[Xfce4-commits] <libxfce4ui:master> l10n: Updated Czech (cs) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Sun Nov 25 13:02:01 CET 2012
Updating branch refs/heads/master
to aa9658a28c465b3cba4a3d7e40f8c808cdfa0f54 (commit)
from 6fe8ffc53cd38e33b3a1b95bf42a84ec2e015b55 (commit)
commit aa9658a28c465b3cba4a3d7e40f8c808cdfa0f54
Author: Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>
Date: Sun Nov 25 13:00:43 2012 +0100
l10n: Updated Czech (cs) translation to 100%
New status: 92 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/cs.po | 230 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
1 files changed, 162 insertions(+), 68 deletions(-)
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 3459a42..2d55777 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,102 +7,112 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libxfce4ui\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-08 21:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-25 08:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-09 00:39+0100\n"
"Last-Translator: Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"X-Poedit-Language: Czech\n"
-"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:80
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:98
msgid "Failed to open web browser for online documentation"
msgstr "Otevření online dokumentace ve webovém prohlížeči se nezdařilo"
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:195
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:213
#, c-format
msgid "Do you want to read the %s manual online?"
msgstr "Chcete si přečíst příručku pro %s online?"
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:197
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:215
msgid "Do you want to read the manual online?"
msgstr "Chcete si přečíst příručku online?"
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:200
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:218
msgid "Online Documentation"
msgstr "Dokumentace online"
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:203
-msgid "You will be redirected to the documentation website where the help pages are maintained and translated."
-msgstr "Budete přesměrování na webovou stránku dokumentace, kde se stránky nápovědy udržují a překládají."
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:221
+msgid ""
+"You will be redirected to the documentation website where the help pages are "
+"maintained and translated."
+msgstr ""
+"Budete přesměrování na webovou stránku dokumentace, kde se stránky nápovědy "
+"udržují a překládají."
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:207
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:225
msgid "_Read Online"
msgstr "Číst _online"
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:219
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:237
msgid "_Always go directly to the online documentation"
msgstr "_Vždy automaticky přejít na dokumentaci online"
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:263
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:281
msgid "Information"
msgstr "Informace"
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:296
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:314
msgid "Warning"
msgstr "Varování"
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:330
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:348
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:381
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:399
msgid "Question"
msgstr "Dotaz"
-#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1402
+#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1403
msgid "Session management client ID"
msgstr "Identifikátor klienta správy relace"
-#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1402
+#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1403
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1403
+#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1404
msgid "Disable session management"
msgstr "Zakázat správcu relací"
-#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1413
+#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1414
msgid "Session management options"
msgstr "Možnosti správy relace"
-#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1414
+#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1415
msgid "Show session management options"
msgstr "Zobrazit možnosti správy relace"
-#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1590
+#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1591
#, c-format
msgid "Failed to connect to the session manager: %s"
msgstr "Nepodařilo se připojit se ke správci relace: %s"
-#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1597
+#: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1598
#, c-format
msgid "Session manager did not return a valid client id"
msgstr "Správce relace nevrátil platný identifikátor klienta"
#. print warning for user
-#: ../libxfce4ui/xfce-spawn.c:406
+#: ../libxfce4ui/xfce-spawn.c:413
#, c-format
-msgid "Working directory \"%s\" does not exist. It won't be used when spawning \"%s\"."
+msgid ""
+"Working directory \"%s\" does not exist. It won't be used when spawning \"%s"
+"\"."
msgstr "Pracovní adresář \"%s\" neexistuje. Při spuštění \"%s\" nebude použit."
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:52
-msgid "This shortcut is already being used for another window manager action. Which action do you want to use?"
-msgstr "Tuto klávesovou zkratku již používá jiná akce správce oken. Kterou akci chcete použít?"
+msgid ""
+"This shortcut is already being used for another window manager action. Which "
+"action do you want to use?"
+msgstr ""
+"Tuto klávesovou zkratku již používá jiná akce správce oken. Kterou akci "
+"chcete použít?"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:53
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:56
@@ -119,8 +129,11 @@ msgstr "Ponechat jinou"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:55
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:58
#, c-format
-msgid "This shortcut is already being used for the command '%s'. Which action do you want to use?"
-msgstr "Tuto klávesovou zkratku již používá příkaz %s. Kterou akci chcete použít?"
+msgid ""
+"This shortcut is already being used for the command '%s'. Which action do "
+"you want to use?"
+msgstr ""
+"Tuto klávesovou zkratku již používá příkaz %s. Kterou akci chcete použít?"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:56
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:59
@@ -129,19 +142,34 @@ msgid "Keep '%s'"
msgstr "Ponechat %s"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:61
-msgid "This shortcut is already being used by a window manager action. Which action do you want to use?"
-msgstr "Tuto klávesovou zkratku již používá akce správce oken. Kterou akci chcete použít?"
+msgid ""
+"This shortcut is already being used by a window manager action. Which action "
+"do you want to use?"
+msgstr ""
+"Tuto klávesovou zkratku již používá akce správce oken. Kterou akci chcete "
+"použít?"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:62
msgid "Keep the window manager action"
msgstr "Ponechat akci správce oken"
-#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:95
+#. This shortcut already exists in the provider, we don't want it twice
+#. Warn the user
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:97
+msgid "Please use another key combination."
+msgstr "Použijte jinou kombinaci kláves."
+
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:98
+#, c-format
+msgid "%s already triggers this action."
+msgstr "%s také spouští tuto akci."
+
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:103
#, c-format
msgid "Conflicting actions for %s"
msgstr "Konflikt mezi akcemi pro %s"
-#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:128
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:136
msgid "This shortcut is already being used for something else."
msgstr "Tato klávesová zkratka se již používá na jiném místě."
@@ -166,11 +194,11 @@ msgstr "Příkaz:"
msgid "Shortcut"
msgstr "Klávesová zkratka"
-#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:255
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:252
msgid "Shortcut:"
msgstr "Klávesová zkratka:"
-#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:300
+#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:339
msgid "Could not grab the keyboard."
msgstr "Nelze zachytávat vstup z klávesnice."
@@ -203,48 +231,71 @@ msgid "Panel"
msgstr "Panel"
#: ../xfce4-about/main.c:75
-msgid "Program launchers, window buttons, applications menu, workspace switcher and more."
-msgstr "Spouštěče programů, tlačítka oken, nabídky aplikací, přepínač pracovních ploch a další."
+msgid ""
+"Program launchers, window buttons, applications menu, workspace switcher and "
+"more."
+msgstr ""
+"Spouštěče programů, tlačítka oken, nabídky aplikací, přepínač pracovních "
+"ploch a další."
#: ../xfce4-about/main.c:79
msgid "Desktop Manager"
msgstr "Správce plochy"
#: ../xfce4-about/main.c:80
-msgid "Sets the background color or image with optional application menu or icons for minimized applications or launchers, devices and folders."
-msgstr "Nastavuje barvu nebo obrázek pozadí s volitelnou nabídkou aplikací, ikonami minimalizovaných aplikací, spuštěči, zařízeními a složkami."
+msgid ""
+"Sets the background color or image with optional application menu or icons "
+"for minimized applications or launchers, devices and folders."
+msgstr ""
+"Nastavuje barvu nebo obrázek pozadí s volitelnou nabídkou aplikací, ikonami "
+"minimalizovaných aplikací, spuštěči, zařízeními a složkami."
#: ../xfce4-about/main.c:84
msgid "File Manager "
msgstr "Správce souborů"
#: ../xfce4-about/main.c:85
-msgid "A modern file manager for the Unix/Linux desktop, aiming to be easy-to-use and fast."
-msgstr "Moderní správce souborů pro prostředí Unix/Linux, zaměřený na jednoduchost a rychlost."
+msgid ""
+"A modern file manager for the Unix/Linux desktop, aiming to be easy-to-use "
+"and fast."
+msgstr ""
+"Moderní správce souborů pro prostředí Unix/Linux, zaměřený na jednoduchost a "
+"rychlost."
#: ../xfce4-about/main.c:89
msgid "Session Manager"
msgstr "Správce relace"
#: ../xfce4-about/main.c:90
-msgid "Restores your session on startup and allows you to shutdown the computer from Xfce."
-msgstr "Obnovuje relaci při spuštění a umožňuje vypnout počítač z prostředí Xfce."
+msgid ""
+"Restores your session on startup and allows you to shutdown the computer "
+"from Xfce."
+msgstr ""
+"Obnovuje relaci při spuštění a umožňuje vypnout počítač z prostředí Xfce."
#: ../xfce4-about/main.c:94
msgid "Setting System"
msgstr "Nastavení systému"
#: ../xfce4-about/main.c:95
-msgid "Configuration system to control various aspects of the desktop like appearance, display, keyboard and mouse settings."
-msgstr "Systém konfigurace pro ovládání různých vlastností prostředí, jakými jsou například nastavení vzhledu, displeje, klávesnice a myši."
+msgid ""
+"Configuration system to control various aspects of the desktop like "
+"appearance, display, keyboard and mouse settings."
+msgstr ""
+"Systém konfigurace pro ovládání různých vlastností prostředí, jakými jsou "
+"například nastavení vzhledu, displeje, klávesnice a myši."
#: ../xfce4-about/main.c:99
msgid "Application Finder"
msgstr "Vyhledávač aplikací"
#: ../xfce4-about/main.c:100
-msgid "Shows the applications installed on your system in categories, so you can quickly find and launch them."
-msgstr "Zobrazuje aplikace nainstalované v systému dle kategorií tak, abyste je mohli snadno najít a spustit."
+msgid ""
+"Shows the applications installed on your system in categories, so you can "
+"quickly find and launch them."
+msgstr ""
+"Zobrazuje aplikace nainstalované v systému dle kategorií tak, abyste je "
+"mohli snadno najít a spustit."
#: ../xfce4-about/main.c:104
msgid "Settings Daemon"
@@ -255,16 +306,34 @@ msgid "D-Bus-based configuration storage system."
msgstr "Úložný systém konfigurace založený na sběrnici D-Bus."
#: ../xfce4-about/main.c:112
-msgid "Xfce is a collection of programs that together provide a full-featured desktop environment. The following programs are part of the Xfce core:"
-msgstr "Prostředí Xfce je sbírkou programů, které dohromady poskytují plnohodnostné pracovní prostředí. Tyto programy jsou součástí jádra prostředí Xfce:"
+msgid ""
+"Xfce is a collection of programs that together provide a full-featured "
+"desktop environment. The following programs are part of the Xfce core:"
+msgstr ""
+"Prostředí Xfce je sbírkou programů, které dohromady poskytují plnohodnostné "
+"pracovní prostředí. Tyto programy jsou součástí jádra prostředí Xfce:"
#: ../xfce4-about/main.c:136
-msgid "Xfce is also a development platform providing several libraries, that help programmers create applications that fit in well with the desktop environment."
-msgstr "Prostředí Xfce je také vývojovou platformou poskytující mnoho knihoven, které programátorům pomáhají vytvářet aplikace, které skvěle zapadnou do pracovního prostředí."
+msgid ""
+"Xfce is also a development platform providing several libraries, that help "
+"programmers create applications that fit in well with the desktop "
+"environment."
+msgstr ""
+"Prostředí Xfce je také vývojovou platformou poskytující mnoho knihoven, "
+"které programátorům pomáhají vytvářet aplikace, které skvěle zapadnou do "
+"pracovního prostředí."
#: ../xfce4-about/main.c:142
-msgid "Xfce components are licensed under free or open source licences; GPL or BSDL for applications and LGPL or BSDL for libraries. Look at the documentation, the source code or the Xfce website (http://www.xfce.org) for more information."
-msgstr "Komponenty prostředí Xfce jsou licencovány pod otevřenými nebo svobodnými licencemi; GPL nebo BSDL pro aplikace a LGPL nebo BSDL pro knihovny. Více informací získáte nahlédnutím do dokumentace, zdrojového kódu nebo webových stránek Xfce (http://www.xfce.org)."
+msgid ""
+"Xfce components are licensed under free or open source licences; GPL or BSDL "
+"for applications and LGPL or BSDL for libraries. Look at the documentation, "
+"the source code or the Xfce website (http://www.xfce.org) for more "
+"information."
+msgstr ""
+"Komponenty prostředí Xfce jsou licencovány pod otevřenými nebo svobodnými "
+"licencemi; GPL nebo BSDL pro aplikace a LGPL nebo BSDL pro knihovny. Více "
+"informací získáte nahlédnutím do dokumentace, zdrojového kódu nebo webových "
+"stránek Xfce (http://www.xfce.org)."
#: ../xfce4-about/main.c:149
msgid "Thank you for your interest in Xfce."
@@ -275,24 +344,49 @@ msgid "The Xfce Development Team"
msgstr "Tým vývojářů prostředí Xfce."
#: ../xfce4-about/main.c:262
-msgid "If you know of anyone missing from this list; don't hesitate and file a bug on <http://bugzilla.xfce.org> ."
-msgstr "Pokud víte o někom, kdo na tomto seznamu chybí, neváhejte a vyplňte hlášení o chybě na stránce <http://bugzilla.xfce.org> ."
+msgid ""
+"If you know of anyone missing from this list; don't hesitate and file a bug "
+"on <http://bugzilla.xfce.org> ."
+msgstr ""
+"Pokud víte o někom, kdo na tomto seznamu chybí, neváhejte a vyplňte hlášení "
+"o chybě na stránce <http://bugzilla.xfce.org> ."
#: ../xfce4-about/main.c:266
msgid "Thanks to all who helped making this software available!"
msgstr "Díky všem, kteří se podíleli na zpřístupnění tohoto softwaru."
#: ../xfce4-about/main.c:283
-msgid "Xfce 4 is copyright Olivier Fourdan (fourdan at xfce.org). The different components are copyrighted by their respective authors."
-msgstr "Vlastníkem autorských práv Xfce 4 je Olivier Fourdan (fourdan at xfce.org). Různé komponenty jsou chráněny autorskými právy příslušných autorů."
+msgid ""
+"Xfce 4 is copyright Olivier Fourdan (fourdan at xfce.org). The different "
+"components are copyrighted by their respective authors."
+msgstr ""
+"Vlastníkem autorských práv Xfce 4 je Olivier Fourdan (fourdan at xfce.org). "
+"Různé komponenty jsou chráněny autorskými právy příslušných autorů."
#: ../xfce4-about/main.c:288
-msgid "The libxfce4ui, libxfcegui4, libxfce4util, thunar-vfs and exo packages are distributed under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr "Balíčky libxfce4ui, libxfcegui4, libxfce4util, thunar-vfs a exo jsou distribuovány pod podmínkami licence GNU Library General Public License publikované organizací Free Software Foundation; ve verzi 2 této licence, nebo (dle vašeho výběru) pozdější."
+msgid ""
+"The libxfce4ui, libxfcegui4, libxfce4util, thunar-vfs and exo packages are "
+"distributed under the terms of the GNU Library General Public License as "
+"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, "
+"or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"Balíčky libxfce4ui, libxfcegui4, libxfce4util, thunar-vfs a exo jsou "
+"distribuovány pod podmínkami licence GNU Library General Public License "
+"publikované organizací Free Software Foundation; ve verzi 2 této licence, "
+"nebo (dle vašeho výběru) pozdější."
#: ../xfce4-about/main.c:295
-msgid "The packages thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop and xfwm4 are distributed under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr "Balíčky thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop a xfwm4 jsou distribudovány pod podmínkami licence GNU General Public License publikované organizací Free Software Foundation; ve verzi 2 této licence, nebo (dle vašeho výběru) pozdější."
+msgid ""
+"The packages thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-"
+"settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop and xfwm4 are distributed under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+"Balíčky thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-settings, "
+"xfce-utils, xfconf, xfdesktop a xfwm4 jsou distribudovány pod podmínkami "
+"licence GNU General Public License publikované organizací Free Software "
+"Foundation; ve verzi 2 této licence, nebo (dle vašeho výběru) pozdější."
#: ../xfce4-about/main.c:442
#, c-format
@@ -338,31 +432,31 @@ msgstr "Verze %s"
#. { N_("Project Lead"),
#. xfce_contributors_lead
#. },
-#: ../xfce4-about/contributors.h:127
+#: ../xfce4-about/contributors.h:121
msgid "Core developers"
msgstr "Klíčoví vývojáři"
-#: ../xfce4-about/contributors.h:130
+#: ../xfce4-about/contributors.h:124
msgid "Active contributors"
msgstr "Aktivní vývojáři"
-#: ../xfce4-about/contributors.h:133
+#: ../xfce4-about/contributors.h:127
msgid "Servers maintained by"
msgstr "Servery spravuje"
-#: ../xfce4-about/contributors.h:136
+#: ../xfce4-about/contributors.h:130
msgid "Goodies supervision"
msgstr "Vedoucí pro doplňky"
-#: ../xfce4-about/contributors.h:139
+#: ../xfce4-about/contributors.h:133
msgid "Translations supervision"
msgstr "Vedoucí překladů"
-#: ../xfce4-about/contributors.h:142
+#: ../xfce4-about/contributors.h:136
msgid "Translators"
msgstr "Překladatelé"
-#: ../xfce4-about/contributors.h:145
+#: ../xfce4-about/contributors.h:139
msgid "Previous contributors"
msgstr "Dřívější přispěvatelé"
More information about the Xfce4-commits
mailing list