[Xfce4-commits] <xfce4-weather-plugin:master> l10n: Updated Serbian (sr) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Sun Sep 16 09:58:01 CEST 2012


Updating branch refs/heads/master
         to a2feee4e40c5e2f2f17da7be5caa2be934f4f28a (commit)
       from 2cc47a64dac813c4a2c1ce4c6a7e54f4c832e047 (commit)

commit a2feee4e40c5e2f2f17da7be5caa2be934f4f28a
Author: Саша Петровић <salepetronije at gmail.com>
Date:   Sun Sep 16 09:57:36 2012 +0200

    l10n: Updated Serbian (sr) translation to 100%
    
    New status: 175 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/sr.po |  271 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 155 insertions(+), 116 deletions(-)

diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index d1668b8..e10cbc1 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -2,20 +2,23 @@
 # Copyright (C) 2012 THE xfce4-weather-plugin'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the xfce4-weather-plugin package.
 #  <h.judt at gmx.at>, 2012.
-# 
+# Саша Петровић <salepetronije at gmail.com>, 2012.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-weather-plugin 0.8.1git-9f0895e\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2012-08-22 20:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-22 20:58+0200\n"
-"Last-Translator: <h.judt at gmx.at>\n"
-"Language-Team: Serbian\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-16 09:47+0200\n"
+"Last-Translator: Саша Петровић <salepetronije at gmail.com>\n"
+"Language-Team: српски <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: sr\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
 #. TRANSLATORS: Keep in sync with labeloptions in weather-config.c
 #: ../panel-plugin/weather.c:138
@@ -44,27 +47,27 @@ msgstr "В"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:159
 msgid "CL"
-msgstr ""
+msgstr "ОН"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:162
 msgid "CM"
-msgstr ""
+msgstr "ОС"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:165
 msgid "CH"
-msgstr ""
+msgstr "ОВ"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:168
 msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "О"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:171
 msgid "F"
-msgstr ""
+msgstr "М"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:174
 msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "К"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:277 ../panel-plugin/weather.c:281
 msgid "No Data"
@@ -103,7 +106,7 @@ msgstr "Сунце излази у %s и залази у %s."
 #. * vertical alignment of the icon - which unfortunately cannot
 #. * be changed easily - and try to make it compact and look
 #. * good!
-#. 
+#.
 #: ../panel-plugin/weather.c:928
 #, c-format
 msgid ""
@@ -118,10 +121,19 @@ msgid ""
 "\n"
 "<span size=\"smaller\">%s</span>"
 msgstr ""
+"<b><span size=\"large\">%s</span></b> <span size=\"medium\">(%s)</span>\n"
+"<b><span size=\"large\">%s</span></b>\n"
+"<span size=\"smaller\">од %s ка %s, падавине </span>\n"
+"\n"
+"<b>Температура</b> %s\t\t<span size=\"smaller\">(вредност у %s)</span>\n"
+"<b>Притисак:</b> %s    <b>Влажност:</b>%s\n"
+"<b>Магла:</b> %s    <b>Облачност:</b> %s\n"
+"\n"
+"<span size=\"smaller\">%s</span>"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:982
 msgid "Cannot update weather data"
-msgstr "Не успевам ажурирати податке о временској прогнози"
+msgstr "Нисам успео ажурирати податке о временској прогнози"
 
 #. add forecast window to right click menu, for people who missed
 #. the left mouse click feature
@@ -136,7 +148,7 @@ msgstr "_Прогноза"
 #. * read that up somewhere and decide whether you want to use them
 #. * or not. In general, though, you should just try to choose
 #. * letter(s) that make sense and don't use up too much space.
-#. 
+#.
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:49
 msgid "Temperature (T)"
 msgstr "Температура(Т)"
@@ -206,9 +218,9 @@ msgid ""
 "You may edit the location name to your liking.\n"
 "To choose another location, please use the \"Change\" button."
 msgstr ""
-"Географска ширина: %s, географска дужина %s\r\n"
-"\r\n"
-"Можете уредити назив положаја по својој вољи.\r\n"
+"Географска ширина: %s, географска дужина %s\n"
+"\n"
+"Можете уредити назив положаја по својој вољи.\n"
 "Да би изабрали други положај, молим, употребите дугме „Измени“."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:390
@@ -248,7 +260,7 @@ msgstr "Сервер _посредника:"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:548
 msgid "Use proxy _server"
-msgstr "Користи сервер посредника"
+msgstr "Користи _сервер посредника"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:550
 msgid "Auto-detect from _environment"
@@ -289,49 +301,51 @@ msgstr "Анимирај _прелазе између ознака"
 
 #: ../panel-plugin/weather-data.c:143
 msgid "ft"
-msgstr ""
+msgstr "ft"
 
 #: ../panel-plugin/weather-data.c:143
 msgid "m"
-msgstr ""
+msgstr "m"
 
 #: ../panel-plugin/weather-data.c:145
 msgid "°F"
-msgstr ""
+msgstr "°F"
 
 #: ../panel-plugin/weather-data.c:145
 msgid "°C"
-msgstr ""
+msgstr "°C"
 
 #: ../panel-plugin/weather-data.c:147
 msgid "psi"
-msgstr ""
+msgstr "psi"
 
 #: ../panel-plugin/weather-data.c:147
 msgid "hPa"
-msgstr ""
+msgstr "hPa"
 
 #: ../panel-plugin/weather-data.c:149
 msgid "mph"
-msgstr ""
+msgstr "mph"
 
 #: ../panel-plugin/weather-data.c:149
 msgid "km/h"
-msgstr ""
+msgstr "km/h"
 
 #: ../panel-plugin/weather-data.c:162
 msgid "in"
-msgstr ""
+msgstr "in"
 
 #: ../panel-plugin/weather-data.c:162
 msgid "mm"
-msgstr ""
+msgstr "mm"
 
 #. display error
 #: ../panel-plugin/weather-http.c:207
 #, c-format
 msgid "Failed to get the hostname %s. Retry in %d seconds."
-msgstr "Нисам успео да добијем име даваоца услуга %s. Поновни покушај кроз %d секунди."
+msgstr ""
+"Нисам успео да добијем име даваоца услуга %s. Поновни покушај кроз %d "
+"секунди."
 
 #: ../panel-plugin/weather-http.c:246
 #, c-format
@@ -363,7 +377,7 @@ msgstr "Не успевам открити дужину садржаја"
 
 #: ../panel-plugin/weather-http.c:386
 msgid "No content received."
-msgstr "Нисам примио садржај"
+msgstr "Нисам примио садржај."
 
 #: ../panel-plugin/weather-search.c:145 ../panel-plugin/weather-search.c:272
 msgid "Results"
@@ -384,7 +398,7 @@ msgstr "Унесите назив града или адресу"
 #. * TRANSLATORS: Latitude and longitude are known from the
 #. * search results, but not the location name. The user shall
 #. * give the place a name.
-#. 
+#.
 #: ../panel-plugin/weather-search.c:418
 msgid "Unnamed place"
 msgstr "Неименовано место"
@@ -396,7 +410,7 @@ msgid ""
 "Weather report for: %s.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Временски извештај за:%s.\n"
+"Извештај временских прилика за: %s.\n"
 "\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:319
@@ -429,6 +443,8 @@ msgid ""
 "\tTemperature, wind, atmosphere and cloud data apply to:\n"
 "\t%s\n"
 msgstr ""
+"\tТемпературу, ветар, ваздушни притисак, и облачност примени у:\n"
+"\t%s\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:337
 #, c-format
@@ -439,6 +455,11 @@ msgid ""
 "\tStart:\t%s\n"
 "\tEnd:\t%s\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"\tПадавине и ознака времена су предвиђени\n"
+"\tза следеће временско раздобље:\n"
+"\tПочетак:\t%s\n"
+"\tКрај:\t%s\n"
 
 #. sun and moon
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:346
@@ -446,19 +467,21 @@ msgid ""
 "\n"
 "Astronomical Data\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Астрономски подаци\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:349
 msgid "\tSunrise:\t\tThe sun never rises today.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tИзлазак сунца:\t\tСунце данас не излази.\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:352
 msgid "\tSunset:\t\tThe sun never sets today.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tЗалазак сунца:\t\tСунце данас не излази.\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:357
 #, c-format
 msgid "\tSunrise:\t\t%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tИзлазак сунца:\t\t%s\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:362
 #, c-format
@@ -466,37 +489,41 @@ msgid ""
 "\tSunset:\t\t%s\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"\tЗалазак сунца:\t\t%s\n"
+"\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:367
 #, c-format
 msgid "\tMoon phase:\t%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tМесечева мена:\t%s\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:371
 msgid "\tMoon phase:\tUnknown\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tМесечева мена:\tНепозната\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:375
 msgid "\tMoonrise:\tThe moon never rises today.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tИзлазак месеца:\tМесец данас не излази.\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:378
 msgid "\tMoonset:\tThe moon never sets today.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tМесечев залазак:\tМесец данас не залази.\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:383
 #, c-format
 msgid "\tMoonrise:\t%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tМесечев излазак:\t%s\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:388
 #, c-format
 msgid "\tMoonset:\t%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tМесечев залазак:\t%s\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:392
 msgid "\tData not available, will use sane default values for night and day.\n"
 msgstr ""
+"\tПодаци нису доступни, користиће се приближне уобичајене вредности за ноћ и "
+"дан.\n"
 
 #. temperature
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:398
@@ -504,10 +531,12 @@ msgid ""
 "\n"
 "Temperature\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Температура\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:399
 msgid "Temperature"
-msgstr ""
+msgstr "Температура"
 
 #. wind
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:402
@@ -515,19 +544,21 @@ msgid ""
 "\n"
 "Wind\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Ветар\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:407
 #, c-format
 msgid "\t%s: %s (%s on the Beaufort scale)\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t%s: %s (%s на Бофоровој скали)\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:408
 msgid "Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Брзина"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:417
 msgid "Direction"
-msgstr ""
+msgstr "Правац"
 
 #. precipitation
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:425
@@ -535,10 +566,12 @@ msgid ""
 "\n"
 "Precipitations\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Падавине \n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:426
 msgid "Precipitations amount"
-msgstr ""
+msgstr "Количина падавина"
 
 #. atmosphere
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:429
@@ -546,14 +579,16 @@ msgid ""
 "\n"
 "Atmosphere\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Ваздушни притисак\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:430
 msgid "Pressure"
-msgstr ""
+msgstr "Притисак"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:431
 msgid "Humidity"
-msgstr ""
+msgstr "Влажност"
 
 #. clouds
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:434
@@ -561,182 +596,186 @@ msgid ""
 "\n"
 "Clouds\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Облачност\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:435
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:168
 msgid "Fog"
-msgstr ""
+msgstr "Магла"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:436
 msgid "Low clouds"
-msgstr ""
+msgstr "Слаба облачност"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:437
 msgid "Medium clouds"
-msgstr ""
+msgstr "Средња облачност"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:438
 msgid "High clouds"
-msgstr ""
+msgstr "Висока облчност"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:439
 msgid "Cloudiness"
-msgstr ""
+msgstr "Облачност"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:441
 msgid ""
 "\n"
 "Data from The Norwegian Meteorological Institute\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Подаци од Норвешког метеоролошког института\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:444
 msgid "Thanks to met.no"
-msgstr ""
+msgstr "Хвала met.no"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:557
 msgid "Morning"
-msgstr ""
+msgstr "Јутро"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:560
 msgid "Afternoon"
-msgstr ""
+msgstr "Послеподне"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:563
 msgid "Evening"
-msgstr ""
+msgstr "Вече"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:566
 msgid "Night"
-msgstr ""
+msgstr "Ноћ"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:575
 #, c-format
 msgid "Today"
-msgstr ""
+msgstr "Данас"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:577
 #, c-format
 msgid "Tomorrow"
-msgstr ""
+msgstr "Сутра"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:765
 #, c-format
 msgid "Weather report for: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Временска прогноза за: %s"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:789
 msgid "Please set a location in the plugin settings."
-msgstr ""
+msgstr "Молим, подесите положај у подешавањима прикључка."
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:791
 msgid "Currently no data available."
-msgstr ""
+msgstr "Тренутно нема доступних података."
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:806
 msgid "_Details"
-msgstr ""
+msgstr "_Појединости"
 
 #. TRANSLATORS: Wind directions. It's where the wind comes _from_.
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:36
 msgid "S"
-msgstr ""
+msgstr "Ј"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:37
 msgid "SSW"
-msgstr ""
+msgstr "ЈЈЗ"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:38
 msgid "SW"
-msgstr ""
+msgstr "ЈЗ"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:39
 msgid "WSW"
-msgstr ""
+msgstr "ЗЈЗ"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:40
 msgid "W"
-msgstr ""
+msgstr "З"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:41
 msgid "WNW"
-msgstr ""
+msgstr "ЗСЗ"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:42
 msgid "NW"
-msgstr ""
+msgstr "СЗ"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:43
 msgid "NNW"
-msgstr ""
+msgstr "ССЗ"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:44
 msgid "N"
-msgstr ""
+msgstr "С"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:45
 msgid "NNE"
-msgstr ""
+msgstr "ССИ"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:46
 msgid "NE"
-msgstr ""
+msgstr "СИ"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:47
 msgid "ENE"
-msgstr ""
+msgstr "ИСИ"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:48
 msgid "E"
-msgstr ""
+msgstr "И"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:49
 msgid "ESE"
-msgstr ""
+msgstr "ИЈИ"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:50
 msgid "SE"
-msgstr ""
+msgstr "ЈИ"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:51
 msgid "SSE"
-msgstr ""
+msgstr "ЈЈИ"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:52
 msgid "CALM"
-msgstr ""
+msgstr "Мирно"
 
 #. TRANSLATORS: Moon phases
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:58
 msgid "New moon"
-msgstr ""
+msgstr "Нов месец"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:59
 msgid "Waxing crescent"
-msgstr ""
+msgstr "Млад месец"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:60
 msgid "First quarter"
-msgstr ""
+msgstr "Прва четвртина"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:61
 msgid "Waxing gibbous"
-msgstr ""
+msgstr "Растући месец"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:62
 msgid "Full moon"
-msgstr ""
+msgstr "Пун месец"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:63
 msgid "Waning gibbous"
-msgstr ""
+msgstr "Нестајући месец"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:64
 msgid "Third quarter"
-msgstr ""
+msgstr "Трећа четвртина"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:65
 msgid "Waning crescent"
-msgstr ""
+msgstr "Стар месец"
 
 #. * TRANSLATORS: How these symbols are defined is explained at
 #. http://api.yr.no/faq.html#symbols.
@@ -750,30 +789,30 @@ msgstr ""
 #. Norwegian descriptions.
 #. * The ones that are used here are shorter, though, to fit in the tooltip,
 #. forecast tab etc.
-#. 
+#.
 #. Symbols 16-19 are used for polar days
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:118
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:171
 msgid "Sunny"
-msgstr ""
+msgstr "Сунчано"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:118
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:171
 msgid "Clear"
-msgstr ""
+msgstr "Ведро"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:119
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:172
 msgid "Lightly cloudy"
-msgstr ""
+msgstr "Слабо облачно"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:120
 msgid "Partly cloudy"
-msgstr ""
+msgstr "Делимично облачно"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:121
 msgid "Cloudy"
-msgstr ""
+msgstr "Облачно"
 
 #. *
 #. http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index:
@@ -782,57 +821,57 @@ msgstr ""
 #. *    precipitation that can vary greatly in intensity over a short
 #. *    amount of time. [...] Precipitation may be locally heavy for
 #. *    short amounts of time."
-#. 
+#.
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:131
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:173
 msgid "Rain showers"
-msgstr ""
+msgstr "Пљускови"
 
 #. *
 #. http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index:
 #. *   "Thunder Showers - Intermittent rain showers with thunder and
 #. lightning, generally
 #. *    short-lived."
-#. 
+#.
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:138
 msgid "Thunder showers"
-msgstr ""
+msgstr "Пљускови с грмљавином"
 
 #. Analogues to "Rain showers"
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:141
 msgid "Sleet showers"
-msgstr ""
+msgstr "Повремена суснежица"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:142
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:174
 msgid "Snow showers"
-msgstr ""
+msgstr "Повремени снег"
 
 #. It's raining incessantly, but not heavily.
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:145
 msgid "Light rain"
-msgstr ""
+msgstr "Слаба киша"
 
 #. Heavy, incessant rain
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:148
 msgid "Rain"
-msgstr ""
+msgstr "Киша"
 
 #. A thunderstorm does not necessarily imply rain, but since the symbol claims
 #. it will rain
 #. * use "Rain with thunder".
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:152
 msgid "Rain with thunder"
-msgstr ""
+msgstr "Киша са грмљавином"
 
 #. Sleet is a mixture of rain and snow, but it's not hail.
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:155
 msgid "Sleet"
-msgstr ""
+msgstr "Суснежица"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:157
 msgid "Snow"
-msgstr ""
+msgstr "Снег"
 
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Thundersnow:
 #. *   "Thundersnow, also known as a winter thunderstorm or a thunder
@@ -842,40 +881,40 @@ msgstr ""
 #. *    rain. It typically falls in regions of strong upward motion within the
 #. cold sector of an
 #. *    extratropical cyclone."
-#. 
+#.
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:166
 msgid "Thundersnow"
-msgstr ""
+msgstr "Мећава"
 
 #. Same as symbols 1-15, but with thunder
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:177
 msgid "Sleet showers with thunder"
-msgstr ""
+msgstr "Повремена суснежица са грмљавином"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:178
 msgid "Snow showers with thunder"
-msgstr ""
+msgstr "Повремени снег са грмавином"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:179
 msgid "Light rain with thunder"
-msgstr ""
+msgstr "Слаба киша са грмљавином"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:179
 msgid "Rain showers with thunder"
-msgstr ""
+msgstr "Пљускови са грмљавином"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:180
 msgid "Sleet with thunder"
-msgstr ""
+msgstr "Суснежица са грмљавином"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:286
 msgid "calm"
-msgstr ""
+msgstr "мирно"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:288
 msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "Нема података"
 
 #: ../panel-plugin/weather.desktop.in.h:2
 msgid "Show current weather conditions"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи тренутне временске услове"


More information about the Xfce4-commits mailing list