[Xfce4-commits] <xfce4-weather-plugin:master> l10n: Updated Serbian (sr) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Sun Sep 16 09:58:01 CEST 2012
Updating branch refs/heads/master
to a2feee4e40c5e2f2f17da7be5caa2be934f4f28a (commit)
from 2cc47a64dac813c4a2c1ce4c6a7e54f4c832e047 (commit)
commit a2feee4e40c5e2f2f17da7be5caa2be934f4f28a
Author: Саша Петровић <salepetronije at gmail.com>
Date: Sun Sep 16 09:57:36 2012 +0200
l10n: Updated Serbian (sr) translation to 100%
New status: 175 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/sr.po | 271 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 155 insertions(+), 116 deletions(-)
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index d1668b8..e10cbc1 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -2,20 +2,23 @@
# Copyright (C) 2012 THE xfce4-weather-plugin'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the xfce4-weather-plugin package.
# <h.judt at gmx.at>, 2012.
-#
+# Саша Петровић <salepetronije at gmail.com>, 2012.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-weather-plugin 0.8.1git-9f0895e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-22 20:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-22 20:58+0200\n"
-"Last-Translator: <h.judt at gmx.at>\n"
-"Language-Team: Serbian\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-16 09:47+0200\n"
+"Last-Translator: Саша Петровић <salepetronije at gmail.com>\n"
+"Language-Team: српски <xfce-i18n at xfce.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sr\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
#. TRANSLATORS: Keep in sync with labeloptions in weather-config.c
#: ../panel-plugin/weather.c:138
@@ -44,27 +47,27 @@ msgstr "В"
#: ../panel-plugin/weather.c:159
msgid "CL"
-msgstr ""
+msgstr "ОН"
#: ../panel-plugin/weather.c:162
msgid "CM"
-msgstr ""
+msgstr "ОС"
#: ../panel-plugin/weather.c:165
msgid "CH"
-msgstr ""
+msgstr "ОВ"
#: ../panel-plugin/weather.c:168
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "О"
#: ../panel-plugin/weather.c:171
msgid "F"
-msgstr ""
+msgstr "М"
#: ../panel-plugin/weather.c:174
msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "К"
#: ../panel-plugin/weather.c:277 ../panel-plugin/weather.c:281
msgid "No Data"
@@ -103,7 +106,7 @@ msgstr "Сунце излази у %s и залази у %s."
#. * vertical alignment of the icon - which unfortunately cannot
#. * be changed easily - and try to make it compact and look
#. * good!
-#.
+#.
#: ../panel-plugin/weather.c:928
#, c-format
msgid ""
@@ -118,10 +121,19 @@ msgid ""
"\n"
"<span size=\"smaller\">%s</span>"
msgstr ""
+"<b><span size=\"large\">%s</span></b> <span size=\"medium\">(%s)</span>\n"
+"<b><span size=\"large\">%s</span></b>\n"
+"<span size=\"smaller\">од %s ка %s, падавине </span>\n"
+"\n"
+"<b>Температура</b> %s\t\t<span size=\"smaller\">(вредност у %s)</span>\n"
+"<b>Притисак:</b> %s <b>Влажност:</b>%s\n"
+"<b>Магла:</b> %s <b>Облачност:</b> %s\n"
+"\n"
+"<span size=\"smaller\">%s</span>"
#: ../panel-plugin/weather.c:982
msgid "Cannot update weather data"
-msgstr "Не успевам ажурирати податке о временској прогнози"
+msgstr "Нисам успео ажурирати податке о временској прогнози"
#. add forecast window to right click menu, for people who missed
#. the left mouse click feature
@@ -136,7 +148,7 @@ msgstr "_Прогноза"
#. * read that up somewhere and decide whether you want to use them
#. * or not. In general, though, you should just try to choose
#. * letter(s) that make sense and don't use up too much space.
-#.
+#.
#: ../panel-plugin/weather-config.c:49
msgid "Temperature (T)"
msgstr "Температура(Т)"
@@ -206,9 +218,9 @@ msgid ""
"You may edit the location name to your liking.\n"
"To choose another location, please use the \"Change\" button."
msgstr ""
-"Географска ширина: %s, географска дужина %s\r\n"
-"\r\n"
-"Можете уредити назив положаја по својој вољи.\r\n"
+"Географска ширина: %s, географска дужина %s\n"
+"\n"
+"Можете уредити назив положаја по својој вољи.\n"
"Да би изабрали други положај, молим, употребите дугме „Измени“."
#: ../panel-plugin/weather-config.c:390
@@ -248,7 +260,7 @@ msgstr "Сервер _посредника:"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:548
msgid "Use proxy _server"
-msgstr "Користи сервер посредника"
+msgstr "Користи _сервер посредника"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:550
msgid "Auto-detect from _environment"
@@ -289,49 +301,51 @@ msgstr "Анимирај _прелазе између ознака"
#: ../panel-plugin/weather-data.c:143
msgid "ft"
-msgstr ""
+msgstr "ft"
#: ../panel-plugin/weather-data.c:143
msgid "m"
-msgstr ""
+msgstr "m"
#: ../panel-plugin/weather-data.c:145
msgid "°F"
-msgstr ""
+msgstr "°F"
#: ../panel-plugin/weather-data.c:145
msgid "°C"
-msgstr ""
+msgstr "°C"
#: ../panel-plugin/weather-data.c:147
msgid "psi"
-msgstr ""
+msgstr "psi"
#: ../panel-plugin/weather-data.c:147
msgid "hPa"
-msgstr ""
+msgstr "hPa"
#: ../panel-plugin/weather-data.c:149
msgid "mph"
-msgstr ""
+msgstr "mph"
#: ../panel-plugin/weather-data.c:149
msgid "km/h"
-msgstr ""
+msgstr "km/h"
#: ../panel-plugin/weather-data.c:162
msgid "in"
-msgstr ""
+msgstr "in"
#: ../panel-plugin/weather-data.c:162
msgid "mm"
-msgstr ""
+msgstr "mm"
#. display error
#: ../panel-plugin/weather-http.c:207
#, c-format
msgid "Failed to get the hostname %s. Retry in %d seconds."
-msgstr "Нисам успео да добијем име даваоца услуга %s. Поновни покушај кроз %d секунди."
+msgstr ""
+"Нисам успео да добијем име даваоца услуга %s. Поновни покушај кроз %d "
+"секунди."
#: ../panel-plugin/weather-http.c:246
#, c-format
@@ -363,7 +377,7 @@ msgstr "Не успевам открити дужину садржаја"
#: ../panel-plugin/weather-http.c:386
msgid "No content received."
-msgstr "Нисам примио садржај"
+msgstr "Нисам примио садржај."
#: ../panel-plugin/weather-search.c:145 ../panel-plugin/weather-search.c:272
msgid "Results"
@@ -384,7 +398,7 @@ msgstr "Унесите назив града или адресу"
#. * TRANSLATORS: Latitude and longitude are known from the
#. * search results, but not the location name. The user shall
#. * give the place a name.
-#.
+#.
#: ../panel-plugin/weather-search.c:418
msgid "Unnamed place"
msgstr "Неименовано место"
@@ -396,7 +410,7 @@ msgid ""
"Weather report for: %s.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Временски извештај за:%s.\n"
+"Извештај временских прилика за: %s.\n"
"\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:319
@@ -429,6 +443,8 @@ msgid ""
"\tTemperature, wind, atmosphere and cloud data apply to:\n"
"\t%s\n"
msgstr ""
+"\tТемпературу, ветар, ваздушни притисак, и облачност примени у:\n"
+"\t%s\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:337
#, c-format
@@ -439,6 +455,11 @@ msgid ""
"\tStart:\t%s\n"
"\tEnd:\t%s\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\tПадавине и ознака времена су предвиђени\n"
+"\tза следеће временско раздобље:\n"
+"\tПочетак:\t%s\n"
+"\tКрај:\t%s\n"
#. sun and moon
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:346
@@ -446,19 +467,21 @@ msgid ""
"\n"
"Astronomical Data\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Астрономски подаци\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:349
msgid "\tSunrise:\t\tThe sun never rises today.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tИзлазак сунца:\t\tСунце данас не излази.\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:352
msgid "\tSunset:\t\tThe sun never sets today.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tЗалазак сунца:\t\tСунце данас не излази.\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:357
#, c-format
msgid "\tSunrise:\t\t%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tИзлазак сунца:\t\t%s\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:362
#, c-format
@@ -466,37 +489,41 @@ msgid ""
"\tSunset:\t\t%s\n"
"\n"
msgstr ""
+"\tЗалазак сунца:\t\t%s\n"
+"\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:367
#, c-format
msgid "\tMoon phase:\t%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tМесечева мена:\t%s\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:371
msgid "\tMoon phase:\tUnknown\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tМесечева мена:\tНепозната\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:375
msgid "\tMoonrise:\tThe moon never rises today.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tИзлазак месеца:\tМесец данас не излази.\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:378
msgid "\tMoonset:\tThe moon never sets today.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tМесечев залазак:\tМесец данас не залази.\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:383
#, c-format
msgid "\tMoonrise:\t%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tМесечев излазак:\t%s\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:388
#, c-format
msgid "\tMoonset:\t%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tМесечев залазак:\t%s\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:392
msgid "\tData not available, will use sane default values for night and day.\n"
msgstr ""
+"\tПодаци нису доступни, користиће се приближне уобичајене вредности за ноћ и "
+"дан.\n"
#. temperature
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:398
@@ -504,10 +531,12 @@ msgid ""
"\n"
"Temperature\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Температура\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:399
msgid "Temperature"
-msgstr ""
+msgstr "Температура"
#. wind
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:402
@@ -515,19 +544,21 @@ msgid ""
"\n"
"Wind\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Ветар\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:407
#, c-format
msgid "\t%s: %s (%s on the Beaufort scale)\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t%s: %s (%s на Бофоровој скали)\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:408
msgid "Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Брзина"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:417
msgid "Direction"
-msgstr ""
+msgstr "Правац"
#. precipitation
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:425
@@ -535,10 +566,12 @@ msgid ""
"\n"
"Precipitations\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Падавине \n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:426
msgid "Precipitations amount"
-msgstr ""
+msgstr "Количина падавина"
#. atmosphere
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:429
@@ -546,14 +579,16 @@ msgid ""
"\n"
"Atmosphere\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Ваздушни притисак\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:430
msgid "Pressure"
-msgstr ""
+msgstr "Притисак"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:431
msgid "Humidity"
-msgstr ""
+msgstr "Влажност"
#. clouds
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:434
@@ -561,182 +596,186 @@ msgid ""
"\n"
"Clouds\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Облачност\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:435
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:168
msgid "Fog"
-msgstr ""
+msgstr "Магла"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:436
msgid "Low clouds"
-msgstr ""
+msgstr "Слаба облачност"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:437
msgid "Medium clouds"
-msgstr ""
+msgstr "Средња облачност"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:438
msgid "High clouds"
-msgstr ""
+msgstr "Висока облчност"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:439
msgid "Cloudiness"
-msgstr ""
+msgstr "Облачност"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:441
msgid ""
"\n"
"Data from The Norwegian Meteorological Institute\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Подаци од Норвешког метеоролошког института\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:444
msgid "Thanks to met.no"
-msgstr ""
+msgstr "Хвала met.no"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:557
msgid "Morning"
-msgstr ""
+msgstr "Јутро"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:560
msgid "Afternoon"
-msgstr ""
+msgstr "Послеподне"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:563
msgid "Evening"
-msgstr ""
+msgstr "Вече"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:566
msgid "Night"
-msgstr ""
+msgstr "Ноћ"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:575
#, c-format
msgid "Today"
-msgstr ""
+msgstr "Данас"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:577
#, c-format
msgid "Tomorrow"
-msgstr ""
+msgstr "Сутра"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:765
#, c-format
msgid "Weather report for: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Временска прогноза за: %s"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:789
msgid "Please set a location in the plugin settings."
-msgstr ""
+msgstr "Молим, подесите положај у подешавањима прикључка."
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:791
msgid "Currently no data available."
-msgstr ""
+msgstr "Тренутно нема доступних података."
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:806
msgid "_Details"
-msgstr ""
+msgstr "_Појединости"
#. TRANSLATORS: Wind directions. It's where the wind comes _from_.
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:36
msgid "S"
-msgstr ""
+msgstr "Ј"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:37
msgid "SSW"
-msgstr ""
+msgstr "ЈЈЗ"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:38
msgid "SW"
-msgstr ""
+msgstr "ЈЗ"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:39
msgid "WSW"
-msgstr ""
+msgstr "ЗЈЗ"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:40
msgid "W"
-msgstr ""
+msgstr "З"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:41
msgid "WNW"
-msgstr ""
+msgstr "ЗСЗ"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:42
msgid "NW"
-msgstr ""
+msgstr "СЗ"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:43
msgid "NNW"
-msgstr ""
+msgstr "ССЗ"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:44
msgid "N"
-msgstr ""
+msgstr "С"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:45
msgid "NNE"
-msgstr ""
+msgstr "ССИ"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:46
msgid "NE"
-msgstr ""
+msgstr "СИ"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:47
msgid "ENE"
-msgstr ""
+msgstr "ИСИ"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:48
msgid "E"
-msgstr ""
+msgstr "И"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:49
msgid "ESE"
-msgstr ""
+msgstr "ИЈИ"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:50
msgid "SE"
-msgstr ""
+msgstr "ЈИ"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:51
msgid "SSE"
-msgstr ""
+msgstr "ЈЈИ"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:52
msgid "CALM"
-msgstr ""
+msgstr "Мирно"
#. TRANSLATORS: Moon phases
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:58
msgid "New moon"
-msgstr ""
+msgstr "Нов месец"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:59
msgid "Waxing crescent"
-msgstr ""
+msgstr "Млад месец"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:60
msgid "First quarter"
-msgstr ""
+msgstr "Прва четвртина"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:61
msgid "Waxing gibbous"
-msgstr ""
+msgstr "Растући месец"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:62
msgid "Full moon"
-msgstr ""
+msgstr "Пун месец"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:63
msgid "Waning gibbous"
-msgstr ""
+msgstr "Нестајући месец"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:64
msgid "Third quarter"
-msgstr ""
+msgstr "Трећа четвртина"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:65
msgid "Waning crescent"
-msgstr ""
+msgstr "Стар месец"
#. * TRANSLATORS: How these symbols are defined is explained at
#. http://api.yr.no/faq.html#symbols.
@@ -750,30 +789,30 @@ msgstr ""
#. Norwegian descriptions.
#. * The ones that are used here are shorter, though, to fit in the tooltip,
#. forecast tab etc.
-#.
+#.
#. Symbols 16-19 are used for polar days
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:118
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:171
msgid "Sunny"
-msgstr ""
+msgstr "Сунчано"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:118
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:171
msgid "Clear"
-msgstr ""
+msgstr "Ведро"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:119
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:172
msgid "Lightly cloudy"
-msgstr ""
+msgstr "Слабо облачно"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:120
msgid "Partly cloudy"
-msgstr ""
+msgstr "Делимично облачно"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:121
msgid "Cloudy"
-msgstr ""
+msgstr "Облачно"
#. *
#. http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index:
@@ -782,57 +821,57 @@ msgstr ""
#. * precipitation that can vary greatly in intensity over a short
#. * amount of time. [...] Precipitation may be locally heavy for
#. * short amounts of time."
-#.
+#.
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:131
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:173
msgid "Rain showers"
-msgstr ""
+msgstr "Пљускови"
#. *
#. http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index:
#. * "Thunder Showers - Intermittent rain showers with thunder and
#. lightning, generally
#. * short-lived."
-#.
+#.
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:138
msgid "Thunder showers"
-msgstr ""
+msgstr "Пљускови с грмљавином"
#. Analogues to "Rain showers"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:141
msgid "Sleet showers"
-msgstr ""
+msgstr "Повремена суснежица"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:142
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:174
msgid "Snow showers"
-msgstr ""
+msgstr "Повремени снег"
#. It's raining incessantly, but not heavily.
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:145
msgid "Light rain"
-msgstr ""
+msgstr "Слаба киша"
#. Heavy, incessant rain
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:148
msgid "Rain"
-msgstr ""
+msgstr "Киша"
#. A thunderstorm does not necessarily imply rain, but since the symbol claims
#. it will rain
#. * use "Rain with thunder".
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:152
msgid "Rain with thunder"
-msgstr ""
+msgstr "Киша са грмљавином"
#. Sleet is a mixture of rain and snow, but it's not hail.
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:155
msgid "Sleet"
-msgstr ""
+msgstr "Суснежица"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:157
msgid "Snow"
-msgstr ""
+msgstr "Снег"
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Thundersnow:
#. * "Thundersnow, also known as a winter thunderstorm or a thunder
@@ -842,40 +881,40 @@ msgstr ""
#. * rain. It typically falls in regions of strong upward motion within the
#. cold sector of an
#. * extratropical cyclone."
-#.
+#.
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:166
msgid "Thundersnow"
-msgstr ""
+msgstr "Мећава"
#. Same as symbols 1-15, but with thunder
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:177
msgid "Sleet showers with thunder"
-msgstr ""
+msgstr "Повремена суснежица са грмљавином"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:178
msgid "Snow showers with thunder"
-msgstr ""
+msgstr "Повремени снег са грмавином"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:179
msgid "Light rain with thunder"
-msgstr ""
+msgstr "Слаба киша са грмљавином"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:179
msgid "Rain showers with thunder"
-msgstr ""
+msgstr "Пљускови са грмљавином"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:180
msgid "Sleet with thunder"
-msgstr ""
+msgstr "Суснежица са грмљавином"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:286
msgid "calm"
-msgstr ""
+msgstr "мирно"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:288
msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "Нема података"
#: ../panel-plugin/weather.desktop.in.h:2
msgid "Show current weather conditions"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи тренутне временске услове"
More information about the Xfce4-commits
mailing list