[Xfce4-commits] <mousepad:master> l10n: Updated Italian (it) translation to 85%
Transifex
noreply at xfce.org
Thu Sep 6 10:32:01 CEST 2012
Updating branch refs/heads/master
to c9f97d343bb03ddecb3da62c802db4a033acedcc (commit)
from d21aba06cd2b212e960fbdb326f4592f00f9fb01 (commit)
commit c9f97d343bb03ddecb3da62c802db4a033acedcc
Author: salvatorexfce <salvatorexfce at gmail.com>
Date: Thu Sep 6 10:30:06 2012 +0200
l10n: Updated Italian (it) translation to 85%
New status: 211 messages complete with 7 fuzzies and 29 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/it.po | 124 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 61 insertions(+), 63 deletions(-)
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 298dc98..6b24e12 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mousepad 0.2.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-03 10:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-04 10:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-06 10:23+0100\n"
"Last-Translator: salvatorexfce <salvatorexfce at gmail.com>\n"
"Language-Team: italian <xfce-it-translators at googlegroups.com>\n"
"Language: \n"
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Il team di sviluppo Xfce. Tutti i diritti riservati."
#: ../mousepad/main.c:116
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr ""
+msgstr "Per favore riporta errori a <%s>."
#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:41
msgid "Mousepad is a fast text editor for the Xfce Desktop Environment."
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Mousepad è un editor di testo veloce per "
#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:50
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "crediti-traduttore"
#. display an error message to the user
#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:125
@@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Vai a"
#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:246
msgid "_Line number:"
-msgstr ""
+msgstr "Numero _riga:"
#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:265
msgid "C_olumn number:"
@@ -120,9 +120,7 @@ msgstr "Se non si salva il documento, tutte le modifiche andranno perse"
msgid "The document has been externally modified. Do you want to continue saving?"
msgstr "Il documento è stato modificato esternamente. Si desidera continuare a salvare?"
-# da un altro programma
#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:409
-#, fuzzy
msgid "Externally Modified"
msgstr "Modificato esternamente"
@@ -135,8 +133,9 @@ msgid "Do you want to save your changes before reloading?"
msgstr "Si desidera salvare le modifiche prima di ricaricare?"
#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:441
+#, fuzzy
msgid "If you revert the file, all unsaved changes will be lost."
-msgstr ""
+msgstr "Se ritorni indietro dal file, tutte le modifiche non salvate andranno perse"
#. pack button, add signal and tooltip
#: ../mousepad/mousepad-document.c:591
@@ -151,11 +150,11 @@ msgstr "Senza Titolo"
#. create the header
#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:134
msgid "The document was not UTF-8 valid"
-msgstr ""
+msgstr "Il documento non è un UTF-8 valido"
#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:135
msgid "Please select an encoding below."
-msgstr ""
+msgstr "Seleziona una codifica"
#. encoding radio buttons
#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:147
@@ -272,9 +271,8 @@ msgstr "Turco"
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:77
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:78
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:79
-#, fuzzy
msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamita"
#. unicode
#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:82
@@ -316,9 +314,9 @@ msgid "Korean"
msgstr "Coreano"
#: ../mousepad/mousepad-file.c:556
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
-msgstr ""
+msgstr "Sequenza byte invalida nell'input di conversione"
#: ../mousepad/mousepad-file.c:875
#, c-format
@@ -328,7 +326,7 @@ msgstr "Il file \"%s\"che hai provato a ricaricare non esiste più"
#: ../mousepad/mousepad-file.c:916
#, c-format
msgid "Failed to read the status of \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile leggere lo stato di \"%s"
#. set a custom tab label
#: ../mousepad/mousepad-print.c:125
@@ -337,7 +335,7 @@ msgstr "Impostazioni del documento"
#: ../mousepad/mousepad-print.c:595
msgid "Page Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Impostazioni pagina"
#: ../mousepad/mousepad-print.c:605
msgid "_Adjust page size and orientation"
@@ -349,11 +347,11 @@ msgstr "Aspetto"
#: ../mousepad/mousepad-print.c:629
msgid "Print page _headers"
-msgstr ""
+msgstr "Stampa _intestazioni pagina"
#: ../mousepad/mousepad-print.c:636
msgid "Print _line numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Stampa numero _righe"
#: ../mousepad/mousepad-print.c:653
msgid "Number every"
@@ -369,7 +367,7 @@ msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-print.c:681
msgid "Enable _syntax highlighting"
-msgstr ""
+msgstr "Abilita _sintassi evidenziata"
#: ../mousepad/mousepad-print.c:693
msgid "Fonts"
@@ -377,7 +375,7 @@ msgstr "Caratteri"
#: ../mousepad/mousepad-print.c:709
msgid "Header:"
-msgstr ""
+msgstr "Intestazione:"
#: ../mousepad/mousepad-print.c:719
msgid "Body:"
@@ -385,7 +383,7 @@ msgstr "Corpo:"
#: ../mousepad/mousepad-print.c:729
msgid "Line numbers:"
-msgstr ""
+msgstr "Numero righe:"
#. set dialog properties
#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:167
@@ -433,7 +431,7 @@ msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:271
msgid "Replace _all in:"
-msgstr ""
+msgstr "Sostituisci _tutto in:"
#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:278
msgid "Selection"
@@ -451,8 +449,8 @@ msgstr "Tutti i Documenti"
#, c-format
msgid "%d occurence"
msgid_plural "%d occurences"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d occorrenza"
+msgstr[1] "%d occorrenze"
#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:540
msgid "_Replace All"
@@ -491,12 +489,12 @@ msgstr "Formato file: nessuno"
#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:169
msgid "Toggle the overwrite mode"
-msgstr ""
+msgstr "Attiva/disattiva la sovrascrittura"
#. overwrite label
#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:174
msgid "OVR"
-msgstr ""
+msgstr "OVR"
#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:261
#, c-format
@@ -506,12 +504,12 @@ msgstr "Formato file: %s"
#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:281
#, c-format
msgid "Line: %d Column: %d Selection: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Riga: %d Colonna: %d Selezione: %d"
#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:283
#, c-format
msgid "Line: %d Column: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Riga: %d Colonna: %d"
#. show warning to the user
#: ../mousepad/mousepad-util.c:572
@@ -655,7 +653,7 @@ msgstr "Copia la selezione"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:424
msgid "Paste the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Incolla gli appunti"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:425
msgid "Paste _Special"
@@ -666,9 +664,8 @@ msgid "Paste from _History"
msgstr "Incolla da _cronologia"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:426
-#, fuzzy
msgid "Paste from the clipboard history"
-msgstr "Copia da "
+msgstr "Incolla dalla cronologia degli appunti"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:427
msgid "Paste as _Column"
@@ -676,7 +673,7 @@ msgstr "Copia come _colonna"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:427
msgid "Paste the clipboard text into a column"
-msgstr ""
+msgstr "Incolla il testo degli appunti in una colonna"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:428
msgid "Delete the current selection"
@@ -732,7 +729,6 @@ msgid "Select F_ont..."
msgstr "Seleziona C_arattere"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:437
-#, fuzzy
msgid "Change the editor font"
msgstr "Cambia l'editor dei caratteri"
@@ -806,51 +802,53 @@ msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:449
msgid "_Transpose"
-msgstr ""
+msgstr "_Sposta"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:449
msgid "Reverse the order of something"
-msgstr ""
+msgstr "Inverti l'ordine di qualcosa"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:450
msgid "_Move Selection"
-msgstr ""
+msgstr "_sposta selezione"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:451
msgid "Line _Up"
-msgstr ""
+msgstr "Riga _su"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:451
msgid "Move the selection one line up"
-msgstr ""
+msgstr "Sposta la selezione una riga in alto"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:452
msgid "Line _Down"
-msgstr ""
+msgstr "Riga _giù"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:452
msgid "Move the selection one line down"
-msgstr ""
+msgstr "Sposta la selezione una riga giù"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:453
msgid "D_uplicate Line / Selection"
-msgstr ""
+msgstr "D_uplica riga / Selezione"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:453
msgid "Duplicate the current line or selection"
-msgstr ""
+msgstr "Duplica la riga o la selezione attuale"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:454
+#, fuzzy
msgid "_Increase Indent"
-msgstr ""
+msgstr "_Aumenta capoverso"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:454
msgid "Increase the indentation of the selection or current line"
msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:455
+#, fuzzy
msgid "_Decrease Indent"
-msgstr ""
+msgstr "_Diminuisci capoverso"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:455
msgid "Decrease the indentation of the selection or current line"
@@ -862,7 +860,7 @@ msgstr "_Documento"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:458
msgid "Line E_nding"
-msgstr ""
+msgstr "Riga F_inale"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:459
msgid "Tab _Size"
@@ -942,11 +940,11 @@ msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:477
msgid "Insert _Spaces"
-msgstr ""
+msgstr "Inserisci _spazi"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:477
msgid "Insert spaces when the tab button is pressed"
-msgstr ""
+msgstr "Inserisci spazi quando il pulsante tab è digitato"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:478
msgid "_Word Wrap"
@@ -966,32 +964,32 @@ msgstr ""
#: ../mousepad/mousepad-window.c:484
msgid "Unix (_LF)"
-msgstr ""
+msgstr "Unix (_LF)"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:484
msgid "Set the line ending of the document to Unix (LF)"
-msgstr ""
+msgstr "Imposta la linea finale del documento a Unix (LF)"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:485
msgid "Mac (_CR)"
-msgstr ""
+msgstr "Mac (_CR)"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:485
msgid "Set the line ending of the document to Mac (CR)"
-msgstr ""
+msgstr "Imposta la riga finale del documento a Mac (CR)"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:486
msgid "DOS / Windows (C_R LF)"
-msgstr ""
+msgstr "DOS / Windows (C_R LF)"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:486
msgid "Set the line ending of the document to DOS / Windows (CR LF)"
-msgstr ""
+msgstr "Imposta la riga finale del documento a DOS / Windows (CR LF)"
#. add the label with the root warning
#: ../mousepad/mousepad-window.c:662
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
-msgstr ""
+msgstr "Attenzione, stai usando l'account root, potresti danneggiare il tuo sistema"
#. show the warning
#: ../mousepad/mousepad-window.c:1100
@@ -1011,7 +1009,7 @@ msgstr "Nessuno"
#. create other action
#: ../mousepad/mousepad-window.c:2084
msgid "Set custom tab size"
-msgstr ""
+msgstr "Imposta dimensione personalizzata scheda"
#. create suitable label for the other menu
#: ../mousepad/mousepad-window.c:2132
@@ -1029,7 +1027,7 @@ msgstr "Al_tro..."
#: ../mousepad/mousepad-window.c:2446
#: ../mousepad/mousepad-window.c:2677
msgid "Charset"
-msgstr ""
+msgstr "Codifica caratteri"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:2580
#, c-format
@@ -1038,16 +1036,16 @@ msgstr "Apri '%s'"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:2727
msgid "Failed to clear the recent history"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile pulire la cronologia recente"
#. create an item to inform the user
#: ../mousepad/mousepad-window.c:3151
msgid "No clipboard data"
-msgstr ""
+msgstr "Nessun appunto"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:3222
msgid "Turn off color schemes"
-msgstr ""
+msgstr "Disattiva schemi colori"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:3303
msgid "No filetype"
@@ -1056,17 +1054,17 @@ msgstr "Nessun formato file"
#. set error message
#: ../mousepad/mousepad-window.c:3510
msgid "Templates should be UTF-8 valid"
-msgstr ""
+msgstr "I modelli dovrebbero essere in UTF-8 valido"
#. set error message
#: ../mousepad/mousepad-window.c:3518
msgid "Reading the template failed, the menu item has been removed"
-msgstr "Lettura del template fallita, l'elemento del menu è stato rimosso"
+msgstr "Lettura del modello fallita, l'elemento del menu è stato rimosso"
#. set error message
#: ../mousepad/mousepad-window.c:3523
msgid "Loading the template failed"
-msgstr "Caricamento del template fallito"
+msgstr "Caricamento del modello fallito"
#. create new file chooser dialog
#: ../mousepad/mousepad-window.c:3548
@@ -1076,7 +1074,7 @@ msgstr "Apri file"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:3661
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\" for reading. It will be removed from the document history"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile aprire \"%s\" per una lettura. Sarà rimosso dalla cronologia dei documenti"
#. show the warning and cleanup
#: ../mousepad/mousepad-window.c:3665
@@ -1106,7 +1104,7 @@ msgstr "Impossibile stampare il documento"
#: ../mousepad/mousepad-window.c:4424
msgid "Choose Mousepad Font"
-msgstr ""
+msgstr "Scegli carattere Mousepad"
#: ../Mousepad.desktop.in.in.h:2
msgid "Simple Text Editor"
More information about the Xfce4-commits
mailing list