[Xfce4-commits] <xfce4-screenshooter:master> l10n: serbian translation

Transifex noreply at xfce.org
Tue Sep 25 16:48:01 CEST 2012


Updating branch refs/heads/master
         to 7e091e5062a08b5328db6db8feddac8d178526dc (commit)
       from d9bb52ca9db637bcf79b303fdf004e38b35d26b8 (commit)

commit 7e091e5062a08b5328db6db8feddac8d178526dc
Author: Саша Петровић <salepetronije at gmail.com>
Date:   Tue Sep 25 16:46:22 2012 +0200

    l10n: serbian translation
    
    New status: 73 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/{lt.po => sr.po} |  189 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 96 insertions(+), 93 deletions(-)

diff --git a/po/lt.po b/po/sr.po
similarity index 58%
copy from po/lt.po
copy to po/sr.po
index fbf5ecc..cb8e905 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/sr.po
@@ -2,39 +2,40 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-# Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas at gmail.com>, 2012.
+# Саша Петровић <salepetronije at gmail.com>, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfce4-screenshooter\n"
+"Project-Id-Version: мастер\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-21 09:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-29 09:09+0200\n"
-"Last-Translator: Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Lietuvių <>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-31 23:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-25 16:44+0200\n"
+"Last-Translator: Саша Петровић <salepetronije at gmail.com>\n"
+"Language-Team: српски <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
-"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:453
 #, c-format
 msgid "%.2fKb of %.2fKb"
-msgstr "%.2fKb iš %.2fKb"
+msgstr "%.2fKb од %.2fKB"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:535
 msgid "Transfer"
-msgstr "Perkėlimas"
+msgstr "Пренос"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:556
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">The screenshot is being "
 "transferred to:</span>"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Šis ekranvaizdis perkeliamas "
-"į:</span>"
+"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Снимак екрана се преноси на:</"
+"span>"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:672 ../lib/screenshooter-dialogs.c:689
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:881 ../lib/screenshooter-utils.c:64
@@ -42,42 +43,42 @@ msgstr ""
 #: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:1
 #: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.in.h:1
 msgid "Screenshot"
-msgstr "Ekranvaizdis"
+msgstr "Снимак екрана"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:684
 msgid "Take a screenshot"
-msgstr "Padaryti ekranvaizdį"
+msgstr "Направи снимак екрана"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:699
 msgid "Preferences"
-msgstr "Nustatymai"
+msgstr "Поставке"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:730
 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Region to capture</span>"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Ekranvaizdžio sritis</span>"
+"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Област за снимање</span>"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:750
 msgid "Entire screen"
-msgstr "Visas ekranas"
+msgstr "цео екран"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:757 ../src/main.c:53
 #: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:311
 msgid "Take a screenshot of the entire screen"
-msgstr "Padaryti viso ekrano ekranvaizdį"
+msgstr "Сними цео екран"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:765
 msgid "Active window"
-msgstr "Aktyvus langas"
+msgstr "истакнутог прозор"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:772 ../src/main.c:90
 #: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:316
 msgid "Take a screenshot of the active window"
-msgstr "Padaryti aktyvaus lango ekranvaizdį"
+msgstr "Направи снимак текућег истакнутог прозора"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:780
 msgid "Select a region"
-msgstr "Pasirinkite sritį"
+msgstr "Изаберите област"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:785 ../src/main.c:68
 #: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:321
@@ -86,114 +87,112 @@ msgid ""
 "releasing the mouse button, dragging your mouse to the other corner of the "
 "region, and releasing the mouse button."
 msgstr ""
-"Pasirinkite sritį kurios ekranvaizdį darysite, paspausdami ant pradžios "
-"taško ir vilkdami pelę neatleisdami pelės mygtuko iki kol pasieksite kitą "
-"norimos srities kraštą ir atleisdami pelės mygtuką."
+"Одаберите област за сликање тако што ћете кликнути на екран, без пуштања "
+"дугмета миша вући показивач миша на наспрамни угао области, и пустити дугме "
+"миша."
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:795
 msgid "Capture the mouse pointer"
-msgstr "Įtraukti pelės žymeklį"
+msgstr "Ухвати показивача миша"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:800
 msgid "Display the mouse pointer on the screenshot"
-msgstr "Ekranvaizdyje rodyti pelės žymeklį"
+msgstr "Укључује показивач у снимак екрана"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:816
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Delay before capturing</span>"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Delsa prieš fotografavimą</"
-"span>"
+"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\"> Одлагање пре снимања</span>"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:838
 msgid "Delay in seconds before the screenshot is taken"
-msgstr "Prieš darant nuotrauką laukti sekundes"
+msgstr "Одлагање у секундама пре снимања екрана"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:841
 msgid "seconds"
-msgstr "sekundes(-žių)"
+msgstr "секунди"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:893
 msgid "Action"
-msgstr "Veiksmas"
+msgstr "Радња"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:922
 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Action</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Veiksmas</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Радња</span>"
 
 #. Save option radio button
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:938
 msgid "Save"
-msgstr "Išsaugoti"
+msgstr "Сачувај"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:943
 msgid "Save the screenshot to a PNG file"
-msgstr "Išsaugoti ekranvaizdį kaip PNG failą"
+msgstr "Сачувај снимак екрана као ПНГ датотеку"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:952
 msgid "Copy to the clipboard"
-msgstr "Kopijuoti į iškarpinę"
+msgstr "Умножи у оставу"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:954
 msgid "Copy the screenshot to the clipboard so that it can be pasted later"
-msgstr "Kopijuoti ekranvaizdį į iškarpinę, vėlesniam įklijavimui"
+msgstr ""
+"Умножи снимак екрана у оставу исечака да би касније могао бити налепљен"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:971
 msgid "Open with:"
-msgstr "Atverti su:"
+msgstr "Отвори са:"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:977
 msgid "Open the screenshot with the chosen application"
-msgstr "Atverti ekranvaizdį su pasirinkta programa"
+msgstr "Отвара снимак екрана подразумеваним програмима"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:995 ../src/main.c:63
 msgid "Application to open the screenshot"
-msgstr "Programa ekranvaizdžio atvėrimui"
+msgstr "Програм за отварање снимка екрана"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1005
 msgid "Host on ZimageZ"
-msgstr "Talpinti ZimageZ"
+msgstr "Окачи на ZimageZ"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1009 ../src/main.c:80
 msgid "Host the screenshot on ZimageZ, a free online image hosting service"
-msgstr ""
-"Talpinti ekranvaizdį ZimageZ puslapyje, tai yra nemokama paveikslėlių "
-"talpinimo tarnyba"
+msgstr "Окачи снимак екрана на ZimageZ, слободну мрежну услугу чувања слика"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1023
 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Preview</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Peržiūra</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Преглед</span>"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1084
 msgid "Save screenshot as..."
-msgstr "Išsaugoti ekranvaizdį kaip..."
+msgstr "Сачувај снимак екрана као..."
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:114
 #, c-format
 msgid "An error occurred when creating the XMLRPC request."
-msgstr "Kuriant XMLRPC užklausą įvyko klaida."
+msgstr "Десила се грешка приликом стварања XMLRPC захтева."
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:133
 #, c-format
 msgid "An error occurred when transferring the data to ZimageZ."
-msgstr "Perduodant duomenis į ZimageZ įvyko klaida."
+msgstr "Десила се грешка приликом преноса података на ZimageZ."
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:158
 #, c-format
 msgid "An error occurred when parsing the response from ZimageZ."
-msgstr "Apdorojant ZimageZ atsakymą įvyko klaida."
+msgstr "Десила се грешка приликом расчлањивања одговора од ZimageZ-а."
 
 #. For translators: the first wildcard is the date, the second one the time,
 #. * e.g. "Taken on 12/31/99, at 23:13:48".
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:210
 #, c-format
 msgid "Taken on %s, at %s"
-msgstr "Sukurta %s %s"
+msgstr "Сликано у %s, у %s"
 
 #. Start the user soup session
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:282
 msgid "Initialize the connection..."
-msgstr "Užmezgamas prisijungimas..."
+msgstr "Покрени везу..."
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:328
 msgid ""
@@ -201,31 +200,32 @@ msgid ""
 "\">ZimageZ</a> \n"
 "user name, passsword and details about the screenshot."
 msgstr ""
-"Užpildykite šiuos laukelius su savo <a href=\"http://www.zimagez.com"
+"Молим, попуните наредна поља са вашим<a href=\"http://www.zimagez.com"
 "\">ZimageZ</a>\n"
-"naudotojo vardu, slaptažodžiu ir informacija apie paveikslėlį."
+"корисничким именом, лозинком и појединостима о снимку екрана."
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:385
 msgid "Check the user information..."
-msgstr "Tikrinama naudotojo informacija..."
+msgstr "Провера корисничких података..."
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:392
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">You "
 "must fill all the fields.</span>"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Turite "
-"užpildyti visus laukelius.</span>"
+"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Морате "
+"попунити сва поља.</span>"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:406
 msgid "Login on ZimageZ..."
-msgstr "Prisijungiama prie ZimageZ..."
+msgstr "Пријава на ZimageZ..."
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:446 ../lib/screenshooter-zimagez.c:597
 msgid ""
 "An unexpected reply from ZimageZ was received. The upload of the screenshot "
 "failed."
-msgstr "Iš ZimageZ gautas netikėtas atsakymas. Įkelti ekranvaizdžio nepavyko."
+msgstr ""
+"Примљен је неочекиван одговор од ZimageZ. Слање слике екрана није успело."
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:485
 msgid ""
@@ -233,110 +233,114 @@ msgid ""
 "user and the password you entered do not match. Please retry.</span>"
 msgstr ""
 "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded"
-"\">Naudotojo vardas ir slaptažodis netinka. Bandykite dar kartą.</span>"
+"\">Корисничко име и лозинка коју сте унели се не слажу. Молим, покушајте "
+"поново.</span>"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:543
 msgid "Upload the screenshot..."
-msgstr "Įkeliamas ekranvaizdis..."
+msgstr "Отпреми слику екрана..."
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:576
 #, c-format
 msgid "An error occurred while uploading the screenshot."
-msgstr "Įkeliant ekranvaizdį įvyko klaida."
+msgstr "Јавила се грешка приликом отпремања слике екрана."
 
 #. End the user session
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:609
 msgid "Close the session on ZimageZ..."
-msgstr "Užveriama sesija su ZimageZ..."
+msgstr "Затвори сесију са ZimageZ..."
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:679
 msgid "Details about the screenshot for ZimageZ"
-msgstr "Informacija apie ekranvaizdį skirta ZimageZ"
+msgstr "Појединости о слици екрана за ZimageZ"
 
 #. Create the user label
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:719
 msgid "User:"
-msgstr "Naudotojas:"
+msgstr "корисник:"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:730
 msgid ""
 "Your Zimagez user name, if you do not have one yet please create one on the "
 "Web page linked above"
 msgstr ""
-"Jūsų ZimageZ naudotojo vardas, jei neturite tokio susikurkite naudodamiesi "
-"nuoroda žemiau"
+"Ваше корисничко име за Zimagez, уколико га немате, молим, направите га на "
+"веб страни везе изнад"
 
 #. Create the password label
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:736
 msgid "Password:"
-msgstr "Slaptažodis:"
+msgstr "лозинка:"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:746
 msgid "The password for the user above"
-msgstr "Slaptažodis naudotojui esančiam aukščiau"
+msgstr "Лозинка за корисника изнад"
 
 #. Create the title label
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:752
 msgid "Title:"
-msgstr "Pavadinimas:"
+msgstr "назив:"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:762
 msgid ""
 "The title of the screenshot, it will be used when displaying the screenshot "
 "on ZimageZ"
-msgstr "Ekranvaizdžio pavadinimas, bus rodoma įkėlus į ZimageZ"
+msgstr ""
+"Назив слике екрана. Биће коришћен приликом приказа слике екрана на ZimageZ"
 
 #. Create the comment label
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:768
 msgid "Comment:"
-msgstr "Komentaras:"
+msgstr "белешка:"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:779
 msgid ""
 "A comment on the screenshot, it will be used when displaying the screenshot "
 "on ZimageZ"
-msgstr "Ekranvaizdžio komentaras, bus rodoma įkėlus į ZimageZ"
+msgstr ""
+"Белешка на слици екрана. Биће коришћена приликом приказа слике екрана на "
+"ZimageZ"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:902
 #, c-format
 msgid "<a href=\"%s\">Full size image</a>"
-msgstr "<a href=\"%s\">Viso dydžio paveikslėlis</a>"
+msgstr "<a href=\"%s\">Цела слика</a>"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:904
 #, c-format
 msgid "<a href=\"%s\">Large thumbnail</a>"
-msgstr "<a href=\"%s\">Didelė miniatiūra</a>"
+msgstr "<a href=\"%s\">Већи умањени приказ сличице</a>"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:906
 #, c-format
 msgid "<a href=\"%s\">Small thumbnail</a>"
-msgstr "<a href=\"%s\">Maža miniatiūra</a>"
+msgstr "<a href=\"%s\">Мали приказ сличице</a>"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:922
 msgid "My screenshot on ZimageZ"
-msgstr "Mano ekranvaizdis ZimageZ"
+msgstr "Моје слике екрана на ZimageZ"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:948
 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Links</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Nuorodos</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Везе</span>"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:987
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Code for a thumbnail pointing "
 "to the full size image</span>"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Miniatiūros kodas "
-"nukreipiantis į pilno dydžio paveikslėlį</span>"
+"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Шифра за умањену сличицу која "
+"води до слике у пуној величини</span>"
 
 #. HTML title
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1003
 msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
+msgstr "ХТМЛ"
 
 #. BB title
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1024
 msgid "BBCode for forums"
-msgstr "Forumų BBCode"
+msgstr "ББкод за форуме"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1155
 msgid "ZimageZ"
@@ -344,30 +348,28 @@ msgstr "ZimageZ"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1188
 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Status</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Būsena</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Стање</span>"
 
 #: ../src/main.c:48
 msgid "Delay in seconds before taking the screenshot"
-msgstr "Sekundžių skaičius prieš darant ekrano nuotrauką"
+msgstr "Одлагање у секундама након кога ће бити направљен снимак екрана."
 
 #: ../src/main.c:58
 msgid "Display the mouse on the screenshot"
-msgstr "Rodyti pelės žymeklį ekranvaizdyje"
+msgstr "Укључује показивач у снимак екрана"
 
 #: ../src/main.c:75
 msgid "Directory where the screenshot will be saved"
-msgstr "Aplankas kuriame bus saugojami ekranvaizdžiai"
+msgstr "Фасцикла у којој ће бити сачуван снимак екрана"
 
 #: ../src/main.c:85
 msgid "Version information"
-msgstr "Versijos informacija"
+msgstr "Подаци о издању"
 
 #: ../src/main.c:134
 #, c-format
 msgid "Conflicting options: --%s and --%s cannot be used at the same time.\n"
-msgstr ""
-"Besikertančios parinktys: --%s ir --%s neturėtų būti naudojamos tuo pačiu "
-"metu.\n"
+msgstr "Сукоб могућности: --%s и --%s не могу бити коришћене у исто време.\n"
 
 #: ../src/main.c:136
 #, c-format
@@ -375,8 +377,8 @@ msgid ""
 "The --%s option is only used when --fullscreen, --window or --region is "
 "given. It will be ignored.\n"
 msgstr ""
-"Parinktis --%s naudojama tik su --fullscreen, --window arba --region. Bus "
-"nepaisoma.\n"
+"--%s могућност је коришћена само кад је задато --fullscreen, --window или --"
+"region. Биће занемарена.\n"
 
 #: ../src/main.c:150
 #, c-format
@@ -385,16 +387,17 @@ msgid ""
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 "%s: %s\n"
-"Norėdami pamatyti komandų eilutės parametrų sąrašą, paleiskite „%s --help“.\n"
+"Покушајте „%s --help“ да видите потпун списак расположивих могућности линије "
+"наредби.\n"
 
 #: ../src/main.c:297
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid directory, the default directory will be used."
-msgstr "%s netinkamas aplankas, bus naudojamas numatytasis."
+msgstr ""
+"%s није одговарајућа фасцикла, уместо ње биће коришћена предодређна фасцикла."
 
 #: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:2
 #: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.in.h:2
 msgid ""
 "Take screenshots of the entire screen, of the active window or of a region"
-msgstr ""
-"Darykite viso ekrano, aktyvaus lango ar pasirinktos srities ekranvaizdį"
+msgstr "Ухвати снимак целог екрана, радног прозора или области"


More information about the Xfce4-commits mailing list