgid "An external news aggregator"
-msgstr ""
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:669
-msgid "Location entry Search"
-msgstr ""
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:670
-msgid "The search to perform inside the location entry"
-msgstr ""
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:678
-msgid "Preferred Encoding"
-msgstr "Željeno kodiranje"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:679
-msgid "The preferred character encoding"
-msgstr "Željeno kodiranje znakova"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:689
-msgid "Always Show Tabbar"
-msgstr "Uvijek pokaži Traku kartica"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:690
-msgid "Always show the tabbar"
-msgstr "Uvijek pokaži traku kartica"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:703
-msgid "Close Buttons on Tabs"
-msgstr "Zatvori dugmad na karticama"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:704
-msgid "Whether tabs have close buttons"
-msgstr ""
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:729
+#: ../midori/midori-websettings.c:325
 msgid "Open new pages in:"
 msgstr "Otvori nove stranice u:"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:730
-msgid "Where to open new pages"
-msgstr "Gdje otvoriti nove stranice"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:739
-msgid "Middle click opens Selection"
-msgstr "Srednji klik otvara odabir"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:740
-msgid "Load an address from the selection via middle click"
-msgstr "Učitaj adresu iz odabira pomoću srednjeg klika"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:748
-msgid "Open tabs in the background"
-msgstr "Otvori kartice u pozadini"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:749
-msgid "Whether to open new tabs in the background"
-msgstr "Da li otvoriti nove kartice u pozadini"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:757
-msgid "Open Tabs next to Current"
-msgstr "Otvori kartice do trenutne"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:758
-msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one"
-msgstr ""
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:766
-msgid "Open popups in tabs"
-msgstr ""
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:767
-msgid "Whether to open popup windows in tabs"
-msgstr ""
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:777 ../extensions/statusbar-features.c:155
-msgid "Load images automatically"
-msgstr "Učitaj slike automatski"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:778
-msgid "Load and display images automatically"
-msgstr "Učitaj i prikaži slike automatski"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:785 ../extensions/statusbar-features.c:165
-msgid "Enable scripts"
-msgstr "Omogući skripte"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:786
-msgid "Enable embedded scripting languages"
-msgstr ""
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:793 ../extensions/statusbar-features.c:177
-msgid "Enable Netscape plugins"
-msgstr "Omogući Netscape priključke"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:794
-msgid "Enable embedded Netscape plugin objects"
-msgstr ""
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:809
-msgid "Enable Spell Checking"
-msgstr "Omogući provjeru pravopisa"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:810
-msgid "Enable spell checking while typing"
-msgstr "Omogući provjeru pravopisa dok pišem"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:816
-msgid "Enable HTML5 database support"
-msgstr "Omogući podršku za HTML5 bazu podataka"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:817
-msgid "Whether to enable HTML5 database support"
-msgstr "Da li omogućiti podršku za HTML bazu podataka"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:823
-msgid "Enable HTML5 local storage support"
-msgstr "Omogući podršku za HTML5 lokalnu pohranu"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:824
-msgid "Whether to enable HTML5 local storage support"
-msgstr "Da li omogućiti podršku za HTML5 lokalnu pohranu"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:830
-msgid "Enable offline web application cache"
-msgstr ""
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:831
-msgid "Whether to enable offline web application cache"
-msgstr ""
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:852
-msgid "Flash window on background tabs"
-msgstr ""
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:853
-msgid "Flash the browser window if a new tab was opened in the background"
-msgstr ""
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:861
-msgid "Enable WebGL support"
-msgstr "Omogući WebGL podršku "
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:862
-msgid "Allow websites to use OpenGL rendering"
-msgstr ""
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:888
-msgid "Zoom Text and Images"
-msgstr "Zumiraj tekst i slike"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:889
-msgid "Whether to zoom text and images"
-msgstr "Da li zumirati tekst i slike"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:904
-msgid "Find inline while typing"
-msgstr ""
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:905
-msgid "Whether to automatically find inline while typing"
-msgstr ""
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:920
-msgid "Kinetic scrolling"
-msgstr ""
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:921
-msgid "Whether scrolling should kinetically move according to speed"
-msgstr ""
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:929
-msgid "Delete old Cookies after:"
-msgstr "Obriši stare kolačiće nakon:"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:930
-msgid "The maximum number of days to save cookies for"
-msgstr "Maksimalni broj dana za spremanje kolačića"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:946
-msgid "Only accept Cookies from sites you visit"
-msgstr "Prihvati kolačiće samo sa stranica koje ste posjetili"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:947
-msgid "Block cookies sent by third-party websites"
-msgstr ""
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:961
-msgid "Delete pages from history after:"
-msgstr "Obriši stranice iz povijesti nakon:"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:962
-msgid "The maximum number of days to save the history for"
-msgstr "Maksimalni broj dana za spremanje povijesti"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:977
-msgid "Proxy server"
-msgstr "Proxy poslužitelj"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:978
-msgid "The type of proxy server to use"
-msgstr "Tip proxy poslužitelja za uporabu"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:987
-msgid "HTTP Proxy Server"
-msgstr "HTTP Proxy poslužitelj"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:988
-msgid "The proxy server used for HTTP connections"
-msgstr "Proxy poslužitelj korišten za HTTP spajanja"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:1003
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:1004
-msgid "The proxy server port used for HTTP connections"
-msgstr "Proxy poslužitelj korišten za HTTP spajanja"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:1022
-msgid "The maximum size of cached pages on disk"
-msgstr ""
-
 #. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string
-#: ../midori/midori-websettings.c:1039
+#: ../midori/midori-websettings.c:388
 msgid "Identify as"
 msgstr "Predstavi se kao"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1040
+#: ../midori/midori-websettings.c:389
 msgid "What to identify as to web pages"
 msgstr "Kako se predstaviti na web stranicama"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1056
-msgid "Identification string"
-msgstr ""
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:1057
-msgid "The application identification string"
-msgstr ""
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:1073
-msgid "Preferred languages"
-msgstr "Željeni jezici"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:1074
-msgid ""
-"A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual "
-"webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\""
-msgstr ""
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:1089
-msgid "Clear private data"
-msgstr "Očisti privatne podatke"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:1090
-msgid "The private data selected for deletion"
-msgstr "Privatni podaci odabrani za brisanje"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:1105
-msgid "Clear data"
-msgstr "Očisti podatke"
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:1106
-msgid "The data selected for deletion"
-msgstr "Podaci odabrani za brisanje"
-
-#. i18n: Reworded: Shorten details propagated when going to another page
-#: ../midori/midori-websettings.c:1155
-msgid "Strip referrer details sent to websites"
-msgstr ""
-
-#. i18n: Referer here is not a typo but a technical term
-#: ../midori/midori-websettings.c:1157
-msgid "Whether the \"Referer\" header should be shortened to the hostname"
-msgstr ""
-
-#: ../midori/midori-websettings.c:1171
+#: ../midori/midori-websettings.c:472
 msgid "Always use my font choices"
 msgstr "Uvijek koristi moj izbor fonta"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1172
+#: ../midori/midori-websettings.c:473
 msgid "Override fonts picked by websites with user preferences"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:1002 ../midori/midori-view.c:1140
+#: ../midori/midori-view.c:1012 ../midori/midori-view.c:1154
 msgid "Trust this website"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:1138
+#: ../midori/midori-view.c:1152
 msgid "Security unknown"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:1436
+#: ../midori/midori-view.c:1450
 #, c-format
 msgid "%s wants to save an HTML5 database."
 msgstr "%s želi spremiti HTML5 bazu podataka."
 
-#: ../midori/midori-view.c:1440 ../midori/midori-view.c:1474
+#: ../midori/midori-view.c:1454 ../midori/midori-view.c:1488
 msgid "_Deny"
 msgstr "_Uskrati"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1440 ../midori/midori-view.c:1474
+#: ../midori/midori-view.c:1454 ../midori/midori-view.c:1488
 msgid "_Allow"
 msgstr "_Dopusti"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1469
+#: ../midori/midori-view.c:1483
 #, c-format
 msgid "%s wants to know your location."
 msgstr "%s želi znati vašu lokaciju."
 
-#: ../midori/midori-view.c:1565
+#: ../midori/midori-view.c:1579
 #, c-format
 msgid "Error - %s"
 msgstr "Greška - %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1566
+#: ../midori/midori-view.c:1580
 #, c-format
 msgid "The page '%s' couldn't be loaded."
 msgstr "Stranica '%s' ne može biti učitana"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1568
+#: ../midori/midori-view.c:1582
 msgid "Try again"
 msgstr "Pokušaj ponovo"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1766 ../midori/midori-view.c:2879
+#: ../midori/midori-view.c:1778 ../midori/midori-view.c:2842
 #, c-format
 msgid "Send a message to %s"
 msgstr "Pošalji poruku  %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2665
+#: ../midori/midori-view.c:2625
 msgid "Add _search engine..."
 msgstr "Dodaj _tražilicu..."
 
-#: ../midori/midori-view.c:2709 ../midori/midori-view.c:3035
+#: ../midori/midori-view.c:2669 ../midori/midori-view.c:2998
 msgid "Inspect _Element"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:2761
+#: ../midori/midori-view.c:2721
 msgid "Open Link in New _Tab"
 msgstr "Otvori poveznicu u novoj _kartici"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2765
+#: ../midori/midori-view.c:2725
 msgid "Open Link in _Foreground Tab"
 msgstr "Otvori poveznicu u _prednjoj kartici"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2766
+#: ../midori/midori-view.c:2726
 msgid "Open Link in _Background Tab"
 msgstr "Otvori poveznicu u _pozadinskoj kartici"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2769
+#: ../midori/midori-view.c:2729
 msgid "Open Link in New _Window"
 msgstr "Otvori poveznicu u novom _prozoru"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2772
+#: ../midori/midori-view.c:2732
 msgid "Open Link as Web A_pplication"
 msgstr "Otvori poveznicu kao web p_rogram"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2777
+#: ../midori/midori-view.c:2737
 msgid "Copy Link de_stination"
 msgstr "Kopiraj odredište po_veznice"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2793
+#: ../midori/midori-view.c:2753
 msgid "Open _Image in New Tab"
 msgstr "Otvori _sliku u novoj kartici"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2796
-msgid "Copy Image _Address"
-msgstr "Kopiraj adresu _slike"
+#: ../midori/midori-view.c:2756
+msgid "Copy Im_age"
+msgstr "Kopiraj sli_ku"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2799
+#: ../midori/midori-view.c:2759
 msgid "Save I_mage"
 msgstr "Sačuvaj s_liku"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2802
+#: ../midori/midori-view.c:2762
 msgid "Open in Image _Viewer"
 msgstr "Otvori u pregledniku _slika"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2809
+#: ../midori/midori-view.c:2769
 msgid "Copy Video _Address"
 msgstr "Kopiraj video _adresu"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2812
+#: ../midori/midori-view.c:2772
 msgid "Save _Video"
 msgstr "Spremi _video"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2812
+#: ../midori/midori-view.c:2772
 msgid "Download _Video"
 msgstr "Preuzmi _video"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2838
+#: ../midori/midori-view.c:2798
 msgid "Search _with"
 msgstr "Traži _pomoću"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2870
+#: ../midori/midori-view.c:2830
 msgid "_Search the Web"
 msgstr "_Pretraži web"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2887
+#: ../midori/midori-view.c:2850
 msgid "Open Address in New _Tab"
 msgstr "Otvori adresu u novoj _kartici"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2940
+#: ../midori/midori-view.c:2903
 msgid "Open _Frame in New Tab"
 msgstr "Otvori _okvir u novoj kartici"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3201
+#: ../midori/midori-view.c:3158
 #, c-format
 msgid "Open or download file from %s"
 msgstr "Otvori ili preuzmi datoteku sa %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3225
+#: ../midori/midori-view.c:3171
 #, c-format
 msgid "File Name: %s"
 msgstr "Ime datoteke: %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3230
+#: ../midori/midori-view.c:3176
 #, c-format
 msgid "File Type: '%s'"
 msgstr "Tip datoteke: '%s'"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3232
+#: ../midori/midori-view.c:3178
 #, c-format
 msgid "File Type: %s ('%s')"
 msgstr "Tip datoteke: %s ('%s')"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3267
+#: ../midori/midori-view.c:3215
 #, c-format
 msgid "Size: %s"
 msgstr ""
 
 #. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz"
-#: ../midori/midori-view.c:3278
+#: ../midori/midori-view.c:3226
 #, c-format
 msgid "Open %s"
 msgstr "Otvori %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3897
+#: ../midori/midori-view.c:3837
 #, c-format
 msgid "Inspect page - %s"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:4252
-msgid "Speed Dial"
-msgstr "Brzo biranje"
-
-#: ../midori/midori-view.c:4253 ../midori/midori-view.c:4359
-msgid "Click to add a shortcut"
-msgstr "Klik za dodavanje prečaca"
-
-#: ../midori/midori-view.c:4254
-msgid "Enter shortcut address"
-msgstr "Unesi adresu prečaca"
-
-#: ../midori/midori-view.c:4255
-msgid "Enter shortcut title"
-msgstr "Unesi naslov prečaca"
-
-#: ../midori/midori-view.c:4256
-msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?"
-msgstr "jeste li sigurni da želite izbrisati ovaj prečac?"
-
-#: ../midori/midori-view.c:4429
+#: ../midori/midori-view.c:4234
 #, c-format
 msgid "No documentation installed"
 msgstr "Dokumentacija nije instalirana"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4506
+#: ../midori/midori-view.c:4311
 msgid "Midori doesn't store any personal data:"
 msgstr "Midori ne pohranjuje osobne podatke"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4507
+#: ../midori/midori-view.c:4312
 msgid "No history or web cookies are being saved."
 msgstr "Ni povijest ni kolačići nisu spremljeni."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4508
+#: ../midori/midori-view.c:4313
 msgid "Extensions are disabled."
 msgstr "Proširenja su onemogućena."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4509
+#: ../midori/midori-view.c:4314
 msgid "HTML5 storage, local database and application caches are disabled."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:4510
+#: ../midori/midori-view.c:4315
 msgid "Midori prevents websites from tracking the user:"
 msgstr "Midovi sprečava web stranice da prate korisnika:"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4511
+#: ../midori/midori-view.c:4316
 msgid "Referrer URLs are stripped down to the hostname."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:4512
+#: ../midori/midori-view.c:4317
 msgid "DNS prefetching is disabled."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:4513
+#: ../midori/midori-view.c:4318
 msgid "The language and timezone are not revealed to websites."
 msgstr "Jezik i vremenska zona se ne otkrivaju web stranicama."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4514
+#: ../midori/midori-view.c:4319
 msgid "Flash and other Netscape plugins cannot be listed by websites."
 msgstr "Web stranice ne mogu izlistati Flash ili druge Netscape priključke."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4603
+#: ../midori/midori-view.c:4405
 msgid "Version numbers in brackets show the version used at runtime."
 msgstr ""
 "Brojevi verzije u zagradama prikazuju verziju korištenu pri pokretanju."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4653
+#: ../midori/midori-view.c:4454
 msgid "Page loading delayed"
 msgstr "Odgođeno učitavanje stranice"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4654
+#: ../midori/midori-view.c:4455
 msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:4655
+#: ../midori/midori-view.c:4456
 msgid "Load Page"
 msgstr "Učitaj stranicu"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4822
+#: ../midori/midori-view.c:4623
 msgid "Blank page"
 msgstr "Prazna stranica"
 
-#: ../midori/midori-view.c:5086
+#: ../midori/midori-view.c:4887
 msgid "_Duplicate Tab"
 msgstr "_Udvostruči karticu"
 
-#: ../midori/midori-view.c:5091
+#: ../midori/midori-view.c:4892
 msgid "Show Tab _Label"
 msgstr "Pokaži oznaku _kartice"
 
-#: ../midori/midori-view.c:5091
+#: ../midori/midori-view.c:4892
 msgid "Show Tab _Icon Only"
 msgstr "Prikaži samo _ikone kartice"
 
-#: ../midori/midori-view.c:5098
+#: ../midori/midori-view.c:4899
 msgid "Close Ot_her Tab"
 msgid_plural "Close Ot_her Tabs"
 msgstr[0] "Zatvori dr_ugu karticu"
 msgstr[1] "Zatvori dr_uge kartice"
 msgstr[2] "Zatvori dr_uge kartice"
 
-#. i18n: word stem of "previous page" type links, case is not important
-#: ../midori/midori-view.c:5934
-msgid "previous"
-msgstr "prethodno"
+#. i18n: word stem of "previous page" type links, case is not important
+#: ../midori/midori-view.c:5655
+msgid "previous"
+msgstr "prethodno"
+
+#. i18n: word stem of "next page" type links, case is not important
+#: ../midori/midori-view.c:5674
+msgid "next"
+msgstr "slijedeće"
+
+#: ../midori/midori-view.c:5687
+msgid "Print background images"
+msgstr "Ispis pozadinskih slika"
+
+#: ../midori/midori-view.c:5688
+msgid "Whether background images should be printed"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-view.c:5720
+msgid "Features"
+msgstr "Obilježja"
+
+#. i18n: Download tooltip (size): 4KB of 43MB
+#: ../midori/midori-download.vala:48
+#, c-format
+msgid "%s of %s"
+msgstr "%s od %s"
+
+#: ../midori/midori-download.vala:64
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d sat"
+msgstr[1] "%d sati"
+msgstr[2] "%d sata"
+
+#: ../midori/midori-download.vala:65
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minuta"
+msgstr[1] "%d minute"
+msgstr[2] "%d minuta"
+
+#: ../midori/midori-download.vala:66
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d sekunda"
+msgstr[1] "%d sekunde"
+msgstr[2] "%d sekundi"
+
+#. i18n: Download tooltip (estimated time) : - 1 hour, 5 minutes remaning
+#: ../midori/midori-download.vala:82
+#, c-format
+msgid " - %s remaining"
+msgstr "- %s preostalo"
+
+#. i18n: Unknown number of bytes, used for transfer rate like ?B/s
+#: ../midori/midori-download.vala:92
+msgid "?B"
+msgstr "?B"
+
+#. i18n: Download tooltip (transfer rate): (130KB/s)
+#: ../midori/midori-download.vala:94
+#, c-format
+msgid " (%s/s)"
+msgstr "(%s/s)"
+
+#: ../midori/midori-download.vala:190
+msgid "The downloaded file is erroneous."
+msgstr "Preuzeta datoteka je pogrešna."
+
+#: ../midori/midori-download.vala:191
+msgid ""
+"The checksum provided with the link did not match. This means the file is "
+"probably incomplete or was modified afterwards."
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-download.vala:304
+#, c-format
+msgid "The file \"%s\" can't be saved in this folder."
+msgstr "Datoteka \"%s\" ne može biti spremljena u ovoj mapi."
+
+#: ../midori/midori-download.vala:306
+msgid "You don't have permission to write in this location."
+msgstr "Nemate dozvole za pisanje na ovoj lokaciji."
+
+#: ../midori/midori-download.vala:309
+#, c-format
+msgid "There is not enough free space to download \"%s\"."
+msgstr "Nema dovoljno slobodnog prostora za preuzimanje \"%s\"."
+
+#: ../midori/midori-download.vala:311
+#, c-format
+msgid "The file needs %s but only %s are left."
+msgstr "Datoteci je potrebno %s ali samo %s je preostalo."
 
-#. i18n: word stem of "next page" type links, case is not important
-#: ../midori/midori-view.c:5953
-msgid "next"
-msgstr "slijedeće"
+#: ../midori/midori-speeddial.vala:180
+msgid "Speed Dial"
+msgstr "Brzo biranje"
 
-#: ../midori/midori-view.c:5966
-msgid "Print background images"
-msgstr "Ispis pozadinskih slika"
+#: ../midori/midori-speeddial.vala:181 ../midori/midori-speeddial.vala:261
+msgid "Click to add a shortcut"
+msgstr "Klik za dodavanje prečaca"
 
-#: ../midori/midori-view.c:5967
-msgid "Whether background images should be printed"
-msgstr ""
+#: ../midori/midori-speeddial.vala:182
+msgid "Enter shortcut address"
+msgstr "Unesi adresu prečaca"
 
-#: ../midori/midori-view.c:5999
-msgid "Features"
-msgstr "Obilježja"
+#: ../midori/midori-speeddial.vala:183
+msgid "Enter shortcut title"
+msgstr "Unesi naslov prečaca"
+
+#: ../midori/midori-speeddial.vala:184
+msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?"
+msgstr "jeste li sigurni da želite izbrisati ovaj prečac?"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:298
+#: ../midori/midori-preferences.c:299
 msgid "Startup"
 msgstr "Pokretanje"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:311
+#: ../midori/midori-preferences.c:305
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Početna stranica:"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:313
 msgid "Use _current page"
 msgstr "Koristi _trenutnu stranicu"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:315
+#: ../midori/midori-preferences.c:317
 msgid "Use current page as homepage"
 msgstr "Koristi trenutnu stranicu kao početnu stranicu"
 
 #. Page "Appearance"
-#: ../midori/midori-preferences.c:324
+#: ../midori/midori-preferences.c:326
 msgid "Fonts"
 msgstr "Fontovi"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:327
+#: ../midori/midori-preferences.c:329
 msgid "Proportional Font Family"
 msgstr "Zadana obitelj fonta"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:331
+#: ../midori/midori-preferences.c:333
 msgid "The default font family used to display text"
 msgstr "Zadana obitelj fonta koje se koristi za prikaz teksta"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:334
+#: ../midori/midori-preferences.c:336
 msgid "The default font size used to display text"
 msgstr "Zadana veličina fonta za prikaz teksta"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:336
+#: ../midori/midori-preferences.c:338
 msgid "Fixed-width Font Family"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:340
+#: ../midori/midori-preferences.c:342
 msgid "The font family used to display fixed-width text"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:343
+#: ../midori/midori-preferences.c:345
 msgid "The font size used to display fixed-width text"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:345
+#: ../midori/midori-preferences.c:347
 msgid "Minimum Font Size"
 msgstr "Najmanja veličina fonta"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:349
+#: ../midori/midori-preferences.c:351
 msgid "The minimum font size used to display text"
 msgstr "Najmanja veličina fonta korištena za prikaz teksta"
 
+#: ../midori/midori-preferences.c:356
+msgid "Preferred Encoding"
+msgstr "Željeno kodiranje"
+
 #. Page "Behavior"
-#: ../midori/midori-preferences.c:360
+#: ../midori/midori-preferences.c:363
 msgid "Behavior"
 msgstr "Ponašanje"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:386
+#: ../midori/midori-preferences.c:367 ../extensions/statusbar-features.c:155
+msgid "Load images automatically"
+msgstr "Učitaj slike automatski"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:370
+msgid "Enable Spell Checking"
+msgstr "Omogući provjeru pravopisa"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:384 ../extensions/statusbar-features.c:165
+msgid "Enable scripts"
+msgstr "Omogući skripte"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:387 ../extensions/statusbar-features.c:177
+msgid "Enable Netscape plugins"
+msgstr "Omogući Netscape priključke"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:392
+msgid "Zoom Text and Images"
+msgstr "Zumiraj tekst i slike"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:395
 msgid "Allow scripts to open popups"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:387
+#: ../midori/midori-preferences.c:396
 msgid "Whether scripts are allowed to open popup windows automatically"
 msgstr ""
 
+#: ../midori/midori-preferences.c:402
+msgid "Kinetic scrolling"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:403
+msgid "Whether scrolling should kinetically move according to speed"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:408
+msgid "Middle click opens Selection"
+msgstr "Srednji klik otvara odabir"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:409
+msgid "Load an address from the selection via middle click"
+msgstr "Učitaj adresu iz odabira pomoću srednjeg klika"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:415
+msgid "Enable WebGL support"
+msgstr "Omogući WebGL podršku "
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:420
+msgid "Flash window on background tabs"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:425
+msgid "Preferred languages"
+msgstr "Željeni jezici"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:429
+msgid ""
+"A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual "
+"webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\""
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:431
+msgid "Save downloaded files to:"
+msgstr "Spremi preuzimanja u"
+
 #. Page "Interface"
-#: ../midori/midori-preferences.c:418
+#: ../midori/midori-preferences.c:438
 msgid "Browsing"
 msgstr "Pretraživanje"
 
-#. Page "Network"
+#: ../midori/midori-preferences.c:454
+msgid "Close Buttons on Tabs"
+msgstr "Zatvori dugmad na karticama"
+
 #: ../midori/midori-preferences.c:458
+msgid "Always Show Tabbar"
+msgstr "Uvijek pokaži Traku kartica"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:462
+msgid "Open Tabs next to Current"
+msgstr "Otvori kartice do trenutne"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:463
+msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:466
+msgid "Open tabs in the background"
+msgstr "Otvori kartice u pozadini"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:470
+msgid "Text Editor"
+msgstr "Uređivač teksta"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:475
+msgid "News Aggregator"
+msgstr ""
+
+#. Page "Network"
+#: ../midori/midori-preferences.c:482
 msgid "Network"
 msgstr "Mreža"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:465
+#: ../midori/midori-preferences.c:484
+msgid "Proxy server"
+msgstr "Proxy poslužitelj"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:489
 msgid "Hostname"
 msgstr "Ime računala"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:489
+#: ../midori/midori-preferences.c:497
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:509 ../midori/midori-preferences.c:512
+msgid "The maximum size of cached pages on disk"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-preferences.c:514
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: ../midori/midori-searchaction.c:957
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1074
 msgid "Add search engine"
 msgstr "Dodaj tražilicu"
 
-#: ../midori/midori-searchaction.c:957
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1074
 msgid "Edit search engine"
 msgstr "Uredi tražilicu"
 
-#: ../midori/midori-searchaction.c:985
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1102
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Ime:"
 
-#: ../midori/midori-searchaction.c:1000
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1117
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Opis:"
 
-#: ../midori/midori-searchaction.c:1013 ../extensions/feed-panel/main.c:377
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1130 ../extensions/feed-panel/main.c:377
 msgid "_Address:"
 msgstr "_Adresa:"
 
-#: ../midori/midori-searchaction.c:1032
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1149
 msgid "_Token:"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-searchaction.c:1330
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1447
 msgid "Manage Search Engines"
 msgstr "Upravljaj tražilicama"
 
-#: ../midori/midori-searchaction.c:1432
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1549
 msgid "Use as _default"
 msgstr "Koristi kao _zadano"
 
-#: ../midori/sokoke.c:346
+#: ../midori/sokoke.c:355
 msgid "Open with"
 msgstr "Otvori pomoću"
 
-#: ../midori/sokoke.c:354
+#: ../midori/sokoke.c:363
 #, c-format
 msgid "Choose an application or command to open \"%s\":"
 msgstr "Izaberite program ili naredbu za otvaranje \"%s\":"
 
-#: ../midori/sokoke.c:468 ../midori/sokoke.c:482
+#: ../midori/sokoke.c:478 ../midori/sokoke.c:492
 msgid "Could not run external program."
 msgstr "Ne mogu pokrenuti vanjski program"
 
-#: ../midori/sokoke.c:1443
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d sat"
-msgstr[1] "%d sati"
-msgstr[2] "%d sata"
-
-#: ../midori/sokoke.c:1444
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d minuta"
-msgstr[1] "%d minute"
-msgstr[2] "%d minuta"
-
-#: ../midori/sokoke.c:1445
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d sekunda"
-msgstr[1] "%d sekunde"
-msgstr[2] "%d sekundi"
-
-#. i18n: Download tooltip (size): 4KB of 43MB
-#: ../midori/sokoke.c:1453 ../panels/midori-transfers.c:268
-#, c-format
-msgid "%s of %s"
-msgstr "%s od %s"
-
-#. i18n: Unknown number of bytes, used for transfer rate like ?B/s
-#: ../midori/sokoke.c:1462
-msgid "?B"
-msgstr "?B"
-
-#. i18n: Download tooltip (transfer rate): (130KB/s)
-#: ../midori/sokoke.c:1465
-#, c-format
-msgid " (%s/s)"
-msgstr "(%s/s)"
-
-#. i18n: Download tooltip (estimated time) : - 1 hour, 5 minutes remaning
-#: ../midori/sokoke.c:1482
-#, c-format
-msgid " - %s remaining"
-msgstr "- %s preostalo"
-
 #. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages
 #: ../toolbars/midori-findbar.c:265
 msgid "_Inline Find:"
@@ -2168,38 +1912,28 @@ msgstr ""
 msgid "Close Findbar"
 msgstr ""
 
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:124
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:109
 #, c-format
 msgid "The file '<b>%s</b>' has been downloaded."
 msgstr "Datoteka '<b>%s</b>' je preuzeta."
 
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:129
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:114
 msgid "Transfer completed"
 msgstr "Prijenos završen"
 
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:201
-msgid "The downloaded file is erroneous."
-msgstr "Preuzeta datoteka je pogrešna."
-
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:202
-msgid ""
-"The checksum provided with the link did not match. This means the file is "
-"probably incomplete or was modified afterwards."
-msgstr ""
-
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:345 ../panels/midori-transfers.c:142
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:239 ../panels/midori-transfers.c:139
 msgid "Clear All"
 msgstr "Očisti sve"
 
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:382 ../toolbars/midori-transferbar.c:384
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:272 ../toolbars/midori-transferbar.c:274
 msgid "Some files are being downloaded"
 msgstr "Neke datoteke su preuzete"
 
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:388
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:278
 msgid "_Quit Midori"
 msgstr "_Isključi Midori"
 
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:390
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:280
 msgid "The transfers will be cancelled if Midori quits."
 msgstr "Prijenosi će biti odgođeni ako se Midori isključi"
 
@@ -2288,11 +2022,11 @@ msgstr "Pretraži povijest"
 msgid "Transfers"
 msgstr "Prijenosi"
 
-#: ../panels/midori-transfers.c:470
+#: ../panels/midori-transfers.c:435
 msgid "Open Destination _Folder"
 msgstr "Otvori odredišni _direktorij"
 
-#: ../panels/midori-transfers.c:473
+#: ../panels/midori-transfers.c:438
 msgid "Copy Link Loc_ation"
 msgstr "Kopiraj lokaciju po_veznice"
 
@@ -2334,13 +2068,13 @@ msgstr ""
 msgid "Animation frames are broken"
 msgstr ""
 
-#: ../katze/katze-utils.c:443 ../katze/katze-utils.c:867
+#: ../katze/katze-utils.c:443 ../katze/katze-utils.c:866
 #, c-format
 msgid "Property '%s' is invalid for %s"
 msgstr "Svojstvo '%s' nije valjano za %s"
 
 #: ../katze/katze-utils.c:489 ../katze/katze-utils.c:518
-#: ../extensions/addons.c:308
+#: ../extensions/addons.c:309
 msgid "Choose file"
 msgstr "Izaberi datoteku"
 
@@ -2372,127 +2106,137 @@ msgstr "1 mjesec"
 msgid "1 year"
 msgstr "1 godina"
 
-#: ../katze/katze-preferences.c:98 ../extensions/history-list.vala:235
+#: ../katze/katze-preferences.c:98 ../extensions/delayed-load.vala:24
+#: ../extensions/external-download-manager.vala:220
+#: ../extensions/history-list.vala:235
 #, c-format
 msgid "Preferences for %s"
 msgstr "Osobitosti za %s"
 
-#: ../extensions/adblock.c:470
+#: ../katze/midori-uri.vala:168
+msgid "MD5-Checksum:"
+msgstr ""
+
+#: ../katze/midori-uri.vala:175
+msgid "SHA1-Checksum:"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/adblock.c:495
 msgid "Configure Advertisement filters"
 msgstr "Konfiguriraj filtere oglašavanja"
 
-#: ../extensions/adblock.c:503
+#: ../extensions/adblock.c:528
 #, c-format
 msgid ""
 "Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and click "
 "\"Add\" to add it to the list. You can find more lists at %s."
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/adblock.c:917
+#: ../extensions/adblock.c:944
 msgid "Edit rule"
 msgstr "Uredi pravilo"
 
-#: ../extensions/adblock.c:931
+#: ../extensions/adblock.c:958
 msgid "_Rule:"
 msgstr "_Pravilo:"
 
-#: ../extensions/adblock.c:985
+#: ../extensions/adblock.c:1012
 msgid "Bl_ock image"
 msgstr "Bl_okiraj sliku"
 
-#: ../extensions/adblock.c:990
+#: ../extensions/adblock.c:1017
 msgid "Bl_ock link"
 msgstr "Bl_okiraj poveznicu"
 
-#: ../extensions/adblock.c:1689
+#: ../extensions/adblock.c:1915
 msgid "Advertisement blocker"
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/adblock.c:1690
+#: ../extensions/adblock.c:1916
 msgid "Block advertisements according to a filter list"
 msgstr "Blokiraj oglašavanj sukladno sa listom filtera"
 
 #. i18n: An infobar shows up when viewing a script on userscripts.org
-#: ../extensions/addons.c:221
+#: ../extensions/addons.c:222
 msgid "This page appears to contain a user script. Do you wish to install it?"
 msgstr ""
 "Izgleda da ova stranica sadrži korisničku skriptu.Želite li je instalirati?"
 
-#: ../extensions/addons.c:222
+#: ../extensions/addons.c:223
 msgid "_Install user script"
 msgstr "_Instaliraj korisničku skriptu"
 
 #. i18n: An infobar shows up when viewing a style on userstyles.org
-#: ../extensions/addons.c:227
+#: ../extensions/addons.c:228
 msgid "This page appears to contain a user style. Do you wish to install it?"
 msgstr ""
 "Izgleda da ova stranica sadrži korisnički stil..Želite li ga instalirati?"
 
-#: ../extensions/addons.c:228
+#: ../extensions/addons.c:229
 msgid "_Install user style"
 msgstr "_Instaliraj korisnički stil"
 
-#: ../extensions/addons.c:236
+#: ../extensions/addons.c:237
 msgid "Don't install"
 msgstr "Nemoj instalirati"
 
-#: ../extensions/addons.c:319 ../extensions/addons.c:677
+#: ../extensions/addons.c:320 ../extensions/addons.c:675
 msgid "Userscripts"
 msgstr "Korisničke skripte"
 
-#: ../extensions/addons.c:324 ../extensions/addons.c:679
+#: ../extensions/addons.c:325 ../extensions/addons.c:677
 msgid "Userstyles"
 msgstr "Korisnički stilovi"
 
-#: ../extensions/addons.c:370 ../extensions/addons.c:449
+#: ../extensions/addons.c:371 ../extensions/addons.c:450
 #: ../extensions/feed-panel/main.c:129
 msgid "Error"
 msgstr "Greška"
 
-#: ../extensions/addons.c:411
+#: ../extensions/addons.c:412
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete '%s'?"
 msgstr "Želite li izbrisati '%s'?"
 
-#: ../extensions/addons.c:417
+#: ../extensions/addons.c:418
 msgid "Delete user script"
 msgstr "Izbriši korisničke skripte"
 
-#: ../extensions/addons.c:418
+#: ../extensions/addons.c:419
 msgid "Delete user style"
 msgstr "Izbriši korisnički stil"
 
-#: ../extensions/addons.c:421
+#: ../extensions/addons.c:422
 #, c-format
 msgid "The file <b>%s</b> will be permanently deleted."
 msgstr "Datoteka <b>%s</b>će biti trajno uklonjena"
 
-#: ../extensions/addons.c:566 ../extensions/addons.c:643
+#: ../extensions/addons.c:564 ../extensions/addons.c:641
 msgid "Open in Text Editor"
 msgstr "Otvori u uređivaču teksta"
 
-#: ../extensions/addons.c:568 ../extensions/addons.c:652
+#: ../extensions/addons.c:566 ../extensions/addons.c:650
 msgid "Open Target Folder"
 msgstr "Otvori odredišni direktorij"
 
-#: ../extensions/addons.c:634
+#: ../extensions/addons.c:632
 msgid "Add new addon"
 msgstr "Dodaj novu dodatak"
 
-#: ../extensions/addons.c:660
+#: ../extensions/addons.c:658
 msgid "Remove selected addon"
 msgstr "Ukloni odabrani dodatak"
 
-#: ../extensions/addons.c:1689 ../extensions/addons.c:1907
+#: ../extensions/addons.c:1687 ../extensions/addons.c:1905
 msgid "User addons"
 msgstr "Korisnički dodaci"
 
-#: ../extensions/addons.c:1819
+#: ../extensions/addons.c:1817
 #, c-format
 msgid "Can't monitor folder '%s': %s"
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/addons.c:1908
+#: ../extensions/addons.c:1906
 msgid "Support for userscripts and userstyles"
 msgstr "Podrška za korisničke skripte i stilove"
 
@@ -2611,6 +2355,54 @@ msgstr "Kopiraj adresu kartica"
 msgid "Copy the addresses of all tabs to the clipboard"
 msgstr ""
 
+#: ../extensions/delayed-load.vala:24 ../extensions/delayed-load.vala:211
+#, c-format
+msgid "Delayed load"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/delayed-load.vala:49
+msgid "Delay in seconds until loading the page:"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/delayed-load.vala:212
+msgid "Delay page load until you actually use the tab."
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/external-download-manager.vala:122
+msgid ""
+"An error occurred when attempting to download a file with the following "
+"plugin:\n"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/external-download-manager.vala:172
+msgid "External Download Manager - Aria2"
+msgstr "Vanjski upravitelj preuzimanja -Aria2"
+
+#: ../extensions/external-download-manager.vala:173
+msgid "Download files with Aria2"
+msgstr "Preuzmi datoteke pomoću Aria2"
+
+#: ../extensions/external-download-manager.vala:199
+msgid "External Download Manager - SteadyFlow"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/external-download-manager.vala:200
+msgid "Download files with SteadyFlow"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/external-download-manager.vala:245
+msgid "Command:"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/external-download-manager.vala:306
+#, c-format
+msgid "Download files with \"%s\" or a custom command"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/external-download-manager.vala:314
+msgid "External Download Manager - CommandLine"
+msgstr "Vanjski upravitelj preuzimanja -Naredbeni redak"
+
 #: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:209
 msgid "Failed to find required Atom \"entry\" elements in XML data."
 msgstr ""
@@ -2805,11 +2597,11 @@ msgstr ""
 msgid "Display the current selected tab in background"
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/history-list.vala:569
+#: ../extensions/history-list.vala:566
 msgid "History List"
 msgstr "Lista povijesti"
 
-#: ../extensions/history-list.vala:570
+#: ../extensions/history-list.vala:567
 msgid "Move to the last used tab when switching or closing tabs"
 msgstr ""
 
@@ -2919,10 +2711,169 @@ msgstr "Uređivač alatne trake"
 msgid "Easily edit the toolbar layout"
 msgstr "Jednostavno uređivanje izgleda alatnih traka"
 
-#: ../extensions/web-cache.c:463
+#: ../extensions/web-cache.c:462
 msgid "Cache HTTP communication on disk"
 msgstr ""
 
+#~ msgid "Remember last window size"
+#~ msgstr "Zapamti zadnu veličinu prozora"
+
+#~ msgid "Whether to save the last window size"
+#~ msgstr "Da li spremiti zadnju veličinu prozora"
+
+#~ msgid "Last window width"
+#~ msgstr "Zadnja širina prozora"
+
+#~ msgid "The last saved window width"
+#~ msgstr "Zadnja sačuvana širina prozora"
+
+#~ msgid "Last window height"
+#~ msgstr "zadnja visina prozora"
+
+#~ msgid "The last saved window height"
+#~ msgstr "Zadnja sačuvana visina prozora"
+
+#~ msgid "Last panel position"
+#~ msgstr "Zadnja pozicija ploče"
+
+#~ msgid "The last saved panel position"
+#~ msgstr "Zadnja spremljena pozicija ploče"
+
+#~ msgid "Last panel page"
+#~ msgstr "Zadnja stranica ploče"
+
+#~ msgid "The last saved panel page"
+#~ msgstr "Zadnja spremljena stranica ploče"
+
+#~ msgid "Last Web search"
+#~ msgstr "Zadnje Web pretraživanje"
+
+#~ msgid "The last saved Web search"
+#~ msgstr "Zadnje sačuvano Web pretraživanje"
+
+#~ msgid "Show Menubar"
+#~ msgstr "Pokaži traku izbornika"
+
+#~ msgid "Whether to show the menubar"
+#~ msgstr "Da li pokazati izbornik"
+
+#~ msgid "Show Navigationbar"
+#~ msgstr "Pokaži navigacijsku traku"
+
+#~ msgid "Whether to show the navigationbar"
+#~ msgstr "Da li pokazati navigacijsku traku"
+
+#~ msgid "Show Bookmarkbar"
+#~ msgstr "Pokaži traku zabilješki"
+
+#~ msgid "Whether to show the bookmarkbar"
+#~ msgstr "Da li pokazati traku zabilješki"
+
+#~ msgid "Show Panel"
+#~ msgstr "Pokaži ploču"
+
+#~ msgid "Whether to show the panel"
+#~ msgstr "Da li pokazati ploču"
+
+#~ msgid "Show Statusbar"
+#~ msgstr "Pokaži statusnu traku"
+
+#~ msgid "Whether to show the statusbar"
+#~ msgstr "Da li pokazati statusnu traku"
+
+#~ msgid "Toolbar Items"
+#~ msgstr "Stavke alatne trake"
+
+#~ msgid "The items to show on the toolbar"
+#~ msgstr "Stavke za prikazivanje u alatnoj traci"
+
+#~ msgid "Compact Sidepanel"
+#~ msgstr "Zbijeni bočni stupac"
+
+#~ msgid "Whether to make the sidepanel compact"
+#~ msgstr "Da li bočni stupac učiniti zbijenim"
+
+#~ msgid "Align sidepanel on the right"
+#~ msgstr "Poravnaj bočni stupac desno"
+
+#~ msgid "Whether to align the sidepanel on the right"
+#~ msgstr "Da li poravnati bočni stupac lijevo"
+
+#~ msgid "Open panels in separate windows"
+#~ msgstr "Otvori ploče u zasebnim prozorima"
+
+#~ msgid "Whether to always open panels in separate windows"
+#~ msgstr "Da li uvijek otvarati ploče u odvojenim prozorima"
+
+#~ msgid "What to do when Midori starts"
+#~ msgstr "Što učiniti kad se Midori pokrene"
+
+#~ msgid "The homepage"
+#~ msgstr "početna stranica"
+
+#~ msgid "Show crash dialog"
+#~ msgstr "Pokaži dijalog rušenja"
+
+#~ msgid "The folder downloaded files are saved to"
+#~ msgstr "Mapa preuzetih datoteka je spremljena u"
+
+#~ msgid "An external text editor"
+#~ msgstr "Vanjski uređivač teksta"
+
+#~ msgid "The preferred character encoding"
+#~ msgstr "Željeno kodiranje znakova"
+
+#~ msgid "Always show the tabbar"
+#~ msgstr "Uvijek pokaži traku kartica"
+
+#~ msgid "Where to open new pages"
+#~ msgstr "Gdje otvoriti nove stranice"
+
+#~ msgid "Whether to open new tabs in the background"
+#~ msgstr "Da li otvoriti nove kartice u pozadini"
+
+#~ msgid "Load and display images automatically"
+#~ msgstr "Učitaj i prikaži slike automatski"
+
+#~ msgid "Enable spell checking while typing"
+#~ msgstr "Omogući provjeru pravopisa dok pišem"
+
+#~ msgid "Enable HTML5 database support"
+#~ msgstr "Omogući podršku za HTML5 bazu podataka"
+
+#~ msgid "Whether to enable HTML5 database support"
+#~ msgstr "Da li omogućiti podršku za HTML bazu podataka"
+
+#~ msgid "Whether to enable HTML5 local storage support"
+#~ msgstr "Da li omogućiti podršku za HTML5 lokalnu pohranu"
+
+#~ msgid "Whether to zoom text and images"
+#~ msgstr "Da li zumirati tekst i slike"
+
+#~ msgid "The type of proxy server to use"
+#~ msgstr "Tip proxy poslužitelja za uporabu"
+
+#~ msgid "HTTP Proxy Server"
+#~ msgstr "HTTP Proxy poslužitelj"
+
+#~ msgid "The proxy server used for HTTP connections"
+#~ msgstr "Proxy poslužitelj korišten za HTTP spajanja"
+
+#~ msgid "The proxy server port used for HTTP connections"
+#~ msgstr "Proxy poslužitelj korišten za HTTP spajanja"
+
+#~ msgid "Clear private data"
+#~ msgstr "Očisti privatne podatke"
+
+#~ msgid "The private data selected for deletion"
+#~ msgstr "Privatni podaci odabrani za brisanje"
+
+#~ msgid "Clear data"
+#~ msgstr "Očisti podatke"
+
+#~ msgid "The data selected for deletion"
+#~ msgstr "Podaci odabrani za brisanje"
+
 #~ msgid "Close ot_her Tabs"
 #~ msgstr "Zatvori dr_uge kartice"
 
@@ -3166,9 +3117,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Download Manager"
 #~ msgstr "Upravitelj preuzimanja"
 
-#~ msgid "An external download manager"
-#~ msgstr "Vanjski upravitelj preuzimanja"
-
 #~ msgid "Open external pages in:"
 #~ msgstr "Otvori vanjske stranice u:"
 


More information about the Xfce4-commits mailing list