[Xfce4-commits] <xfce4-weather-plugin:master> l10n: Updated Spanish (Castilian) (es) translation to None%
Transifex
noreply at xfce.org
Sat Oct 13 13:18:01 CEST 2012
Updating branch refs/heads/master
to f2237f52bdca14d06008587867e1078983478135 (commit)
from 8d8645e0402a6ca3b327fb0530a8d7d26df3247f (commit)
commit f2237f52bdca14d06008587867e1078983478135
Author: Francisco Javier Serrador <fserrador at gmail.com>
Date: Sat Oct 13 13:17:21 2012 +0200
l10n: Updated Spanish (Castilian) (es) translation to None%
New status: 0 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/es.po | 297 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 137 insertions(+), 160 deletions(-)
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index cb10d4c..5d9addc 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -2,7 +2,7 @@
# Copyright (C) 2009 THE xfce4-weather-plugin'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the xfcer-weather-plugin package.
# Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>, 2009.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce 4-weather-plugin\n"
@@ -11,10 +11,10 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2009-08-21 02:16-0300\n"
"Last-Translator: elega <elega at elega.com.ar>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. TRANSLATORS: Keep in sync with labeloptions in weather-config.c
@@ -31,9 +31,8 @@ msgid "WS"
msgstr "VV"
#: ../panel-plugin/weather.c:147
-#, fuzzy
msgid "WB"
-msgstr "O"
+msgstr "VB"
#: ../panel-plugin/weather.c:150 ../panel-plugin/weather.c:153
msgid "WD"
@@ -44,23 +43,20 @@ msgid "H"
msgstr "H"
#: ../panel-plugin/weather.c:159
-#, fuzzy
msgid "CL"
-msgstr "Calma"
+msgstr "NB"
#: ../panel-plugin/weather.c:162
-#, fuzzy
msgid "CM"
-msgstr "Calma"
+msgstr "NM"
#: ../panel-plugin/weather.c:165
-#, fuzzy
msgid "CH"
-msgstr "H"
+msgstr "NA"
#: ../panel-plugin/weather.c:168
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "NU"
#: ../panel-plugin/weather.c:171
msgid "F"
@@ -68,11 +64,11 @@ msgstr "ST"
#: ../panel-plugin/weather.c:174
msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "N"
#: ../panel-plugin/weather.c:277 ../panel-plugin/weather.c:281
msgid "No Data"
-msgstr ""
+msgstr "Sin datos"
#: ../panel-plugin/weather.c:803
#, c-format
@@ -86,29 +82,28 @@ msgstr "Actualización del tiempo"
#: ../panel-plugin/weather.c:874
msgid "Short-term forecast data unavailable."
-msgstr ""
+msgstr "Informe reducido de meteorología no disponible."
#: ../panel-plugin/weather.c:889
msgid "The sun never rises today."
-msgstr ""
+msgstr "El sol nunca se eleva hoy."
#: ../panel-plugin/weather.c:891
msgid "The sun never sets today."
-msgstr ""
+msgstr "Hoy el sol no sale."
#: ../panel-plugin/weather.c:897
#, c-format
msgid "The sun rises at %s and sets at %s."
-msgstr ""
+msgstr "Hoy el sol no se oculta."
-#.
#. * TRANSLATORS: Re-arrange and align at will, optionally using
#. * abbreviations for labels if desired or necessary. Just take
#. * into account the possible size constraints, the centered
#. * vertical alignment of the icon - which unfortunately cannot
#. * be changed easily - and try to make it compact and look
#. * good!
-#.
+#.
#: ../panel-plugin/weather.c:928
#, c-format
msgid ""
@@ -123,6 +118,16 @@ msgid ""
"\n"
"<span size=\"smaller\">%s</span>"
msgstr ""
+"<b><span size=\"large\">%s</span></b> <span size=\"medium\">(%s)</span>\n"
+"<b><span size=\"large\">%s</span></b>\n"
+"<span size=\"smaller\">desde %s hasta %s, con %s precipitaciones</span>\n"
+"\n"
+"<b>Temperatura:</b> %s\t\t<span size=\"smaller\">(valores en %s)</span>\n"
+"<b>Viento:</b> %s (%s en la escala Beaufort) desde %s(%s)\n"
+"<b>Presión:</b> %s <b>Humedad:</b> %s\n"
+"<b>Niebla:</b> %s <b>Nubosidad:</b> %s\n"
+"\n"
+"<span size=\"smaller\">%s</span>"
#: ../panel-plugin/weather.c:982
msgid "Cannot update weather data"
@@ -134,7 +139,6 @@ msgstr "No se pudo actualizar la información meteorológica"
msgid "_Forecast"
msgstr "_Pronóstico"
-#.
#. * TRANSLATORS: The abbreviations in parentheses will be shown in
#. * the scrollbox together with the values. Keep them in sync with
#. * those in make_label() in weather.c. Some of them may be
@@ -142,7 +146,7 @@ msgstr "_Pronóstico"
#. * read that up somewhere and decide whether you want to use them
#. * or not. In general, though, you should just try to choose
#. * letter(s) that make sense and don't use up too much space.
-#.
+#.
#: ../panel-plugin/weather-config.c:49
msgid "Temperature (T)"
msgstr "Temperatura (T)"
@@ -157,49 +161,43 @@ msgstr "Velocidad del viento (VV)"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:52
msgid "Wind speed - Beaufort scale (WB)"
-msgstr ""
+msgstr "Velocidad del viento - Escala de Beaufort (EB)"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:53
msgid "Wind direction (WD)"
msgstr "Dirección del viento (DV)"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:54
-#, fuzzy
msgid "Wind direction in degrees (WD)"
-msgstr "Dirección del viento (DV)"
+msgstr "Dirección del viento en grados (DV)"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:55
msgid "Humidity (H)"
msgstr "Humedad (H)"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:56
-#, fuzzy
msgid "Low clouds (CL)"
-msgstr "Nublado"
+msgstr "Nubes bajas (NB)"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:57
-#, fuzzy
msgid "Medium clouds (CM)"
-msgstr "Nubosidad variable"
+msgstr "Nubes medias (NM)"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:58
-#, fuzzy
msgid "High clouds (CH)"
-msgstr "Mayormente nuboso"
+msgstr "Nubes altas (NA)"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:59
-#, fuzzy
msgid "Cloudiness (C)"
-msgstr "Nublado"
+msgstr "Nublado (NU)"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:60
msgid "Fog (F)"
-msgstr ""
+msgstr "Niebla (N)"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:61
-#, fuzzy
msgid "Precipitations (R)"
-msgstr "<b>Precipitación</b>"
+msgstr "Precipitaciones (P)"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:241 ../panel-plugin/weather-config.c:415
#: ../panel-plugin/weather-config.c:524
@@ -218,11 +216,14 @@ msgid ""
"You may edit the location name to your liking.\n"
"To choose another location, please use the \"Change\" button."
msgstr ""
+"Latitud: %s, Longitud: %s\n"
+"\n"
+"Debería editar el nombre de localización para su enlace.\n"
+"Para elegir otra localización, utilice el botón «Cambiar»."
#: ../panel-plugin/weather-config.c:390
-#, fuzzy
msgid "Please select a location by using the \"Change\" button."
-msgstr "Por favor, introduzca opciones del proxy"
+msgstr "Introduzca una localización a través del botón «Cambiar»."
#: ../panel-plugin/weather-config.c:427
msgid "Detecting..."
@@ -230,9 +231,8 @@ msgstr "Detectando..."
#. system of measurement
#: ../panel-plugin/weather-config.c:485
-#, fuzzy
msgid "System of _Measurement:"
-msgstr "Sistema de medida:"
+msgstr "Sistema de _medida:"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:489
msgid "Imperial"
@@ -244,86 +244,78 @@ msgstr "Métrico"
#. location
#: ../panel-plugin/weather-config.c:503
-#, fuzzy
msgid "L_ocation:"
-msgstr "Ubicación:"
+msgstr "_Ubicación:"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:531
-#, fuzzy
msgid "Chan_ge..."
-msgstr "Cambiar..."
+msgstr "_Cambiar..."
#. proxy settings
#: ../panel-plugin/weather-config.c:543
-#, fuzzy
msgid "_Proxy server:"
-msgstr "Servidor proxy:"
+msgstr "Servidor _proxy:"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:548
-#, fuzzy
msgid "Use proxy _server"
-msgstr "Usar servidor proxy"
+msgstr "Usar _servidor proxy"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:550
-#, fuzzy
msgid "Auto-detect from _environment"
-msgstr "Autodetectar del entorno"
+msgstr "Autodetectar desde el _entorno"
#. number of days shown in forecast
#: ../panel-plugin/weather-config.c:603
msgid "Number of _forecast days:"
-msgstr ""
+msgstr "Número de días de pronóstico"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:625
-#, fuzzy
msgid "_Labels to display"
-msgstr "Etiquetas a mostrar"
+msgstr "_Etiquetas para visualizar"
#. button "add"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:630
msgid "_Add"
-msgstr ""
+msgstr "_Añadir"
#. button "remove"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:646
msgid "_Remove"
-msgstr ""
+msgstr "_Quitar"
#. button "move up"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:652
msgid "Move _Up"
-msgstr ""
+msgstr "S_ubir"
#. button "move down"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:658
msgid "Move _Down"
-msgstr ""
+msgstr "_Bajar"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:693
-#, fuzzy
msgid "Animate _transitions between labels"
-msgstr "Animar las transiciones entre las etiquetas"
+msgstr "Animar las _transiciones entre las etiquetas"
#: ../panel-plugin/weather-data.c:143
msgid "ft"
-msgstr ""
+msgstr "ps"
#: ../panel-plugin/weather-data.c:143
-#, fuzzy
msgid "m"
-msgstr "km"
+msgstr "m"
#: ../panel-plugin/weather-data.c:145
msgid "°F"
-msgstr ""
+msgstr "°F"
#: ../panel-plugin/weather-data.c:145
msgid "°C"
-msgstr ""
+msgstr "°C"
#: ../panel-plugin/weather-data.c:147
msgid "psi"
-msgstr ""
+msgstr "psi"
#: ../panel-plugin/weather-data.c:147
msgid "hPa"
@@ -343,7 +335,7 @@ msgstr "in"
#: ../panel-plugin/weather-data.c:162
msgid "mm"
-msgstr ""
+msgstr "mm"
#. display error
#: ../panel-plugin/weather-http.c:207
@@ -353,24 +345,24 @@ msgstr ""
"Fallo al obtener el nombre del servidor \"%s\". Reintentar en %d segundos."
#: ../panel-plugin/weather-http.c:246
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to open the socket(%s)."
-msgstr "Fallo al abrir el socket (%s)."
+msgstr "Falló al abrir el socket (%s)."
#: ../panel-plugin/weather-http.c:252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to create a connection with the host(%s)."
-msgstr "Fallo al crear una conexión con el host (%s)."
+msgstr "Falló al crear una conexión con el host (%s)."
#: ../panel-plugin/weather-http.c:289
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to send the request(%s)."
-msgstr "Fallo al enviar la petición (%s)."
+msgstr "Falló al enviar la petición (%s)."
#: ../panel-plugin/weather-http.c:337
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to receive data(%s)"
-msgstr "Fallo al recibir datos (%s)."
+msgstr "Falló al recibir datos (%s)."
#: ../panel-plugin/weather-http.c:356
msgid "Negative content length"
@@ -393,23 +385,20 @@ msgid "Searching..."
msgstr "Buscando..."
#: ../panel-plugin/weather-search.c:221
-#, fuzzy
msgid "Search location"
-msgstr "Buscar código de localización meteorológica"
+msgstr "Buscar localización"
#: ../panel-plugin/weather-search.c:242
-#, fuzzy
msgid "Enter a city name or address"
msgstr "Introduzca un nombre de ciudad o código postal"
-#.
#. * TRANSLATORS: Latitude and longitude are known from the
#. * search results, but not the location name. The user shall
#. * give the place a name.
-#.
+#.
#: ../panel-plugin/weather-search.c:418
msgid "Unnamed place"
-msgstr ""
+msgstr "Lugar sin nombre"
#. head
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:313
@@ -423,25 +412,27 @@ msgstr ""
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:319
msgid "Coordinates\n"
-msgstr ""
+msgstr "Coordenadas\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:320
msgid "Altitude"
-msgstr ""
+msgstr "Altitud"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:321
msgid "Latitude"
-msgstr ""
+msgstr "Latitud"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:322
msgid "Longitude"
-msgstr ""
+msgstr "Longitud"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:324
msgid ""
"\n"
"Time\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Hora\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:328
#, c-format
@@ -449,6 +440,8 @@ msgid ""
"\tTemperature, wind, atmosphere and cloud data apply to:\n"
"\t%s\n"
msgstr ""
+"\tDatos de temperatura, viento, atmósfera y nubes aplicados a:\n"
+"\t%s\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:337
#, c-format
@@ -466,6 +459,8 @@ msgid ""
"\n"
"Astronomical Data\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Datos astronómicos\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:349
msgid "\tSunrise:\t\tThe sun never rises today.\n"
@@ -478,7 +473,7 @@ msgstr ""
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:357
#, c-format
msgid "\tSunrise:\t\t%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tAmanecer:\t\t%s\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:362
#, c-format
@@ -507,12 +502,12 @@ msgstr ""
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:383
#, c-format
msgid "\tMoonrise:\t%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tSalida de luna:\t%s\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:388
#, c-format
msgid "\tMoonset:\t%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tPuesta de luna:\t%s\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:392
msgid "\tData not available, will use sane default values for night and day.\n"
@@ -555,20 +550,17 @@ msgstr "Dirección"
#. precipitation
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:425
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Precipitations\n"
-msgstr "<b>Precipitación</b>"
+msgstr "Precipitación\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:426
-#, fuzzy
msgid "Precipitations amount"
-msgstr "<b>Precipitación</b>"
+msgstr "Cantidad de precipitación"
#. atmosphere
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:429
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Atmosphere\n"
@@ -586,11 +578,12 @@ msgstr "Humedad"
#. clouds
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:434
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Clouds\n"
-msgstr "Nublado"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nubes\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:435
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:168
@@ -598,20 +591,18 @@ msgid "Fog"
msgstr "Niebla"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:436
-#, fuzzy
msgid "Low clouds"
-msgstr "Nublado"
+msgstr "Nubes bajas"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:437
msgid "Medium clouds"
-msgstr ""
+msgstr "Nubes medias"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:438
msgid "High clouds"
-msgstr ""
+msgstr "Nubes altas"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:439
-#, fuzzy
msgid "Cloudiness"
msgstr "Nublado"
@@ -623,34 +614,33 @@ msgstr ""
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:444
msgid "Thanks to met.no"
-msgstr ""
+msgstr "Gracias a met.no"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:557
msgid "Morning"
-msgstr ""
+msgstr "Mañana"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:560
msgid "Afternoon"
-msgstr ""
+msgstr "Tarde"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:563
msgid "Evening"
-msgstr ""
+msgstr "Tarde"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:566
-#, fuzzy
msgid "Night"
-msgstr "Noche: %s"
+msgstr "Noche"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:575
#, c-format
msgid "Today"
-msgstr ""
+msgstr "Hoy"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:577
#, c-format
msgid "Tomorrow"
-msgstr ""
+msgstr "Mañana"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:765
#, c-format
@@ -658,18 +648,16 @@ msgid "Weather report for: %s"
msgstr "Informe meteorológico para: %s"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:789
-#, fuzzy
msgid "Please set a location in the plugin settings."
-msgstr "Por favor, introduzca opciones del proxy"
+msgstr "Establezca luna localización en la configuración del pluging."
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:791
msgid "Currently no data available."
msgstr ""
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:806
-#, fuzzy
msgid "_Details"
-msgstr "Detalles"
+msgstr "_Detalles"
#. TRANSLATORS: Wind directions. It's where the wind comes _from_.
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:36
@@ -767,21 +755,25 @@ msgstr ""
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:64
msgid "Third quarter"
-msgstr ""
+msgstr "Tercer cuarto"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:65
msgid "Waning crescent"
msgstr ""
-#.
-#. * TRANSLATORS: How these symbols are defined is explained at http://api.yr.no/faq.html#symbols.
+#. * TRANSLATORS: How these symbols are defined is explained at
+#. http://api.yr.no/faq.html#symbols.
#. * More information can be obtained from the following pages:
-#. * http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index
-#. * http://www.theweathernetwork.com/index.php?product=help&placecode=cabc0164&pagecontent=helpicons
+#. *
+#. http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index
+#. *
+#. http://www.theweathernetwork.com/index.php?product=help&placecode=cabc0164&pagecontent=helpicons
#. * http://www.mir-co.net/sonstiges/wetterausdruecke.htm
-#. * The latter page is in German, but it contains a symbol table with Norwegian descriptions.
-#. * The ones that are used here are shorter, though, to fit in the tooltip, forecast tab etc.
-#.
+#. * The latter page is in German, but it contains a symbol table with
+#. Norwegian descriptions.
+#. * The ones that are used here are shorter, though, to fit in the tooltip,
+#. forecast tab etc.
+#.
#. Symbols 16-19 are used for polar days
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:118
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:171
@@ -795,12 +787,10 @@ msgstr "Despejado"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:119
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:172
-#, fuzzy
msgid "Lightly cloudy"
-msgstr "Mayormente nuboso"
+msgstr "Ligeramente nuboso"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:120
-#, fuzzy
msgid "Partly cloudy"
msgstr "Parcialmente nuboso"
@@ -808,29 +798,29 @@ msgstr "Parcialmente nuboso"
msgid "Cloudy"
msgstr "Nuboso"
-#.
-#. * http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index:
+#. *
+#. http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index:
#. * "Showers – Some sun is expected, interspersed with showers from
#. * time to time. As opposed to rain, showers describe liquid
#. * precipitation that can vary greatly in intensity over a short
#. * amount of time. [...] Precipitation may be locally heavy for
#. * short amounts of time."
-#.
+#.
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:131
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:173
#, fuzzy
msgid "Rain showers"
msgstr "Chubascos"
-#.
-#. * http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index:
-#. * "Thunder Showers - Intermittent rain showers with thunder and lightning, generally
+#. *
+#. http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index:
+#. * "Thunder Showers - Intermittent rain showers with thunder and
+#. lightning, generally
#. * short-lived."
-#.
+#.
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:138
-#, fuzzy
msgid "Thunder showers"
-msgstr "Chubascos"
+msgstr "Tormenta"
#. Analogues to "Rain showers"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:141
@@ -840,13 +830,11 @@ msgstr "Chubascos"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:142
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:174
-#, fuzzy
msgid "Snow showers"
msgstr "Chubasco de nieve"
#. It's raining incessantly, but not heavily.
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:145
-#, fuzzy
msgid "Light rain"
msgstr "Lluvia ligera"
@@ -855,59 +843,55 @@ msgstr "Lluvia ligera"
msgid "Rain"
msgstr "Lluvia"
-#. A thunderstorm does not necessarily imply rain, but since the symbol claims it will rain
+#. A thunderstorm does not necessarily imply rain, but since the symbol claims
+#. it will rain
#. * use "Rain with thunder".
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:152
-#, fuzzy
msgid "Rain with thunder"
-msgstr "Lluvia / Tormenta"
+msgstr "Lluvia con truenos"
#. Sleet is a mixture of rain and snow, but it's not hail.
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:155
msgid "Sleet"
-msgstr ""
+msgstr "Aguanieve"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:157
msgid "Snow"
msgstr "Nieve"
-#.
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Thundersnow:
-#. * "Thundersnow, also known as a winter thunderstorm or a thunder snowstorm, is a relatively
-#. * rare kind of thunderstorm with snow falling as the primary precipitation instead of
-#. * rain. It typically falls in regions of strong upward motion within the cold sector of an
+#. * "Thundersnow, also known as a winter thunderstorm or a thunder
+#. snowstorm, is a relatively
+#. * rare kind of thunderstorm with snow falling as the primary
+#. precipitation instead of
+#. * rain. It typically falls in regions of strong upward motion within the
+#. cold sector of an
#. * extratropical cyclone."
-#.
+#.
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:166
-#, fuzzy
msgid "Thundersnow"
-msgstr "Truenos"
+msgstr "Tormenta con nieve"
#. Same as symbols 1-15, but with thunder
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:177
-#, fuzzy
msgid "Sleet showers with thunder"
-msgstr "Lluvia / Tormenta"
+msgstr "Chubascos de aguanieve con truenos"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:178
-#, fuzzy
msgid "Snow showers with thunder"
-msgstr "Lluvia / Tormenta"
+msgstr "Nieve con tormenta"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:179
-#, fuzzy
msgid "Light rain with thunder"
-msgstr "Lluvia / Tormenta"
+msgstr "Lluvia ligera con truenos"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:179
-#, fuzzy
msgid "Rain showers with thunder"
-msgstr "Lluvia / Tormenta"
+msgstr "Lluvia con truenos"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:180
-#, fuzzy
msgid "Sleet with thunder"
-msgstr "Aguanieve y nieve"
+msgstr "Chubascos de aguanieve con truenos"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:286
msgid "calm"
@@ -921,31 +905,24 @@ msgstr "N/D"
msgid "Show current weather conditions"
msgstr "Mostrar las condiciones atmosféricas actuales"
-#, fuzzy
#~ msgid "Sunny, rain showers"
#~ msgstr "Lluvia fuerte"
-#, fuzzy
#~ msgid "Clear, rain showers"
#~ msgstr "Lluvia fuerte"
-#, fuzzy
#~ msgid "Sunny, snow"
#~ msgstr "Soleado"
-#, fuzzy
#~ msgid "Clear, snow"
#~ msgstr "Tendiendo a despejado"
-#, fuzzy
#~ msgid "Sunny, Snow"
#~ msgstr "Soleado"
-#, fuzzy
#~ msgid "Clear, Snow"
#~ msgstr "Nevada fuerte"
-#, fuzzy
#~ msgid "Overall cloudiness (C)"
#~ msgstr "Nubosidad variable"
More information about the Xfce4-commits
mailing list