[Xfce4-commits] <thunar:master> l10n: Updated Polish (pl) translation to 97%

Transifex noreply at xfce.org
Wed Oct 3 18:32:01 CEST 2012


Updating branch refs/heads/master
         to 5c2bf770b6ad5a4d7259a60e692483d4a1ea087d (commit)
       from 544ada758ea527d01f631fa722f109c12892020a (commit)

commit 5c2bf770b6ad5a4d7259a60e692483d4a1ea087d
Author: Piotr Sokół <psokol at jabster.pl>
Date:   Wed Oct 3 18:30:50 2012 +0200

    l10n: Updated Polish (pl) translation to 97%
    
    New status: 682 messages complete with 12 fuzzies and 7 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/pl.po | 1312 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 694 insertions(+), 618 deletions(-)

diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 16e2b70..97683aa 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -5,212 +5,211 @@
 # Tomasz Michał Łukaszewski <T.Lukaszewski at aster.pl>, 2006.
 # Szymon Kałasz <szymon_maestro at gazeta.pl>, 2007.
 # Piotr Sokół <psokol at jabster.pl>, 2009, 2011, 2012.
-#
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar 1.2.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-16 22:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-03 13:30+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-04-19 20:23+0100\n"
 "Last-Translator: Michał Olber <michal.olber at osworld.pl>\n"
 "Language-Team: polski <>\n"
-"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : ((n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
-"%100<10 || n%100>=20)) ? 1 : 2));\n"
+"Language: \n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : ((n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20)) ? 1 : 2));\n"
 
-#: ../thunar/main.c:62
+#: ../thunar/main.c:64
 msgid "Open the bulk rename dialog"
 msgstr "Otwiera okno dialogowe wielokrotnej zmiany nazw"
 
-#: ../thunar/main.c:64
+#: ../thunar/main.c:66
 msgid "Run in daemon mode"
 msgstr "Uruchamia w trybie demona"
 
-#: ../thunar/main.c:66
+#: ../thunar/main.c:68
 msgid "Run in daemon mode (not supported)"
 msgstr "Uruchamia w trybie demona (nie obsługiwane)"
 
-#: ../thunar/main.c:70
+#: ../thunar/main.c:72
 msgid "Quit a running Thunar instance"
 msgstr "Kończy uruchomione wystąpienie programu"
 
-#: ../thunar/main.c:72
+#: ../thunar/main.c:74
 msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
 msgstr "Kończy uruchomione wystąpienie programu (nie obsługiwane)"
 
-#: ../thunar/main.c:74
+#: ../thunar/main.c:76
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Wyświetla informacje o wersji i kończy"
 
 #. setup application name
-#: ../thunar/main.c:128
+#: ../thunar/main.c:130
 msgid "Thunar"
 msgstr "Thunar"
 
 #. initialize Gtk+
-#: ../thunar/main.c:145
+#: ../thunar/main.c:147
 msgid "[FILES...]"
 msgstr "[PLIKI...]"
 
-#: ../thunar/main.c:152
+#: ../thunar/main.c:154
 #, c-format
 msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
 msgstr "Thunar: Nie udało się otworzyć okna %s.\n"
 
 #. yep, there's an error, so print it
-#: ../thunar/main.c:157
+#: ../thunar/main.c:159
 #, c-format
 msgid "Thunar: %s\n"
 msgstr "Thunar: %s\n"
 
-#: ../thunar/main.c:168
+#: ../thunar/main.c:170
 msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
 msgstr "Zespół twórców programu Thunar. Wszelkie prawa zastrzeżone."
 
-#: ../thunar/main.c:169
+#: ../thunar/main.c:171
 msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
 msgstr "Autor: Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
 
-#: ../thunar/main.c:170
+#: ../thunar/main.c:172
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Proszę zgłaszać błędy na adres <%s>."
 
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:115
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:116
 msgid "Arran_ge Items"
 msgstr "So_rtowanie"
 
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:120
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:121
 msgid "Sort By _Name"
 msgstr "Według _nazwy"
 
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:120
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:121
 msgid "Keep items sorted by their name"
 msgstr "Utrzymuje elementy posortowane według nazwy"
 
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:121
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
 msgid "Sort By _Size"
 msgstr "Według _rozmiaru"
 
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:121
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
 msgid "Keep items sorted by their size"
 msgstr "Utrzymuje elementy posortowane według rozmiaru"
 
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
 msgid "Sort By _Type"
 msgstr "Według _typu pliku"
 
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
 msgid "Keep items sorted by their type"
 msgstr "Utrzymuje elementy posortowane według typu pliku"
 
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
 msgid "Sort By Modification _Date"
 msgstr "Według czasu _modyfikacji"
 
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
 msgid "Keep items sorted by their modification date"
 msgstr "Utrzymuje elementy posortowane według daty ostatniej modyfikacji"
 
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:128
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:129
 msgid "_Ascending"
 msgstr "R_osnąco"
 
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:128
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:129
 msgid "Sort items in ascending order"
 msgstr "Sortuje elementy w porządku rosnącym"
 
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:129
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
 msgid "_Descending"
 msgstr "M_alejąco"
 
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:129
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
 msgid "Sort items in descending order"
 msgstr "Sortuje elementy w porządku malejącym"
 
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:389
+#: ../thunar/thunar-application.c:390
 msgid "Failed to launch operation"
 msgstr "Nie udało się wykonać operacji"
 
 #. tell the user that we were unable to launch the file specified
-#: ../thunar/thunar-application.c:1099 ../thunar/thunar-application.c:1225
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1057 ../thunar/thunar-location-entry.c:369
+#: ../thunar/thunar-application.c:1100 ../thunar/thunar-application.c:1226
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1059 ../thunar/thunar-location-entry.c:369
 #: ../thunar/thunar-location-entry.c:397
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1277 ../thunar/thunar-window.c:1509
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1306 ../thunar/thunar-window.c:1601
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\""
 msgstr "Nie udało się otworzyć „%s”"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1229
+#: ../thunar/thunar-application.c:1230
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\": %s"
 msgstr "Nie udało się otworzyć „%s”: %s"
 
 #. display an error message
-#: ../thunar/thunar-application.c:1293
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:678
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2255 ../thunar/thunar-tree-view.c:1672
+#: ../thunar/thunar-application.c:1294
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:679
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2297 ../thunar/thunar-tree-view.c:1669
 #, c-format
 msgid "Failed to rename \"%s\""
 msgstr "Nie udało się zmienić nazwy „%s”"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1395
+#: ../thunar/thunar-application.c:1396
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1285
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1880 ../thunar/thunar-tree-view.c:1569
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1888 ../thunar/thunar-tree-view.c:1561
 msgid "New Folder"
 msgstr "Nowy katalog"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1396
+#: ../thunar/thunar-application.c:1397
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1286
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1881 ../thunar/thunar-tree-view.c:1570
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1889 ../thunar/thunar-tree-view.c:1562
 msgid "Create New Folder"
 msgstr "Nowy katalog"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1400
+#: ../thunar/thunar-application.c:1401
 msgid "New File"
 msgstr "Nowy plik"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1401
+#: ../thunar/thunar-application.c:1402
 msgid "Create New File"
 msgstr "Stwórz nowy plik"
 
 #. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:1459 ../thunar/thunar-standard-view.c:1926
+#: ../thunar/thunar-application.c:1459 ../thunar/thunar-standard-view.c:1933
 #, c-format
 msgid "Create Document from template \"%s\""
 msgstr "Tworzenie pliku z szablonu „%s”"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1526
+#: ../thunar/thunar-application.c:1523
 msgid "Copying files..."
 msgstr "Kopiowanie plików..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1562
+#: ../thunar/thunar-application.c:1559
 #, c-format
 msgid "Copying files to \"%s\"..."
 msgstr "Kopiowanie plików do „%s”..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1608
+#: ../thunar/thunar-application.c:1605
 #, c-format
 msgid "Creating symbolic links in \"%s\"..."
 msgstr "Tworzenie dowiązań symbolicznych w „%s”..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1661
+#: ../thunar/thunar-application.c:1658
 #, c-format
 msgid "Moving files into \"%s\"..."
 msgstr "Przenoszenie plików do „%s”..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1752
+#: ../thunar/thunar-application.c:1740
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure that you want to\n"
 "permanently delete \"%s\"?"
 msgstr "Usunąć trwale „%s”?"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1757
+#: ../thunar/thunar-application.c:1745
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure that you want to permanently\n"
@@ -222,39 +221,39 @@ msgstr[0] "Usunąć trwale zaznaczony element?"
 msgstr[1] "Usunąć trwale %u zaznaczone elementy?"
 msgstr[2] "Usunąć trwale %u zaznaczonych elementów?"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1777
+#: ../thunar/thunar-application.c:1765
 msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
 msgstr "Po usunięciu elementu, nie będzie można go odzyskać."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1787
+#: ../thunar/thunar-application.c:1775
 msgid "Deleting files..."
 msgstr "Usuwanie plików..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1822
+#: ../thunar/thunar-application.c:1810
 msgid "Moving files into the trash..."
 msgstr "Przenoszenie plików do kosza..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1861
+#: ../thunar/thunar-application.c:1856
 msgid "Creating files..."
 msgstr "Tworzenie plików..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1900
+#: ../thunar/thunar-application.c:1895
 msgid "Creating directories..."
 msgstr "Tworzenie katalogów..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1939
+#: ../thunar/thunar-application.c:1934
 msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
 msgstr "Opróżnić kosz ze wszystkich elementów?"
 
 #. append the "Empty Trash" menu action
 #. prepare the menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:1945 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:875 ../thunar/thunar-tree-view.c:1145
-#: ../thunar/thunar-window.c:296 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:189
+#: ../thunar/thunar-application.c:1940 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:905 ../thunar/thunar-tree-view.c:1142
+#: ../thunar/thunar-window.c:307 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:189
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "Opróżnij _kosz"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1949
+#: ../thunar/thunar-application.c:1944
 msgid ""
 "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
 "Please note that you can also delete them separately."
@@ -262,26 +261,26 @@ msgstr ""
 "Po opróżnieniu kosza, wszystkie elementy zostaną z niego trwale usunięte. "
 "Elementy znajdujące się w koszu można także usuwać pojedynczo."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1966
+#: ../thunar/thunar-application.c:1961
 msgid "Emptying the Trash..."
 msgstr "Opróżnianie kosza..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2012
+#: ../thunar/thunar-application.c:2007
 #, c-format
 msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
 msgstr "Nie udało się ustalić pierwotnej ścieżki dla „%s”"
 
 #. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:2029
+#: ../thunar/thunar-application.c:2024
 #, c-format
 msgid "Could not restore \"%s\""
 msgstr "Nie można przywrócić „%s”"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2037
+#: ../thunar/thunar-application.c:2032
 msgid "Restoring files..."
 msgstr "Przywracanie plików..."
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:309 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:464
+#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:309 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:468
 #, c-format
 msgid "Failed to set default application for \"%s\""
 msgstr "Nie udało się ustawić domyślnego programu dla „%s”"
@@ -292,62 +291,62 @@ msgid ""
 "The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
 msgstr "Określa program używany do otwierania tego i innych plików typu „%s”"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:492
+#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:496
 msgid "No application selected"
 msgstr "Nie wybrano programu."
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:505
+#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:509
 msgid "Other Application..."
 msgstr "Inny program..."
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:185 ../thunar/thunar-launcher.c:171
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:189 ../thunar/thunar-launcher.c:171
 msgid "Open With"
 msgstr "Otwórz za pomocą..."
 
 #. create the "Custom command" expand
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:256
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:260
 msgid "Use a _custom command:"
 msgstr "_Własne polecenie:"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:257
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:261
 msgid ""
 "Use a custom command for an application that is not available from the above "
 "application list."
 msgstr "Używa własnego polecenia niedostępnego z powyższej listy"
 
 #. create the "Custom command" button
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:276
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:280
 msgid "_Browse..."
 msgstr "_Przeglądaj..."
 
 #. create the "Use as default for this kind of file" button
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:282
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:286
 msgid "Use as _default for this kind of file"
 msgstr "_Domyślne dla tego typu plików"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:437
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:441
 #, c-format
 msgid "Failed to add new application \"%s\""
 msgstr "Nie udało się dodać programu „%s”"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:491
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:495
 #, c-format
 msgid "Failed to execute application \"%s\""
 msgstr "Nie udało się uruchomić programu „%s”"
 
 #. append the "Remove Launcher" item
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:563
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:567
 msgid "_Remove Launcher"
 msgstr "_Usuń aktywator"
 
 #. update the header label
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:647
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:650
 #, c-format
 msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
 msgstr "Otwieranie pliku „%s” i innych plików typu „%s”, przy użyciu:"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:655
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:658
 #, c-format
 msgid ""
 "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
@@ -355,19 +354,19 @@ msgstr ""
 "Przegląda system plików w celu wybrania programu obsługującego pliki typu "
 "„%s”"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:661
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:664
 #, c-format
 msgid ""
 "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
 "application."
 msgstr "Zmienia domyślny program dla plików typu „%s” na wybrany"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:707
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:710
 #, c-format
 msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
 msgstr "Usunąć „%s”?"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:713
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:716
 msgid ""
 "This will remove the application launcher that appears in the file context "
 "menu, but will not uninstall the application itself.\n"
@@ -381,79 +380,79 @@ msgstr ""
 "dialogowym otwieranym poleceniem „Otwórz za pomocą innego programu...”."
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:728
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:731
 #, c-format
 msgid "Failed to remove \"%s\""
 msgstr "Nie udało się usunąć „%s”"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:754
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:757
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:473
 msgid "Select an Application"
 msgstr "Wybór pliku"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:764
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1058
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:767
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1064
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:483
 msgid "All Files"
 msgstr "Wszystkie pliki"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:769
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:772
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:488
 msgid "Executable Files"
 msgstr "Pliki wykonywalne"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:784
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:787
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:503
 msgid "Perl Scripts"
 msgstr "Skrypty języka Perl"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:790
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:793
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:509
 msgid "Python Scripts"
 msgstr "Skrypty języka Python"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:796
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:799
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:515
 msgid "Ruby Scripts"
 msgstr "Skrypty języka Ruby"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:802
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:805
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:521
 msgid "Shell Scripts"
 msgstr "Skrypty powłoki"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:246
+#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:254
 msgid "None available"
 msgstr "brak"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:292
+#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:301
 msgid "Recommended Applications"
 msgstr "Sugerowane programy"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:310
+#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:319
 msgid "Other Applications"
 msgstr "Inne programy"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:400
+#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:409
 #, c-format
 msgid "Failed to remove \"%s\"."
 msgstr "Nie udało się usunąć „%s”."
 
 #. tell the user that we cannot paste
-#: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:352
+#: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:354
 msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
 msgstr "W schowku nie ma elementów do wklejenia"
 
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:122
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:121
 msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
 msgstr "Kolumny widoku szczegółowej listy"
 
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:140
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:139
 msgid "Visible Columns"
 msgstr "Widoczne"
 
 #. create the top label for the column editor dialog
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:153
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:152
 msgid ""
 "Choose the order of information to appear in the\n"
 "detailed list view."
@@ -462,36 +461,36 @@ msgstr ""
 "widoku listy szczegółowej."
 
 #. create the "Move Up" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:194
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:193
 msgid "Move _Up"
 msgstr "W _górę"
 
 #. create the "Move Down" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:204
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:203
 msgid "Move Dow_n"
 msgstr "W _dół"
 
 #. create the "Show" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:214
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:213
 msgid "_Show"
 msgstr "_Pokaż"
 
 #. create the "Hide" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:220
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:219
 msgid "Hi_de"
 msgstr "U_kryj"
 
 #. create the "Use Default" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:231
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:230
 msgid "Use De_fault"
 msgstr "Przywróć _domyślne"
 
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:240
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:239
 msgid "Column Sizing"
 msgstr "Rozmiar"
 
 #. create the label that explains the column sizing option
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:253
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:252
 msgid ""
 "By default columns will be automatically expanded if\n"
 "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
@@ -504,17 +503,17 @@ msgstr ""
 "określonej długości."
 
 #. create the "Automatically expand columns as needed" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:262
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:261
 msgid "Automatically _expand columns as needed"
 msgstr "Automatyczne _skalowanie"
 
 #. the file_time is invalid
 #. reset page title
 #. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:682
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:710
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:227 ../thunar/thunar-util.c:271
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:458
+#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:690
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:718
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 ../thunar/thunar-util.c:271
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:503
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:285
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:605
@@ -529,84 +528,84 @@ msgstr "Listowanie kompaktowe"
 msgid "Compact view"
 msgstr "Lista zwarta"
 
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:137
+#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:142
 msgid "C_reate"
 msgstr "U_twórz"
 
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:152 ../thunar/thunar-dialogs.c:121
+#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:156 ../thunar/thunar-dialogs.c:124
 msgid "Enter the new name:"
 msgstr "Proszę wprowadzić nazwę:"
 
 #. display an error message
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:476
+#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:448
 #, c-format
 msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
 msgstr "Nie można skonwertować pliku „%s” do lokalnego kodowania"
 
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:457
+#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:485
 #, c-format
 msgid "Invalid filename \"%s\""
 msgstr "Nieprawidłowa nazwa pliku „%s”"
 
 #. LaunchFiles() invoked without a valid working directory
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:846
+#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:874
 #, c-format
 msgid "The working directory must be an absolute path"
 msgstr "Katalog roboczy musi być ścieżką bezwzględną"
 
 #. LaunchFiles() invoked with an empty filename list
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:854
+#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:882
 #, c-format
 msgid "Atleast one filename must be specified"
 msgstr "Należy okeślić co najmniej jeden plik"
 
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:999
+#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1027
 #, c-format
 msgid "At least one source filename must be specified"
 msgstr "Należy określić co najmniej jeden plik źródłowy"
 
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1009
+#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1037
 #, c-format
 msgid "The number of source and target filenames must be the same"
 msgstr "Ilość plików źródłowych i docelowych musi być taka sama"
 
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1018
+#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1046
 #, c-format
 msgid "A destination directory must be specified"
 msgstr "Należy określić katalog docelowy"
 
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1221
+#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1249
 #, c-format
 msgid "At least one filename must be specified"
 msgstr "Należy określić co najmniej jeden plik"
 
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:129
+#: ../thunar/thunar-details-view.c:133
 msgid "Configure _Columns..."
 msgstr "_Kolumny..."
 
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:129
+#: ../thunar/thunar-details-view.c:133
 msgid "Configure the columns in the detailed list view"
 msgstr "Otwiera okno konfiguracji kolumn widoku listy"
 
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:386
+#: ../thunar/thunar-details-view.c:391
 msgid "Detailed directory listing"
 msgstr "Szczegółowa lista katalogów"
 
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:387
+#: ../thunar/thunar-details-view.c:392
 msgid "Details view"
 msgstr "Lista szczegółowa"
 
 #. create a new dialog window
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:89
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:93
 #, c-format
 msgid "Rename \"%s\""
 msgstr "Zmiana nazwy „%s”"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:96
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:100
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Zmień nazwę"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:244
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:264
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Piotr Maliński <admin at rk.edu.pl>, 2006.\n"
@@ -615,100 +614,103 @@ msgstr ""
 "Piotr Sokół <psokol at jabster.pl>, 2009, 2011, 2012.\n"
 "Michał Olber <michal.olber at osworld.pl>, 2011, 2012"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:407
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:425
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Tak"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:411
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:429
 msgid "Yes to _all"
 msgstr "Tak dla _wszystkich"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:415
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433
 msgid "_No"
 msgstr "_Nie"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:419
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:437
 msgid "N_o to all"
 msgstr "N_ie dla wszystkich"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:423
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441
 msgid "_Retry"
 msgstr "_Ponów próbę"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:428
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:445
+msgid "Copy _Anyway"
+msgstr "Skopiuj _mimo to"
+
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:468
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Anuluj"
 
 #. setup the confirmation dialog
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:502
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:533
 msgid "Confirm to replace files"
 msgstr "Potwierdzenie zastąpienia plików"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:508
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:539
 msgid "S_kip All"
 msgstr "Pomiń wszystkie"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:509
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:540
 msgid "_Skip"
 msgstr "_Pomiń"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:510
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:541
 msgid "Replace _All"
 msgstr "Zastąp _wszystkie"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:511
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:542
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Zastąp"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:544
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:575
 #, c-format
 msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"."
 msgstr "Ten katalog zawiera już dowiązanie symboliczne „%s”."
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:549
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:580
 #, c-format
 msgid "This folder already contains a folder \"%s\"."
 msgstr "Ten katalog zawiera już katalog „%s”."
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:554
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:585
 #, c-format
 msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
 msgstr "Ten katalog zawiera już plik „%s”."
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:566
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:597
 msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link"
 msgstr "Zastąpić istniejące dowiązanie symboliczne"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:568
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:599
 msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing folder"
 msgstr "Zastąpić istniejący katalog"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:570
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:601
 msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
 msgstr "Zastąpić istniejący plik"
 
-#.
 #. Fourth box (size, volume, free space)
-#.
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:587 ../thunar/thunar-dialogs.c:618
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:463
+#. 
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:618 ../thunar/thunar-dialogs.c:649
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:464
 msgid "Size:"
 msgstr "Rozmiar:"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:587 ../thunar/thunar-dialogs.c:618
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:424
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:618 ../thunar/thunar-dialogs.c:649
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:425
 msgid "Modified:"
 msgstr "Czas modyfikacji:"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:597
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:628
 msgid "ReplaceDialogPart2|with the following link?"
 msgstr "następującym dowiązaniem?"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:599
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:630
 msgid "ReplaceDialogPart2|with the following folder?"
 msgstr "następującym katalogiem?"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:601
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:632
 msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
 msgstr "następującym plikiem?"
 
@@ -726,7 +728,7 @@ msgstr "Utwórz _dowiązanie"
 
 #. display an error to the user
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:255 ../thunar/thunar-launcher.c:540
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:254 ../thunar/thunar-launcher.c:540
 #, c-format
 msgid "Failed to execute file \"%s\""
 msgstr "Nie udało się uruchomić „%s”"
@@ -743,101 +745,100 @@ msgstr "Tylko sufiks"
 msgid "Name and Suffix"
 msgstr "Nazwa i sufiks"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:115
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:92
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:136
 msgid "Date Accessed"
 msgstr "Czas dostępu"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:116
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:93
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:137
 msgid "Date Modified"
 msgstr "Czas modyfikacji"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:117
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:94
 msgid "Group"
 msgstr "Grupa"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:95
 msgid "MIME Type"
 msgstr "Typ MIME"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:119 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:410
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:96 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:416
 #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:145
 msgid "Name"
 msgstr "Nazwa"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:120
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:97
 msgid "Owner"
 msgstr "Właściciel"
 
-#.
 #. Permissions chooser
-#.
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:121 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:535
+#. 
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:536
 msgid "Permissions"
 msgstr "Uprawnienia"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:122
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:99
 msgid "Size"
 msgstr "Rozmiar"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:123
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:100
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:124
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:101
 msgid "File"
 msgstr "Plik"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:125
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:102
 msgid "File Name"
 msgstr "Nazwa pliku"
 
-#: ../thunar/thunar-file.c:874 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:279
-#: ../thunar/thunar-window.c:312
+#: ../thunar/thunar-file.c:868 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:284
+#: ../thunar/thunar-window.c:323
 msgid "File System"
 msgstr "System plików"
 
-#: ../thunar/thunar-file.c:953
+#: ../thunar/thunar-file.c:941
 #, c-format
 msgid "The root folder has no parent"
 msgstr "Katalog główny nie ma katalogu nadrzędnego"
 
-#: ../thunar/thunar-file.c:1016 ../thunar/thunar-file.c:1287
+#: ../thunar/thunar-file.c:1004 ../thunar/thunar-file.c:1279
 #, c-format
 msgid "Failed to parse the desktop file: %s"
 msgstr "Nie udało się przetworzyć pliku aktywatora: %s"
 
-#: ../thunar/thunar-file.c:1054
+#: ../thunar/thunar-file.c:1044
 #, c-format
 msgid "No Exec field specified"
 msgstr "Nie określono pola Exec"
 
-#: ../thunar/thunar-file.c:1075
+#: ../thunar/thunar-file.c:1065
 #, c-format
 msgid "No URL field specified"
 msgstr "Nie określono pola URL"
 
-#: ../thunar/thunar-file.c:1081
+#: ../thunar/thunar-file.c:1071
 #, c-format
 msgid "Invalid desktop file"
 msgstr "Nieprawidłowy plik .desktop"
 
 #. create the "back" action
-#: ../thunar/thunar-history.c:152
+#: ../thunar/thunar-history.c:154
 msgid "Back"
 msgstr "Wstecz"
 
-#: ../thunar/thunar-history.c:152
+#: ../thunar/thunar-history.c:154
 msgid "Go to the previous visited folder"
 msgstr "Przechodzi do ostatnio odwiedzonego położenia"
 
 #. create the "forward" action
-#: ../thunar/thunar-history.c:158
+#: ../thunar/thunar-history.c:160
 msgid "Forward"
 msgstr "Naprzód"
 
-#: ../thunar/thunar-history.c:158
+#: ../thunar/thunar-history.c:160
 msgid "Go to the next visited folder"
 msgstr "Przechodzi do położenia odwiedzonego w następnej kolejności"
 
@@ -849,32 +850,32 @@ msgstr "Pokazuj tylko ikony"
 msgid "Icon view"
 msgstr "Ikony"
 
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:165 ../thunar/thunar-io-jobs.c:302
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:180 ../thunar/thunar-io-jobs.c:334
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" already exists"
 msgstr "Plik „%s” już istnieje"
 
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:188
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:203
 #, c-format
 msgid "Failed to create empty file \"%s\": %s"
 msgstr "Nie udało się utworzyć pustego pliku „%s”: %s"
 
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:325
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:357
 #, c-format
 msgid "Failed to create directory \"%s\": %s"
 msgstr "Nie udało się utworzyć katalogu „%s”: %s"
 
 #. tell the user that we're preparing to unlink the files
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:391
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:423
 msgid "Preparing..."
 msgstr "Przygotowywanie..."
 
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:464
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:496
 #, c-format
 msgid "Could not delete file \"%s\": %s"
 msgstr "Nie można usunąć pliku \"%s\": %s"
 
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:565
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:597
 #, c-format
 msgid "Could not create symbolic link to \"%s\" because it is not a local file"
 msgstr ""
@@ -882,17 +883,17 @@ msgstr ""
 "nie jest plikiem lokalnym"
 
 #. generate a useful error message
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:924
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:956
 #, c-format
 msgid "Failed to change the owner of \"%s\": %s"
 msgstr "Nie udało się zmienić właściciela dla „%s”: %s"
 
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:925
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:957
 #, c-format
 msgid "Failed to change the group of \"%s\": %s"
 msgstr "Nie udało się zmienić grupy dla „%s”: %s"
 
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:1076
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:1108
 #, c-format
 msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s"
 msgstr "Nie udało się zmienić uprawnień dla „%s”: %s"
@@ -903,9 +904,9 @@ msgstr "Nie udało się zmienić uprawnień dla „%s”: %s"
 msgid "copy of %s"
 msgstr "kopia %s"
 
-#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:37 ../thunar/thunar-list-model.c:727
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:1626 ../thunar/thunar-list-model.c:1637
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:952
+#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:37 ../thunar/thunar-list-model.c:735
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:1644 ../thunar/thunar-list-model.c:1655
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:945
 #, c-format
 msgid "link to %s"
 msgstr "dowiązanie do %s"
@@ -963,16 +964,22 @@ msgstr "Utworzyć go?"
 msgid "Do you want to skip it?"
 msgstr "Pominąć go?"
 
+#: ../thunar/thunar-job.c:539
+msgid ""
+"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
+"space."
+msgstr ""
+
 #. append the "Open" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:168 ../thunar/thunar-launcher.c:812
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:168 ../thunar/thunar-launcher.c:814
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:826 ../thunar/thunar-tree-view.c:1095
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:857 ../thunar/thunar-tree-view.c:1093
 msgid "_Open"
 msgstr "_Otwórz"
 
 #. append the "Open in New Window" menu action
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:169 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:837 ../thunar/thunar-tree-view.c:1107
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:867 ../thunar/thunar-tree-view.c:1104
 msgid "Open in New Window"
 msgstr "Otwórz w nowym oknie"
 
@@ -985,17 +992,17 @@ msgid "Open With Other _Application..."
 msgstr "Otwórz za pomocą innego p_rogramu..."
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:170 ../thunar/thunar-launcher.c:172
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:895
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:897
 msgid "Choose another application with which to open the selected file"
 msgstr "Wybiera inny program do otwarcia zaznaczonego pliku"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:647
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:649
 #, c-format
 msgid "Failed to open file \"%s\""
 msgstr "Nie udało się otworzyć pliku „%s”"
 
 #. we can just tell that n files failed to open
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:653
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:655
 #, c-format
 msgid "Failed to open %d file"
 msgid_plural "Failed to open %d files"
@@ -1003,11 +1010,11 @@ msgstr[0] "Nie udało się otworzyć %d pliku"
 msgstr[1] "Nie udało się otworzyć %d plików"
 msgstr[2] "Nie udało się otworzyć %d plików"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:692
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:694
 msgid "Are you sure you want to open all folders?"
 msgstr "Otworzyć wszystkie katalogi?"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:694
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:696
 #, c-format
 msgid "This will open %d separate file manager window."
 msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
@@ -1015,7 +1022,7 @@ msgstr[0] "Zostanie otwarte dodatkowe okno."
 msgstr[1] "Zostaną otwarte %d dodatkowe okna."
 msgstr[2] "Zostanie otwartych %d dodatkowych okien."
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:698
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:700
 #, c-format
 msgid "Open %d New Window"
 msgid_plural "Open %d New Windows"
@@ -1024,7 +1031,7 @@ msgstr[1] "Otwórz w %d nowych oknach"
 msgstr[2] "Otwórz w %d nowych oknach"
 
 #. turn "Open" into "Open in n New Windows"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:790
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:792
 #, c-format
 msgid "Open in %d New Window"
 msgid_plural "Open in %d New Windows"
@@ -1032,7 +1039,7 @@ msgstr[0] "Otwórz w nowym oknie"
 msgstr[1] "Otwórz w %d nowych oknach"
 msgstr[2] "Otwórz w %d nowych oknach"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:791
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:793
 #, c-format
 msgid "Open the selected directory in %d new window"
 msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
@@ -1040,22 +1047,22 @@ msgstr[0] "Otwórz wybrany katalog w %d nowym oknie"
 msgstr[1] "Otwórz wybrane katalogi w %d nowych oknach"
 msgstr[2] "Otwórz wybrane katalogi w %d nowych oknach"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:811
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:813
 msgid "_Open in New Window"
 msgstr "_Otwórz w nowym oknie"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:814
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:816
 msgid "Open the selected file"
 msgid_plural "Open the selected files"
 msgstr[0] "Otwiera zaznaczony plik"
 msgstr[1] "Otwiera zaznaczone pliki"
 msgstr[2] "Otwiera zaznaczone pliki"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:863
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:865
 msgid "_Execute"
 msgstr "_Uruchom"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:864
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:866
 msgid "Execute the selected file"
 msgid_plural "Execute the selected files"
 msgstr[0] "Uruchom zaznaczony plik"
@@ -1063,12 +1070,12 @@ msgstr[1] "Uruchom zaznaczone pliki"
 msgstr[2] "Uruchom zaznaczone pliki"
 
 #. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:870
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:872
 #, c-format
 msgid "_Open With \"%s\""
 msgstr "_Otwórz za pomocą „%s”"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:871 ../thunar/thunar-launcher.c:957
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:873 ../thunar/thunar-launcher.c:959
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
 msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
@@ -1076,47 +1083,47 @@ msgstr[0] "Otwiera zaznaczony plik za pomocą „%s”"
 msgstr[1] "Otwiera zaznaczone pliki za pomocą „%s”"
 msgstr[2] "Otwiera zaznaczone pliki za pomocą „%s”"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:894
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:896
 msgid "_Open With Other Application..."
 msgstr "_Otwórz za pomocą..."
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:903
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:905
 msgid "_Open With Default Applications"
 msgstr "_Otwórz za pomocą domyślnych programów"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:904
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:906
 msgid "Open the selected file with the default application"
 msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
 msgstr[0] "Otwiera zaznaczony plik za pomocą domyślnego programu"
 msgstr[1] "Otwiera zaznaczone pliki za pomocą domyślnych programów"
 msgstr[2] "Otwiera zaznaczone pliki za pomocą domyślnych programów"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:956
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:958
 #, c-format
 msgid "Open With \"%s\""
 msgstr "Otwórz za pomocą „%s”"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1375 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1307
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1552 ../thunar/thunar-tree-view.c:1915
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1377 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1336
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1581 ../thunar/thunar-tree-view.c:1912
 #, c-format
 msgid "Failed to mount \"%s\""
 msgstr "Nie udało się zamontować „%s”"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1493
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1495
 msgid "Desktop (Create Link)"
 msgid_plural "Desktop (Create Links)"
 msgstr[0] "Pulpit (utwórz dowiązanie)"
 msgstr[1] "Pulpit (utwórz dowiązania)"
 msgstr[2] "Pulpit (utwórz dowiązania)"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1494
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1496
 msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
 msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
 msgstr[0] "Tworzy dowiązanie do zaznaczonego pliku na pulpicie"
 msgstr[1] "Tworzy dowiązania do zaznaczonych plików na pulpicie"
 msgstr[2] "Tworzy dowiązania do zaznaczonych plików na pulpicie"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1531 ../thunar/thunar-launcher.c:1574
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1533 ../thunar/thunar-launcher.c:1576
 #, c-format
 msgid "Send the selected file to \"%s\""
 msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
@@ -1124,8 +1131,7 @@ msgstr[0] "Wysyła zaznaczony plik do „%s”"
 msgstr[1] "Wyślij zaznaczone pliki do „%s”"
 msgstr[2] "Wyślij zaznaczone pliki do „%s”"
 
-#. generate a text which includes the size of all items in the folder
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2313
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2312
 #, c-format
 msgid "%d item (%s), Free space: %s"
 msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
@@ -1134,7 +1140,7 @@ msgstr[1] "%d elementy (%s), wolna przestrzeń: %s"
 msgstr[2] "%d elementów (%s), wolna przestrzeń: %s"
 
 #. just the standard text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2322
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2319
 #, c-format
 msgid "%d item, Free space: %s"
 msgid_plural "%d items, Free space: %s"
@@ -1142,7 +1148,7 @@ msgstr[0] "%d element, wolna przestrzeń: %s"
 msgstr[1] "%d elementy, wolna przestrzeń: %s"
 msgstr[2] "%d elementów, wolna przestrzeń: %s"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2330
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2328
 #, c-format
 msgid "%d item"
 msgid_plural "%d items"
@@ -1150,46 +1156,63 @@ msgstr[0] "%d element"
 msgstr[1] "%d elementy"
 msgstr[2] "%d elementów"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2349
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2344
 #, c-format
 msgid "\"%s\" broken link"
 msgstr "Nieprawidłowe dowiązanie symboliczne „%s”"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2353
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2349
 #, c-format
 msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
 msgstr "Dowiązanie symboliczne „%s” (%s) do %s"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2358
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2355
 #, c-format
 msgid "\"%s\" shortcut"
 msgstr "Skrót „%s”"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2362
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2359
 #, c-format
 msgid "\"%s\" mountable"
 msgstr "Nośnik „%s”"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2369
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2365
 #, c-format
 msgid "\"%s\" (%s) %s"
 msgstr "%3$s „%1$s” (%2$s)"
 
-#. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path" (which is the path
-#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2373
+#, c-format
+msgid "\"%s\" %s"
+msgstr "%2$s „%1$s”"
+
+#. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path"
+#. (which is the path
+#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the
+#. trash), otherwise the
 #. * properties dialog width will be messed up.
-#.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2381 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:371
+#. 
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2383 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:372
 msgid "Original Path:"
 msgstr "Pierwotna ścieżka:"
 
 #. append the image dimensions to the statusbar text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2394
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2398
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:149
 msgid "Image Size:"
 msgstr "Wymiary:"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2417
+#. item count if there are also folders in the selection
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2436
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d other item selected (%s)"
+msgid_plural "%d other items selected (%s)"
+msgstr[0] "%d zaznaczony element (%s)"
+msgstr[1] "%d zaznaczone elementy (%s)"
+msgstr[2] "%d zaznaczonych elementów (%s)"
+
+#. only non-folders are selected
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2443
 #, c-format
 msgid "%d item selected (%s)"
 msgid_plural "%d items selected (%s)"
@@ -1197,31 +1220,40 @@ msgstr[0] "%d zaznaczony element (%s)"
 msgstr[1] "%d zaznaczone elementy (%s)"
 msgstr[2] "%d zaznaczonych elementów (%s)"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2422
-#, c-format
-msgid "%d item selected"
-msgid_plural "%d items selected"
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2457
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d folder selected"
+msgid_plural "%d folders selected"
 msgstr[0] "%d zaznaczony element"
 msgstr[1] "%d zaznaczone elementy"
 msgstr[2] "%d zaznaczonych elementów"
 
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in the selection
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2476
+#, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
 #. append the "Create Folder" menu action
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:359 ../thunar/thunar-tree-view.c:1161
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:361 ../thunar/thunar-tree-view.c:1158
 msgid "Create _Folder..."
 msgstr "Utwórz _katalog..."
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:296
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:307
 msgid "Delete all files and folders in the Trash"
 msgstr "Usuwa wszystkie pliki i katalogi z kosza"
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:365
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:367
 msgid "Paste Into Folder"
 msgstr "Wklej do katalogu"
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:360
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:193 ../thunar/thunar-standard-view.c:362
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Właściwości..."
 
@@ -1261,11 +1293,11 @@ msgstr ""
 msgid "View the properties of the folder \"%s\""
 msgstr "Wyświetla właściwości katalogu „%s”"
 
-#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:66
+#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:65
 msgid "Open Location"
 msgstr "Otwieranie położenia"
 
-#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:80
+#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:79
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Położenie:"
 
@@ -1322,32 +1354,35 @@ msgstr "Rozmiar ikony"
 msgid "The icon size for the path entry"
 msgstr "Rozmiar ikony dla elementów ścieżki"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:217
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:219
 msgid "Owner:"
 msgstr "Właściciel:"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:235
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:276
-msgid "Access:"
-msgstr "Prawa dostępu:"
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:237
+msgid "_Access:"
+msgstr "_Prawa dostępu:"
+
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:261
+msgid "Gro_up:"
+msgstr "_Grupa:"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:258
-msgid "Group:"
-msgstr "Grupa:"
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:280
+msgid "Acce_ss:"
+msgstr "P_rawa dostępu:"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:299
-msgid "Others:"
-msgstr "Inni:"
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:304
+msgid "O_thers:"
+msgstr "_Inni:"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:322
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:328
 msgid "Program:"
 msgstr "Uruchamianie:"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:328
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:334
 msgid "Allow this file to _run as a program"
 msgstr "Zezwolenie na _uruchamianie jako program"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:348
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:354
 msgid ""
 "Allowing untrusted programs to run\n"
 "presents a security risk to your system."
@@ -1356,7 +1391,7 @@ msgstr ""
 "z niewiadomego źródła, co jest potencjalnie\n"
 "niebezpieczne"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:363
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:369
 msgid ""
 "The folder permissions are inconsistent, you\n"
 "may not be able to work with files in this folder."
@@ -1364,32 +1399,32 @@ msgstr ""
 "Uprawnienia katalogu są niestosowne. Może wystąpić \n"
 "problem podczas pracy z plikami w tym katalogu."
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:376
-msgid "Correct folder permissions..."
-msgstr "Popraw uprawnienia katalogu..."
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:382
+msgid "Correct _folder permissions..."
+msgstr "Popraw _uprawnienia katalogu..."
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:377
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:383
 msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
 msgstr "Naprawia uprawnienia katalogu"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:388
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:394
 msgid "Please wait..."
 msgstr "Proszę czekać..."
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:393
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:399
 msgid "Stop applying permissions recursively."
 msgstr "Zatrzymaj rekursywne nadawanie uprawnień"
 
 #. allocate the question dialog
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:510
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:516
 msgid "Question"
 msgstr "Pytanie"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:534
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:540
 msgid "Apply recursively?"
 msgstr "Zastosować rekursywnie?"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:540
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:546
 msgid ""
 "Do you want to apply your changes recursively to\n"
 "all files and subfolders below the selected folder?"
@@ -1397,11 +1432,11 @@ msgstr ""
 "Zastosować zmiany rekursywnie dla wszystkich plików\n"
 "i podkatalogów wewnątrz zaznaczonego katalogu?"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:545
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:551
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "_Ukrywanie tego okna w przyszłości"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:546
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:552
 msgid ""
 "If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
 "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
@@ -1410,47 +1445,48 @@ msgstr ""
 "Zapamiętuje wybór i nie zadaje więcej tego pytania. Można zmieniać tę opcję "
 "w oknie preferencji programu."
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:908
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:914
 #, fuzzy
 msgid "Mixed file owners"
 msgstr "Nieznany właściciel pliku"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:908
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:914
 msgid "Unknown file owner"
 msgstr "Nieznany właściciel pliku"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:988
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:994
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
 
 #. 0000
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:989
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:995
 msgid "Write only"
 msgstr "Tylko zapisywanie"
 
 #. 0002
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:990
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:996
 msgid "Read only"
 msgstr "Tylko odczytywanie"
 
 #. 0004
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:991
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:997
 msgid "Read & Write"
 msgstr "Odczytywanie i zapisywanie"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:993
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:999
 msgid "Varying (no change)"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1124
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1130
 msgid "Correct folder permissions automatically?"
 msgstr "Poprawiać prawa katalogów automatycznie?"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1126
-msgid "Correct folder permissions"
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1132
+#, fuzzy
+msgid "Correct _folder permissions"
 msgstr "Poprawianie uprawnień katalogów"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1128
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1134
 msgid ""
 "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
 "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
@@ -1459,173 +1495,170 @@ msgstr ""
 "Ustawia uprawnienia do katalogu na normalne. Tylko użytkownicy mogący czytać "
 "zawartość katalogu będą mogły wejść do niego."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:191
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:190
 msgid "File Manager Preferences"
 msgstr "Preferencje"
 
-#.
 #. Display
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:208
+#. 
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:207
 msgid "Display"
 msgstr "Wyświetlanie"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:218
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:217
 msgid "Default View"
 msgstr "Domyślny widok"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:230
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:229
 msgid "View _new folders using:"
 msgstr "_Nowo otwarte katalogi:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:235
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:263
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:234
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:262
 msgid "Icon View"
 msgstr "Ikony"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:236
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:235
 msgid "Detailed List View"
 msgstr "Lista szczegółowa"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:237
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:236
 msgid "Compact List View"
 msgstr "Lista zwarta"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:238
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:237
 msgid "Last Active View"
 msgstr "Ostatnio aktywny"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:246
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:245
 msgid "Sort _folders before files"
 msgstr "Wyświetlanie _katalogów przed plikami"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:248
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:247
 msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
 msgstr "Wyświetla posortowane katalogi przed plikami"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:252
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:251
 msgid "_Show thumbnails"
 msgstr "_Miniatury"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:254
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:253
 msgid ""
 "Select this option to display previewable files within a folder as "
 "automatically generated thumbnail icons."
 msgstr "Wyświetla w minaturach podgląd zawartości obsługiwanych plików"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:275
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:274
 msgid "_Text beside icons"
 msgstr "_Etykiety obok ikon"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:277
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:276
 msgid ""
 "Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
 "rather than below the icon."
 msgstr "Wyświetla etykiety obok ikon plików"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:286
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:285
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:298
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:297
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:216
 msgid "_Format:"
 msgstr "_Format:"
 
-#.
 #. Side Pane
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:319
+#. 
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:318
 msgid "Side Pane"
 msgstr "Panel boczny"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:329
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:328
 msgid "Shortcuts Pane"
 msgstr "Położenia"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:341
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:340
 msgid "_Icon Size:"
 msgstr "Rozmiar _ikon:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:346
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:388
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:345
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:387
 msgid "Very Small"
 msgstr "Bardzo mały"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:346
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:388
 msgid "Smaller"
 msgstr "Mniejszy"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389
 msgid "Small"
 msgstr "Mały"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
 msgid "Normal"
 msgstr "Zwykły"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:350
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
 msgid "Large"
 msgstr "Duży"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:351
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:350
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
 msgid "Larger"
 msgstr "Większy"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:352
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:351
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393
 msgid "Very Large"
 msgstr "Bardzo duży"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:360
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:359
 msgid "Show Icon _Emblems"
 msgstr "_Symbole ikon"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:362
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:361
 msgid ""
 "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
 "folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
 msgstr "Wyświetla zdefiniowane symbole katalogów w panelu położeń"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:371
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:370
 msgid "Tree Pane"
 msgstr "Drzewo katalogów"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:383
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:382
 msgid "Icon _Size:"
 msgstr "_Rozmiar ikon:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:402
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:401
 msgid "Show Icon E_mblems"
 msgstr "Sym_bole ikon"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:404
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:403
 msgid ""
 "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
 "for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
 msgstr "Wyświetla zdefiniowane symbole katalogów w panelu drzewa katalogów"
 
-#.
 #. Behavior
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:413
+#. 
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:412
 msgid "Behavior"
 msgstr "Zachowanie"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:423
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:422
 msgid "Navigation"
 msgstr "Nawigacja"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:435
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:434
 msgid "_Single click to activate items"
 msgstr "Zaznaczanie _jednokrotnym kliknięciem"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:455
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:454
 msgid ""
 "Specify the d_elay before an item gets selected\n"
 "when the mouse pointer is paused over it:"
@@ -1634,7 +1667,7 @@ msgstr ""
 "do zaznaczenia  elementu po umieszczeniu nad nim\n"
 "kursora myszy:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:467
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:466
 msgid ""
 "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
 "item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
@@ -1646,34 +1679,33 @@ msgstr ""
 "Przesunięcie suwaka do lewej skrajnej pozycji, wyłącza tą cechę. Przydatne "
 "do zaznaczania elementów gdy wybrano aktywację pojedynczym kliknięciem."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:485
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:484
 msgid "Disabled"
 msgstr "Brak"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:491
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:490
 msgid "Medium"
 msgstr "Średnie"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:497
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:496
 msgid "Long"
 msgstr "Długie"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:503
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:502
 msgid "_Double click to activate items"
 msgstr "Zaznaczanie _dwukrotnym kliknięciem"
 
-#.
 #. Advanced
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:513
+#. 
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:512
 msgid "Advanced"
 msgstr "Zaawansowane"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:523
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:522
 msgid "Folder Permissions"
 msgstr "Prawa dostępu katalogów"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:535
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:534
 msgid ""
 "When changing the permissions of a folder, you\n"
 "can also apply the changes to the contents of the\n"
@@ -1682,28 +1714,28 @@ msgstr ""
 "Zmiana uprawnień katalogów może dotyczyć również\n"
 "ich zawartości. Proszę zaznaczyć domyślne działanie:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:543
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:542
 msgid "Ask everytime"
 msgstr "Wyświetlanie pytania"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:544
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:543
 msgid "Apply to Folder Only"
 msgstr "Tylko dla katalogów"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:545
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:544
 msgid "Apply to Folder and Contents"
 msgstr "Dla katalogów i zawartości"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:555
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:554
 msgid "Volume Management"
 msgstr "Zarządzanie wolumenami i urządzeniami"
 
 #. add check button to enable/disable auto mounting
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:571
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:570
 msgid "Enable _Volume Management"
 msgstr "_Włączenie"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:580
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:579
 msgid ""
 "<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives\n"
 "and media (i.e. how cameras should be handled)."
@@ -1711,8 +1743,9 @@ msgstr ""
 "<a href=\"volman-config:\">Konfiguruj</a> zarządzanie nośnikami wymiennymi\n"
 "i urządzeniami (np. aparatami fotograficznymi)."
 
-#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman configuration dialog
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:640
+#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman
+#. configuration dialog
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:639
 msgid "Failed to display the volume management settings"
 msgstr "Nie udało się wyświetlić ustawień menedżera wolumenów"
 
@@ -1729,198 +1762,175 @@ msgstr[0] "Trwa %d operacja plikowa"
 msgstr[1] "Trwają %d operacje plikowe"
 msgstr[2] "Trwa %d operacji plikowych"
 
-#: ../thunar/thunar-progress-view.c:342
+#. update the status text
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:354
 msgid "Cancelling..."
 msgstr "Anulowanie..."
 
-#: ../thunar/thunar-progress-view.c:486
-#, c-format
-msgid "%lu hour remaining"
-msgid_plural "%lu hours remaining"
-msgstr[0] "pozostała %lu godzina"
-msgstr[1] "pozostały %lu godziny"
-msgstr[2] "pozostało %lu godzin"
-
-#: ../thunar/thunar-progress-view.c:491
-#, c-format
-msgid "%lu minute remaining"
-msgid_plural "%lu minutes remaining"
-msgstr[0] "pozostała %lu minuta"
-msgstr[1] "pozostały %lu minuty"
-msgstr[2] "pozostało %lu minut"
-
-#: ../thunar/thunar-progress-view.c:496
-#, c-format
-msgid "%lu second remaining"
-msgid_plural "%lu seconds remaining"
-msgstr[0] "pozostała %lu sekunda"
-msgstr[1] "pozostały %lu sekundy"
-msgstr[2] "pozostało %lu sekund"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:242
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:241
 msgid "General"
 msgstr "Ogólne"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:265
-msgid "Name:"
-msgstr "Nazwa:"
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:264
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:131
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nazwa:"
 
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:291
 #, fuzzy
 msgid "Names:"
 msgstr "Nazwa:"
 
-#.
 #. Second box (kind, open with, link target)
-#.
+#. 
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:318
 msgid "Kind:"
 msgstr "Typ:"
 
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:340
-msgid "Open With:"
+#, fuzzy
+msgid "_Open With:"
 msgstr "Otwieranie za pomocą:"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:353
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:354
 msgid "Link Target:"
 msgstr "Cel dowiązania:"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:385
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:386
 #, fuzzy
 msgid "Location:"
 msgstr "_Położenie:"
 
-#.
 #. Third box (deleted, modified, accessed)
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:410
+#. 
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:411
 msgid "Deleted:"
 msgstr "Usunięto:"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:438
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:439
 msgid "Accessed:"
 msgstr "Czas dostępu:"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:476
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:477
 msgid "Volume:"
 msgstr "Urządzenie:"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:500
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:501
 msgid "Free Space:"
 msgstr "Wolna przestrzeń:"
 
-#.
 #. Emblem chooser
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:525
+#. 
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:526
 msgid "Emblems"
 msgstr "Symbole"
 
 #. allocate the icon chooser
 #. allocate the chooser dialog
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:772
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:765
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:608
 #, c-format
 msgid "Select an Icon for \"%s\""
 msgstr "Wybierz ikonę dla „%s”"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:799
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:792
 #, c-format
 msgid "Failed to change icon of \"%s\""
 msgstr "Nie udało się zmienić ikony „%s”"
 
 #. update the properties dialog title
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:899
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:892
 #, c-format
 msgid "%s - Properties"
 msgstr "%s – właściwości"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:950
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:943
 msgid "broken link"
 msgstr "nieprawidłowe dowiązanie"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:961
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:954
 msgid "unknown"
 msgstr "Nieznany"
 
 #. update the properties dialog title
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1114
-#, fuzzy
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1107
 msgid "Properties"
-msgstr "_Właściwości"
+msgstr "Właściwości"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1214
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1207
 msgid "mixed"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-window.c:293
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-window.c:304
 msgid "_File"
 msgstr "_Plik"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180 ../thunar/thunar-window.c:295
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:187 ../thunar/thunar-window.c:306
 msgid "_Send To"
 msgstr "Wyś_lij do"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:181 ../thunar/thunar-standard-view.c:357
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:188 ../thunar/thunar-standard-view.c:359
 msgid "File Context Menu"
 msgstr "Menu podręczne pliku"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:189
 msgid "_Add Files..."
 msgstr "_Dodaj pliki..."
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:189
 msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
 msgstr "Dołącza pliki do listy plików przeznaczonych do zmiany nazwy"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191
 msgid "Clear"
 msgstr "Wyczyść"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191
 msgid "Clear the file list below"
 msgstr "Czyści listę plików"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185 ../thunar/thunar-window.c:323
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-window.c:334
 msgid "_About"
 msgstr "_O programie"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192
 msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
 msgstr "Wyświetla informacje o programie"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:360
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:193 ../thunar/thunar-standard-view.c:362
 msgid "View the properties of the selected file"
 msgstr "Wyświetla właściwości zaznaczonego elementu"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:341
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1790
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:347
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1780
 #: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
 msgid "Rename Multiple Files"
 msgstr "Wielokrotna zmiana nazw"
 
 #. add the "Rename Files" button
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:349
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:355
 msgid "_Rename Files"
 msgstr "_Zmień nazwy"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:352
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:358
 msgid ""
 "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
 msgstr "Zmienia nazwy plików wyświetlonych powyżej"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:426
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:432
 msgid "New Name"
 msgstr "Nowa nazwa"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:491
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:497
 msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
 msgstr "Wyświetla pomoc na temat zaznaczonej operacji zmiany nazwy"
 
-#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-2/,
-#. *              and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
-#.
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:601
+#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.*
+#. from $libdir/thunarx-2/,
+#. *              and opening the multi rename dialog by selecting multiple
+#. files and pressing F2.
+#. 
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:607
 msgid ""
 "No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
 "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
@@ -1932,34 +1942,34 @@ msgstr ""
 "obsługę wtyczki „Simple Builtin Renamers”."
 
 #. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:944
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:950
 msgid "Failed to open the documentation browser"
 msgstr "Nie udało się uruchomić przeglądarki dokumentacji"
 
 #. allocate the file chooser
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1047
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1053
 msgid "Select files to rename"
 msgstr "Wybór pliku"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1063
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1069
 msgid "Audio Files"
 msgstr "Pliki nagrań dźwiękowych"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1068
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1074
 msgid "Image Files"
 msgstr "Pliki obrazów"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1073
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1079
 msgid "Video Files"
 msgstr "Pliki nagrań wideo"
 
 #. just popup the about dialog
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1203
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1209
 #: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
 msgid "Bulk Rename"
 msgstr "Bulk Rename"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1204
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1210
 msgid ""
 "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
 "tool to rename multiple files at once."
@@ -1967,14 +1977,14 @@ msgstr ""
 "Narzędzie wielokrotnej zmiany nazw jest specjalną aplikacją\n"
 "do zmiany nazwy wielu plików za jednym razem."
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1637
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1643
 msgid "Remove File"
 msgid_plural "Remove Files"
 msgstr[0] "Usuń plik"
 msgstr[1] "Usuń pliki"
 msgstr[2] "Usuń pliki"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1639
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1645
 msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
 msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
 msgstr[0] "Usuwa zaznaczony plik z listy plików przeznaczonych do zmiany nazwy"
@@ -1984,7 +1994,7 @@ msgstr[2] ""
 "Usuwa zaznaczone pliki z listy plików przeznaczonych do zmiany nazwy"
 
 #. change title to reflect the standalone status
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1790
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1780
 msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
 msgstr "Narzędzie wielokrotnej zmiany nazw"
 
@@ -2032,58 +2042,58 @@ msgstr[1] "Dodaje zakładki do zaznaczonych katalogów"
 msgstr[2] "Dodaje zakładki do zaznaczonych katalogów"
 
 #. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:851 ../thunar/thunar-tree-view.c:1121
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:881 ../thunar/thunar-tree-view.c:1118
 msgid "_Mount Volume"
 msgstr "_Zamontuj"
 
 #. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:861 ../thunar/thunar-tree-view.c:1131
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:891 ../thunar/thunar-tree-view.c:1128
 msgid "E_ject Volume"
 msgstr "_Wysuń"
 
 #. append the remove menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:932
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:962
 msgid "_Remove Shortcut"
 msgstr "_Usuń zakładkę"
 
 #. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:947
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:976
 msgid "Re_name Shortcut"
 msgstr "Zmień _nazwę zakładki"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1211
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1240
 #, c-format
 msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
 msgstr "Ścieżka „%s” nie wskazuje na katalog"
 
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1228
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1257
 msgid "Failed to add new shortcut"
 msgstr "Nie udało się dodać nowej zakładki"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1413
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1454 ../thunar/thunar-tree-view.c:1748
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1789
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1442
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1483 ../thunar/thunar-tree-view.c:1745
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1786
 #, c-format
 msgid "Failed to eject \"%s\""
 msgstr "Nie udało się wysunąć „%s”"
 
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:138
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:141
 msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
 msgstr "Zatrzymuje obliczanie rozmiaru katalogu"
 
 #. add the label widget
 #. tell the user that we started calculation
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:149 ../thunar/thunar-size-label.c:292
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:152 ../thunar/thunar-size-label.c:295
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Obliczanie..."
 
 #. tell the user that the operation was canceled
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:251
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:254
 msgid "Calculation aborted"
 msgstr "Obliczanie anulowane"
 
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:376
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:379
 #, c-format
 msgid "%u item, totalling %s"
 msgid_plural "%u items, totalling %s"
@@ -2093,51 +2103,50 @@ msgstr[2] "%u elementów, łącznie %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is shows if during the deep count size
 #. * directories were not accessible
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:383
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:386
 #, fuzzy
 msgid "(some contents unreadable)"
 msgstr "Powiększa rozmiar ikon"
 
 #. nothing was readable, so permission was denied
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:394
-#, fuzzy
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:397
 msgid "Permission denied"
-msgstr "Uprawnienia"
+msgstr "Brak dostępu"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:358
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:360
 msgid "Folder Context Menu"
 msgstr "Menu podręczne katalogu"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:359
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:361
 msgid "Create an empty folder within the current folder"
 msgstr "Tworzy pusty katalog w bieżącym katalogu"
 
 #. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:361 ../thunar/thunar-tree-view.c:1182
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:363 ../thunar/thunar-tree-view.c:1179
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Wytnij"
 
 #. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:362 ../thunar/thunar-tree-view.c:1194
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:364 ../thunar/thunar-tree-view.c:1190
 msgid "_Copy"
 msgstr "S_kopiuj"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:363
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:365
 msgid "_Paste"
 msgstr "Wk_lej"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:363
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:365
 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
 msgstr ""
 "Przenosi lub kopiuje pliki wybrane wcześniej poleceniem „Wytnij” lub "
 "„Skopiuj”"
 
 #. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:364 ../thunar/thunar-tree-view.c:1229
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:366 ../thunar/thunar-tree-view.c:1223
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Usuń"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:365
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:367
 msgid ""
 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
 "selected folder"
@@ -2145,27 +2154,36 @@ msgstr ""
 "Przenieś lub skopiuj pliki wybrane wcześniej przez polecenie „Wytnij” lub "
 "„Skopiuj” do zaznaczonego katalogu"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:366
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:368
 msgid "Select _all Files"
 msgstr "Zaznacz w_szystko"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:366
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:368
 msgid "Select all files in this window"
 msgstr "Zaznacza wszystkie pliki w bieżącym katalogu"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:367
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:369
 msgid "Select _by Pattern..."
 msgstr "Zaznacz według w_zoru..."
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:367
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:369
 msgid "Select all files that match a certain pattern"
 msgstr "Zaznacza wszystkie pliki pasujące do określonego wzoru"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:368
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:370
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "_Odwróć zaznaczenie"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:370
+#, fuzzy
+msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
+msgstr "Zaznacza wszystkie elementy aktualnie nie zaznaczone, odznaczając elementy zaznaczone"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:371
 msgid "Du_plicate"
 msgstr "_Powiel"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:369 ../thunar/thunar-standard-view.c:3727
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:372 ../thunar/thunar-standard-view.c:3601
 msgid "Ma_ke Link"
 msgid_plural "Ma_ke Links"
 msgstr[0] "Utwórz _dowiązanie"
@@ -2173,11 +2191,11 @@ msgstr[1] "Utwórz _dowiązania"
 msgstr[2] "Utwórz _dowiązania"
 
 #. append the "Rename" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:370 ../thunar/thunar-tree-view.c:1253
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:373 ../thunar/thunar-tree-view.c:1246
 msgid "_Rename..."
 msgstr "Zmień _nazwę..."
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:371
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:374
 msgid "_Restore"
 msgstr "_Przywróć"
 
@@ -2186,47 +2204,42 @@ msgstr "_Przywróć"
 msgid "Create _Document"
 msgstr "Utwórz z _szablonu..."
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1354
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1357
 msgid "Loading folder contents..."
 msgstr "Wczytywanie zawartości katalogu..."
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1836
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1844
 msgid "New Empty File"
 msgstr "Nowy pusty plik"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1837
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1845
 msgid "New Empty File..."
 msgstr "Nowy plik"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2121
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2142
 msgid "Select by Pattern"
 msgstr "Wprowadzanie wzoru"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2127
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2148
 msgid "_Select"
 msgstr "_Zaznacz"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2136
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2157
 msgid "_Pattern:"
 msgstr "_Wzór:"
 
-#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2622
-msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
-msgstr "Nieprawidłowa nazwa pliku dostarczona przez źródło XDS"
-
 #. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2801
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2732
 #, c-format
 msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
 msgstr "Nie udało się utworzyć dowiązania do adresu URL „%s”"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3146
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3080
 #, c-format
 msgid "Failed to open directory \"%s\""
 msgstr "Nie udało się otworzyć katalogu „%s”"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3687
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3561
 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
 msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
 msgstr[0] ""
@@ -2236,7 +2249,7 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "Przygotowuje zaznaczone pliki do przeniesienia za pomocą polecenia „Wklej”"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3695
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3569
 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
 msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
 msgstr[0] ""
@@ -2246,35 +2259,35 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "Przygotowuje zaznaczone pliki do skopiowania za pomocą polecenia „Wklej”"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3706
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3580
 msgid "Delete the selected file"
 msgid_plural "Delete the selected files"
 msgstr[0] "Usuwa zaznaczony plik"
 msgstr[1] "Usuwa zaznaczone pliki"
 msgstr[2] "Usuwa zaznaczone pliki"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3720
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3594
 msgid "Duplicate the selected file"
 msgid_plural "Duplicate each selected file"
 msgstr[0] "Duplikuje zaznaczony plik"
 msgstr[1] "Duplikuje zaznaczone pliki"
 msgstr[2] "Duplikuje zaznaczone pliki"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3729
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3603
 msgid "Create a symbolic link for the selected file"
 msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
 msgstr[0] "Tworzy dowiązanie do zaznaczonego pliku"
 msgstr[1] "Tworzy dowiązania do zaznaczonych plików"
 msgstr[2] "Tworzy dowiązania do zaznaczonych plików"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3737
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3611
 msgid "Rename the selected file"
 msgid_plural "Rename the selected files"
 msgstr[0] "Zmienia nazwę zaznaczonego pliku"
 msgstr[1] "Zmienia nazwy zaznaczonych plików"
 msgstr[2] "Zmienia nazwy zaznaczonych plików"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3745
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3619
 msgid "Restore the selected file"
 msgid_plural "Restore the selected files"
 msgstr[0] "Przenosi zaznaczony plik do jego pierwotnego położenia"
@@ -2282,21 +2295,33 @@ msgstr[1] "Przenosi zaznaczone pliki do ich pierwotnych położeń"
 msgstr[2] "Przenosi zaznaczone pliki do ich pierwotnych położeń"
 
 #. add the "Empty File" item
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:482
+#: ../thunar/thunar-templates-action.c:473
 msgid "_Empty File"
 msgstr "_Pusty plik"
 
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:671
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:734
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the "
+"destination"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:744
+#, c-format
+msgid "Error while copying to \"%s\": The destination is read-only"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:787
 msgid "Collecting files..."
 msgstr "Wyszukiwanie plików..."
 
 #. update progress information
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:703
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:819
 #, c-format
 msgid "Trying to restore \"%s\""
 msgstr "Próbowanie przywrócenia „%s”"
 
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:731
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:847
 #, c-format
 msgid ""
 "The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file "
@@ -2305,24 +2330,53 @@ msgstr ""
 "Katalog „%s” już nie istnieje, lecz jest potrzebny do przywrócenia pliku "
 "„%s” z kosza"
 
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:756
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:872
 #, c-format
 msgid "Failed to restore the folder \"%s\""
 msgstr "Nie udało się przywrócić katalogu „%s”"
 
 #. update progress information
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:776
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:892
 #, c-format
 msgid "Trying to move \"%s\""
 msgstr "Próbowanie przeniesienia „%s”"
 
 #. update progress information
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:806
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:922
 #, c-format
 msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..."
 msgstr ""
 "Nie można przenieść „%s” bezpośrednio. Zliczanie plików do skopiowania..."
 
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1084
+#, c-format
+msgid "%s of %s"
+msgstr "%s z %s"
+
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1104
+#, c-format
+msgid "%lu hour remaining (%s/sec)"
+msgid_plural "%lu hours remaining (%s/sec)"
+msgstr[0] "pozostała %lu godzina (%s/s)"
+msgstr[1] "pozostały %lu godziny (%s/s)"
+msgstr[2] "pozostało %lu godzin (%s/s)"
+
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1112
+#, c-format
+msgid "%lu minute remaining (%s/sec)"
+msgid_plural "%lu minutes remaining (%s/sec)"
+msgstr[0] "pozostała %lu minuta (%s/s)"
+msgstr[1] "pozostały %lu minuty (%s/s)"
+msgstr[2] "pozostało %lu minut (%s/s)"
+
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1119
+#, c-format
+msgid "%lu second remaining (%s/sec)"
+msgid_plural "%lu seconds remaining (%s/sec)"
+msgstr[0] "pozostała %lu sekunda (%s/s)"
+msgstr[1] "pozostały %lu sekundy (%s/s)"
+msgstr[2] "pozostało %lu sekund (%s/s)"
+
 #: ../thunar/thunar-trash-action.c:104
 msgid "T_rash"
 msgstr "_Kosz"
@@ -2331,17 +2385,17 @@ msgstr "_Kosz"
 msgid "Display the contents of the trash can"
 msgstr "Wyświetla zawartość kosza"
 
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:618
+#: ../thunar/thunar-tree-model.c:621
 msgid "Loading..."
 msgstr "Wczytywanie..."
 
 #. append the "Paste Into Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1211
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1206
 msgid "_Paste Into Folder"
 msgstr "_Wklej pliki do katalogu"
 
 #. append the "Properties" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1312
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1305
 msgid "P_roperties..."
 msgstr "_Właściwości..."
 
@@ -2389,291 +2443,299 @@ msgstr "%A o %X"
 msgid "%x at %X"
 msgstr "%x o %X"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:294
+#: ../thunar/thunar-window.c:305
 msgid "Open New _Window"
 msgstr "_Nowe okno"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:294
+#: ../thunar/thunar-window.c:305
 msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
 msgstr "Otwiera bieżący katalog w nowym oknie"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:297
+#: ../thunar/thunar-window.c:308
 msgid "Close _All Windows"
 msgstr "Zamknij w_szystkie"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:297
+#: ../thunar/thunar-window.c:308
 msgid "Close all Thunar windows"
 msgstr "Zamyka wszystkie okna programu"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:298
+#: ../thunar/thunar-window.c:309
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zamknij"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:298
+#: ../thunar/thunar-window.c:309
 msgid "Close this window"
 msgstr "Zamyka bieżące okno"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:299
+#: ../thunar/thunar-window.c:310
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Edycja"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:300
+#: ../thunar/thunar-window.c:311
 msgid "Pr_eferences..."
 msgstr "P_referencje..."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:300
+#: ../thunar/thunar-window.c:311
 msgid "Edit Thunars Preferences"
 msgstr "Otwiera okno preferencji programu"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:301
+#: ../thunar/thunar-window.c:312
 msgid "_View"
 msgstr "_Widok"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:302
+#: ../thunar/thunar-window.c:313
 msgid "_Reload"
 msgstr "W_czytaj ponownie"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:302
+#: ../thunar/thunar-window.c:313
 msgid "Reload the current folder"
 msgstr "Ponownie odczytuje zawartość katalogu"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:303
+#: ../thunar/thunar-window.c:314
 msgid "_Location Selector"
 msgstr "Pasek p_ołożenia"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:304
+#: ../thunar/thunar-window.c:315
 msgid "_Side Pane"
 msgstr "Panel _boczny"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:305
+#: ../thunar/thunar-window.c:316
 msgid "Zoom I_n"
 msgstr "Po_większ"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:305
+#: ../thunar/thunar-window.c:316
 msgid "Show the contents in more detail"
 msgstr "Powiększa rozmiar ikon"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:306
+#: ../thunar/thunar-window.c:317
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Po_mniejsz"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:306
+#: ../thunar/thunar-window.c:317
 msgid "Show the contents in less detail"
 msgstr "Pomniejsza rozmiar ikon"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:307
+#: ../thunar/thunar-window.c:318
 msgid "Normal Si_ze"
 msgstr "Zwykły _rozmiar"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:307
+#: ../thunar/thunar-window.c:318
 msgid "Show the contents at the normal size"
 msgstr "Przywraca zwykły rozmiar ikon"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:308
+#: ../thunar/thunar-window.c:319
 msgid "_Go"
 msgstr "P_rzejdź"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:309
+#: ../thunar/thunar-window.c:320
 msgid "Open _Parent"
 msgstr "Katalog _nadrzędny"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:309
+#: ../thunar/thunar-window.c:320
 msgid "Open the parent folder"
 msgstr "Przechodzi do katalogu nadrzędnego"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:310
+#: ../thunar/thunar-window.c:321
 msgid "_Home"
 msgstr "Katalog _użytkownika"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:310
+#: ../thunar/thunar-window.c:321
 msgid "Go to the home folder"
 msgstr "Przechodzi do katalogu użytkownika"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:311
+#: ../thunar/thunar-window.c:322
 msgid "Go to the desktop folder"
 msgstr "Przechodzi do katalogu pulpitu"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:312
+#: ../thunar/thunar-window.c:323
 msgid "Browse the file system"
 msgstr "Przegląda system plików za pomocą menedżera plików"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:313
+#: ../thunar/thunar-window.c:324
 msgid "Go to the documents folder"
 msgstr "Przechodzi do katalogu dokumentów"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:314
+#: ../thunar/thunar-window.c:325
 msgid "Go to the downloads folder"
 msgstr "Przechodzi do katalogu pobranych plików"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:315
+#: ../thunar/thunar-window.c:326
 msgid "Go to the music folder"
 msgstr "Przechodzi do katalogu nagrań dźwiękowych"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:316
+#: ../thunar/thunar-window.c:327
 msgid "Go to the pictures folder"
 msgstr "Przechodzi do katalogu obrazów"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:317
+#: ../thunar/thunar-window.c:328
 msgid "Go to the videos folder"
 msgstr "Przechodzi do katalogu nagrań wideo"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:318
+#: ../thunar/thunar-window.c:329
 msgid "Go to the public folder"
 msgstr "Przechodzi do katalogu publicznego"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:319
+#: ../thunar/thunar-window.c:330
 msgid "T_emplates"
 msgstr "_Szablony"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:319
+#: ../thunar/thunar-window.c:330
 msgid "Go to the templates folder"
 msgstr "Przechodzi do katalogu szablonów"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:320
+#: ../thunar/thunar-window.c:331
 msgid "_Open Location..."
 msgstr "_Położenie..."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:320
+#: ../thunar/thunar-window.c:331
 msgid "Specify a location to open"
 msgstr "Otwiera określone położenie w systemie plików"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:321
+#: ../thunar/thunar-window.c:332
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_c"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:322
+#: ../thunar/thunar-window.c:333
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Spis treści"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:322
+#: ../thunar/thunar-window.c:333
 msgid "Display Thunar user manual"
 msgstr "Wyświetla podręcznik programu"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:323
+#: ../thunar/thunar-window.c:334
 msgid "Display information about Thunar"
 msgstr "Wyświetla informacje o programie"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:328
+#: ../thunar/thunar-window.c:339
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Wyświetlanie _ukrytych plików"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:328
+#: ../thunar/thunar-window.c:339
 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
 msgstr "Wyświetla pliki ukryte oraz kopie bezpieczeństwa"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:329
+#: ../thunar/thunar-window.c:340
 msgid "_Pathbar Style"
 msgstr "Przyciski _katalogów"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:329
+#: ../thunar/thunar-window.c:340
 msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
 msgstr "Wyświetla pasek położenia z przyciskami odpowiadającymi katalogom"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:330
+#: ../thunar/thunar-window.c:341
 msgid "_Toolbar Style"
 msgstr "Przyciski _nawigacyjne"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:330
+#: ../thunar/thunar-window.c:341
 msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
 msgstr "Wyświetla pasek położenia z przyciskami nawigacyjnymi"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:331
+#: ../thunar/thunar-window.c:342
 msgid "_Shortcuts"
 msgstr "_Położenia"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:331
+#: ../thunar/thunar-window.c:342
 msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
 msgstr "Wyświetla w panelu bocznym wolumeny i zakładki"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:332
+#: ../thunar/thunar-window.c:343
 msgid "_Tree"
 msgstr "_Drzewo katalogów"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:332
+#: ../thunar/thunar-window.c:343
 msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
 msgstr "Wyświetla w panelu bocznym drzewo katalogów"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:333
+#: ../thunar/thunar-window.c:344
 msgid "St_atusbar"
 msgstr "Pasek _stanu"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:333
+#: ../thunar/thunar-window.c:344
 msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
 msgstr "Wyświetla pasek stanu"
 
-#.
+#: ../thunar/thunar-window.c:345
+msgid "_Menubar"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:345
+#, fuzzy
+msgid "Change the visibility of this window's menubar"
+msgstr "Wyświetla pasek stanu"
+
 #. * add view options
-#.
-#: ../thunar/thunar-window.c:734
+#. 
+#: ../thunar/thunar-window.c:761
 msgid "View as _Icons"
 msgstr "Iko_ny"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:734
+#: ../thunar/thunar-window.c:761
 msgid "Display folder content in an icon view"
 msgstr "Wyświetla zawartość katalogu w formie listy ikon"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:741
+#: ../thunar/thunar-window.c:768
 msgid "View as _Detailed List"
 msgstr "Lista _szczegółowa"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:741
+#: ../thunar/thunar-window.c:768
 msgid "Display folder content in a detailed list view"
 msgstr "Wyświetla zawartość katalogu w formie szczegółowej listy"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:748
+#: ../thunar/thunar-window.c:775
 msgid "View as _Compact List"
 msgstr "Lista _zwarta"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:748
+#: ../thunar/thunar-window.c:775
 msgid "Display folder content in a compact list view"
 msgstr "Wyświetla zawartość katalogu w formie zwartej listy ikon"
 
 #. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:815
+#: ../thunar/thunar-window.c:847
 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
 msgstr ""
 "Uwaga: używane konto należy do użytkowanika root. Istnieje niebezpieczeństwo "
 "uszkodzenia systemu."
 
 #. create the network action
-#: ../thunar/thunar-window.c:1443
+#: ../thunar/thunar-window.c:1535
 msgid "Network"
 msgstr "Sieć"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1443
+#: ../thunar/thunar-window.c:1535
 msgid "Browse the network"
 msgstr "Przegląda sieć za pomocą menedżera plików"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1483
+#: ../thunar/thunar-window.c:1575
 #, c-format
 msgid "Failed to launch \"%s\""
 msgstr "Nie udało się uruchomić „%s”"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1958
+#: ../thunar/thunar-window.c:2074
 msgid "Failed to open parent folder"
 msgstr "Nie udało się otworzyć katalogu nadrzędnego"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:1983
+#: ../thunar/thunar-window.c:2099
 msgid "Failed to open the home folder"
 msgstr "Nie udało się otworzyć katalogu domowego"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2051
+#: ../thunar/thunar-window.c:2167
 #, c-format
 msgid "Failed to open folder \"%s\""
 msgstr "Nie udało się otworzyć katalogu „%s”"
 
 #. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:2179
+#: ../thunar/thunar-window.c:2295
 msgid "About Templates"
 msgstr "O szablonach"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2201
+#: ../thunar/thunar-window.c:2317
 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
 msgstr ""
 "Pliki katalogu szablonów zostaną wyświetlone w menu „Utwórz z szablonu...”"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2208
+#: ../thunar/thunar-window.c:2324
 msgid ""
 "If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and "
 "put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
@@ -2686,26 +2748,26 @@ msgstr ""
 "pozycji w menu „Utwórz z szablonu...” odpowiadającej danemu plikowi, utworzy "
 "kopię tego pliku w bieżącym katalogu."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2220
+#: ../thunar/thunar-window.c:2336
 msgid "Do _not display this message again"
 msgstr "_Ukrywanie tego okna w przyszłości"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2264
+#: ../thunar/thunar-window.c:2380
 msgid "Failed to open the file system root folder"
 msgstr "Nie udało się otworzyć katalogu głównego systemu plików"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2299
+#: ../thunar/thunar-window.c:2415
 msgid "Failed to display the contents of the trash can"
 msgstr "Nie udało się wyświetlić zawartości kosza"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2334
+#: ../thunar/thunar-window.c:2450
 msgid "Failed to browse the network"
 msgstr "Nie udało się wyświetlić zawartości sieci"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2376
+#: ../thunar/thunar-window.c:2492
 msgid ""
 "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
 "for the Xfce Desktop Environment."
@@ -2714,8 +2776,8 @@ msgstr ""
 "plików dla środowiska Xfce."
 
 #. set window title
-#: ../thunar/thunar-window.c:2416 ../Thunar.desktop.in.in.h:3
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
+#: ../thunar/thunar-window.c:2546 ../Thunar.desktop.in.in.h:2
+#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2
 msgid "File Manager"
 msgstr "Menedżer plików"
 
@@ -2755,37 +2817,46 @@ msgstr "URL dokumentacji narzędzia do zmieniania nazw plików"
 msgid "The user visible name of the renamer"
 msgstr "Nazwa użytkownika, który zmienił nazwę"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:150
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:152
 msgid "Description:"
 msgstr "Opis:"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:157
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:159
 msgid ""
 "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
 "Firefox."
 msgstr "Wprowadza ogólną nazwę programu, np. „Przeglądarka sieci WWW”"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:173
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:175
 msgid "Command:"
 msgstr "Polecenie:"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:180
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:182
 msgid "The program to execute, possibly with arguments."
 msgstr "Wprowadza nazwę program do uruchomienia z parametrami"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:195
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:197
+msgid "Working Directory:"
+msgstr "Katalog roboczy:"
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:204
+#, fuzzy
+msgid "The working directory for the program."
+msgstr "Katalog roboczy musi być ścieżką bezwzględną"
+
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:219
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:202
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:226
 msgid "The URL to access."
 msgstr "Dostępowy URL"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:217
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:241
 msgid "Comment:"
 msgstr "Komentarz:"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:224
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:248
 msgid ""
 "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of "
 "Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
@@ -2793,15 +2864,15 @@ msgstr ""
 "Wprowadza podpowiedź do pozycji menu, np. „Przegląda strony internetowe” w "
 "przypadku programu Firefox. Nie powinna powielać nazwy lub opisu."
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:244
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:268
 msgid "Options:"
 msgstr "Opcje:"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:250
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:274
 msgid "Use _startup notification"
 msgstr "P_owiadamianie o uruchamianiu"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:251
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:275
 msgid ""
 "Select this option to enable startup notification when the command is run "
 "from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
@@ -2810,23 +2881,23 @@ msgstr ""
 "Powiadamia o uruchomieniu polecenia z menedżera plików lub menu. Nie każdy "
 "program jest obsługiwany."
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:258
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:282
 msgid "Run in _terminal"
 msgstr "Uruchamianie w _terminalu"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:283
 msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
 msgstr "Uruchamia polecenie w oknie terminala"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:331
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:356
 msgid "Launcher"
 msgstr "Aktywator"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:333
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:358
 msgid "Link"
 msgstr "Odnośnik"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:544
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:600
 #, c-format
 msgid "Failed to save \"%s\"."
 msgstr "Nie udało się zapisać „%s”."
@@ -3202,13 +3273,13 @@ msgid "Trash is empty"
 msgstr "Kosz jest pusty"
 
 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.h:1
-msgid "Trash Applet"
-msgstr "Kosz"
-
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.h:2
 msgid "Display the trash can"
 msgstr "Wyświetla zawartość kosza"
 
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.h:2
+msgid "Trash Applet"
+msgstr "Kosz"
+
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:116
 msgid "Custom Actions"
 msgstr "Czynności"
@@ -3265,17 +3336,12 @@ msgstr "Usunąć czynność „%s”?"
 msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
 msgstr "Czynność zostanie trwale usunięta."
 
-#.
 #. Basic
-#.
+#. 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:122
 msgid "Basic"
 msgstr "Ogólne"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:131
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nazwa:"
-
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:136
 msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
 msgstr "Wprowadza nazwę czynności wyświetlanej w menu podręcznym"
@@ -3335,7 +3401,7 @@ msgstr "_Ikona:"
 
 #. setup a label to tell that no icon was selected
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:218
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:705
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:683
 msgid "No icon"
 msgstr "Brak"
 
@@ -3427,13 +3493,14 @@ msgid "_Other Files"
 msgstr "_Inne pliki"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:445
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This page lists the conditions under which the\n"
 "action will appear in the file managers context\n"
 "menus. The file patterns are specified as a list\n"
 "of simple file patterns separated by semicolons\n"
 "(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\n"
-"context menu of a file or folder, atleast one of\n"
+"context menu of a file or folder, at least one of\n"
 "these patterns must match the name of the file\n"
 "or folder. Additionally, you can specify that the\n"
 "action should only appear for certain kinds of\n"
@@ -3448,27 +3515,27 @@ msgstr ""
 "do niego pasować. Ponadto można określić\n"
 "dostępność czynności tylko dla pewnego typu plików."
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:770
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:789
 #, c-format
 msgid "Unknown element <%s>"
 msgstr "Nieznany element <%s>"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:788
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:807
 #, c-format
 msgid "End element handler called while in root context"
 msgstr "Funkcja obsługi elementu zamykającego wywołana z głównego kontekstu"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:882
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:901
 #, c-format
 msgid "Unknown closing element <%s>"
 msgstr "Nieznany element zamykający <%s>"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1324
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1343
 #, c-format
 msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
 msgstr "Nie udało się określić miejsca zapisu dla uca.xml"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1441
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1460
 #, c-format
 msgid "Command not configured"
 msgstr "Polecenie nie skonfigurowane"
@@ -3482,47 +3549,56 @@ msgid ""
 "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
 msgstr "Otwiera okno czynności menu podręcznego"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:412
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:414
 #, c-format
 msgid "Failed to launch action \"%s\"."
 msgstr "Nie udało się uruchomić czynności „%s”."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:1
-msgid "Open Terminal Here"
-msgstr "Otwórz w terminalu"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2
 msgid "Example for a custom action"
 msgstr "Otwiera terminal w bieżącym położeniu"
 
+#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2
+msgid "Open Terminal Here"
+msgstr "Otwórz w terminalu"
+
 #: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:173
 msgid "Set as wallpaper"
 msgstr "Ustaw jako tło pulpitu"
 
 #: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
-msgid "Thunar File Manager"
-msgstr "Menedżer plików Thunar"
-
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
 msgid "Browse the filesystem with the file manager"
 msgstr "Przegląda system plików za pomocą menedżera plików"
 
+#: ../Thunar.desktop.in.in.h:3
+msgid "Thunar File Manager"
+msgstr "Menedżer plików Thunar"
+
 #: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:1
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Otwórz katalog"
+
+#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:2
 msgid "Open Folder with Thunar"
 msgstr "Otwórz katalog za pomocą menedżera plików Thunar"
 
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:2
+#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3
 msgid "Open the specified folders in Thunar"
 msgstr "Otwiera wybrane katalogi za pomocą menedżera plików Thunar"
 
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3
-msgid "Open Folder"
-msgstr "Otwórz katalog"
-
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2
+#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
 msgid "Configure the Thunar file manager"
 msgstr "Konfiguruje preferencje menedżera plików Thunar"
 
+#~ msgid "Group:"
+#~ msgstr "Grupa:"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Nazwa:"
+
+#~ msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
+#~ msgstr "Nieprawidłowa nazwa pliku dostarczona przez źródło XDS"
+
 #~ msgid "Failed to determine the mount point of \"%s\""
 #~ msgstr "Nie udało się określić punktu montowania dla „%s”"
 


More information about the Xfce4-commits mailing list