[Xfce4-commits] <xfce4-screenshooter:master> l10n: serbian translation
Transifex
noreply at xfce.org
Tue Sep 25 16:48:01 CEST 2012
Updating branch refs/heads/master
to 7e091e5062a08b5328db6db8feddac8d178526dc (commit)
from d9bb52ca9db637bcf79b303fdf004e38b35d26b8 (commit)
commit 7e091e5062a08b5328db6db8feddac8d178526dc
Author: Саша Петровић <salepetronije at gmail.com>
Date: Tue Sep 25 16:46:22 2012 +0200
l10n: serbian translation
New status: 73 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/{lt.po => sr.po} | 189 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 96 insertions(+), 93 deletions(-)
diff --git a/po/lt.po b/po/sr.po
similarity index 58%
copy from po/lt.po
copy to po/sr.po
index fbf5ecc..cb8e905 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/sr.po
@@ -2,39 +2,40 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-# Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas at gmail.com>, 2012.
+# Саша Петровић <salepetronije at gmail.com>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfce4-screenshooter\n"
+"Project-Id-Version: мастер\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-21 09:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-29 09:09+0200\n"
-"Last-Translator: Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Lietuvių <>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-31 23:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-25 16:44+0200\n"
+"Last-Translator: Саша Петровић <salepetronije at gmail.com>\n"
+"Language-Team: српски <xfce-i18n at xfce.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
-"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:453
#, c-format
msgid "%.2fKb of %.2fKb"
-msgstr "%.2fKb iš %.2fKb"
+msgstr "%.2fKb од %.2fKB"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:535
msgid "Transfer"
-msgstr "Perkėlimas"
+msgstr "Пренос"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:556
msgid ""
"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">The screenshot is being "
"transferred to:</span>"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Šis ekranvaizdis perkeliamas "
-"į:</span>"
+"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Снимак екрана се преноси на:</"
+"span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:672 ../lib/screenshooter-dialogs.c:689
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:881 ../lib/screenshooter-utils.c:64
@@ -42,42 +43,42 @@ msgstr ""
#: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:1
#: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.in.h:1
msgid "Screenshot"
-msgstr "Ekranvaizdis"
+msgstr "Снимак екрана"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:684
msgid "Take a screenshot"
-msgstr "Padaryti ekranvaizdį"
+msgstr "Направи снимак екрана"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:699
msgid "Preferences"
-msgstr "Nustatymai"
+msgstr "Поставке"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:730
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Region to capture</span>"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Ekranvaizdžio sritis</span>"
+"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Област за снимање</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:750
msgid "Entire screen"
-msgstr "Visas ekranas"
+msgstr "цео екран"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:757 ../src/main.c:53
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:311
msgid "Take a screenshot of the entire screen"
-msgstr "Padaryti viso ekrano ekranvaizdį"
+msgstr "Сними цео екран"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:765
msgid "Active window"
-msgstr "Aktyvus langas"
+msgstr "истакнутог прозор"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:772 ../src/main.c:90
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:316
msgid "Take a screenshot of the active window"
-msgstr "Padaryti aktyvaus lango ekranvaizdį"
+msgstr "Направи снимак текућег истакнутог прозора"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:780
msgid "Select a region"
-msgstr "Pasirinkite sritį"
+msgstr "Изаберите област"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:785 ../src/main.c:68
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:321
@@ -86,114 +87,112 @@ msgid ""
"releasing the mouse button, dragging your mouse to the other corner of the "
"region, and releasing the mouse button."
msgstr ""
-"Pasirinkite sritį kurios ekranvaizdį darysite, paspausdami ant pradžios "
-"taško ir vilkdami pelę neatleisdami pelės mygtuko iki kol pasieksite kitą "
-"norimos srities kraštą ir atleisdami pelės mygtuką."
+"Одаберите област за сликање тако што ћете кликнути на екран, без пуштања "
+"дугмета миша вући показивач миша на наспрамни угао области, и пустити дугме "
+"миша."
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:795
msgid "Capture the mouse pointer"
-msgstr "Įtraukti pelės žymeklį"
+msgstr "Ухвати показивача миша"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:800
msgid "Display the mouse pointer on the screenshot"
-msgstr "Ekranvaizdyje rodyti pelės žymeklį"
+msgstr "Укључује показивач у снимак екрана"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:816
msgid ""
"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Delay before capturing</span>"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Delsa prieš fotografavimą</"
-"span>"
+"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\"> Одлагање пре снимања</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:838
msgid "Delay in seconds before the screenshot is taken"
-msgstr "Prieš darant nuotrauką laukti sekundes"
+msgstr "Одлагање у секундама пре снимања екрана"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:841
msgid "seconds"
-msgstr "sekundes(-žių)"
+msgstr "секунди"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:893
msgid "Action"
-msgstr "Veiksmas"
+msgstr "Радња"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:922
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Action</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Veiksmas</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Радња</span>"
#. Save option radio button
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:938
msgid "Save"
-msgstr "Išsaugoti"
+msgstr "Сачувај"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:943
msgid "Save the screenshot to a PNG file"
-msgstr "Išsaugoti ekranvaizdį kaip PNG failą"
+msgstr "Сачувај снимак екрана као ПНГ датотеку"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:952
msgid "Copy to the clipboard"
-msgstr "Kopijuoti į iškarpinę"
+msgstr "Умножи у оставу"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:954
msgid "Copy the screenshot to the clipboard so that it can be pasted later"
-msgstr "Kopijuoti ekranvaizdį į iškarpinę, vėlesniam įklijavimui"
+msgstr ""
+"Умножи снимак екрана у оставу исечака да би касније могао бити налепљен"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:971
msgid "Open with:"
-msgstr "Atverti su:"
+msgstr "Отвори са:"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:977
msgid "Open the screenshot with the chosen application"
-msgstr "Atverti ekranvaizdį su pasirinkta programa"
+msgstr "Отвара снимак екрана подразумеваним програмима"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:995 ../src/main.c:63
msgid "Application to open the screenshot"
-msgstr "Programa ekranvaizdžio atvėrimui"
+msgstr "Програм за отварање снимка екрана"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1005
msgid "Host on ZimageZ"
-msgstr "Talpinti ZimageZ"
+msgstr "Окачи на ZimageZ"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1009 ../src/main.c:80
msgid "Host the screenshot on ZimageZ, a free online image hosting service"
-msgstr ""
-"Talpinti ekranvaizdį ZimageZ puslapyje, tai yra nemokama paveikslėlių "
-"talpinimo tarnyba"
+msgstr "Окачи снимак екрана на ZimageZ, слободну мрежну услугу чувања слика"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1023
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Preview</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Peržiūra</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Преглед</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1084
msgid "Save screenshot as..."
-msgstr "Išsaugoti ekranvaizdį kaip..."
+msgstr "Сачувај снимак екрана као..."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:114
#, c-format
msgid "An error occurred when creating the XMLRPC request."
-msgstr "Kuriant XMLRPC užklausą įvyko klaida."
+msgstr "Десила се грешка приликом стварања XMLRPC захтева."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:133
#, c-format
msgid "An error occurred when transferring the data to ZimageZ."
-msgstr "Perduodant duomenis į ZimageZ įvyko klaida."
+msgstr "Десила се грешка приликом преноса података на ZimageZ."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:158
#, c-format
msgid "An error occurred when parsing the response from ZimageZ."
-msgstr "Apdorojant ZimageZ atsakymą įvyko klaida."
+msgstr "Десила се грешка приликом расчлањивања одговора од ZimageZ-а."
#. For translators: the first wildcard is the date, the second one the time,
#. * e.g. "Taken on 12/31/99, at 23:13:48".
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:210
#, c-format
msgid "Taken on %s, at %s"
-msgstr "Sukurta %s %s"
+msgstr "Сликано у %s, у %s"
#. Start the user soup session
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:282
msgid "Initialize the connection..."
-msgstr "Užmezgamas prisijungimas..."
+msgstr "Покрени везу..."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:328
msgid ""
@@ -201,31 +200,32 @@ msgid ""
"\">ZimageZ</a> \n"
"user name, passsword and details about the screenshot."
msgstr ""
-"Užpildykite šiuos laukelius su savo <a href=\"http://www.zimagez.com"
+"Молим, попуните наредна поља са вашим<a href=\"http://www.zimagez.com"
"\">ZimageZ</a>\n"
-"naudotojo vardu, slaptažodžiu ir informacija apie paveikslėlį."
+"корисничким именом, лозинком и појединостима о снимку екрана."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:385
msgid "Check the user information..."
-msgstr "Tikrinama naudotojo informacija..."
+msgstr "Провера корисничких података..."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:392
msgid ""
"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">You "
"must fill all the fields.</span>"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Turite "
-"užpildyti visus laukelius.</span>"
+"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Морате "
+"попунити сва поља.</span>"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:406
msgid "Login on ZimageZ..."
-msgstr "Prisijungiama prie ZimageZ..."
+msgstr "Пријава на ZimageZ..."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:446 ../lib/screenshooter-zimagez.c:597
msgid ""
"An unexpected reply from ZimageZ was received. The upload of the screenshot "
"failed."
-msgstr "Iš ZimageZ gautas netikėtas atsakymas. Įkelti ekranvaizdžio nepavyko."
+msgstr ""
+"Примљен је неочекиван одговор од ZimageZ. Слање слике екрана није успело."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:485
msgid ""
@@ -233,110 +233,114 @@ msgid ""
"user and the password you entered do not match. Please retry.</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded"
-"\">Naudotojo vardas ir slaptažodis netinka. Bandykite dar kartą.</span>"
+"\">Корисничко име и лозинка коју сте унели се не слажу. Молим, покушајте "
+"поново.</span>"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:543
msgid "Upload the screenshot..."
-msgstr "Įkeliamas ekranvaizdis..."
+msgstr "Отпреми слику екрана..."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:576
#, c-format
msgid "An error occurred while uploading the screenshot."
-msgstr "Įkeliant ekranvaizdį įvyko klaida."
+msgstr "Јавила се грешка приликом отпремања слике екрана."
#. End the user session
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:609
msgid "Close the session on ZimageZ..."
-msgstr "Užveriama sesija su ZimageZ..."
+msgstr "Затвори сесију са ZimageZ..."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:679
msgid "Details about the screenshot for ZimageZ"
-msgstr "Informacija apie ekranvaizdį skirta ZimageZ"
+msgstr "Појединости о слици екрана за ZimageZ"
#. Create the user label
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:719
msgid "User:"
-msgstr "Naudotojas:"
+msgstr "корисник:"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:730
msgid ""
"Your Zimagez user name, if you do not have one yet please create one on the "
"Web page linked above"
msgstr ""
-"Jūsų ZimageZ naudotojo vardas, jei neturite tokio susikurkite naudodamiesi "
-"nuoroda žemiau"
+"Ваше корисничко име за Zimagez, уколико га немате, молим, направите га на "
+"веб страни везе изнад"
#. Create the password label
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:736
msgid "Password:"
-msgstr "Slaptažodis:"
+msgstr "лозинка:"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:746
msgid "The password for the user above"
-msgstr "Slaptažodis naudotojui esančiam aukščiau"
+msgstr "Лозинка за корисника изнад"
#. Create the title label
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:752
msgid "Title:"
-msgstr "Pavadinimas:"
+msgstr "назив:"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:762
msgid ""
"The title of the screenshot, it will be used when displaying the screenshot "
"on ZimageZ"
-msgstr "Ekranvaizdžio pavadinimas, bus rodoma įkėlus į ZimageZ"
+msgstr ""
+"Назив слике екрана. Биће коришћен приликом приказа слике екрана на ZimageZ"
#. Create the comment label
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:768
msgid "Comment:"
-msgstr "Komentaras:"
+msgstr "белешка:"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:779
msgid ""
"A comment on the screenshot, it will be used when displaying the screenshot "
"on ZimageZ"
-msgstr "Ekranvaizdžio komentaras, bus rodoma įkėlus į ZimageZ"
+msgstr ""
+"Белешка на слици екрана. Биће коришћена приликом приказа слике екрана на "
+"ZimageZ"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:902
#, c-format
msgid "<a href=\"%s\">Full size image</a>"
-msgstr "<a href=\"%s\">Viso dydžio paveikslėlis</a>"
+msgstr "<a href=\"%s\">Цела слика</a>"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:904
#, c-format
msgid "<a href=\"%s\">Large thumbnail</a>"
-msgstr "<a href=\"%s\">Didelė miniatiūra</a>"
+msgstr "<a href=\"%s\">Већи умањени приказ сличице</a>"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:906
#, c-format
msgid "<a href=\"%s\">Small thumbnail</a>"
-msgstr "<a href=\"%s\">Maža miniatiūra</a>"
+msgstr "<a href=\"%s\">Мали приказ сличице</a>"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:922
msgid "My screenshot on ZimageZ"
-msgstr "Mano ekranvaizdis ZimageZ"
+msgstr "Моје слике екрана на ZimageZ"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:948
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Links</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Nuorodos</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Везе</span>"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:987
msgid ""
"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Code for a thumbnail pointing "
"to the full size image</span>"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Miniatiūros kodas "
-"nukreipiantis į pilno dydžio paveikslėlį</span>"
+"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Шифра за умањену сличицу која "
+"води до слике у пуној величини</span>"
#. HTML title
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1003
msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
+msgstr "ХТМЛ"
#. BB title
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1024
msgid "BBCode for forums"
-msgstr "Forumų BBCode"
+msgstr "ББкод за форуме"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1155
msgid "ZimageZ"
@@ -344,30 +348,28 @@ msgstr "ZimageZ"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1188
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Status</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Būsena</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Стање</span>"
#: ../src/main.c:48
msgid "Delay in seconds before taking the screenshot"
-msgstr "Sekundžių skaičius prieš darant ekrano nuotrauką"
+msgstr "Одлагање у секундама након кога ће бити направљен снимак екрана."
#: ../src/main.c:58
msgid "Display the mouse on the screenshot"
-msgstr "Rodyti pelės žymeklį ekranvaizdyje"
+msgstr "Укључује показивач у снимак екрана"
#: ../src/main.c:75
msgid "Directory where the screenshot will be saved"
-msgstr "Aplankas kuriame bus saugojami ekranvaizdžiai"
+msgstr "Фасцикла у којој ће бити сачуван снимак екрана"
#: ../src/main.c:85
msgid "Version information"
-msgstr "Versijos informacija"
+msgstr "Подаци о издању"
#: ../src/main.c:134
#, c-format
msgid "Conflicting options: --%s and --%s cannot be used at the same time.\n"
-msgstr ""
-"Besikertančios parinktys: --%s ir --%s neturėtų būti naudojamos tuo pačiu "
-"metu.\n"
+msgstr "Сукоб могућности: --%s и --%s не могу бити коришћене у исто време.\n"
#: ../src/main.c:136
#, c-format
@@ -375,8 +377,8 @@ msgid ""
"The --%s option is only used when --fullscreen, --window or --region is "
"given. It will be ignored.\n"
msgstr ""
-"Parinktis --%s naudojama tik su --fullscreen, --window arba --region. Bus "
-"nepaisoma.\n"
+"--%s могућност је коришћена само кад је задато --fullscreen, --window или --"
+"region. Биће занемарена.\n"
#: ../src/main.c:150
#, c-format
@@ -385,16 +387,17 @@ msgid ""
"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s: %s\n"
-"Norėdami pamatyti komandų eilutės parametrų sąrašą, paleiskite „%s --help“.\n"
+"Покушајте „%s --help“ да видите потпун списак расположивих могућности линије "
+"наредби.\n"
#: ../src/main.c:297
#, c-format
msgid "%s is not a valid directory, the default directory will be used."
-msgstr "%s netinkamas aplankas, bus naudojamas numatytasis."
+msgstr ""
+"%s није одговарајућа фасцикла, уместо ње биће коришћена предодређна фасцикла."
#: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:2
#: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.in.h:2
msgid ""
"Take screenshots of the entire screen, of the active window or of a region"
-msgstr ""
-"Darykite viso ekrano, aktyvaus lango ar pasirinktos srities ekranvaizdį"
+msgstr "Ухвати снимак целог екрана, радног прозора или области"
More information about the Xfce4-commits
mailing list