[Xfce4-commits] <libxfce4ui:master> l10n: Updated Czech (cs) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Sun Nov 25 13:02:01 CET 2012


Updating branch refs/heads/master
         to aa9658a28c465b3cba4a3d7e40f8c808cdfa0f54 (commit)
       from 6fe8ffc53cd38e33b3a1b95bf42a84ec2e015b55 (commit)

commit aa9658a28c465b3cba4a3d7e40f8c808cdfa0f54
Author: Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>
Date:   Sun Nov 25 13:00:43 2012 +0100

    l10n: Updated Czech (cs) translation to 100%
    
    New status: 92 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/cs.po |  230 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
 1 files changed, 162 insertions(+), 68 deletions(-)

diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 3459a42..2d55777 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,102 +7,112 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libxfce4ui\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-08 21:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-25 08:33+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-01-09 00:39+0100\n"
 "Last-Translator: Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Czech\n"
-"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
 "X-Poedit-Language: Czech\n"
-"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
 
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:80
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:98
 msgid "Failed to open web browser for online documentation"
 msgstr "Otevření online dokumentace ve webovém prohlížeči se nezdařilo"
 
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:195
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:213
 #, c-format
 msgid "Do you want to read the %s manual online?"
 msgstr "Chcete si přečíst příručku pro %s online?"
 
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:197
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:215
 msgid "Do you want to read the manual online?"
 msgstr "Chcete si přečíst příručku online?"
 
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:200
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:218
 msgid "Online Documentation"
 msgstr "Dokumentace online"
 
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:203
-msgid "You will be redirected to the documentation website where the help pages are maintained and translated."
-msgstr "Budete přesměrování na webovou stránku dokumentace, kde se stránky nápovědy udržují a překládají."
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:221
+msgid ""
+"You will be redirected to the documentation website where the help pages are "
+"maintained and translated."
+msgstr ""
+"Budete přesměrování na webovou stránku dokumentace, kde se stránky nápovědy "
+"udržují a překládají."
 
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:207
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:225
 msgid "_Read Online"
 msgstr "Číst _online"
 
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:219
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:237
 msgid "_Always go directly to the online documentation"
 msgstr "_Vždy automaticky přejít na dokumentaci online"
 
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:263
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:281
 msgid "Information"
 msgstr "Informace"
 
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:296
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:314
 msgid "Warning"
 msgstr "Varování"
 
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:330
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:348
 msgid "Error"
 msgstr "Chyba"
 
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:381
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:399
 msgid "Question"
 msgstr "Dotaz"
 
-#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1402
+#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1403
 msgid "Session management client ID"
 msgstr "Identifikátor klienta správy relace"
 
-#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1402
+#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1403
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1403
+#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1404
 msgid "Disable session management"
 msgstr "Zakázat správcu relací"
 
-#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1413
+#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1414
 msgid "Session management options"
 msgstr "Možnosti správy relace"
 
-#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1414
+#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1415
 msgid "Show session management options"
 msgstr "Zobrazit možnosti správy relace"
 
-#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1590
+#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1591
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to the session manager: %s"
 msgstr "Nepodařilo se připojit se ke správci relace: %s"
 
-#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1597
+#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1598
 #, c-format
 msgid "Session manager did not return a valid client id"
 msgstr "Správce relace nevrátil platný identifikátor klienta"
 
 #. print warning for user
-#: ../libxfce4ui/xfce-spawn.c:406
+#: ../libxfce4ui/xfce-spawn.c:413
 #, c-format
-msgid "Working directory \"%s\" does not exist. It won't be used when spawning \"%s\"."
+msgid ""
+"Working directory \"%s\" does not exist. It won't be used when spawning \"%s"
+"\"."
 msgstr "Pracovní adresář \"%s\" neexistuje. Při spuštění \"%s\" nebude použit."
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:52
-msgid "This shortcut is already being used for another window manager action. Which action do you want to use?"
-msgstr "Tuto klávesovou zkratku již používá jiná akce správce oken. Kterou akci chcete použít?"
+msgid ""
+"This shortcut is already being used for another window manager action. Which "
+"action do you want to use?"
+msgstr ""
+"Tuto klávesovou zkratku již používá jiná akce správce oken. Kterou akci "
+"chcete použít?"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:53
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:56
@@ -119,8 +129,11 @@ msgstr "Ponechat jinou"
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:55
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:58
 #, c-format
-msgid "This shortcut is already being used for the command '%s'. Which action do you want to use?"
-msgstr "Tuto klávesovou zkratku již používá příkaz %s. Kterou akci chcete použít?"
+msgid ""
+"This shortcut is already being used for the command '%s'. Which action do "
+"you want to use?"
+msgstr ""
+"Tuto klávesovou zkratku již používá příkaz %s. Kterou akci chcete použít?"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:56
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:59
@@ -129,19 +142,34 @@ msgid "Keep '%s'"
 msgstr "Ponechat %s"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:61
-msgid "This shortcut is already being used by a window manager action. Which action do you want to use?"
-msgstr "Tuto klávesovou zkratku již používá akce správce oken. Kterou akci chcete použít?"
+msgid ""
+"This shortcut is already being used by a window manager action. Which action "
+"do you want to use?"
+msgstr ""
+"Tuto klávesovou zkratku již používá akce správce oken. Kterou akci chcete "
+"použít?"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:62
 msgid "Keep the window manager action"
 msgstr "Ponechat akci správce oken"
 
-#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:95
+#. This shortcut already exists in the provider, we don't want it twice
+#. Warn the user
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:97
+msgid "Please use another key combination."
+msgstr "Použijte jinou kombinaci kláves."
+
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:98
+#, c-format
+msgid "%s already triggers this action."
+msgstr "%s také spouští tuto akci."
+
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:103
 #, c-format
 msgid "Conflicting actions for %s"
 msgstr "Konflikt mezi akcemi pro %s"
 
-#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:128
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:136
 msgid "This shortcut is already being used for something else."
 msgstr "Tato klávesová zkratka se již používá na jiném místě."
 
@@ -166,11 +194,11 @@ msgstr "Příkaz:"
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Klávesová zkratka"
 
-#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:255
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:252
 msgid "Shortcut:"
 msgstr "Klávesová zkratka:"
 
-#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:300
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:339
 msgid "Could not grab the keyboard."
 msgstr "Nelze zachytávat vstup z klávesnice."
 
@@ -203,48 +231,71 @@ msgid "Panel"
 msgstr "Panel"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:75
-msgid "Program launchers, window buttons, applications menu, workspace switcher and more."
-msgstr "Spouštěče programů, tlačítka oken, nabídky aplikací, přepínač pracovních ploch a další."
+msgid ""
+"Program launchers, window buttons, applications menu, workspace switcher and "
+"more."
+msgstr ""
+"Spouštěče programů, tlačítka oken, nabídky aplikací, přepínač pracovních "
+"ploch a další."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:79
 msgid "Desktop Manager"
 msgstr "Správce plochy"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:80
-msgid "Sets the background color or image with optional application menu or icons for minimized applications or launchers, devices and folders."
-msgstr "Nastavuje barvu nebo obrázek pozadí s volitelnou nabídkou aplikací, ikonami minimalizovaných aplikací, spuštěči, zařízeními a složkami."
+msgid ""
+"Sets the background color or image with optional application menu or icons "
+"for minimized applications or launchers, devices and folders."
+msgstr ""
+"Nastavuje barvu nebo obrázek pozadí s volitelnou nabídkou aplikací, ikonami "
+"minimalizovaných aplikací, spuštěči, zařízeními a složkami."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:84
 msgid "File Manager "
 msgstr "Správce souborů"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:85
-msgid "A modern file manager for the Unix/Linux desktop, aiming to be easy-to-use and fast."
-msgstr "Moderní správce souborů pro prostředí Unix/Linux, zaměřený na jednoduchost a rychlost."
+msgid ""
+"A modern file manager for the Unix/Linux desktop, aiming to be easy-to-use "
+"and fast."
+msgstr ""
+"Moderní správce souborů pro prostředí Unix/Linux, zaměřený na jednoduchost a "
+"rychlost."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:89
 msgid "Session Manager"
 msgstr "Správce relace"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:90
-msgid "Restores your session on startup and allows you to shutdown the computer from Xfce."
-msgstr "Obnovuje relaci při spuštění a umožňuje vypnout počítač z prostředí Xfce."
+msgid ""
+"Restores your session on startup and allows you to shutdown the computer "
+"from Xfce."
+msgstr ""
+"Obnovuje relaci při spuštění a umožňuje vypnout počítač z prostředí Xfce."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:94
 msgid "Setting System"
 msgstr "Nastavení systému"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:95
-msgid "Configuration system to control various aspects of the desktop like appearance, display, keyboard and mouse settings."
-msgstr "Systém konfigurace pro ovládání různých vlastností prostředí, jakými jsou například nastavení vzhledu, displeje, klávesnice a myši."
+msgid ""
+"Configuration system to control various aspects of the desktop like "
+"appearance, display, keyboard and mouse settings."
+msgstr ""
+"Systém konfigurace pro ovládání různých vlastností prostředí, jakými jsou "
+"například nastavení vzhledu, displeje, klávesnice a myši."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:99
 msgid "Application Finder"
 msgstr "Vyhledávač aplikací"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:100
-msgid "Shows the applications installed on your system in categories, so you can quickly find and launch them."
-msgstr "Zobrazuje aplikace nainstalované v systému dle kategorií tak, abyste je mohli snadno najít a spustit."
+msgid ""
+"Shows the applications installed on your system in categories, so you can "
+"quickly find and launch them."
+msgstr ""
+"Zobrazuje aplikace nainstalované v systému dle kategorií tak, abyste je "
+"mohli snadno najít a spustit."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:104
 msgid "Settings Daemon"
@@ -255,16 +306,34 @@ msgid "D-Bus-based configuration storage system."
 msgstr "Úložný systém konfigurace založený na sběrnici D-Bus."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:112
-msgid "Xfce is a collection of programs that together provide a full-featured desktop environment. The following programs are part of the Xfce core:"
-msgstr "Prostředí Xfce je sbírkou programů, které dohromady poskytují plnohodnostné pracovní prostředí. Tyto programy jsou součástí jádra prostředí Xfce:"
+msgid ""
+"Xfce is a collection of programs that together provide a full-featured "
+"desktop environment. The following programs are part of the Xfce core:"
+msgstr ""
+"Prostředí Xfce je sbírkou programů, které dohromady poskytují plnohodnostné "
+"pracovní prostředí. Tyto programy jsou součástí jádra prostředí Xfce:"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:136
-msgid "Xfce is also a development platform providing several libraries, that help programmers create applications that fit in well with the desktop environment."
-msgstr "Prostředí Xfce je také vývojovou platformou poskytující mnoho knihoven, které programátorům pomáhají vytvářet aplikace, které skvěle zapadnou do pracovního prostředí."
+msgid ""
+"Xfce is also a development platform providing several libraries, that help "
+"programmers create applications that fit in well with the desktop "
+"environment."
+msgstr ""
+"Prostředí Xfce je také vývojovou platformou poskytující mnoho knihoven, "
+"které programátorům pomáhají vytvářet aplikace, které skvěle zapadnou do "
+"pracovního prostředí."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:142
-msgid "Xfce components are licensed under free or open source licences; GPL or BSDL for applications and LGPL or BSDL for libraries. Look at the documentation, the source code or the Xfce website (http://www.xfce.org) for more information."
-msgstr "Komponenty prostředí Xfce jsou licencovány pod otevřenými nebo svobodnými licencemi; GPL nebo BSDL pro aplikace a LGPL nebo BSDL pro knihovny. Více informací získáte nahlédnutím do dokumentace, zdrojového kódu nebo webových stránek Xfce (http://www.xfce.org)."
+msgid ""
+"Xfce components are licensed under free or open source licences; GPL or BSDL "
+"for applications and LGPL or BSDL for libraries. Look at the documentation, "
+"the source code or the Xfce website (http://www.xfce.org) for more "
+"information."
+msgstr ""
+"Komponenty prostředí Xfce jsou licencovány pod otevřenými nebo svobodnými "
+"licencemi; GPL nebo BSDL pro aplikace a LGPL nebo BSDL pro knihovny. Více "
+"informací získáte nahlédnutím do dokumentace, zdrojového kódu nebo webových "
+"stránek Xfce (http://www.xfce.org)."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:149
 msgid "Thank you for your interest in Xfce."
@@ -275,24 +344,49 @@ msgid "The Xfce Development Team"
 msgstr "Tým vývojářů prostředí Xfce."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:262
-msgid "If you know of anyone missing from this list; don't hesitate and file a bug on <http://bugzilla.xfce.org> ."
-msgstr "Pokud víte o někom, kdo na tomto seznamu chybí, neváhejte a vyplňte hlášení o chybě na stránce <http://bugzilla.xfce.org> ."
+msgid ""
+"If you know of anyone missing from this list; don't hesitate and file a bug "
+"on <http://bugzilla.xfce.org> ."
+msgstr ""
+"Pokud víte o někom, kdo na tomto seznamu chybí, neváhejte a vyplňte hlášení "
+"o chybě na stránce <http://bugzilla.xfce.org> ."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:266
 msgid "Thanks to all who helped making this software available!"
 msgstr "Díky všem, kteří se podíleli na zpřístupnění tohoto softwaru."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:283
-msgid "Xfce 4 is copyright Olivier Fourdan (fourdan at xfce.org). The different components are copyrighted by their respective authors."
-msgstr "Vlastníkem autorských práv Xfce 4 je Olivier Fourdan (fourdan at xfce.org). Různé komponenty jsou chráněny autorskými právy příslušných autorů."
+msgid ""
+"Xfce 4 is copyright Olivier Fourdan (fourdan at xfce.org). The different "
+"components are copyrighted by their respective authors."
+msgstr ""
+"Vlastníkem autorských práv Xfce 4 je Olivier Fourdan (fourdan at xfce.org). "
+"Různé komponenty jsou chráněny autorskými právy příslušných autorů."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:288
-msgid "The libxfce4ui, libxfcegui4, libxfce4util, thunar-vfs and exo packages are distributed under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr "Balíčky libxfce4ui, libxfcegui4, libxfce4util, thunar-vfs a exo jsou distribuovány pod podmínkami licence GNU Library General Public License publikované organizací Free Software Foundation; ve verzi 2 této licence, nebo (dle vašeho výběru) pozdější."
+msgid ""
+"The libxfce4ui, libxfcegui4, libxfce4util, thunar-vfs and exo packages are "
+"distributed under the terms of the GNU Library General Public License as "
+"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, "
+"or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"Balíčky libxfce4ui, libxfcegui4, libxfce4util, thunar-vfs a exo jsou "
+"distribuovány pod podmínkami licence GNU Library General Public License "
+"publikované organizací Free Software Foundation; ve verzi 2 této licence, "
+"nebo (dle vašeho výběru) pozdější."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:295
-msgid "The packages thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop and xfwm4 are distributed under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr "Balíčky thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop a xfwm4 jsou distribudovány pod podmínkami licence GNU General Public License publikované organizací Free Software Foundation; ve verzi 2 této licence, nebo (dle vašeho výběru) pozdější."
+msgid ""
+"The packages thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-"
+"settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop and xfwm4 are distributed under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+"Balíčky thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-settings, "
+"xfce-utils, xfconf, xfdesktop a xfwm4 jsou distribudovány pod podmínkami "
+"licence GNU General Public License publikované organizací Free Software "
+"Foundation; ve verzi 2 této licence, nebo (dle vašeho výběru) pozdější."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:442
 #, c-format
@@ -338,31 +432,31 @@ msgstr "Verze %s"
 #. { N_("Project Lead"),
 #. xfce_contributors_lead
 #. },
-#: ../xfce4-about/contributors.h:127
+#: ../xfce4-about/contributors.h:121
 msgid "Core developers"
 msgstr "Klíčoví vývojáři"
 
-#: ../xfce4-about/contributors.h:130
+#: ../xfce4-about/contributors.h:124
 msgid "Active contributors"
 msgstr "Aktivní vývojáři"
 
-#: ../xfce4-about/contributors.h:133
+#: ../xfce4-about/contributors.h:127
 msgid "Servers maintained by"
 msgstr "Servery spravuje"
 
-#: ../xfce4-about/contributors.h:136
+#: ../xfce4-about/contributors.h:130
 msgid "Goodies supervision"
 msgstr "Vedoucí pro doplňky"
 
-#: ../xfce4-about/contributors.h:139
+#: ../xfce4-about/contributors.h:133
 msgid "Translations supervision"
 msgstr "Vedoucí překladů"
 
-#: ../xfce4-about/contributors.h:142
+#: ../xfce4-about/contributors.h:136
 msgid "Translators"
 msgstr "Překladatelé"
 
-#: ../xfce4-about/contributors.h:145
+#: ../xfce4-about/contributors.h:139
 msgid "Previous contributors"
 msgstr "Dřívější přispěvatelé"
 


More information about the Xfce4-commits mailing list