[Xfce4-commits] <orage:master> l10n: Updated Belarusian (be) translation to 90%

Transifex noreply at xfce.org
Sat Sep 8 10:36:01 CEST 2012


Updating branch refs/heads/master
         to 66866db3beb76eedd3d80b4c801663c1d9114587 (commit)
       from a8cf3a712a7c31a67fed51dafd287d55cb0ed8ac (commit)

commit 66866db3beb76eedd3d80b4c801663c1d9114587
Author: Mikalai Udodau <crom-a at tut.by>
Date:   Sat Sep 8 10:34:51 2012 +0200

    l10n: Updated Belarusian (be) translation to 90%
    
    New status: 721 messages complete with 2 fuzzies and 78 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/be.po |   74 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 41 insertions(+), 33 deletions(-)

diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index 5f3a71a..44f803e 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -647,11 +647,11 @@ msgstr "Сцерці"
 
 #: ../src/appointment.c:2621
 msgid "Free"
-msgstr "Вольна"
+msgstr "Вольны"
 
 #: ../src/appointment.c:2621
 msgid "Busy"
-msgstr "Занята"
+msgstr "Заняты"
 
 #: ../src/appointment.c:2625
 msgid "General"
@@ -676,7 +676,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/appointment.c:2639 ../src/event-list.c:1185
 msgid "Todo"
-msgstr "Зрабіць"
+msgstr "Задача"
 
 #: ../src/appointment.c:2642
 msgid ""
@@ -735,7 +735,7 @@ msgstr "мінут"
 #. Availability (only for EVENT)
 #: ../src/appointment.c:2738
 msgid "Availability"
-msgstr "Даступнасць"
+msgstr "Занятасць"
 
 #. completed (only for TODO)
 #: ../src/appointment.c:2746 ../src/appointment.c:3348
@@ -802,12 +802,12 @@ msgstr "Пасля канца"
 
 #: ../src/appointment.c:2903
 msgid "Alarm"
-msgstr ""
+msgstr "Сігнал"
 
 #. **** ALARM TIME ****
 #: ../src/appointment.c:2909
 msgid "Alarm time"
-msgstr ""
+msgstr "Час сігнала"
 
 #: ../src/appointment.c:2933
 msgid ""
@@ -816,10 +816,14 @@ msgid ""
 " 2) before Todo end\n"
 " 3) after Todo start"
 msgstr ""
+"Калі вы хочаце атрымаць сігнал:\n"
+" 1) да пачатку Падзеі\n"
+" 2) перад канцом Задачы\n"
+" 3) пасля пачатку Задачы"
 
 #: ../src/appointment.c:2938
 msgid "Persistent alarm"
-msgstr ""
+msgstr "Трывалы сігнал"
 
 #: ../src/appointment.c:2940
 msgid ""
@@ -838,11 +842,11 @@ msgstr "Ужыць"
 
 #: ../src/appointment.c:2955
 msgid "Select this if you want audible alarm"
-msgstr ""
+msgstr "Пазначце, каб атрымліваць гукавы сігнал"
 
 #: ../src/appointment.c:2972
 msgid "Repeat alarm sound"
-msgstr ""
+msgstr "Паўтараць гук сігнала"
 
 #: ../src/appointment.c:2988 ../src/appointment.c:3290
 msgid "times"
@@ -850,12 +854,12 @@ msgstr "разы"
 
 #: ../src/appointment.c:3004
 msgid "sec interval"
-msgstr ""
+msgstr "сек. інтрэрвал"
 
 #. **** Display Alarm ****
 #: ../src/appointment.c:3014
 msgid "Visual"
-msgstr "Візуальна"
+msgstr "Візуальны"
 
 #: ../src/appointment.c:3018
 msgid "Use Orage window"
@@ -863,7 +867,7 @@ msgstr "Ужываць акно Orage"
 
 #: ../src/appointment.c:3020
 msgid "Select this if you want Orage window alarm"
-msgstr ""
+msgstr "Пазначце, каб атрымліваць сігнал акном Orage"
 
 #: ../src/appointment.c:3032
 msgid "Use notification"
@@ -871,7 +875,7 @@ msgstr "Ужываць паведамленне"
 
 #: ../src/appointment.c:3034
 msgid "Select this if you want notification alarm"
-msgstr ""
+msgstr "Пазначце, каб атрымаць сігнал паведамленнем"
 
 #: ../src/appointment.c:3040
 msgid "Set timeout"
@@ -892,11 +896,11 @@ msgstr "секунд"
 #. **** Procedure Alarm ****
 #: ../src/appointment.c:3070
 msgid "Procedure"
-msgstr ""
+msgstr "Працэдура"
 
 #: ../src/appointment.c:3076
 msgid "Select this if you want procedure or script alarm"
-msgstr ""
+msgstr "Пазначце, каб атрымаць сігнал працэдурай ці скрыптам"
 
 #: ../src/appointment.c:3082
 msgid ""
@@ -916,15 +920,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/appointment.c:3101
 msgid "<b>Default alarm</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Звычайны сігнал</b>"
 
 #: ../src/appointment.c:3109
 msgid "Store current settings as default alarm"
-msgstr ""
+msgstr "Захваць бягучыя настаўленні як звычайны сігнал"
 
 #: ../src/appointment.c:3114
 msgid "Set current settings from default alarm"
-msgstr ""
+msgstr "Узяць бягучыя настаўленні са звычайнага сігнала"
 
 #: ../src/appointment.c:3176
 msgid "None"
@@ -1028,7 +1032,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/appointment.c:3274
 msgid "Limit"
-msgstr "Абмежаванне"
+msgstr "Абмежаваць"
 
 #: ../src/appointment.c:3276
 msgid "Repeat forever"
@@ -1064,7 +1068,7 @@ msgstr ""
 #. TODO base (only for TODOs)
 #: ../src/appointment.c:3339
 msgid "TODO base"
-msgstr ""
+msgstr "Аснова задачы"
 
 #: ../src/appointment.c:3352
 msgid ""
@@ -1095,7 +1099,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/appointment.c:3379
 msgid "Add excluded date (-)"
-msgstr ""
+msgstr "Дадаць дзень выключэння (-)"
 
 #: ../src/appointment.c:3381
 msgid "Excluded days are full days where this appointment is not happening"
@@ -1103,7 +1107,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/appointment.c:3387
 msgid "Add included time (+)"
-msgstr ""
+msgstr "Дадаць час уключэння (+)"
 
 #: ../src/appointment.c:3389
 msgid ""
@@ -1302,7 +1306,7 @@ msgstr "Сціранне архіва скончана\n"
 
 #: ../src/ical-code.c:932
 msgid "Orage default alarm"
-msgstr ""
+msgstr "Звычайны сігнал Orage"
 
 #: ../src/ical-code.c:3115
 #, c-format
@@ -1400,14 +1404,16 @@ msgid ""
 "Note that only main file appointments are read.\n"
 "Foreign events are not exported."
 msgstr ""
+"Заўвага: чытаюцца толькі прызначэнні з галоўнага файла.\n"
+"Чужыя прызначэнні не экспартуюцца."
 
 #: ../src/interface.c:1068
 msgid "You can easily drag these from event-list window."
-msgstr ""
+msgstr "Вы лёгка можаце перацягнуць іх з спіса прызначэнняў."
 
 #: ../src/interface.c:1070
 msgid "Orage appointment UIDs separated by commas."
-msgstr ""
+msgstr "UIDы прызначэнняў Orage, раздзеленыя коскамі."
 
 #: ../src/interface.c:1076
 msgid "Archive"
@@ -1416,11 +1422,11 @@ msgstr "Архівацыя"
 #: ../src/interface.c:1084
 #, c-format
 msgid "Archive now (threshold: %d months)"
-msgstr ""
+msgstr "Архіваваць зараз (парог: %d месяцаў)"
 
 #: ../src/interface.c:1094
 msgid "You can change archive threshold in parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Вы можаце змяніць парог архівацыі ў параметрах"
 
 #: ../src/interface.c:1101
 msgid "Revert archive now"
@@ -1528,7 +1534,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/main.c:270
 #, c-format
 msgid "\tReleased under the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tВыдадзена на ўмовах Агульнай грамадскай ліцэнзіі GNU (GPL).\n"
 
 #: ../src/main.c:271
 #, c-format
@@ -1750,7 +1756,7 @@ msgstr "Вы мусіце заўсёды вызначаць свой мясцо
 
 #: ../src/parameters.c:552
 msgid "Archive threshold (months)"
-msgstr ""
+msgstr "Парог архівацыі (месяцаў)"
 
 #: ../src/parameters.c:562
 msgid "(0 = no archiving)"
@@ -1766,7 +1772,7 @@ msgstr "Загад гуку"
 
 #: ../src/parameters.c:589
 msgid "This command is given to shell to make sound in alarms."
-msgstr ""
+msgstr "Гэты загад даецца абалонцы, каб падаць гукавы сігнал."
 
 #: ../src/parameters.c:605
 msgid "Display settings"
@@ -1798,7 +1804,7 @@ msgstr "Паказваць нумары тыдняў"
 
 #: ../src/parameters.c:653
 msgid "Show todo list"
-msgstr "Паказваць спіс 'Зрабіць'"
+msgstr "Паказваць спіс задач"
 
 #: ../src/parameters.c:660
 msgid "Number of days to show in event window"
@@ -1862,7 +1868,7 @@ msgstr "Вылучыць раней вылучаны дзень"
 
 #: ../src/parameters.c:836
 msgid "Use dynamic tray icon"
-msgstr ""
+msgstr "Ужываць дынамічны значок у трэі"
 
 #: ../src/parameters.c:841
 msgid "Use dynamic icon"
@@ -1948,7 +1954,7 @@ msgstr "Націсніце <Выканаць>, каб нагадаць ізно
 
 #: ../src/reminder.c:1099
 msgid "Next active alarms:"
-msgstr ""
+msgstr "Наступныя дзейныя сігналы:"
 
 #: ../src/reminder.c:1152 ../src/reminder.c:1157
 #, c-format
@@ -1965,6 +1971,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "No active alarms found"
 msgstr ""
+"\n"
+"Дзейных сігналаў не знойдзена"
 
 #: ../src/timezone_names.c:36
 msgid "Africa"


More information about the Xfce4-commits mailing list