[Xfce4-commits] <thunar:master> l10n: Updated Japanese (ja) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Fri Oct 26 16:26:01 CEST 2012


Updating branch refs/heads/master
         to 09d2b1beee73a46f99227466e93d73433c7076bb (commit)
       from 4699dd387aede8a6d337809cf4edfcdb656844b3 (commit)

commit 09d2b1beee73a46f99227466e93d73433c7076bb
Author: Masato Hashimoto <hashimo at xfce.org>
Date:   Fri Oct 26 16:25:14 2012 +0200

    l10n: Updated Japanese (ja) translation to 100%
    
    New status: 719 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/ja.po |  335 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 180 insertions(+), 155 deletions(-)

diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 08df273..6857558 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -19,8 +19,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-15 20:26+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-15 21:15+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-26 23:22+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-26 23:24+0900\n"
 "Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <xfce-users-jp at ml.fdiary.net>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -29,60 +29,60 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../thunar/main.c:64
+#: ../thunar/main.c:61
 msgid "Open the bulk rename dialog"
 msgstr "バルクリネームダイアログを開く"
 
-#: ../thunar/main.c:66
+#: ../thunar/main.c:63
 msgid "Run in daemon mode"
 msgstr "デーモンモードで実行する"
 
-#: ../thunar/main.c:68
+#: ../thunar/main.c:65
 msgid "Run in daemon mode (not supported)"
 msgstr "デーモンモードで実行する (未サポート)"
 
-#: ../thunar/main.c:72
+#: ../thunar/main.c:69
 msgid "Quit a running Thunar instance"
 msgstr "実行中の Thunar インスタンスを終了させる"
 
-#: ../thunar/main.c:74
+#: ../thunar/main.c:71
 msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
 msgstr "実行中の Thunar インスタンスを終了させる (未サポート)"
 
-#: ../thunar/main.c:76
+#: ../thunar/main.c:73
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "バージョン情報を表示して終了する"
 
 #. setup application name
-#: ../thunar/main.c:130
+#: ../thunar/main.c:127
 msgid "Thunar"
 msgstr "Thunar"
 
 #. initialize Gtk+
-#: ../thunar/main.c:147
+#: ../thunar/main.c:144
 msgid "[FILES...]"
 msgstr "[ファイル...]"
 
-#: ../thunar/main.c:154
+#: ../thunar/main.c:151
 #, c-format
 msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
 msgstr "Thunar: ディスプレイを開けませんでした: %s\n"
 
 #. yep, there's an error, so print it
-#: ../thunar/main.c:159
+#: ../thunar/main.c:156
 #, c-format
 msgid "Thunar: %s\n"
 msgstr "Thunar: %s\n"
 
-#: ../thunar/main.c:170
+#: ../thunar/main.c:167
 msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
 msgstr "The Thunar development team. All rights reserved."
 
-#: ../thunar/main.c:171
+#: ../thunar/main.c:168
 msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
 msgstr "Benedikt Meurer <benny at xfce.org> が製作しました。"
 
-#: ../thunar/main.c:172
+#: ../thunar/main.c:169
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "バグは <%s> に報告してください。"
@@ -140,79 +140,79 @@ msgid "Sort items in descending order"
 msgstr "アイテムを降順 (おえういあ Z-a の順) で並べ替えます。"
 
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:390
+#: ../thunar/thunar-application.c:396
 msgid "Failed to launch operation"
 msgstr "操作の実行に失敗しました"
 
 #. tell the user that we were unable to launch the file specified
-#: ../thunar/thunar-application.c:1100 ../thunar/thunar-application.c:1226
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1056 ../thunar/thunar-location-entry.c:369
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:397
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1545
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1573 ../thunar/thunar-window.c:1644
+#: ../thunar/thunar-application.c:1112 ../thunar/thunar-application.c:1238
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1056 ../thunar/thunar-location-entry.c:402
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:430
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1577
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1605 ../thunar/thunar-window.c:1639
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\""
 msgstr "\"%s\" を開けませんでした。"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1230
+#: ../thunar/thunar-application.c:1242
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\": %s"
 msgstr "\"%s\" を開けませんでした: %s"
 
 #. display an error message
-#: ../thunar/thunar-application.c:1294
+#: ../thunar/thunar-application.c:1306
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:679
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2297 ../thunar/thunar-tree-view.c:1688
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2298 ../thunar/thunar-tree-view.c:1685
 #, c-format
 msgid "Failed to rename \"%s\""
 msgstr "\"%s\" の名前の変更に失敗しました。"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1396
+#: ../thunar/thunar-application.c:1408
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1285
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1888 ../thunar/thunar-tree-view.c:1580
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1889 ../thunar/thunar-tree-view.c:1577
 msgid "New Folder"
 msgstr "新しいフォルダー"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1397
+#: ../thunar/thunar-application.c:1409
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1286
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1889 ../thunar/thunar-tree-view.c:1581
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1890 ../thunar/thunar-tree-view.c:1578
 msgid "Create New Folder"
 msgstr "新しいフォルダーを作成します。"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1401
+#: ../thunar/thunar-application.c:1413
 msgid "New File"
 msgstr "新しいファイル"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1402
+#: ../thunar/thunar-application.c:1414
 msgid "Create New File"
 msgstr "新しいファイルを作成します。"
 
 #. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:1459 ../thunar/thunar-standard-view.c:1933
+#: ../thunar/thunar-application.c:1471 ../thunar/thunar-standard-view.c:1934
 #, c-format
 msgid "Create Document from template \"%s\""
 msgstr "テンプレート \"%s\" からドキュメントを作成"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1523
+#: ../thunar/thunar-application.c:1535
 msgid "Copying files..."
 msgstr "ファイルをコピーしています..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1559
+#: ../thunar/thunar-application.c:1571
 #, c-format
 msgid "Copying files to \"%s\"..."
 msgstr "ファイルを \"%s\" へコピーしています..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1605
+#: ../thunar/thunar-application.c:1617
 #, c-format
 msgid "Creating symbolic links in \"%s\"..."
 msgstr "リンクを \"%s\" に作成しています..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1658
+#: ../thunar/thunar-application.c:1670
 #, c-format
 msgid "Moving files into \"%s\"..."
 msgstr "ファイルを \"%s\" 内へ移動しています..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1740
+#: ../thunar/thunar-application.c:1752
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure that you want to\n"
@@ -221,7 +221,7 @@ msgstr ""
 "\"%s\" は永久に削除されます。\n"
 "それでもよろしいですか?"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1745
+#: ../thunar/thunar-application.c:1757
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure that you want to permanently\n"
@@ -236,39 +236,39 @@ msgstr[1] ""
 "選択した %u 個のファイルは永久に削除されます。\n"
 "それでもよろしいですか?"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1765
+#: ../thunar/thunar-application.c:1777
 msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
 msgstr "削除されたファイルは復元できません。"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1775
+#: ../thunar/thunar-application.c:1787
 msgid "Deleting files..."
 msgstr "ファイルを削除しています..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1810
+#: ../thunar/thunar-application.c:1822
 msgid "Moving files into the trash..."
 msgstr "ファイルをゴミ箱に移動しています..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1856
+#: ../thunar/thunar-application.c:1868
 msgid "Creating files..."
 msgstr "ファイルを作成しています..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1895
+#: ../thunar/thunar-application.c:1907
 msgid "Creating directories..."
 msgstr "フォルダーを作成しています..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1934
+#: ../thunar/thunar-application.c:1946
 msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
 msgstr "ゴミ箱にあるファイルとフォルダーをすべて削除しますか?"
 
 #. append the "Empty Trash" menu action
 #. prepare the menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:1940 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1110 ../thunar/thunar-tree-view.c:1161
+#: ../thunar/thunar-application.c:1952 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1142 ../thunar/thunar-tree-view.c:1158
 #: ../thunar/thunar-window.c:312 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:189
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "ゴミ箱を空にする(_E)"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1944
+#: ../thunar/thunar-application.c:1956
 msgid ""
 "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
 "Please note that you can also delete them separately."
@@ -276,26 +276,26 @@ msgstr ""
 "これを選択するとゴミ箱にあるすべてのアイテムが削除され、二度と復元できませ"
 "ん。なお、これらのアイテムは個別に削除する事もできます。"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1961
+#: ../thunar/thunar-application.c:1973
 msgid "Emptying the Trash..."
 msgstr "ゴミ箱を空にしています..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2007
+#: ../thunar/thunar-application.c:2019
 #, c-format
 msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
 msgstr "\"%s\" の元のパスを取得できませんでした。"
 
 #. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:2024
+#: ../thunar/thunar-application.c:2036
 #, c-format
 msgid "Could not restore \"%s\""
 msgstr "\"%s\" を復元できませんでした。"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2032
+#: ../thunar/thunar-application.c:2044
 msgid "Restoring files..."
 msgstr "ファイルを復元しています..."
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:309 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:468
+#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:309 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:467
 #, c-format
 msgid "Failed to set default application for \"%s\""
 msgstr "\"%s\" のデフォルトアプリケーションをセットできませんでした。"
@@ -316,16 +316,16 @@ msgstr "アプリケーションは選択されていません"
 msgid "Other Application..."
 msgstr "他のアプリケーション..."
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:189 ../thunar/thunar-launcher.c:172
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:188 ../thunar/thunar-launcher.c:172
 msgid "Open With"
 msgstr "アプリケーションで開く"
 
 #. create the "Custom command" expand
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:260
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:259
 msgid "Use a _custom command:"
 msgstr "指定コマンドを使用する(_C):"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:261
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:260
 msgid ""
 "Use a custom command for an application that is not available from the above "
 "application list."
@@ -334,39 +334,39 @@ msgstr ""
 "す。"
 
 #. create the "Custom command" button
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:280
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:279
 msgid "_Browse..."
 msgstr "参照(_B)..."
 
 #. create the "Use as default for this kind of file" button
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:286
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:285
 msgid "Use as _default for this kind of file"
 msgstr "この種類のファイルのデフォルトアプリケーションにする(_D)"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:441
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:440
 #, c-format
 msgid "Failed to add new application \"%s\""
 msgstr "新しいアプリケーション \"%s\" を追加できませんでした。"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:496
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:495
 #, c-format
 msgid "Failed to execute application \"%s\""
 msgstr "アプリケーション \"%s\" の実行に失敗しました。"
 
 #. append the "Remove Launcher" item
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:568
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:567
 msgid "_Remove Launcher"
 msgstr "ランチャーを削除(_R)"
 
 #. update the header label
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:651
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:650
 #, c-format
 msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
 msgstr ""
 "<i>%s</i> とタイプが \"%s\" の他のファイルを以下のアプリケーションで開きます:"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:659
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:658
 #, c-format
 msgid ""
 "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
@@ -374,7 +374,7 @@ msgstr ""
 "種類が \"%s\" のファイルを開くアプリケーションを選択するためにファイルシステ"
 "ムを参照します。"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:665
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:664
 #, c-format
 msgid ""
 "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
@@ -383,12 +383,12 @@ msgstr ""
 "種類が \"%s\" のファイルを開くデフォルトアプリケーションを選択したものに変更"
 "します。"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:711
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:710
 #, c-format
 msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
 msgstr "\"%s\" を削除しますがよろしいですか?"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:717
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:716
 msgid ""
 "This will remove the application launcher that appears in the file context "
 "menu, but will not uninstall the application itself.\n"
@@ -404,60 +404,60 @@ msgstr ""
 "れます。"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:732
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:731
 #, c-format
 msgid "Failed to remove \"%s\""
 msgstr "\"%s\" を削除できませんでした。"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:758
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:757
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:473
 msgid "Select an Application"
 msgstr "アプリケーションを選択してください"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:768
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:767
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1064
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:483
 msgid "All Files"
 msgstr "すべてのファイル"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:773
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:772
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:488
 msgid "Executable Files"
 msgstr "実行可能ファイル"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:788
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:787
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:503
 msgid "Perl Scripts"
 msgstr "Perl スクリプト"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:794
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:793
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:509
 msgid "Python Scripts"
 msgstr "Python スクリプト"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:800
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:799
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:515
 msgid "Ruby Scripts"
 msgstr "Ruby スクリプト"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:806
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:805
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:521
 msgid "Shell Scripts"
 msgstr "シェルスクリプト"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:254
+#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:253
 msgid "None available"
 msgstr "利用可能なものがありません"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:301
+#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:300
 msgid "Recommended Applications"
 msgstr "推奨アプリケーション"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:319
+#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:318
 msgid "Other Applications"
 msgstr "他のアプリケーション"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:409
+#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:408
 #, c-format
 msgid "Failed to remove \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" を削除できませんでした。"
@@ -832,63 +832,83 @@ msgstr "ファイル"
 msgid "File Name"
 msgstr "ファイル名"
 
-#: ../thunar/thunar-file.c:823 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:235
+#: ../thunar/thunar-file.c:867 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:237
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:807 ../thunar/thunar-window.c:328
 msgid "File System"
 msgstr "ファイルシステム"
 
-#: ../thunar/thunar-file.c:1189
+#: ../thunar/thunar-file.c:1233
 #, c-format
 msgid "The root folder has no parent"
 msgstr "ルートフォルダーに上位のフォルダーはありません。"
 
-#: ../thunar/thunar-file.c:1274 ../thunar/thunar-file.c:1544
+#: ../thunar/thunar-file.c:1318 ../thunar/thunar-file.c:1588
 #, c-format
 msgid "Failed to parse the desktop file: %s"
 msgstr "デスクトップファイルの解析に失敗しました: %s"
 
 #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do
-#: ../thunar/thunar-file.c:1286
+#: ../thunar/thunar-file.c:1330
 msgid "Untrusted application launcher"
 msgstr "信用されていないアプリケーションランチャー"
 
-#: ../thunar/thunar-file.c:1311
+#: ../thunar/thunar-file.c:1355
 #, c-format
 msgid "No Exec field specified"
 msgstr "デスクトップファイルの \"Exec\" フィールドが指定されていません。"
 
 #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do
-#: ../thunar/thunar-file.c:1320
+#: ../thunar/thunar-file.c:1364
 msgid "Untrusted link launcher"
 msgstr "信用されていないリンクランチャー"
 
-#: ../thunar/thunar-file.c:1336
+#: ../thunar/thunar-file.c:1380
 #, c-format
 msgid "No URL field specified"
 msgstr "デスクトップファイルの \"URL\" フィールドが指定されていません。"
 
-#: ../thunar/thunar-file.c:1341
+#: ../thunar/thunar-file.c:1385
 msgid "Invalid desktop file"
 msgstr "無効なデスクトップファイルです。"
 
+#. TRANSLATORS: this will result in "<path> on <hostname>"
+#: ../thunar/thunar-gio-extensions.c:311
+#, c-format
+msgid "%s on %s"
+msgstr "%s on %s"
+
+#. extend history tooltip with function of the button
+#: ../thunar/thunar-history-action.c:368
+msgid "Right-click or pull down to show history"
+msgstr "右クリックかプルダウンで履歴を表示します"
+
 #. create the "back" action
-#: ../thunar/thunar-history.c:154
+#: ../thunar/thunar-history.c:163
 msgid "Back"
 msgstr "戻る"
 
-#: ../thunar/thunar-history.c:154
+#: ../thunar/thunar-history.c:163
 msgid "Go to the previous visited folder"
 msgstr "前のフォルダーに移動します。"
 
 #. create the "forward" action
-#: ../thunar/thunar-history.c:160
+#: ../thunar/thunar-history.c:169
 msgid "Forward"
 msgstr "進む"
 
-#: ../thunar/thunar-history.c:160
+#: ../thunar/thunar-history.c:169
 msgid "Go to the next visited folder"
 msgstr "次のフォルダーに移動します。"
 
+#: ../thunar/thunar-history.c:352
+msgid "The item will be removed from the history"
+msgstr "アイテムは履歴から削除されます。"
+
+#: ../thunar/thunar-history.c:355
+#, c-format
+msgid "Could not find \"%s\""
+msgstr "\"%s\" が見つかりませんでした。"
+
 #: ../thunar/thunar-icon-view.c:164
 msgid "Icon based directory listing"
 msgstr "アイコンを基準にしてフォルダーをリスト表示します。"
@@ -1023,13 +1043,13 @@ msgstr ""
 #. append the "Open" menu action
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:169 ../thunar/thunar-launcher.c:811
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1046 ../thunar/thunar-tree-view.c:1098
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1051 ../thunar/thunar-tree-view.c:1095
 msgid "_Open"
 msgstr "開く(_O)"
 
 #. append the "Open in New Window" menu action
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:170 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1056 ../thunar/thunar-tree-view.c:1109
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1061 ../thunar/thunar-tree-view.c:1106
 msgid "Open in New Window"
 msgstr "新しいウィンドウで開く"
 
@@ -1144,8 +1164,8 @@ msgstr[1] "デフォルトのアプリケーションを使用して選択した
 msgid "Open With \"%s\""
 msgstr "%s で開く"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1367 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1605
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1800 ../thunar/thunar-tree-view.c:1891
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1367 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1637
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1867 ../thunar/thunar-tree-view.c:1888
 #, c-format
 msgid "Failed to mount \"%s\""
 msgstr "\"%s\" のマウントに失敗しました"
@@ -1270,7 +1290,7 @@ msgstr "%s %s"
 
 #. append the "Create Folder" menu action
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:361 ../thunar/thunar-tree-view.c:1177
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:361 ../thunar/thunar-tree-view.c:1174
 msgid "Create _Folder..."
 msgstr "フォルダーの作成(_F)..."
 
@@ -1334,16 +1354,20 @@ msgstr "開く場所を指定してください"
 msgid "_Location:"
 msgstr "フォルダーの位置(_L):"
 
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:362
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:202 ../thunar/thunar-window.c:318
+msgid "Reload the current folder"
+msgstr "現在のフォルダーを再び読み込みます。"
+
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:395
 #, c-format
 msgid "File does not exist"
 msgstr "ファイルは存在しません"
 
-#: ../thunar/thunar-notify.c:123
+#: ../thunar/thunar-notify.c:169
 msgid "Unmounting device"
 msgstr "デバイスのマウントを解除しています"
 
-#: ../thunar/thunar-notify.c:124
+#: ../thunar/thunar-notify.c:170
 #, c-format
 msgid ""
 "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the "
@@ -1352,11 +1376,11 @@ msgstr ""
 "システムはデバイス \"%s\" のマウントを解除しています。メディアを取り出したり"
 "ドライブを切り離したりしないでください。"
 
-#: ../thunar/thunar-notify.c:130 ../thunar/thunar-notify.c:248
+#: ../thunar/thunar-notify.c:176 ../thunar/thunar-notify.c:215
 msgid "Writing data to device"
 msgstr "デバイスへデータ書き込んでいます"
 
-#: ../thunar/thunar-notify.c:131 ../thunar/thunar-notify.c:249
+#: ../thunar/thunar-notify.c:177 ../thunar/thunar-notify.c:216
 #, c-format
 msgid ""
 "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be "
@@ -1365,11 +1389,11 @@ msgstr ""
 "デバイス \"%s\" を取り外す前に書き込まなければならないデータが存在します。メ"
 "ディアを取り出したりドライブを切り離したりしないでください。"
 
-#: ../thunar/thunar-notify.c:242
+#: ../thunar/thunar-notify.c:209
 msgid "Ejecting device"
 msgstr "デバイスを取り出しています"
 
-#: ../thunar/thunar-notify.c:243
+#: ../thunar/thunar-notify.c:210
 #, c-format
 msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time"
 msgstr "デバイス \"%s\" を取り出しています。少々お待ちください。"
@@ -2105,13 +2129,13 @@ msgstr "ネットワークを参照"
 msgid "PLACES"
 msgstr "場所"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:362
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:361
 msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
 msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
 msgstr[0] "サイドペイン (ショートカットの作成)"
 msgstr[1] "サイドペイン (ショートカットの作成)"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:364
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:363
 msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
 msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
 msgstr[0] "選択したフォルダーを左のショートカットペインに追加します。"
@@ -2119,53 +2143,58 @@ msgstr[1] "選択したフォルダーを左のショートカットペインに
 
 #. append the "Mount" item
 #. append the "Mount" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1070 ../thunar/thunar-tree-view.c:1125
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1075 ../thunar/thunar-tree-view.c:1122
 msgid "_Mount"
 msgstr "マウント(_M)"
 
 #. append the "Unmount" item
 #. append the "Unmount" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1076 ../thunar/thunar-tree-view.c:1131
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1081 ../thunar/thunar-tree-view.c:1128
 msgid "_Unmount"
 msgstr "マウント解除(_U)"
 
 #. append the "Disconnect" (eject + safely remove drive) item
 #. append the "Eject" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1082 ../thunar/thunar-tree-view.c:1137
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1087 ../thunar/thunar-tree-view.c:1134
 msgid "_Eject"
 msgstr "取り出し(_E)"
 
 #. append the "Disconnect" item
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1104
+msgid "Create _Shortcut"
+msgstr "ショートカットの作成(_S)"
+
+#. append the "Disconnect" item
 #. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1096 ../thunar/thunar-tree-view.c:1146
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1125 ../thunar/thunar-tree-view.c:1143
 msgid "Disconn_ect"
 msgstr "切断(_E)"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1173
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1205
 msgid "_Remove Shortcut"
 msgstr "ショートカットの削除(_R)"
 
 #. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1187
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1219
 msgid "Re_name Shortcut"
 msgstr "ショートカット名の変更(_N)"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1476
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1508
 #, c-format
 msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
 msgstr "パス \"%s\" はフォルダーを参照していません。"
 
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1496
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1528
 msgid "Failed to add new shortcut"
 msgstr "ショートカットの追加に失敗しました"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1725 ../thunar/thunar-tree-view.c:1755
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1792 ../thunar/thunar-tree-view.c:1752
 #, c-format
 msgid "Failed to eject \"%s\""
 msgstr "\"%s\" の取り出しに失敗しました"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1869 ../thunar/thunar-tree-view.c:1812
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1936 ../thunar/thunar-tree-view.c:1809
 #, c-format
 msgid "Failed to unmount \"%s\""
 msgstr "\"%s\" のマウント解除に失敗しました"
@@ -2212,12 +2241,12 @@ msgid "Create an empty folder within the current folder"
 msgstr "現在のフォルダーに空のフォルダーを作成します。"
 
 #. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:363 ../thunar/thunar-tree-view.c:1198
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:363 ../thunar/thunar-tree-view.c:1195
 msgid "Cu_t"
 msgstr "切り取り(_T)"
 
 #. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:364 ../thunar/thunar-tree-view.c:1209
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:364 ../thunar/thunar-tree-view.c:1206
 msgid "_Copy"
 msgstr "コピー(_C)"
 
@@ -2232,7 +2261,7 @@ msgstr ""
 "\"コピー\" します。"
 
 #. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:366 ../thunar/thunar-tree-view.c:1242
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:366 ../thunar/thunar-tree-view.c:1239
 msgid "_Delete"
 msgstr "削除(_D)"
 
@@ -2272,14 +2301,14 @@ msgstr "現在選択されていないアイテムをすべて選択します。
 msgid "Du_plicate"
 msgstr "複製の作成(_P)"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:372 ../thunar/thunar-standard-view.c:3601
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:372 ../thunar/thunar-standard-view.c:3602
 msgid "Ma_ke Link"
 msgid_plural "Ma_ke Links"
 msgstr[0] "リンクの作成(_K)"
 msgstr[1] "リンクの作成(_K)"
 
 #. append the "Rename" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:373 ../thunar/thunar-tree-view.c:1265
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:373 ../thunar/thunar-tree-view.c:1262
 msgid "_Rename..."
 msgstr "名前の変更(_R)..."
 
@@ -2292,48 +2321,48 @@ msgstr "復元(_R)"
 msgid "Create _Document"
 msgstr "ドキュメントの作成(_D)"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1357
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1358
 msgid "Loading folder contents..."
 msgstr "フォルダーの内容を読み込んでいます..."
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1844
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1845
 msgid "New Empty File"
 msgstr "新規ファイル"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1845
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1846
 msgid "New Empty File..."
 msgstr "新規ファイル..."
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2142
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2143
 msgid "Select by Pattern"
 msgstr "パターンで選択します"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2148
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2149
 msgid "_Select"
 msgstr "選択(_S)"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2157
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2158
 msgid "_Pattern:"
 msgstr "パターン(_P):"
 
 #. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2732
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2733
 #, c-format
 msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
 msgstr "URL \"%s\" のリンク作成に失敗しました"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3080
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3081
 #, c-format
 msgid "Failed to open directory \"%s\""
 msgstr "フォルダー \"%s\" を開けませんでした"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3561
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3562
 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
 msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
 msgstr[0] "選択したファイルを \"貼り付け\" コマンドで移動できるようにします。"
 msgstr[1] "選択したファイルを \"貼り付け\" コマンドで移動できるようにします。"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3569
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3570
 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
 msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
 msgstr[0] ""
@@ -2341,31 +2370,31 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "選択したファイルを \"貼り付け\" コマンドでコピーできるようにします。"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3580
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3581
 msgid "Delete the selected file"
 msgid_plural "Delete the selected files"
 msgstr[0] "選択したファイルを削除します。"
 msgstr[1] "選択したファイルを削除します。"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3594
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3595
 msgid "Duplicate the selected file"
 msgid_plural "Duplicate each selected file"
 msgstr[0] "選択したファイルの複製を作成します。"
 msgstr[1] "選択したファイルの複製を作成します。"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3603
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3604
 msgid "Create a symbolic link for the selected file"
 msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
 msgstr[0] "選択したファイルのリンクを作成します。"
 msgstr[1] "選択したファイルのリンクを作成します。"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3611
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3612
 msgid "Rename the selected file"
 msgid_plural "Rename the selected files"
 msgstr[0] "選択したファイルの名前を変更します。"
 msgstr[1] "選択したファイルの名前を変更します。"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3619
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3620
 msgid "Restore the selected file"
 msgid_plural "Restore the selected files"
 msgstr[0] "選択したファイルを復元します。"
@@ -2468,12 +2497,12 @@ msgid "Loading..."
 msgstr "読み込んでいます..."
 
 #. append the "Paste Into Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1225
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1222
 msgid "_Paste Into Folder"
 msgstr "フォルダーに貼り付け(_P)"
 
 #. append the "Properties" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1324
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1321
 msgid "P_roperties..."
 msgstr "プロパティ(_R)..."
 
@@ -2565,10 +2594,6 @@ msgstr "表示(_V)"
 msgid "_Reload"
 msgstr "再読込み(_R)"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:318
-msgid "Reload the current folder"
-msgstr "現在のフォルダーを再び読み込みます。"
-
 #: ../thunar/thunar-window.c:319
 msgid "_Location Selector"
 msgstr "位置セレクター(_L)"
@@ -2776,45 +2801,45 @@ msgstr ""
 "で、十分注意して操作を行ってください。"
 
 #. create the network action
-#: ../thunar/thunar-window.c:1578
+#: ../thunar/thunar-window.c:1573
 msgid "Network"
 msgstr "ネットワーク"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1578
+#: ../thunar/thunar-window.c:1573
 msgid "Browse the network"
 msgstr "ネットワークを参照します"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1618
+#: ../thunar/thunar-window.c:1613
 #, c-format
 msgid "Failed to launch \"%s\""
 msgstr "\"%s\" の実行に失敗しました"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2117
+#: ../thunar/thunar-window.c:2112
 msgid "Failed to open parent folder"
 msgstr "上位のフォルダーを開けませんでした"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2142
+#: ../thunar/thunar-window.c:2137
 msgid "Failed to open the home folder"
 msgstr "ホームフォルダーを開けませんでした。"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2210
+#: ../thunar/thunar-window.c:2205
 #, c-format
 msgid "Failed to open folder \"%s\""
 msgstr "フォルダー \"%s\" を開けませんでした。"
 
 #. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:2338
+#: ../thunar/thunar-window.c:2333
 msgid "About Templates"
 msgstr "テンプレートについて"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2360
+#: ../thunar/thunar-window.c:2355
 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
 msgstr ""
 "このフォルダーにあるすべてのファイルは\n"
 "メニュー \"ドキュメントを作成\" に表示されます。"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2367
+#: ../thunar/thunar-window.c:2362
 msgid ""
 "If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and "
 "put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
@@ -2830,26 +2855,26 @@ msgstr ""
 "その後で \"ドキュメントを作成\" メニューからこの項目を選択する事ができ、表示"
 "されているフォルダーにドキュメントのコピーが作成されます。"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2379
+#: ../thunar/thunar-window.c:2374
 msgid "Do _not display this message again"
 msgstr "このメッセージを再び表示しない(_N)"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2423
+#: ../thunar/thunar-window.c:2418
 msgid "Failed to open the file system root folder"
 msgstr "ファイルシステムのルートフォルダーを開けませんでした。"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2458
+#: ../thunar/thunar-window.c:2453
 msgid "Failed to display the contents of the trash can"
 msgstr "ゴミ箱の中身を表示できませんでした。"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2493
+#: ../thunar/thunar-window.c:2488
 msgid "Failed to browse the network"
 msgstr "ネットワークの参照に失敗しました。"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2535
+#: ../thunar/thunar-window.c:2530
 msgid ""
 "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
 "for the Xfce Desktop Environment."
@@ -2858,7 +2883,7 @@ msgstr ""
 "使いやすく軽快なファイルマネージャーです。"
 
 #. set window title
-#: ../thunar/thunar-window.c:2589 ../Thunar.desktop.in.in.h:3
+#: ../thunar/thunar-window.c:2584 ../Thunar.desktop.in.in.h:3
 #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
 msgid "File Manager"
 msgstr "ファイルマネージャー"
@@ -3629,12 +3654,12 @@ msgstr "ルートコンテキストで終了要素ハンドラーが呼び出さ
 msgid "Unknown closing element <%s>"
 msgstr "不明な閉じ要素 <%s> があります"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1343
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1345
 #, c-format
 msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
 msgstr "ファイル \"uca.xml\" の保存場所を見つけられませんでした"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1460
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1462
 #, c-format
 msgid "Command not configured"
 msgstr "コマンドが設定されていません。"


More information about the Xfce4-commits mailing list