[Xfce4-commits] <xfce4-settings:master> Add new option to the display-dialog to automatically spawn the minimal dialog when a new display gets connected/detected Also update the translation-files with the new string of the checkbox
Simon Steinbeiss
noreply at xfce.org
Tue Nov 20 18:06:01 CET 2012
Updating branch refs/heads/master
to fdf977170df0a0d997f4121816a241eb1809b116 (commit)
from 20b9332034d4e28e53489cbc5bdb44d2e48d33e4 (commit)
commit fdf977170df0a0d997f4121816a241eb1809b116
Author: Simon Steinbeiss <simon.steinbeiss at elfenbeinturm.at>
Date: Tue Nov 20 18:05:29 2012 +0100
Add new option to the display-dialog to automatically spawn the minimal dialog when a new display gets connected/detected
Also update the translation-files with the new string of the checkbox
dialogs/display-settings/display-dialog.glade | 124 ++-
dialogs/display-settings/main.c | 4 +
po/ar.po | 928 ++++++++++----------
po/ast.po | 596 +++++++------
po/bn.po | 586 +++++++-----
po/ca.po | 1169 +++++++++++++-----------
po/cs.po | 962 ++++++++++----------
po/da.po | 1149 +++++++++++++-----------
po/de.po | 1042 +++++++++++-----------
po/el.po | 1190 ++++++++++++++-----------
po/en_GB.po | 1174 ++++++++++++++-----------
po/es.po | 1010 +++++++++++-----------
po/eu.po | 984 +++++++++++----------
po/fi.po | 625 ++++++++-----
po/fr.po | 1175 +++++++++++++++----------
po/gl.po | 1140 +++++++++++++-----------
po/he.po | 952 ++++++++++----------
po/hr.po | 857 +++++++++---------
po/hu.po | 1094 +++++++++++++----------
po/id.po | 1103 +++++++++++++----------
po/is.po | 530 +++++++-----
po/it.po | 1097 ++++++++++++-----------
po/ja.po | 274 +++++--
po/kk.po | 1091 +++++++++++++----------
po/ko.po | 968 +++++++++++---------
po/lt.po | 635 ++++++++------
po/lv.po | 606 ++++++++------
po/nb.po | 605 ++++++++-----
po/nl.po | 998 +++++++++++----------
po/nn.po | 625 ++++++++-----
po/pa.po | 548 +++++++-----
po/pl.po | 1011 +++++++++++----------
po/pt.po | 986 +++++++++++----------
po/pt_BR.po | 990 +++++++++++----------
po/ro.po | 644 ++++++++------
po/ru.po | 1108 +++++++++++++----------
po/si.po | 553 +++++++-----
po/sk.po | 1145 +++++++++++++-----------
po/sr.po | 956 ++++++++++----------
po/sv.po | 624 ++++++++------
po/te.po | 593 ++++++++-----
po/tr.po | 1153 +++++++++++++-----------
po/ug.po | 1114 ++++++++++++++----------
po/uk.po | 979 ++++++++++----------
po/ur.po | 594 +++++++------
po/ur_PK.po | 594 +++++++------
po/zh_CN.po | 904 ++++++++++----------
po/zh_TW.po | 943 +++++++++++---------
48 files changed, 22329 insertions(+), 18403 deletions(-)
diff --git a/dialogs/display-settings/display-dialog.glade b/dialogs/display-settings/display-dialog.glade
index 1accd0e..478ec1b 100644
--- a/dialogs/display-settings/display-dialog.glade
+++ b/dialogs/display-settings/display-dialog.glade
@@ -17,50 +17,6 @@
<property name="visible">True</property>
<property name="can_focus">False</property>
<property name="spacing">2</property>
- <child internal-child="action_area">
- <object class="GtkHButtonBox" id="dialog-action_area1">
- <property name="visible">True</property>
- <property name="can_focus">False</property>
- <property name="layout_style">end</property>
- <child>
- <object class="GtkButton" id="button-help">
- <property name="label">gtk-help</property>
- <property name="use_action_appearance">False</property>
- <property name="visible">True</property>
- <property name="can_focus">True</property>
- <property name="receives_default">True</property>
- <property name="use_stock">True</property>
- </object>
- <packing>
- <property name="expand">False</property>
- <property name="fill">False</property>
- <property name="position">0</property>
- <property name="secondary">True</property>
- </packing>
- </child>
- <child>
- <object class="GtkButton" id="button-close">
- <property name="label">gtk-close</property>
- <property name="use_action_appearance">False</property>
- <property name="visible">True</property>
- <property name="can_focus">True</property>
- <property name="receives_default">True</property>
- <property name="use_stock">True</property>
- </object>
- <packing>
- <property name="expand">False</property>
- <property name="fill">False</property>
- <property name="position">1</property>
- </packing>
- </child>
- </object>
- <packing>
- <property name="expand">False</property>
- <property name="fill">True</property>
- <property name="pack_type">end</property>
- <property name="position">0</property>
- </packing>
- </child>
<child>
<object class="GtkHBox" id="plug-child">
<property name="visible">True</property>
@@ -227,10 +183,10 @@
<child>
<object class="GtkCheckButton" id="output-on">
<property name="label" translatable="yes">_Use this output</property>
- <property name="use_action_appearance">False</property>
<property name="visible">True</property>
<property name="can_focus">True</property>
<property name="receives_default">False</property>
+ <property name="use_action_appearance">False</property>
<property name="use_underline">True</property>
<property name="draw_indicator">True</property>
</object>
@@ -243,10 +199,10 @@
<child>
<object class="GtkCheckButton" id="mirror-displays">
<property name="label" translatable="yes">_Mirror displays</property>
- <property name="use_action_appearance">False</property>
<property name="visible">True</property>
<property name="can_focus">True</property>
<property name="receives_default">False</property>
+ <property name="use_action_appearance">False</property>
<property name="use_underline">True</property>
<property name="draw_indicator">True</property>
</object>
@@ -304,7 +260,81 @@
<packing>
<property name="expand">True</property>
<property name="fill">True</property>
- <property name="position">1</property>
+ <property name="position">0</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child internal-child="action_area">
+ <object class="GtkHButtonBox" id="dialog-action_area1">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="can_focus">False</property>
+ <property name="layout_style">end</property>
+ <child>
+ <object class="GtkButton" id="button-help">
+ <property name="label">gtk-help</property>
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="can_focus">True</property>
+ <property name="receives_default">True</property>
+ <property name="use_action_appearance">False</property>
+ <property name="use_stock">True</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ <property name="position">0</property>
+ <property name="secondary">True</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkButton" id="button-close">
+ <property name="label">gtk-close</property>
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="can_focus">True</property>
+ <property name="receives_default">True</property>
+ <property name="use_action_appearance">False</property>
+ <property name="use_stock">True</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">False</property>
+ <property name="position">1</property>
+ </packing>
+ </child>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">False</property>
+ <property name="fill">True</property>
+ <property name="pack_type">end</property>
+ <property name="position">0</property>
+ </packing>
+ </child>
+ <child>
+ <object class="GtkHBox" id="hbox2">
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="can_focus">False</property>
+ <child>
+ <object class="GtkCheckButton" id="minimal-autoshow">
+ <property name="label" translatable="yes">Configure _new displays when connected</property>
+ <property name="visible">True</property>
+ <property name="can_focus">True</property>
+ <property name="receives_default">False</property>
+ <property name="has_tooltip">True</property>
+ <property name="tooltip_text" translatable="yes">Automatically show the "minimal dialog" to quickly configure newly connected displays.</property>
+ <property name="use_action_appearance">False</property>
+ <property name="use_underline">True</property>
+ <property name="draw_indicator">True</property>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">True</property>
+ <property name="fill">True</property>
+ <property name="padding">12</property>
+ <property name="position">0</property>
+ </packing>
+ </child>
+ </object>
+ <packing>
+ <property name="expand">True</property>
+ <property name="fill">True</property>
+ <property name="position">2</property>
</packing>
</child>
</object>
diff --git a/dialogs/display-settings/main.c b/dialogs/display-settings/main.c
index 814d355..b120925 100644
--- a/dialogs/display-settings/main.c
+++ b/dialogs/display-settings/main.c
@@ -1515,6 +1515,10 @@ display_settings_dialog_new (GtkBuilder *builder)
combobox = gtk_builder_get_object (builder, "randr-rotation");
display_settings_combo_box_create (GTK_COMBO_BOX (combobox));
g_signal_connect (G_OBJECT (combobox), "changed", G_CALLBACK (display_setting_rotations_changed), builder);
+
+ check = gtk_builder_get_object (builder, "minimal-autoshow");
+ xfconf_g_property_bind (display_channel, "/Notify", G_TYPE_BOOLEAN, check,
+ "active");
/* Populate the treeview */
display_settings_treeview_populate (builder);
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index d0e905c..f9ebd35 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-11 10:54+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-20 17:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-11 18:10+0300\n"
"Last-Translator: Ù
ØÙ
د اÙØرÙا٠<malham1 at gmail.com>\n"
"Language-Team: http://www.vertaal.com.ar/files/factory/ar/list/\n"
@@ -23,27 +23,26 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: MOROCCO\n"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "Ù
ÙاصÙات اÙتسارع:"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "اÙإتاØØ©"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
-msgid "Acceleration t_ime:"
-msgstr "ÙÙت اÙتسارع:"
+msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
+msgstr "إعداد إتاØØ© ÙÙØØ© اÙÙ
ÙاتÙØ Ù Ø§ÙÙأرة"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
-msgid "Acceptance _delay:"
-msgstr "تأخÙر اÙتسارع:"
+msgid "_Enable assistive technologies"
+msgstr "_تÙ
ÙÙ٠اÙتÙÙÙات اÙÙ
ساعدة"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "اÙإتاØØ©"
+msgid ""
+"If enabled, the session manager will start the required applications for "
+"screen readers and magnifiers"
+msgstr ""
+"إذا تÙ
تÙ
ÙÙÙÙØ Ø³ÙشغÙÙ Ù
دÙر اÙجÙسة اÙتطبÙÙات اÙÙ
Ø·ÙÙبة ÙÙرائة اÙشاشة ÙاÙÙ
Ùبرات"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
-msgid "Assistive _Technologies"
-msgstr "اÙتÙÙÙات اÙÙ
Ùساعدة"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:6
msgid ""
"Assistive technologies will be available the\n"
"next time you login"
@@ -51,176 +50,177 @@ msgstr ""
"اÙتÙÙÙات اÙÙ
ساعدة ستÙÙÙ Ù
تاØØ© Ù٠اÙÙ
رة \n"
"اÙتاÙÙØ© اÙت٠تÙÙÙ
بتسجÙ٠دخÙÙ"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
+msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
+msgstr "ÙÙ
ÙتÙ
اÙعثÙر عÙÙ Ù
ÙÙر AT-SPI عÙ٠اÙÙظاÙ
"
+
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "تÙرر اÙÙ
ÙاتÙØ"
+msgid "Assistive _Technologies"
+msgstr "اÙتÙÙÙات اÙÙ
Ùساعدة"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
-msgstr "إعداد إتاØØ© ÙÙØØ© اÙÙ
ÙاتÙØ Ù Ø§ÙÙأرة"
+msgid "_Use sticky keys"
+msgstr "_استخدÙ
Ù
ثبتات اÙÙ
ÙاتÙØ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
-msgid "Disable sticky keys if two keys are _pressed"
-msgstr "تعطÙ٠اÙÙ
ÙاتÙØ Ø§Ùثابتة إذا ضÙغط اÙÙ
ÙØªØ§Ø Ù
رتÙÙ"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
msgid ""
-"If enabled, the session manager will start the required applications for "
-"screen readers and magnifiers"
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
msgstr ""
-"إذا تÙ
تÙ
ÙÙÙÙØ Ø³ÙشغÙÙ Ù
دÙر اÙجÙسة اÙتطبÙÙات اÙÙ
Ø·ÙÙبة ÙÙرائة اÙشاشة ÙاÙÙ
Ùبرات"
+"عÙد تØدÙدÙØ Ù
ÙاتÙØ Ø§ÙتعدÙÙ (Ù
ث٠اÙتØÙÙ
Ù Alt Ù Shift) Ùا تØتاج اÙضغط "
+"باستÙ
رار (ÙÙ
Ù٠اÙضغط ÙاÙØ¥ÙÙات) عÙد اÙØاجة ÙاستخداÙ
Ù
ÙاتÙØ Ù
تعددة تطÙب اÙضغط "
+"عÙÙ Ù
ÙاتÙØ Ø§ÙتعدÙÙ ÙÙ ÙÙس اÙÙÙت"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
+msgid "_Lock sticky keys"
+msgstr "_Ø¥ÙÙا٠ثبات اÙÙ
ÙاتÙØ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
-msgid "K_eystroke delay:"
-msgstr "Ù
ÙÙØ© اÙتأخÙر:"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
+"عÙد تØدÙد٠Ù
ÙاتÙØ Ø§ÙتعدÙÙ (Ù
ث٠اÙتØÙÙ
Ù Alt Ù Shift) ستبÙÙ Ù
ؤÙ
ÙØ© عÙد اÙضغط "
+"عÙÙÙ Øت٠تضغط عÙÙÙا Ù
رة أخرÙ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-msgid "Keyboa_rd"
-msgstr "Ù_ÙØØ© اÙÙ
ÙاتÙØ"
+msgid "Disable sticky keys if two keys are _pressed"
+msgstr "تعطÙ٠اÙÙ
ÙاتÙØ Ø§Ùثابتة إذا ضÙغط اÙÙ
ÙØªØ§Ø Ù
رتÙÙ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
-msgid "Ma_ximum speed:"
-msgstr "سرعة عاÙÙØ©:"
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
+msgstr ""
+"عÙد تØدÙدÙØ ÙتÙ
تعطÙÙ Ù
Ùزة \"ثبات اÙÙ
ÙاتÙØ\" إذا تÙ
اÙضغط عÙÙ Ù
ÙتاØÙÙ Ù٠أ٠"
+"ÙاØد"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
-msgid "Mouse Emulation"
-msgstr "Ù
ØاÙ٠اÙÙأرة"
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "Ù
ÙاتÙØ Ø«Ø§Ø¨ØªØ©"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
-msgstr "ÙÙ
ÙتÙ
اÙعثÙر عÙÙ Ù
ÙÙر AT-SPI عÙ٠اÙÙظاÙ
"
+msgid "Use slow _keys"
+msgstr "إستعÙ
٠اÙÙ
ÙاتÙØ Ø§ÙبطÙ_ئة"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "Ùترة اÙتÙرار:"
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr ""
+"ÙÙÙ
ساعدة ÙÙ Ù
Ùع اÙضغطات اÙعرضÙØ© ÙÙÙ
ÙاتÙØØ Ù
ÙاتÙØ Ø¨Ø·Ùئة ÙتطÙب اÙÙ
ÙØªØ§Ø Ø¨Ø¹Ø¶ "
+"اÙÙÙت Ùب٠ÙبÙ٠ضغط٠أخرÙ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "Ù
ÙاتÙØ Ø¨Ø·Ùئة"
+msgid "Acceptance _delay:"
+msgstr "تأخÙر اÙتسارع:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "Ù
ÙاتÙØ Ø«Ø§Ø¨ØªØ©"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
-msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-msgstr "Ù
Ùدار اÙÙÙØªØ Ø¨Ø§ÙÙ
ÙÙ٠ثاÙÙØ©Ø Ø§ÙÙ
Ø·ÙÙب بÙ٠ضغطات اÙÙ
ÙاتÙØ"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
msgid ""
"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
"will be accepted"
msgstr "Ù
Ùدار اÙÙÙØªØ Ø¨Ø§ÙÙ
ÙÙ٠ثاÙÙØ©Ø Ø§Ùت٠Ùجب اÙÙضاؤÙا Ùب٠ÙبÙ٠ضغط٠أخرÙ"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "Ù
ÙاتÙØ Ø¨Ø·Ùئة"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
+msgid "Use _bounce keys"
+msgstr "استخدÙ
Ù
ÙاتÙØ Ù
تÙررة"
+
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "Ø£Ùص٠سرعة ÙÙÙ
ؤشر عÙد زÙادة اÙسرعة"
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
+msgstr ""
+"ÙÙÙ
ساعدة ÙÙ Ù
Ùع ضغطات اÙÙ
ÙاتÙØ Ø§ÙÙ
تÙØ±Ø±Ø©Ø ØªÙرض اÙÙ
ÙاتÙØ Øد أدÙÙ Ù
٠اÙتأخÙر "
+"بÙ٠اÙضغطات"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "اÙتسارع اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙÙصÙ٠إÙ٠سرعة اÙÙ
ؤشر اÙÙصÙÙ"
+msgid "K_eystroke delay:"
+msgstr "Ù
ÙÙØ© اÙتأخÙر:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "اÙÙÙØªØ Ø¨Ø§ÙÙ
ÙÙ٠ثاÙÙØ©Ø Ø¨Ù٠أØداث اÙØرÙØ© اÙÙ
تÙررة"
+msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
+msgstr "Ù
Ùدار اÙÙÙØªØ Ø¨Ø§ÙÙ
ÙÙ٠ثاÙÙØ©Ø Ø§ÙÙ
Ø·ÙÙب بÙ٠ضغطات اÙÙ
ÙاتÙØ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr "اÙÙÙØªØ Ø¨Ø§ÙÙ
ÙÙ٠ثاÙÙØ©Ø Ø¨Ù٠اÙØرÙØ© اÙØ£ÙÙÙ ÙØ£ÙÙ ØرÙØ© Ù
Ùررة"
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "تÙرر اÙÙ
ÙاتÙØ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "اÙÙÙØªØ Ø¨Ø§ÙÙ
ÙÙ٠ثاÙÙØ©Ø ÙÙÙصÙ٠إÙ٠اÙØد اÙØ£Ùص٠ÙÙسرعة"
+msgid "Keyboa_rd"
+msgstr "Ù_ÙØØ© اÙÙ
ÙاتÙØ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid ""
-"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
-"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr ""
-"ÙÙÙ
ساعدة ÙÙ Ù
Ùع اÙضغطات اÙعرضÙØ© ÙÙÙ
ÙاتÙØØ Ù
ÙاتÙØ Ø¨Ø·Ùئة ÙتطÙب اÙÙ
ÙØªØ§Ø Ø¨Ø¹Ø¶ "
-"اÙÙÙت Ùب٠ÙبÙ٠ضغط٠أخرÙ"
+msgid "_Use mouse emulation"
+msgstr "_إستعÙ
Ù Ù
ØاÙ٠اÙÙارة"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
msgid ""
-"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
-"minimum delay between keystrokes"
-msgstr ""
-"ÙÙÙ
ساعدة ÙÙ Ù
Ùع ضغطات اÙÙ
ÙاتÙØ Ø§ÙÙ
تÙØ±Ø±Ø©Ø ØªÙرض اÙÙ
ÙاتÙØ Øد أدÙÙ Ù
٠اÙتأخÙر "
-"بÙ٠اÙضغطات"
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
+msgstr "عÙد تØدÙدÙا, سÙتÙ
اÙتØÙÙ
ÙÙ Ù
ؤشر اÙÙأرة بأرÙاÙ
ÙÙØØ© اÙÙ
ÙاتÙØ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "Use _bounce keys"
-msgstr "استخدÙ
Ù
ÙاتÙØ Ù
تÙررة"
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "Ùترة اÙتÙرار:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "Use slow _keys"
-msgstr "إستعÙ
٠اÙÙ
ÙاتÙØ Ø§ÙبطÙ_ئة"
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "_Ù
ÙÙØ© اÙتسرÙع:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
-"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
-"would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr ""
-"عÙد تØدÙدÙØ Ù
ÙاتÙØ Ø§ÙتعدÙÙ (Ù
ث٠اÙتØÙÙ
Ù Alt Ù Shift) Ùا تØتاج اÙضغط "
-"باستÙ
رار (ÙÙ
Ù٠اÙضغط ÙاÙØ¥ÙÙات) عÙد اÙØاجة ÙاستخداÙ
Ù
ÙاتÙØ Ù
تعددة تطÙب اÙضغط "
-"عÙÙ Ù
ÙاتÙØ Ø§ÙتعدÙÙ ÙÙ ÙÙس اÙÙÙت"
+msgid "Acceleration t_ime:"
+msgstr "ÙÙت اÙتسارع:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
-"locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr ""
-"عÙد تØدÙد٠Ù
ÙاتÙØ Ø§ÙتعدÙÙ (Ù
ث٠اÙتØÙÙ
Ù Alt Ù Shift) ستبÙÙ Ù
ؤÙ
ÙØ© عÙد اÙضغط "
-"عÙÙÙ Øت٠تضغط عÙÙÙا Ù
رة أخرÙ"
+msgid "Ma_ximum speed:"
+msgstr "سرعة عاÙÙØ©:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid ""
-"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
-"pressed simultaneously"
-msgstr ""
-"عÙد تØدÙدÙØ ÙتÙ
تعطÙÙ Ù
Ùزة \"ثبات اÙÙ
ÙاتÙØ\" إذا تÙ
اÙضغط عÙÙ Ù
ÙتاØÙÙ Ù٠أ٠"
-"ÙاØد"
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "Ù
ÙاصÙات اÙتسارع:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid ""
-"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
-"pad"
-msgstr "عÙد تØدÙدÙا, سÙتÙ
اÙتØÙÙ
ÙÙ Ù
ؤشر اÙÙأرة بأرÙاÙ
ÙÙØØ© اÙÙ
ÙاتÙØ"
+msgid "msec"
+msgstr "Ù
ثاÙÙØ©"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "_Ù
ÙÙØ© اÙتسرÙع:"
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "بÙسÙ/ثاÙÙØ©"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "_تÙ
ÙÙ٠اÙتÙÙÙات اÙÙ
ساعدة"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr "اÙÙÙØªØ Ø¨Ø§ÙÙ
ÙÙ٠ثاÙÙØ©Ø Ø¨Ù٠اÙØرÙØ© اÙØ£ÙÙÙ ÙØ£ÙÙ ØرÙØ© Ù
Ùررة"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
-msgid "_Lock sticky keys"
-msgstr "_Ø¥ÙÙا٠ثبات اÙÙ
ÙاتÙØ"
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "اÙÙÙØªØ Ø¨Ø§ÙÙ
ÙÙ٠ثاÙÙØ©Ø Ø¨Ù٠أØداث اÙØرÙØ© اÙÙ
تÙررة"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
-msgid "_Mouse"
-msgstr "_Ùأرة"
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr "اÙتسارع اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙÙصÙ٠إÙ٠سرعة اÙÙ
ؤشر اÙÙصÙÙ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
-msgid "_Use mouse emulation"
-msgstr "_إستعÙ
Ù Ù
ØاÙ٠اÙÙارة"
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "Ø£Ùص٠سرعة ÙÙÙ
ؤشر عÙد زÙادة اÙسرعة"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
-msgid "_Use sticky keys"
-msgstr "_استخدÙ
Ù
ثبتات اÙÙ
ÙاتÙØ"
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr "اÙÙÙØªØ Ø¨Ø§ÙÙ
ÙÙ٠ثاÙÙØ©Ø ÙÙÙصÙ٠إÙ٠اÙØد اÙØ£Ùص٠ÙÙسرعة"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
-msgid "msec"
-msgstr "Ù
ثاÙÙØ©"
+msgid "Mouse Emulation"
+msgstr "Ù
ØاÙ٠اÙÙأرة"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:42
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "بÙسÙ/ثاÙÙØ©"
+msgid "_Mouse"
+msgstr "_Ùأرة"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Ù
عÙÙÙ
ات اÙÙسخة"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:966
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1922
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1926
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1597 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
#: ../xfsettingsd/main.c:187 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
@@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "اÙتب '%s --help' ÙدÙÙ٠اÙÙ
ستخدÙ
."
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:985
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1941
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1945
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1616 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
#: ../xfsettingsd/main.c:203 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
@@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "ÙرÙ٠تطÙÙر Ø¥ÙسÙس. Ù٠اÙØÙÙÙ Ù
ØÙÙظة."
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:986
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1942
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1946
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1617 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
#: ../xfsettingsd/main.c:204 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
@@ -279,193 +279,193 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "تØسÙ٠اÙÙÙÙج ÙÙÙØØ© اÙÙ
ÙاتÙØ ÙاÙÙارة"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr "Ù
ضاد اÙتدرج, أ٠خط Ù
تجاÙس, ÙÙ
Ù٠أ٠ÙØس٠Ù
Ù Ù
ظÙر اÙÙص Ù٠اÙشاشة"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "Ù
ظÙر"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr "خصص Ù
ظÙر Ø³Ø·Ø Ù
ÙتبÙ"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:116
-msgid "Both"
-msgstr "ÙÙاÙÙ
ا"
+msgid "St_yle"
+msgstr "ÙÙ
Ø·"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
-msgid "Both Horizontal"
-msgstr "ÙÙاÙ
Ùا Ø£ÙÙÙا"
+msgid "_Icons"
+msgstr "_Ø£ÙÙÙÙات"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
-msgid "Custom _DPI setting:"
-msgstr "إعدادات _DPI اÙÙ
خصصة:"
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
+msgstr "سÙستخدÙ
Ùذا اÙخط ÙØ¥Ùتراض٠عÙد رسÙ
Ùص ÙاجÙØ© اÙÙ
ستخدÙ
"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr "خصص Ù
ظÙر Ø³Ø·Ø Ù
ÙتبÙ"
+msgid "Select a default font"
+msgstr "إختر اÙخط اÙÙ
بدئÙ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
msgid "Default Fon_t"
msgstr "اÙ_خط اÙØ¥ÙتراضÙ"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr ""
+"اÙعدÙد Ù
٠اÙخطÙØ· تØتÙ٠عÙ٠اÙÙ
عÙÙÙ
ات ÙتÙÙ
ÙØات إضاÙÙØ© ÙرسÙ
اÙØ®Ø·Ø Ø§Ø®ØªØ± Ø£ÙÙÙ
ا "
+"تبد٠أÙض٠ÙÙÙا ÙرغبتÙ"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
-msgid "Enable _event sounds"
-msgstr "تÙ
ÙÙ٠أصÙات اÙØاÙØ©"
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr ""
+"ÙÙ
Ù٠تØسÙÙ ÙÙعÙØ© اÙخط عÙ٠شاشة TFT Ø£Ù LCD ÙØ«Ùرا باختÙار ترتÙب sub-pixel "
+"اÙصØÙØ ÙÙشاشة"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Enable e_ditable accelerators"
-msgstr "تÙ
ÙÙÙ Ù
سرعات اÙتØرÙر"
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "ترتÙب sub _pixel:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Enable input feedbac_k sounds"
-msgstr "تÙ
ÙÙ٠أصÙات ردÙد Ùع٠اÙإدخاÙ"
+msgid "Hintin_g:"
+msgstr "تÙÙ
ÙØ:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
-msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-msgstr "تÙ
ÙÙ٠أ٠تعطÙ٠أصÙات اÙØ£Øداث (ÙتطÙب دعÙ
\"Canberra \" )"
+msgid "_Enable anti-aliasing"
+msgstr "_تÙ
ÙÙ٠اÙصÙÙ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
-msgid "Event sounds"
-msgstr "أصÙات اÙاØداث"
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgstr "Ù
ضاد اÙتدرج, أ٠خط Ù
تجاÙس, ÙÙ
Ù٠أ٠ÙØس٠Ù
Ù Ù
ظÙر اÙÙص Ù٠اÙشاشة"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
-msgid ""
-"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
-"correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr ""
-"ÙÙ
Ù٠تØسÙÙ ÙÙعÙØ© اÙخط عÙ٠شاشة TFT Ø£Ù LCD ÙØ«Ùرا باختÙار ترتÙب sub-pixel "
-"اÙصØÙØ ÙÙشاشة"
+msgid "Rendering"
+msgstr "تÙدÙÙ
"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
-msgid "Full"
-msgstr "ÙاÙ
Ù"
+msgid "Custom _DPI setting:"
+msgstr "إعدادات _DPI اÙÙ
خصصة:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
-msgid "Hintin_g:"
-msgstr "تÙÙ
ÙØ:"
+msgid ""
+"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
+msgstr "تجاÙز دÙØ© ÙضÙØ Ø§Ùشاشة إذا ÙاÙت اÙخطÙØ· تبد٠ÙبÙرة جدا٠أ٠صغÙرة جداÙ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
-msgid "Icons"
-msgstr "Ø£ÙÙÙÙات"
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
-"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
-"shortcut"
-msgstr ""
-"إذا تÙ
تØدÙدÙØ ÙÙ
Ù٠تغÙÙر اختصارات ÙÙØØ© اÙÙ
ÙاتÙØ ÙÙعÙاصر اسÙ٠اÙÙأرة Ù
Ù "
-"اÙÙائÙ
Ø© ÙاختÙار Ù
ÙاتÙØ Ø§Ùاختصار اÙجدÙدة"
+msgid "_Fonts"
+msgstr "_خطÙØ·"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
-"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr ""
-"اÙعدÙد Ù
٠اÙخطÙØ· تØتÙ٠عÙ٠اÙÙ
عÙÙÙ
ات ÙتÙÙ
ÙØات إضاÙÙØ© ÙرسÙ
اÙØ®Ø·Ø Ø§Ø®ØªØ± Ø£ÙÙÙ
ا "
-"تبد٠أÙض٠ÙÙÙا ÙرغبتÙ"
+msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
+msgstr "Øدد اÙعÙاصر اÙت٠Ùجب أ٠تعرض Ù٠شرÙØ· اÙأدÙات"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
-msgid "Medium"
-msgstr "Ù
تÙسط"
+msgid "_Toolbar Style"
+msgstr "_ÙÙ
Ø· شرÙØ· اÙأدÙات"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
-msgid "Menus and Buttons"
-msgstr "ÙÙائÙ
Ùازرار"
+msgid "Show images on _buttons"
+msgstr "إظÙار اÙصÙر عÙ٠اÙأزرار"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:113
-msgid "None"
-msgstr "Ùا Ø´ÙØ¡"
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
+msgstr "Øدد ÙÙ ÙتÙ
إخÙاء Ø£ÙÙÙÙات اÙعÙاصر Ù٠اÙÙÙائÙ
"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
-msgstr "تجاÙز دÙØ© ÙضÙØ Ø§Ùشاشة إذا ÙاÙت اÙخطÙØ· تبد٠ÙبÙرة جدا٠أ٠صغÙرة جداÙ"
+msgid "Show images in _menus"
+msgstr "إظÙار اÙصÙر Ù٠اÙÙÙائÙ
"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
-msgid "Rendering"
-msgstr "تÙدÙÙ
"
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
+msgstr "Øدد ÙÙ ÙتÙ
عرض Ø£ÙÙÙÙات اÙعÙاصر Ù٠اÙÙÙائÙ
"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
-msgid "Select a default font"
-msgstr "إختر اÙخط اÙÙ
بدئÙ"
+msgid "Enable e_ditable accelerators"
+msgstr "تÙ
ÙÙÙ Ù
سرعات اÙتØرÙر"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
-msgid "Setti_ngs"
-msgstr "إعدادات"
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
+msgstr ""
+"إذا تÙ
تØدÙدÙØ ÙÙ
Ù٠تغÙÙر اختصارات ÙÙØØ© اÙÙ
ÙاتÙØ ÙÙعÙاصر اسÙ٠اÙÙأرة Ù
Ù "
+"اÙÙائÙ
Ø© ÙاختÙار Ù
ÙاتÙØ Ø§Ùاختصار اÙجدÙدة"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
-msgid "Show images in _menus"
-msgstr "إظÙار اÙصÙر Ù٠اÙÙÙائÙ
"
+msgid "Menus and Buttons"
+msgstr "ÙÙائÙ
Ùازرار"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
-msgid "Show images on _buttons"
-msgstr "إظÙار اÙصÙر عÙ٠اÙأزرار"
+msgid "Enable _event sounds"
+msgstr "تÙ
ÙÙ٠أصÙات اÙØاÙØ©"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
-msgid "Slight"
-msgstr "Ø®ÙÙÙ"
+msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgstr "تÙ
ÙÙ٠أ٠تعطÙ٠أصÙات اÙØ£Øداث (ÙتطÙب دعÙ
\"Canberra \" )"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
-msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-msgstr "Øدد اÙعÙاصر اÙت٠Ùجب أ٠تعرض Ù٠شرÙØ· اÙأدÙات"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr "Øدد ÙÙ ÙتÙ
عرض Ø£ÙÙÙÙات اÙعÙاصر Ù٠اÙÙÙائÙ
"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
-msgstr "Øدد ÙÙ ÙتÙ
إخÙاء Ø£ÙÙÙÙات اÙعÙاصر Ù٠اÙÙÙائÙ
"
+msgid "Enable input feedbac_k sounds"
+msgstr "تÙ
ÙÙ٠أصÙات ردÙد Ùع٠اÙإدخاÙ"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
msgid ""
"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
"play"
msgstr "Øدد Ù٠تÙØدث ÙÙرات اÙÙأرة Ùإدخا٠اÙÙ
ستخدÙ
اÙأخر٠أصÙات"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
+msgid "Event sounds"
+msgstr "أصÙات اÙاØداث"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
+msgid "Setti_ngs"
+msgstr "إعدادات"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-msgid "St_yle"
-msgstr "ÙÙ
Ø·"
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:113
+msgid "None"
+msgstr "Ùا Ø´ÙØ¡"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "ترتÙب sub _pixel:"
+msgid "Slight"
+msgstr "Ø®ÙÙÙ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid "Text"
-msgstr "Ùص"
+msgid "Medium"
+msgstr "Ù
تÙسط"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid ""
-"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
-"text"
-msgstr "سÙستخدÙ
Ùذا اÙخط ÙØ¥Ùتراض٠عÙد رسÙ
Ùص ÙاجÙØ© اÙÙ
ستخدÙ
"
+msgid "Full"
+msgstr "ÙاÙ
Ù"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "_Enable anti-aliasing"
-msgstr "_تÙ
ÙÙ٠اÙصÙÙ"
+msgid "Icons"
+msgstr "Ø£ÙÙÙÙات"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "_Fonts"
-msgstr "_خطÙØ·"
+msgid "Text"
+msgstr "Ùص"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "_Icons"
-msgstr "_Ø£ÙÙÙÙات"
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:116
+msgid "Both"
+msgstr "ÙÙاÙÙ
ا"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "_ÙÙ
Ø· شرÙØ· اÙأدÙات"
+msgid "Both Horizontal"
+msgstr "ÙÙاÙ
Ùا Ø£ÙÙÙا"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733
#, c-format
@@ -510,21 +510,21 @@ msgid "Vertical BGR"
msgstr "BGR عÙ
ÙدÙ"
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:1
-msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
-msgstr "<big><b>Ù٠تÙد اÙØ¥ØتÙاظ بÙذ٠اÙإعداداتØ</b></big>"
-
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
msgid "Confirmation"
msgstr "تأÙÙد"
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
msgid "Keep this configuration"
msgstr "اÙØÙاظ عÙÙ Ùذا اÙإعداد"
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
msgid "Restore the previous configuration"
msgstr "إستعادة اÙإعداد اÙسابÙ"
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
+msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
+msgstr "<big><b>Ù٠تÙد اÙØ¥ØتÙاظ بÙذ٠اÙإعداداتØ</b></big>"
+
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
msgid ""
"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
@@ -533,66 +533,76 @@ msgstr "اÙإعداد اÙساب٠سÙتÙ
إستعادت٠بعد 10 Ø«ÙاÙ
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr "ضبط إعدادات اÙشاشة ÙاÙتصÙ
ÙÙ
"
+msgid "Display"
+msgstr "اÙعرض"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "اÙعرض"
+msgid "Configure screen settings and layout"
+msgstr "ضبط إعدادات اÙشاشة ÙاÙتصÙ
ÙÙ
"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
-msgid "P_osition:"
-msgstr "اÙÙ
ÙÙع:"
+msgid "Ref_lection:"
+msgstr "Ø¥ÙعÙاس:"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "اÙدÙØ©:"
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr "دÙراÙ:"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
-msgid "Ref_lection:"
-msgstr "Ø¥ÙعÙاس:"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
msgid "Refresh _rate:"
msgstr "Ù
_عد٠اÙتØدÙØ«:"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
+msgid "R_esolution:"
+msgstr "اÙدÙØ©:"
+
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
-msgid "Ro_tation:"
-msgstr "دÙراÙ:"
+msgid "P_osition:"
+msgstr "اÙÙ
ÙÙع:"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:8
+msgid "_Use this output"
+msgstr "_إستعÙ
ا٠Ùذا اÙخرج"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:9
msgid "_Mirror displays"
msgstr "_عرض اÙÙ
رآة"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:9
-msgid "_Use this output"
-msgstr "_إستعÙ
ا٠Ùذا اÙخرج"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:10
+msgid "Configure _new displays when connected"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
-msgid "Advanced"
-msgstr "Ù
تÙدÙ
"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:11
+msgid ""
+"Automatically show the \"minimal dialog\" to quickly configure newly "
+"connected displays."
+msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
msgid "Displays"
msgstr "اÙعرض"
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
-msgid "Extend to the right"
-msgstr "Ù
دد Ø¥Ù٠اÙÙÙ
ÙÙ"
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
+msgid "Only Display 1"
+msgstr "عرض 1 ÙÙØ·"
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
msgid "Mirror Displays"
msgstr "عرض اÙÙ
رآة"
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
-msgid "Only Display 1"
-msgstr "عرض 1 ÙÙØ·"
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:4
+msgid "Extend to the right"
+msgstr "Ù
دد Ø¥Ù٠اÙÙÙ
ÙÙ"
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
msgid "Only Display 2"
msgstr "عرض 2 ÙÙØ·"
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:6
+msgid "Advanced"
+msgstr "Ù
تÙدÙ
"
+
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:7
msgid "radiobutton"
msgstr "زر رادÙÙ"
@@ -671,22 +681,22 @@ msgstr "Ùجب عدÙ
تعطÙ٠آخر إخراج ÙØ´Ø·Ø Ø³ÙÙÙ٠اÙÙظ
msgid "Selected output not disabled"
msgstr "اÙإخراج اÙÙ
Øدد غÙر Ù
عطÙ"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1954
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1958
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:350
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
msgstr "غÙر Ùادر عÙ٠اÙاستعÙاÙ
ع٠إصدار اÙÙ
ÙØÙ RandR ÙÙد اÙاستخداÙ
"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1955
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1991
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1959
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1995
msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
msgstr "غÙر Ùادر عÙ٠بدء Ù
دÙر عرض Ø¥ÙسÙس"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1986
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1990
msgid "ATI Settings"
msgstr "إعدادات ATI"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2001
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2005
msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
msgstr "غÙر Ùادر عÙ٠إطÙا٠Ù
دÙر خصائص برÙاÙ
ج اÙتشغÙÙ"
@@ -780,144 +790,144 @@ msgid "Shell Scripts"
msgstr "Ø´Ù٠سÙرÙبت"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
-msgid "A_pplication Shortcuts"
-msgstr "Ø¥_ختصارات اÙتطبÙÙ"
+msgid "Keyboard layout selection"
+msgstr "اختÙار تخطÙØ· ÙÙØØ© اÙÙ
ÙاتÙØ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
-msgid "Beha_vior"
-msgstr "سÙÙÙ"
+msgid "Select keyboard layout and variant"
+msgstr "Øدد تخطÙØ· ÙÙØØ© اÙÙ
ÙاتÙØ ÙاÙتبدÙÙ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
-msgid "Blink _delay:"
-msgstr "Ù
ÙÙØ© اÙÙÙ
Ùض:"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "ÙÙØØ© اÙÙ
ÙاتÙØ"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
-msgid "Change la_yout option"
-msgstr "تغÙÙر Ø®Ùارات اÙتخطÙØ·"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+msgstr "تØرÙر إعدادات ÙÙØØ© اÙÙ
ÙاتÙØ Ùاختصارات اÙتطبÙÙات"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
-msgid "Co_mpose key"
-msgstr "إعداد اÙÙ
ÙتاØ"
+msgid "Restore num l_ock state on startup"
+msgstr "استعادة ØاÙØ© num l_ock عÙد بدء اÙتشغÙÙ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-msgid "Cursor"
-msgstr "اÙÙ
ؤشر"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+msgid "General"
+msgstr "عاÙ
"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
-msgid "Define shortcuts for la_unching applications:"
-msgstr "تعرÙ٠إختصارات بدء اÙتطبÙÙات:"
+msgid "_Enable key repeat"
+msgstr "_تÙعÙ٠تÙرار اÙÙ
ÙتاØ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
-msgstr "تØرÙر إعدادات ÙÙØØ© اÙÙ
ÙاتÙØ Ùاختصارات اÙتطبÙÙات"
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
+msgstr "عÙد تØدÙدÙØ Ø§Ùضغط باستÙ
رار عÙÙ Ù
ÙØªØ§Ø ÙÙتب اÙØر٠ÙÙس٠Ù
رارا ÙتÙرارا"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid "General"
-msgstr "عاÙ
"
+msgid "_Repeat delay:"
+msgstr "_Ù
ÙÙØ© اÙتÙرار:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
-msgid "Key_board layout"
-msgstr "تخطÙØ· ÙÙØØ© اÙÙ
ÙاتÙØ"
+msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+msgstr "اÙÙÙØªØ Ø¨Ø§ÙÙ
ÙÙ٠ثاÙÙØ©Ø Ùب٠أ٠Ùبدأ اÙÙ
ÙØªØ§Ø Ø§ÙÙ
ضغÙØ· باÙتÙرار"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard"
-msgstr "ÙÙØØ© اÙÙ
ÙاتÙØ"
+msgid "Repe_at speed:"
+msgstr "سرعة اÙت_Ùرار:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
-msgid "Keyboard layout selection"
-msgstr "اختÙار تخطÙØ· ÙÙØØ© اÙÙ
ÙاتÙØ"
+msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
+msgstr "Ù
عد٠إÙشاء ضغطات اÙÙ
ÙاتÙØ Ø£Ø«Ùاء اÙضغط عÙÙ Ù
ÙتاØ"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
-msgid "Move currently selected item down by one row"
-msgstr "ÙÙ٠اÙعÙصر اÙÙ
Øدد ØاÙÙا ÙÙاسÙ٠ص٠ÙاØد"
+msgid "Typing Settings"
+msgstr "إعدادات اÙÙتابة"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid "Move currently selected item up by one row"
-msgstr "ÙÙ٠اÙعÙصر اÙÙ
Øدد ØاÙÙا ÙÙأعÙ٠ص٠ÙاØد"
+msgid "Show _blinking"
+msgstr "أظÙر اÙÙÙ
Ù_ض"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
-msgid "Repe_at speed:"
-msgstr "سرعة اÙت_Ùرار:"
+msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
+msgstr "Øدد ÙÙ ÙÙÙ
ض Ù
ؤشر اÙÙص Ø£Ù
Ùا"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
-msgid "Reset to _Defaults"
-msgstr "إعادة Ø¥Ù٠اÙÙضع اÙØ¥ÙتراضÙ"
+msgid "Blink _delay:"
+msgstr "Ù
ÙÙØ© اÙÙÙ
Ùض:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
-msgid "Restore num l_ock state on startup"
-msgstr "استعادة ØاÙØ© num l_ock عÙد بدء اÙتشغÙÙ"
+msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
+msgstr "اÙتأخÙر باÙÙ
ÙÙ٠ثاÙÙØ©Ø Ø¨Ù٠اÙتأشÙرات اÙÙ
تعاÙبة ÙÙÙ
ؤشر"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
-msgid "Select keyboard layout and variant"
-msgstr "Øدد تخطÙØ· ÙÙØØ© اÙÙ
ÙاتÙØ ÙاÙتبدÙÙ"
+msgid "Cursor"
+msgstr "اÙÙ
ؤشر"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
-msgid "Show _blinking"
-msgstr "أظÙر اÙÙÙ
Ù_ض"
+msgid "_Test area:"
+msgstr "_Ù
ÙØ·ÙØ© اÙتجارب:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
-msgid ""
-"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
-"dialog, or by the X server"
-msgstr ""
-"Øدد ÙÙ ÙتØÙÙ
تخطÙØ· ÙÙØØ© اÙÙ
ÙاتÙØ Ø¨Ù
ربع ØÙار اÙإعدادات ÙØ°Ø§Ø Ø£Ù Ø¨Ùاسطة خادÙ
x"
+msgid "Beha_vior"
+msgstr "سÙÙÙ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
-msgstr "Øدد ÙÙ ÙÙÙ
ض Ù
ؤشر اÙÙص Ø£Ù
Ùا"
+msgid "Define shortcuts for la_unching applications:"
+msgstr "تعرÙ٠إختصارات بدء اÙتطبÙÙات:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
-msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-msgstr "اÙتأخÙر باÙÙ
ÙÙ٠ثاÙÙØ©Ø Ø¨Ù٠اÙتأشÙرات اÙÙ
تعاÙبة ÙÙÙ
ؤشر"
+msgid "Reset to _Defaults"
+msgstr "إعادة Ø¥Ù٠اÙÙضع اÙØ¥ÙتراضÙ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
-msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr "Ù
عد٠إÙشاء ضغطات اÙÙ
ÙاتÙØ Ø£Ø«Ùاء اÙضغط عÙÙ Ù
ÙتاØ"
+msgid "A_pplication Shortcuts"
+msgstr "Ø¥_ختصارات اÙتطبÙÙ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
-msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-msgstr "اÙÙÙØªØ Ø¨Ø§ÙÙ
ÙÙ٠ثاÙÙØ©Ø Ùب٠أ٠Ùبدأ اÙÙ
ÙØªØ§Ø Ø§ÙÙ
ضغÙØ· باÙتÙرار"
+msgid "_Use system defaults"
+msgstr "_إستخدÙ
Ø¥Ùتراضات اÙÙظاÙ
"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
-msgid "Typing Settings"
-msgstr "إعدادات اÙÙتابة"
+msgid ""
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
+msgstr ""
+"Øدد ÙÙ ÙتØÙÙ
تخطÙØ· ÙÙØØ© اÙÙ
ÙاتÙØ Ø¨Ù
ربع ØÙار اÙإعدادات ÙØ°Ø§Ø Ø£Ù Ø¨Ùاسطة خادÙ
x"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
-msgid ""
-"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
-"and over again"
-msgstr "عÙد تØدÙدÙØ Ø§Ùضغط باستÙ
رار عÙÙ Ù
ÙØªØ§Ø ÙÙتب اÙØر٠ÙÙس٠Ù
رارا ÙتÙرارا"
+msgid "_Keyboard model"
+msgstr "_ÙÙ
Ùذج ÙÙØØ© اÙÙ
ÙاتÙØ"
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
-msgid "_Enable key repeat"
-msgstr "_تÙعÙ٠تÙرار اÙÙ
ÙتاØ"
+msgid "Change la_yout option"
+msgstr "تغÙÙر Ø®Ùارات اÙتخطÙØ·"
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
-msgid "_Keyboard model"
-msgstr "_ÙÙ
Ùذج ÙÙØØ© اÙÙ
ÙاتÙØ"
+msgid "Co_mpose key"
+msgstr "إعداد اÙÙ
ÙتاØ"
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:29
-msgid "_Layout"
-msgstr "_تخطÙØ·"
+msgid "Move currently selected item up by one row"
+msgstr "ÙÙ٠اÙعÙصر اÙÙ
Øدد ØاÙÙا ÙÙأعÙ٠ص٠ÙاØد"
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:30
-msgid "_Repeat delay:"
-msgstr "_Ù
ÙÙØ© اÙتÙرار:"
+msgid "Move currently selected item down by one row"
+msgstr "ÙÙ٠اÙعÙصر اÙÙ
Øدد ØاÙÙا ÙÙاسÙ٠ص٠ÙاØد"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:31
-msgid "_Test area:"
-msgstr "_Ù
ÙØ·ÙØ© اÙتجارب:"
+msgid "Key_board layout"
+msgstr "تخطÙØ· ÙÙØØ© اÙÙ
ÙاتÙØ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:32
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "_إستخدÙ
Ø¥Ùتراضات اÙÙظاÙ
"
+msgid "_Layout"
+msgstr "_تخطÙØ·"
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
msgid "Unable to initialize GTK+."
@@ -1019,12 +1029,12 @@ msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "Ùش٠إضاÙØ© اÙتطبÙ٠اÙجدÙد \"%s\""
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
msgid "MIME Type Editor"
msgstr "Ù
Øرر ÙÙع MIME"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
msgid "Associate applications with MIME types"
msgstr "ربط اÙتطبÙÙات بأÙÙاع MIME"
@@ -1123,227 +1133,227 @@ msgid "%g ms"
msgstr "%g Ù
Ø«"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
-msgid "Acceleratio_n:"
-msgstr "تسارع:"
+msgid "Disabled"
+msgstr "تعطÙÙ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
-msgid "B_uttons and Feedback"
-msgstr "اÙأزرار ÙردÙد اÙÙعÙ"
+msgid "Edge scrolling"
+msgstr "اÙتÙ
رÙر عÙد اÙØاÙØ©"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
-msgid "Buttons"
-msgstr "أزرار"
+msgid "Two-finger scrolling"
+msgstr "اÙتÙ
رÙر بأصبعÙÙ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
msgid "Circular scrolling"
msgstr "تÙ
رÙر دائرÙ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
-msgid "Clockwise"
-msgstr "Ù
ع عÙارب اÙساعة"
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Mouse and Touchpad"
+msgstr "Ùأرة Ù ÙÙØØ© اÙÙÙ
س"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "إعداد جÙاز اÙÙ
ؤشر سÙÙÙ ÙÙ
ظÙر"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
-msgid "Counterclockwise"
-msgstr "عÙس عÙارب اÙساعة"
+msgid "De_vice:"
+msgstr "ج_Ùاز:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
-msgid "Cursor si_ze:"
-msgstr "ØجÙ
اÙÙ
_ؤشر:"
+msgid "_Enable this device"
+msgstr "_تÙ
ÙÙÙ Ùذا اÙجÙاز"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
-msgid "D_istance:"
-msgstr "Ù
سا_ÙØ©:"
+msgid "Ri_ght-handed"
+msgstr "اÙÙد اÙÙÙ
ÙÙ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-msgid "De_vice:"
-msgstr "ج_Ùاز:"
+msgid "Le_ft-handed"
+msgstr "اÙÙد اÙÙسرÙ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
-msgid "Disable touchpad _while typing"
-msgstr "تعطÙÙ ÙÙØØ© اÙÙÙ
س أثÙاء اÙÙتابة"
+msgid "Reverse scroll d_irection"
+msgstr "عÙس إت_جا٠اÙتÙ
رÙر"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid "Disabled"
-msgstr "تعطÙÙ"
+msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+msgstr "عÙد تØدÙدÙØ Ø³Ù٠تعÙ
٠عجÙØ© اÙتÙ
رÙر Ù٠اÙاتجا٠اÙÙ
عاÙس"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid "Double Click"
-msgstr "ÙÙر Ù
زدÙج"
+msgid "Buttons"
+msgstr "أزرار"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "سØب ÙإسÙاط"
+msgid "Acceleratio_n:"
+msgstr "تسارع:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
-msgid "Edge scrolling"
-msgstr "اÙتÙ
رÙر عÙد اÙØاÙØ©"
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgstr "عاÙ
٠سرعة اÙÙ
ؤشر سÙÙ٠عÙد اÙتÙÙ٠باÙÙارة"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid "Enable hori_zontal scrolling"
-msgstr "تÙ
ÙÙ٠اÙتÙ
رÙر اÙØ£ÙÙÙ"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
+msgstr "عدد ÙØدات اÙبÙس٠Ùجب تØرÙ٠اÙÙ
ؤشر بÙÙت ÙصÙر Ùب٠أ٠Ùبدأ باÙتسارع"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+msgid "Sensitivit_y:"
+msgstr "اÙØساسÙØ©:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-msgid "Half (left-handed)"
-msgstr "Ùص٠(اÙÙد اÙÙسرÙ)"
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "_إعادة ÙÙÙضع اÙØ¥ÙتراضÙ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
-msgid "Le_ft-handed"
-msgstr "اÙÙد اÙÙسرÙ"
+msgid ""
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr "ضبط تسرÙع ÙØساسÙØ© اÙجÙاز اÙÙ
Øدد Ø¥Ù٠اÙÙÙÙ
اÙاÙتراضÙØ©"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid "Mouse (relative)"
-msgstr "Ùأرة (ÙسبÙ)"
+msgid "Pointer Speed"
+msgstr "سرعة اÙÙ
ؤشر"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Mouse and Touchpad"
-msgstr "Ùأرة Ù ÙÙØØ© اÙÙÙ
س"
+msgid "B_uttons and Feedback"
+msgstr "اÙأزرار ÙردÙد اÙÙعÙ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "None (right-handed)"
-msgstr "بدÙÙ (اÙÙد اÙÙÙ
ÙÙ)"
+msgid "Disable touchpad _while typing"
+msgstr "تعطÙÙ ÙÙØØ© اÙÙÙ
س أثÙاء اÙÙتابة"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid "Pen (absolute)"
-msgstr "ÙÙÙ
(Ù
Ø·ÙÙ)"
+msgid ""
+"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
+msgstr "عÙد تØدÙدÙØ ÙتÙ
تعطÙÙ ÙÙØØ© اÙÙÙ
س عÙد استخداÙ
ÙÙØØ© اÙÙ
ÙاتÙØ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
-msgid "Pointer Speed"
-msgstr "سرعة اÙÙ
ؤشر"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
-msgid "Preview"
-msgstr "Ù
عاÙÙØ©"
+msgid "Tap touchpad to clic_k"
+msgstr "اÙÙÙر عÙÙ ÙÙØØ© اÙÙÙ
س ÙÙÙÙر"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
-msgid "Reverse scroll d_irection"
-msgstr "عÙس إت_جا٠اÙتÙ
رÙر"
+msgid "Scrolling _mode:"
+msgstr "طرÙÙØ© تÙ
رÙر اÙعجÙØ©:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
-msgid "Ri_ght-handed"
-msgstr "اÙÙد اÙÙÙ
ÙÙ"
+msgid "Enable hori_zontal scrolling"
+msgstr "تÙ
ÙÙ٠اÙتÙ
رÙر اÙØ£ÙÙÙ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
msgid "Scrolling"
msgstr "تÙ
رÙر"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
-msgid "Scrolling _mode:"
-msgstr "طرÙÙØ© تÙ
رÙر اÙعجÙØ©:"
+msgid "T_ouchpad"
+msgstr "ÙÙØØ© اÙÙÙ
_س"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
-msgid "Sensitivit_y:"
-msgstr "اÙØساسÙØ©:"
+msgid "Trac_king mode:"
+msgstr "ÙÙ
Ø· اÙتتبع:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
-msgid ""
-"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr "ضبط تسرÙع ÙØساسÙØ© اÙجÙاز اÙÙ
Øدد Ø¥Ù٠اÙÙÙÙ
اÙاÙتراضÙØ©"
+msgid "_Rotation:"
+msgstr "_دÙراÙ:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
-msgid "Size"
-msgstr "ØجÙ
"
+msgid "Tab_let"
+msgstr "جÙاز ÙÙØÙ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
-msgid "T_ouchpad"
-msgstr "ÙÙØØ© اÙÙÙ
_س"
+msgid "_Devices"
+msgstr "_أجÙزة"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
-msgid "Tab_let"
-msgstr "جÙاز ÙÙØÙ"
+msgid "Th_reshold:"
+msgstr "بداÙØ©:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
-msgid "Tap touchpad to clic_k"
-msgstr "اÙÙÙر عÙÙ ÙÙØØ© اÙÙÙ
س ÙÙÙÙر"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
+msgstr "عدد ÙØدات اÙبÙس٠اÙت٠ÙتØرÙÙا اÙÙ
ؤشر Ùب٠بدأ عÙ
ÙÙØ© اÙسØب"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
-msgid "Th_reshold:"
-msgstr "بداÙØ©:"
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "سØب ÙإسÙاط"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
-msgid ""
-"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-msgstr "عاÙ
٠سرعة اÙÙ
ؤشر سÙÙ٠عÙد اÙتÙÙ٠باÙÙارة"
+msgid "Ti_me:"
+msgstr "اÙ_زÙ
Ù:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
msgid ""
-"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
-"for them to be considered a double click"
+"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
+"considered a double click"
msgstr ""
-"Ùا ÙÙ
ÙÙ ÙÙÙ Ù
ؤشر اÙÙارة أبعد Ù
Ù Ùذ٠اÙÙ
ساÙØ© بÙÙ ÙÙرتÙÙ ÙتعرÙÙÙا ÙÙÙرة Ù
زدÙجة"
+"اÙÙر ÙÙرتÙ٠باÙÙارة, Ø·ÙÙ Ùذ٠اÙÙترة اÙزÙ
ÙÙØ© (باÙÙ
ÙÙ٠ثاÙÙØ©) سÙØدد اÙÙÙر "
+"اÙÙ
زدÙج"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
-msgstr "عدد ÙØدات اÙبÙس٠اÙت٠ÙتØرÙÙا اÙÙ
ؤشر Ùب٠بدأ عÙ
ÙÙØ© اÙسØب"
+msgid "D_istance:"
+msgstr "Ù
سا_ÙØ©:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
-"accelerating"
-msgstr "عدد ÙØدات اÙبÙس٠Ùجب تØرÙ٠اÙÙ
ؤشر بÙÙت ÙصÙر Ùب٠أ٠Ùبدأ باÙتسارع"
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
+msgstr ""
+"Ùا ÙÙ
ÙÙ ÙÙÙ Ù
ؤشر اÙÙارة أبعد Ù
Ù Ùذ٠اÙÙ
ساÙØ© بÙÙ ÙÙرتÙÙ ÙتعرÙÙÙا ÙÙÙرة Ù
زدÙجة"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
-msgid "Ti_me:"
-msgstr "اÙ_زÙ
Ù:"
+msgid "Double Click"
+msgstr "ÙÙر Ù
زدÙج"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
-msgid "Trac_king mode:"
-msgstr "ÙÙ
Ø· اÙتتبع:"
+msgid "_Behavior"
+msgstr "_سÙÙÙ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
-msgid ""
-"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
-"considered a double click"
-msgstr ""
-"اÙÙر ÙÙرتÙ٠باÙÙارة, Ø·ÙÙ Ùذ٠اÙÙترة اÙزÙ
ÙÙØ© (باÙÙ
ÙÙ٠ثاÙÙØ©) سÙØدد اÙÙÙر "
-"اÙÙ
زدÙج"
+msgid "Cursor si_ze:"
+msgstr "ØجÙ
اÙÙ
_ؤشر:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
-msgid "Two-finger scrolling"
-msgstr "اÙتÙ
رÙر بأصبعÙÙ"
+msgid "Size"
+msgstr "ØجÙ
"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
-msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-msgstr "عÙد تØدÙدÙØ Ø³Ù٠تعÙ
٠عجÙØ© اÙتÙ
رÙر Ù٠اÙاتجا٠اÙÙ
عاÙس"
+msgid "Preview"
+msgstr "Ù
عاÙÙØ©"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
-msgid ""
-"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
-msgstr "عÙد تØدÙدÙØ ÙتÙ
تعطÙÙ ÙÙØØ© اÙÙÙ
س عÙد استخداÙ
ÙÙØØ© اÙÙ
ÙاتÙØ"
+msgid "_Theme"
+msgstr "_سÙÙ
Ø©"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
-msgid "_Behavior"
-msgstr "_سÙÙÙ"
+msgid "Pen (absolute)"
+msgstr "ÙÙÙ
(Ù
Ø·ÙÙ)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
-msgid "_Devices"
-msgstr "_أجÙزة"
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr "Ùأرة (ÙسبÙ)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
-msgid "_Enable this device"
-msgstr "_تÙ
ÙÙÙ Ùذا اÙجÙاز"
+msgid "None (right-handed)"
+msgstr "بدÙÙ (اÙÙد اÙÙÙ
ÙÙ)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "_إعادة ÙÙÙضع اÙØ¥ÙتراضÙ"
+msgid "Half (left-handed)"
+msgstr "Ùص٠(اÙÙد اÙÙسرÙ)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
-msgid "_Rotation:"
-msgstr "_دÙراÙ:"
+msgid "Clockwise"
+msgstr "Ù
ع عÙارب اÙساعة"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
-msgid "_Theme"
-msgstr "_سÙÙ
Ø©"
+msgid "Counterclockwise"
+msgstr "عÙس عÙارب اÙساعة"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
msgid "Settings Editor"
msgstr "Ù
Øرر اÙإعدادات"
@@ -1533,7 +1543,7 @@ msgstr "أسÙ
اء اÙخصائص Ùا ÙÙ
Ù٠أ٠تÙتÙ٠بØر٠'/'"
msgid "Edit Property"
msgstr "تØرÙر اÙخصائص"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
msgstr "Ù
Øرر إعدادات رسÙÙ
Ù ÙÙØ¥ÙسÙس4"
@@ -1618,13 +1628,13 @@ msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "تعذر بدء \"%s\""
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:1
-msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
-msgstr "Ù
دÙر إعدادات رسÙÙ
Ù ÙØ¥ÙسÙس 4"
-
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
msgid "Settings Manager"
msgstr "Ù
دÙر اÙإعدادات"
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
+msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
+msgstr "Ù
دÙر إعدادات رسÙÙ
Ù ÙØ¥ÙسÙس 4"
+
#~ msgid "_Settings"
#~ msgstr "_إعدادات"
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
index ffe38e1..c4ce10e 100644
--- a/po/ast.po
+++ b/po/ast.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-20 17:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: astur <malditoastur at gmail.com>\n"
"Language-Team: Asturian <alministradores at softastur.org>\n"
@@ -44,11 +44,12 @@ msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-msgid "_Assistive Technologies"
+msgid "Assistive _Technologies"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-msgid "Use _sticky keys"
+#, fuzzy
+msgid "_Use sticky keys"
msgstr "Usar tecles _persistentes"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
@@ -75,7 +76,8 @@ msgstr ""
"otra vegada"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
+#, fuzzy
+msgid "Disable sticky keys if two keys are _pressed"
msgstr "Desactivar tecles persistentes si se calquen _dos tecles"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
@@ -170,11 +172,13 @@ msgid "_Acceleration delay:"
msgstr "Allanciu d'_aceleración:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid "Acceleration _time:"
+#, fuzzy
+msgid "Acceleration t_ime:"
msgstr "_Tiempu d'aceleración:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid "Maximum _speed:"
+#, fuzzy
+msgid "Ma_ximum speed:"
msgstr "_Velocidá máxima:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
@@ -224,21 +228,21 @@ msgstr "_Mur"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:136
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Socket del alministrador de configuración"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:136
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "SOCKET ID"
msgstr "ID de SOCKET"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:137
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:80 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
#: ../xfsettingsd/main.c:77 ../xfce4-settings-manager/main.c:39
@@ -247,29 +251,29 @@ msgstr "Informaci
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:966
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1043
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1926
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1526 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
-#: ../xfsettingsd/main.c:173 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1597 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../xfsettingsd/main.c:187 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Escribe '%s --help' pa instrucciones d'usu."
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:985
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1062
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1945
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1545 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfsettingsd/main.c:189 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1616 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
+#: ../xfsettingsd/main.c:203 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "L'equipu de desendolcu de Xfce. Tolos drechos reservaos."
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:986
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1063
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1946
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1546 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfsettingsd/main.c:190 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1617 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
+#: ../xfsettingsd/main.c:204 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Por favor, informa de fallos a <%s>"
@@ -279,59 +283,24 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Meyora l'accesibilidá de tecláu y mur"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
-msgid "None"
-msgstr "Dengún"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
-msgid "Slight"
-msgstr "Llixeru"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-msgid "Medium"
-msgstr "Mediu"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
-msgid "Full"
-msgstr "Completu"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
-msgid "Icons"
-msgstr "Iconos"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
-msgid "Text"
-msgstr "Testu"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
-msgid "Both"
-msgstr "Dambos"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-msgid "Both Horizontal"
-msgstr "Dambos n'horizontal"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "Aspeutu"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
msgid "Customize the look of your desktop"
msgstr "Personaliza l'aspeutu del to escritoriu"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
msgid "St_yle"
msgstr "Est_ilu"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
msgid "_Icons"
msgstr "_Iconos"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
msgid ""
"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
"text"
@@ -339,16 +308,16 @@ msgstr ""
"Esta triba de lletra usaráse como predeterminada cuando se represente testu "
"d'interface d'usuariu"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
msgid "Select a default font"
msgstr "Seleiciona la triba de lletra predeterminada"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Default Fon_t"
msgstr "<b>_Triba de lletra predeterminada</b>"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
msgid ""
"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
@@ -357,7 +326,7 @@ msgstr ""
"sobro como dibuxar la lletra de meyor manera; escueye la que te pareza meyor "
"d'alcuerdu coles tos preferencies"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
msgid ""
"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
"correct sub-pixel order of the screen"
@@ -365,83 +334,85 @@ msgstr ""
"La calidá de les lletres en pantalles TFT o LCD puede meyorar muncho "
"escoyendo l'orde correutu de sub-píxel de la to pantalla"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
msgid "Sub-_pixel order:"
msgstr "Orde de sub-_píxel:"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid "_Hinting:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Hintin_g:"
msgstr "_Contornu:"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
-msgid "Enable _anti-aliasing"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "_Enable anti-aliasing"
msgstr "Activar _suavizáu de berbesos"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
msgid ""
"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
msgstr ""
"El suavizáu de lletres, o anti-alias, puede meyorar l'aspeutu del testu na "
"pantalla"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Rendering"
msgstr "<b>Representación</b>"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
msgid "Custom _DPI setting:"
msgstr "Configuración personalizada de _PPP:"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
msgid ""
"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
msgstr ""
"Inorar la resolución de monitor deteutada si la lletra paez enforma grande o "
"enforma pequeña"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
msgid "DPI"
msgstr ""
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
msgid "_Fonts"
msgstr "_Tribes de lletra"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
msgstr ""
"Especificar qué tendría d'amosase nos elementos de la barra de ferramientes"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "_Toolbar Style"
msgstr "<b>Estilu de la _barra de ferramientes</b>"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
msgid "Show images on _buttons"
msgstr "Amosar imáxenes en _botones"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
msgstr ""
"Especificar si los iconos deberíen d'amosase xunto al testu nos botones"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
msgid "Show images in _menus"
msgstr "Amosar imáxenes en _menús"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
msgstr ""
"Especificar si les imáxenes deberíen d'amosase xunto a los elementos nos "
"menús"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
msgid "Enable e_ditable accelerators"
msgstr "Activar aceleradores e_ditables"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
msgid ""
"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
@@ -451,26 +422,27 @@ msgstr ""
"camudaos pasando'l mur sobro l'elementu del menú y calcando la nueva "
"combinación de tecles pal atayu"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "Menus and Buttons"
msgstr "<b>Menús y botones</b>"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
msgid "Enable _event sounds"
msgstr "Activar soníos d _eventos"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
msgstr ""
"Activar o desactivar soníos d'eventos globalmente (necesita sofitu de "
"\"Canberra\")"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "Enable i_nput feedback sounds"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Enable input feedbac_k sounds"
msgstr "Activar soníos d'e_ntraes"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
msgid ""
"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
"play"
@@ -478,14 +450,51 @@ msgstr ""
"Especifica si los clics de mur o otra entrada d'usuariu causen la "
"reproducción de soníos d'eventos"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "Event sounds"
msgstr "<b>Soníos d'eventos</b>"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Setti_ngs"
+msgstr "Configuración"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:113
+msgid "None"
+msgstr "Dengún"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
+msgid "Slight"
+msgstr "Llixeru"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
+msgid "Medium"
+msgstr "Mediu"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
+msgid "Full"
+msgstr "Completu"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
+msgid "Icons"
+msgstr "Iconos"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
+msgid "Text"
+msgstr "Testu"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:116
+msgid "Both"
+msgstr "Dambos"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Configuración"
+msgid "Both Horizontal"
+msgstr "Dambos n'horizontal"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733
#, c-format
@@ -536,21 +545,21 @@ msgid "Confirmation"
msgstr "Información de versión"
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
-msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
+msgid "Keep this configuration"
msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
-msgid ""
-"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
-"reply to this question."
+msgid "Restore the previous configuration"
msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
-msgid "Keep this configuration"
+msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
-msgid "Restore the previous configuration"
+msgid ""
+"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
+"reply to this question."
msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
@@ -565,74 +574,126 @@ msgstr "Configura les opciones y la xeometr
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "_Use this output"
-msgstr "Salida detallada"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "Ref_lection:"
msgstr "R_esolución:"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
msgid "Ro_tation:"
msgstr "Ro_tación:"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
msgid "Refresh _rate:"
msgstr "Frecuencia de _refrescu:"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
msgid "R_esolution:"
msgstr "R_esolución:"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "P_osition:"
+msgstr "Ro_tación:"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "_Use this output"
+msgstr "Salida detallada"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:9
+msgid "_Mirror displays"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:10
+msgid "Configure _new displays when connected"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:11
+msgid ""
+"Automatically show the \"minimal dialog\" to quickly configure newly "
+"connected displays."
+msgstr ""
+
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "Display settings"
+msgid "Displays"
msgstr "Pantalla"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
-msgid "Several displays are available. Use:\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Only Display 1"
+msgstr "Pantalla"
+
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Mirror Displays"
+msgstr "Pantalla"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:4
-msgid "Both displays cloned"
+msgid "Extend to the right"
msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
-msgid "Use both displays to show the same contents"
+#, fuzzy
+msgid "Only Display 2"
+msgstr "Pantalla"
+
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:6
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:7
+msgid "radiobutton"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:90
+msgid "Same as"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:91
+msgid "Above"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:92
+msgid "Below"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:68
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Right of"
+msgstr "Drecha"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Left of"
+msgstr "Esquierda"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:69
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
msgid "Left"
msgstr "Esquierda"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
msgid "Inverted"
msgstr "Invertíu"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:71
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:105
msgid "Right"
msgstr "Drecha"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:80
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:114
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "Dambos n'horizontal"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:115
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "RGB vertical"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:138
msgid "Minimal interface to set up an external output"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:171
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:226
#, c-format
msgid ""
"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
@@ -640,43 +701,53 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Insert the mode
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:505
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:747
#, c-format
msgid "%.1f Hz"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:651
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1040
+#, fuzzy
+msgid "Display:"
+msgstr "Pantalla"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1045
+#, fuzzy
+msgid "Resolution:"
+msgstr "R_esolución:"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1232
msgid ""
"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:653
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1234
msgid "Selected output not disabled"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1075
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:249
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1958
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:350
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
msgstr "Imposible obtener la versión de la estensión RandR n'usu"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1076
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1112
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1959
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1995
#, fuzzy
msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
msgstr "Aplicar cualesquier cambéu y prebar la nueva configuración de pantalla"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1107
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1990
#, fuzzy
msgid "ATI Settings"
msgstr "Configuración"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1122
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2005
msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
msgstr ""
#. 1.2 is required
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:257
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:358
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
@@ -685,19 +756,19 @@ msgstr ""
"El sistema ta usando RandR %d.%d. Pa que furrule la configuración de "
"pantalla ye necesaria al menos la versión 1.1"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:536
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:626
msgid "Laptop"
msgstr "Portátil"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:557
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:647
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:560
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:650
msgid "Television"
msgstr "Televisión"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:564
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:654
msgid "Digital display"
msgstr "Pantalla dixital"
@@ -787,7 +858,7 @@ msgid "Restore num l_ock state on startup"
msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
msgid "General"
msgstr ""
@@ -813,7 +884,8 @@ msgstr ""
"El tiempu en milisegundos enantes de qu'una tecla calcada entama a repetise"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
-msgid "Repeat _speed:"
+#, fuzzy
+msgid "Repe_at speed:"
msgstr "_Velocidá de repetición:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
@@ -851,11 +923,13 @@ msgid "_Test area:"
msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
-msgid "Be_havior"
-msgstr "Com_portamientu"
+#, fuzzy
+msgid "Beha_vior"
+msgstr "_Comportamientu"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
+#, fuzzy
+msgid "Define shortcuts for la_unching applications:"
msgstr "Definir a_tayos pa executar aplicaciones:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
@@ -882,15 +956,39 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
#, fuzzy
-msgid "Keyboard model"
+msgid "_Keyboard model"
msgstr "<b>Modelu de tecláu</b>"
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
#, fuzzy
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "<b>Distribución del tecláu</b>"
+msgid "Change la_yout option"
+msgstr "Camudar opción de distribución"
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Co_mpose key"
+msgstr "Definir sitiu de tecla"
+
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Move currently selected item up by one row"
+msgstr "Desaniciar el panel seleicionáu anguaño"
+
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Move currently selected item down by one row"
+msgstr "Desaniciar el panel seleicionáu anguaño"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Key_board layout"
+msgstr "<b>Distribución del tecláu</b>"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:32
msgid "_Layout"
msgstr "_Distribución"
@@ -907,32 +1005,32 @@ msgstr "Fallu al coneutar al degorriu de xfconf. Motivu: %s"
msgid "Could not create the settings dialog."
msgstr "Nun pudo criase'l diálogu de configuración."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:300
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:396
msgid "Command"
msgstr "Comandu"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:305
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:401
msgid "Shortcut"
msgstr "Atayu"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:380
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:473
msgid "Layout"
msgstr "Distribución"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:381
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:474
msgid "Variant"
msgstr "Variante"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:857
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:957
msgid "Shortcut command may not be empty."
msgstr "El comandu d'atayu nun puede tar baleru."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:967
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:968
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1067
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1068
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Reafitar opciones predeterminaes"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:969
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1069
msgid ""
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
"do this?"
@@ -940,13 +1038,13 @@ msgstr ""
"Esto restablecerá tolos atayos a los sos valores predeterminaos. ¿De xuru "
"que quies facer esto?"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1042
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1148
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
msgstr ""
"Les opciones predeterminaes del sistema restauraránse la prósima vegada "
"qu'anicies sesión."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1044
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1150
msgid "Warning"
msgstr "Atención"
@@ -1103,62 +1201,80 @@ msgid "%g ms"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Disabled"
+msgstr "Activáu"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
+msgid "Edge scrolling"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
+msgid "Two-finger scrolling"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
+msgid "Circular scrolling"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
msgid "Mouse and Touchpad"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "Configura'l comportamientu y aspeutu del preséu del punteru"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "De_vice:"
msgstr "Preseo_s"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
msgid "_Enable this device"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
#, fuzzy
-msgid "_Right-handed"
+msgid "Ri_ght-handed"
msgstr "_Diestru"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
#, fuzzy
-msgid "_Left-handed"
+msgid "Le_ft-handed"
msgstr "_Maniegu"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Reverse scroll d_irection"
msgstr "In_vertir la direición del desplazamientu"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
msgstr ""
"Una vegada seleicionáu, la rueda de desplazamientu furrulará na direición "
"opuesta"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Buttons"
msgstr "<b>Orde de botones</b>"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-msgid "_Acceleration:"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Acceleratio_n:"
msgstr "_Aceleración:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
msgid ""
"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
msgstr ""
"El factor pol cual aumentará la velocidá del punteru del mur a midida "
"qu'esti se mueva"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
"accelerating"
@@ -1166,16 +1282,15 @@ msgstr ""
"El númberu de píxeles que'l punteru tien de movese nun curtiu intervalu de "
"tiempu enantes de qu'entame a acelerar"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid "_Sensitivity:"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+msgid "Sensitivit_y:"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "Reafitar opciones predeterminaes"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "Re_afitar opciones predeterminaes"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
#, fuzzy
msgid ""
"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
@@ -1184,95 +1299,86 @@ msgstr ""
"Afita l'aceleración y l'umbral pal preséu seleccionáu a los sos valores "
"predeterminaos"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
msgid "Pointer Speed"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
msgid "B_uttons and Feedback"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-msgid "Disable to_uchpad while typing"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
+msgid "Disable touchpad _while typing"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
#, fuzzy
msgid ""
"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
msgstr ""
"Una vegada seleicionáu, puede controlase'l punteru usando'l tecláu numbéricu"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid "T_ap touchpad to click"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Di_sabled"
-msgstr "Activáu"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid "Edge scro_lling"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
+msgid "Tap touchpad to clic_k"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
-msgid "Two-_finger scrolling"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
+msgid "Scrolling _mode:"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "Enable hori_zontal scrolling"
msgstr "Activar _suavizáu de berbesos"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
msgid "Scrolling"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
msgid "T_ouchpad"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
-msgid "Tr_acking mode:"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
+msgid "Trac_king mode:"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "_Rotation:"
msgstr "Ro_tación:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
-msgid "Table_t"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
+msgid "Tab_let"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "_Devices"
msgstr "Preseo_s"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "Th_reshold:"
msgstr "Um_bral:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
msgstr ""
"El númberu de píxeles que'l punteru tien de movese enantes de qu'entame la "
"operación d'arrastre"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "Drag and Drop"
msgstr "<b>Arrastrar y soltar</b>"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
msgid "Ti_me:"
msgstr "Tie_mpu:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
msgid ""
"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
"considered a double click"
@@ -1280,12 +1386,12 @@ msgstr ""
"Dos clics de mur consecutivos en menos d'esti tiempu (en milisegundos) "
"consideraránse un duble clic"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "D_istance:"
msgstr "_Distancia"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
msgid ""
"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
"for them to be considered a double click"
@@ -1293,58 +1399,58 @@ msgstr ""
"El punteru del mur nun tien de movese más d'esta distancia ente dos clics pa "
"qu'estos se consideren como un duble clic"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "Double Click"
msgstr "<b>Duble clic</b>"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
msgid "_Behavior"
msgstr "_Comportamientu"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
#, fuzzy
-msgid "Cursor _size:"
+msgid "Cursor si_ze:"
msgstr "_Tamañu del cursor:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
msgid "Size"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "<b>Vista previa</b>"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
#, fuzzy
-msgid "T_heme"
+msgid "_Theme"
msgstr "_Tema"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
msgid "Pen (absolute)"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
#, fuzzy
msgid "Mouse (relative)"
msgstr "<b>Emulación del mur</b>"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
#, fuzzy
msgid "None (right-handed)"
msgstr "_Diestru"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
#, fuzzy
msgid "Half (left-handed)"
msgstr "_Maniegu"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
msgid "Clockwise"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
msgid "Counterclockwise"
msgstr ""
@@ -1551,39 +1657,39 @@ msgstr "Editar propied
msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
msgstr "Editor gráficu de configuración pa Xfconf"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:390
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:412
msgid "Sticky keys are enabled"
msgstr "Les tecles persistentes tan activaes"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:392
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:414
msgid "Sticky keys are disabled"
msgstr "Les tecles persistentes tan desactivaes"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:394
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:416
msgid "Sticky keys"
msgstr "Tecles persistentes"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:399
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:421
msgid "Slow keys are enabled"
msgstr "Les tecles lentes tan activaes"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:401
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:423
msgid "Slow keys are disabled"
msgstr "Les tecles lentes tan desactivaes"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:403
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:425
msgid "Slow keys"
msgstr "Tecles lentes"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:408
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:430
msgid "Bounce keys are enabled"
msgstr "El rechazu de tecles ta activáu"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:410
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:432
msgid "Bounce keys are disabled"
msgstr "El rechazu de tecles ta desactiváu"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:412
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:434
msgid "Bounce keys"
msgstr "Rechazu de tecles"
@@ -1618,7 +1724,7 @@ msgstr "Di
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:186
#, fuzzy
-msgid "_All Settings"
+msgid "All _Settings"
msgstr "_Configuración"
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:366
@@ -1643,36 +1749,26 @@ msgstr "Alministrador de configuraci
msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
msgstr "Xestor gráficu de configuración pa Xfce 4"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Change layout option"
-msgstr "Camudar opción de distribución"
+#~ msgid "_Settings"
+#~ msgstr "_Configuración"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
#, fuzzy
-msgid "Compose key"
-msgstr "Definir sitiu de tecla"
+#~ msgid "Display settings"
+#~ msgstr "Pantalla"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Move currently selected item down by one row"
-msgstr "Desaniciar el panel seleicionáu anguaño"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Normal"
+
+#~ msgid "Be_havior"
+#~ msgstr "Com_portamientu"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
#, fuzzy
-msgid "Move currently selected item up by one row"
-msgstr "Desaniciar el panel seleicionáu anguaño"
+#~ msgid "Reset to De_faults"
+#~ msgstr "Reafitar opciones predeterminaes"
#~ msgid "Use this area to _test the settings above:"
#~ msgstr "Usa esti campu pa _prebar la configuración d'enriba:"
-#~ msgid "_Reset to Defaults"
-#~ msgstr "Re_afitar opciones predeterminaes"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Feedback"
#~ msgstr "<b>Reacciones</b>"
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
index 809d8eb..331d413 100644
--- a/po/bn.po
+++ b/po/bn.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-20 17:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-23 16:45+0600\n"
"Last-Translator: Sadia Afroz <sadia at ankur.org.bd>\n"
"Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n at googlegroups.com>\n"
@@ -47,11 +47,12 @@ msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-msgid "_Assistive Technologies"
+msgid "Assistive _Technologies"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-msgid "Use _sticky keys"
+#, fuzzy
+msgid "_Use sticky keys"
msgstr "সà§à¦à¦¿à¦à¦¿ à¦à§ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° (_s)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
@@ -77,7 +78,8 @@ msgstr ""
"à¦
বসà§à¦¥à¦¾à§ à¦à¦¬à¦¦à§à¦§ থাà¦à¦¬à§ যতà¦à§à¦·à¦£ না পà§à¦¨à¦°à¦¾à§ à¦à¦¾à¦ª দà§à§à¦¾ হà§"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
+#, fuzzy
+msgid "Disable sticky keys if two keys are _pressed"
msgstr "দà§à¦à§ à¦à§ à¦à¦¾à¦ªà¦¾ হলৠসà§à¦à¦¿à¦à¦¿ à¦à§ নিষà§à¦à§à¦°à¦¿à§ à¦à¦°à¦¾ হবৠ(_t)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
@@ -166,11 +168,13 @@ msgid "_Acceleration delay:"
msgstr "à¦à¦à§à¦¸à¦¿à¦²à¦¾à¦°à§à¦¶à¦¨ বিলমà§à¦¬: (_A)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid "Acceleration _time:"
+#, fuzzy
+msgid "Acceleration t_ime:"
msgstr "à¦à¦à§à¦¸à¦¿à¦²à¦¾à¦°à§à¦¶à¦¨ সমà§: (_t)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid "Maximum _speed:"
+#, fuzzy
+msgid "Ma_ximum speed:"
msgstr "সরà§à¦¬à§à¦à§à¦ à¦à¦¤à¦¿: (_s)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
@@ -217,21 +221,21 @@ msgstr "মাà¦à¦¸ (_M)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:136
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "Settings manager socket"
msgstr "সà§à¦à¦¿à¦à¦¸ বà§à¦¯à¦¬à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦ সà¦à§à¦"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:136
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "SOCKET ID"
msgstr "SOCKET ID"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:137
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:80 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
#: ../xfsettingsd/main.c:77 ../xfce4-settings-manager/main.c:39
@@ -240,29 +244,29 @@ msgstr "সà¦à¦¸à§à¦à¦°à¦£ তথà§à¦¯à¦¾à¦¬à¦²à§"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:966
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1043
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1926
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1526 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
-#: ../xfsettingsd/main.c:173 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1597 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../xfsettingsd/main.c:187 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ '%s --সহাà§à¦¤à¦¾' à¦à¦¾à¦à¦ª à¦à¦°à§à¦¨à¥¤"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:985
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1062
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1945
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1545 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfsettingsd/main.c:189 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1616 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
+#: ../xfsettingsd/main.c:203 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Xfce ডà§à¦à§à¦²à¦ªà¦®à§à¦¨à§à¦ à¦à¦¿à¦®à¥¤ সà¦à¦² à¦
ধিà¦à¦¾à¦° সà¦à¦°à¦à§à¦·à¦¿à¦¤à¥¤"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:986
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1063
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1946
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1546 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfsettingsd/main.c:190 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1617 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
+#: ../xfsettingsd/main.c:204 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "à¦
নà§à¦à§à¦°à¦¹ à¦à¦°à§ বাà¦à¦à§à¦²à§ <%s>-ঠরিপà§à¦°à§à¦ à¦à¦°à§à¦¨à¥¤"
@@ -272,59 +276,24 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "à¦à§à¦¬à§à¦°à§à¦¡ ঠমাà¦à¦¸à§à¦° সà§à¦¬à¦¾à¦à§à¦à¦¨à§à¦¦à§à¦¯à¦à¦°à¦£ à¦à¦¨à§à¦¨à¦¤ à¦à¦°à§à¦¨"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
-msgid "None"
-msgstr "à¦à§à¦¨à¦à¦¿ না"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
-msgid "Slight"
-msgstr "সামানà§à¦¯"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-msgid "Medium"
-msgstr "মাধà§à¦¯à¦®"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
-msgid "Full"
-msgstr "পà§à¦°à§à¦£"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
-msgid "Icons"
-msgstr "à¦à¦à¦à¦¨"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
-msgid "Text"
-msgstr "à¦à§à¦à§à¦¸à¦"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
-msgid "Both"
-msgstr "à¦à¦à§"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-msgid "Both Horizontal"
-msgstr "à¦à¦à§à¦ à¦
নà§à¦à§à¦®à¦¿à¦"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "à¦
বà§à¦¬"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
msgid "Customize the look of your desktop"
msgstr "à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦° ডà§à¦¸à§à¦à¦à¦ªà§à¦° à¦
বà§à¦¬ সà§à¦¬à¦¨à¦¿à¦°à§à¦§à¦¾à¦°à¦£ à¦à¦°à§à¦¨"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
msgid "St_yle"
msgstr "শà§à¦²à§ (_y)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
msgid "_Icons"
msgstr "à¦à¦à¦à¦¨ (_I)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
msgid ""
"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
"text"
@@ -332,15 +301,15 @@ msgstr ""
"বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦à¦¾à¦°à§ à¦à¦¨à§à¦à¦¾à¦°à¦«à§à¦¸ à¦à§à¦à§à¦¸à¦ à¦
à¦à§à¦à¦¨à§à¦° সমৠà¦à¦ ফনà§à¦à¦à¦¿ পà§à¦°à§à¦¬à¦¨à¦¿à¦°à§à¦§à¦¾à¦°à¦¿à¦¤ ফনà§à¦ হিসà§à¦¬à§ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à§à¦¤ "
"হবà§"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
msgid "Select a default font"
msgstr "পà§à¦°à§à¦¬à¦¨à¦¿à¦°à§à¦§à¦¾à¦°à¦¿à¦¤ ফনà§à¦ নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à¦°à§à¦¨"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
msgid "Default Fon_t"
msgstr "পà§à¦°à§à¦¬à¦¨à¦¿à¦°à§à¦§à¦¾à¦°à¦¿à¦¤ ফনà§à¦ (_t)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
msgid ""
"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
@@ -348,7 +317,7 @@ msgstr ""
"à¦
নà§à¦ ফনà§à¦à§à¦ à¦à¦®à¦¨ à¦à¦¿à¦à§ তথà§à¦¯ থাà¦à§ যা বাà§à¦¤à¦¿ à¦à¦à§à¦à¦¿à¦¤ পà§à¦°à¦¦à¦¾à¦¨ à¦à¦°à§ যà§à¦®à¦¨ ফনà§à¦à¦à¦¿à¦à§ à¦à¦¿à¦à¦¾à¦¬à§ "
"সবà¦à§à§à§ à¦à¦¾à¦²à§à¦à¦¾à¦¬à§ à¦à¦à¦à¦¾ যাà§; বà§à¦¯à¦à§à¦¤à¦¿à¦à¦¤ পà¦à¦¨à§à¦¦ à¦
নà§à¦¯à¦¾à§à§ সরà§à¦¬à§à¦¤à§à¦¤à¦® à¦
বà§à¦¬à¦à¦¿à¦à§ পà¦à¦¨à§à¦¦ à¦à¦°à§à¦¨"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
msgid ""
"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
"correct sub-pixel order of the screen"
@@ -356,75 +325,77 @@ msgstr ""
"পরà§à¦¦à¦¾à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ সঠিঠসাব-পিà¦à§à¦¸à§à¦²à§à¦° বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸ নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¨ à¦à¦°à¦¾à¦° মাধà§à¦¯à¦®à§ TFT বা LCD পরà§à¦¦à¦¾à¦° "
"ফনà§à¦à§à¦° à¦à§à¦£à¦à¦¤ মান à¦
নà§à¦à¦¾à¦à¦¶à§ à¦à¦¨à§à¦¨à¦¤ à¦à¦°à¦¾ যাà§"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
msgid "Sub-_pixel order:"
msgstr "সাব-পিà¦à§à¦¸à§à¦²à§à¦° বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸: (_p)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid "_Hinting:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Hintin_g:"
msgstr "à¦à¦à§à¦à¦¿à¦¤à¦ªà§à¦°à§à¦£: (_H)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
-msgid "Enable _anti-aliasing"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "_Enable anti-aliasing"
msgstr "à¦
à§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦à¦¿à¦à¦²à¦¿à§à¦¾à¦¸à¦¿à¦ সà¦à§à¦°à¦¿à§ (_a)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
msgid ""
"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
msgstr "à¦
à§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦à¦¿à¦à¦²à¦¿à§à¦¾à¦¸à¦¿à¦, বা ফনà§à¦ মসà§à¦¨à¦à¦°à¦£, পরà§à¦¦à¦¾à§ à¦à§à¦à§à¦¸à¦à§à¦° à¦
বà§à¦¬ à¦à¦¨à§à¦¨à¦¤ à¦à¦°à¦¤à§ পারà§"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
msgid "Rendering"
msgstr "রà§à¦¨à§à¦¡à¦¾à¦°à¦¿à¦"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
msgid "Custom _DPI setting:"
msgstr "সà§à¦¬à¦¨à¦¿à¦°à§à¦§à¦¾à¦°à¦¿à¦¤ DPI সà§à¦à¦¿à¦: (_D)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
msgid ""
"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
msgstr "ফনà§à¦ à¦
তà§à¦¯à¦§à¦¿à¦ বৠবা à¦à§à¦ লাà¦à¦²à§ সনাà¦à§à¦¤à¦à§à¦¤ মনিà¦à¦° রà§à¦à¦²à§à¦¯à§à¦¶à¦¨ à¦à¦ªà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à¦°à§à¦¨"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
msgid "_Fonts"
msgstr "ফনà§à¦ (_F)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
msgstr "à¦à§à¦²à¦¬à¦¾à¦° à¦à¦à¦à§à¦®à§ à¦à¦¿ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¿à¦¤ হà¦à§à¦¾ à¦à¦à¦¿à¦¤ সà§à¦¨à¦¿à¦°à§à¦¦à¦¿à¦·à§à¦à¦à¦¾à¦¬à§ à¦à¦²à§à¦²à§à¦ à¦à¦°à§à¦¨"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
msgid "_Toolbar Style"
msgstr "à¦à§à¦²à¦¬à¦¾à¦°à§à¦° শà§à¦²à§ (_T)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
msgid "Show images on _buttons"
msgstr "বà§à¦¤à¦¾à¦®à§ à¦à¦¬à¦¿ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ (_b)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
msgstr ""
"বà§à¦¤à¦¾à¦®à§à¦° à¦à§à¦à§à¦¸à¦à§à¦° সাথৠà¦à¦à¦à¦¨ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¿à¦¤ হà¦à§à¦¾ à¦à¦à¦¿à¦¤ à¦à¦¿à¦¨à¦¾ তা সà§à¦¨à¦¿à¦°à§à¦¦à¦¿à¦·à§à¦à¦à¦¾à¦¬à§ à¦à¦²à§à¦²à§à¦ à¦à¦°à§à¦¨"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
msgid "Show images in _menus"
msgstr "মà§à¦¨à§à¦¤à§ à¦à¦¬à¦¿ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ (_m)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
msgstr ""
"মà§à¦¨à§à¦° à¦à¦à¦à§à¦®à§à¦° সাথৠà¦à¦à¦à¦¨ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¿à¦¤ হà¦à§à¦¾ à¦à¦à¦¿à¦¤ à¦à¦¿à¦¨à¦¾ তা সà§à¦¨à¦¿à¦°à§à¦¦à¦¿à¦·à§à¦à¦à¦¾à¦¬à§ à¦à¦²à§à¦²à§à¦ à¦à¦°à§à¦¨"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
msgid "Enable e_ditable accelerators"
msgstr "সমà§à¦ªà¦¾à¦¦à¦¨à¦¾à¦¯à§à¦à§à¦¯ à¦à¦à§à¦¸à¦¿à¦²à¦¾à¦°à§à¦à¦° সà¦à§à¦°à¦¿à§ (_d)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
msgid ""
"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
@@ -434,24 +405,25 @@ msgstr ""
"সমাবà§à¦¶ à¦à¦¾à¦ªà¦¾à¦° ফলৠমà§à¦¨à§ à¦à¦à¦à§à¦®à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦¿à¦¤ à¦à§à¦¬à§à¦°à§à¦¡ শরà§à¦à¦à¦¾à¦ পরিবরà§à¦¤à¦¿à¦¤ à¦à¦°à¦¾ যà§à¦¤à§ "
"পারৠ"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
msgid "Menus and Buttons"
msgstr "মà§à¦¨à§ ঠবà§à¦¤à¦¾à¦®"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
msgid "Enable _event sounds"
msgstr "à¦à¦à§à¦¨à§à¦ সাà¦à¦¨à§à¦¡ সà¦à§à¦°à¦¿à§ (_e)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
msgstr ""
"সারà§à¦¬à¦à¦¨à§à¦¨à¦à¦¾à¦¬à§ à¦à¦à§à¦¨à§à¦ সাà¦à¦¨à§à¦¡ সà¦à§à¦°à¦¿à§ বা নিষà§à¦à§à¦°à¦¿à§ (\"Canberra\" সাপà§à¦°à§à¦ à¦à¦¬à¦¶à§à¦¯à¦à§à§)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "Enable i_nput feedback sounds"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Enable input feedbac_k sounds"
msgstr "à¦à¦¨à¦ªà§à¦ ফিডবà§à¦¯à¦¾à¦ সাà¦à¦¨à§à¦¡ সà¦à§à¦°à¦¿à§ (_n)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
msgid ""
"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
"play"
@@ -459,13 +431,50 @@ msgstr ""
"মাà¦à¦¸ à¦à§à¦²à¦¿à¦ à¦à¦¬à¦ à¦
নà§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦¯ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦à¦¾à¦°à§ à¦à¦¨à¦ªà§à¦à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ à¦à¦à§à¦¨à§à¦ সাà¦à¦¨à§à¦¡ à¦à¦¾à¦²à¦¾à¦¨ হবৠà¦à¦¿à¦¨à¦¾ তা "
"সà§à¦¨à¦¿à¦°à§à¦¦à¦¿à¦·à§à¦à¦à¦¾à¦¬à§ à¦à¦²à§à¦²à§à¦ à¦à¦°à§à¦¨"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
msgid "Event sounds"
msgstr "à¦à¦à§à¦¨à§à¦ সাà¦à¦¨à§à¦¡"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Setti_ngs"
+msgstr "সà§à¦à¦¿à¦à¦¸à¦®à§à¦¹"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:113
+msgid "None"
+msgstr "à¦à§à¦¨à¦à¦¿ না"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
+msgid "Slight"
+msgstr "সামানà§à¦¯"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
+msgid "Medium"
+msgstr "মাধà§à¦¯à¦®"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
+msgid "Full"
+msgstr "পà§à¦°à§à¦£"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
+msgid "Icons"
+msgstr "à¦à¦à¦à¦¨"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
+msgid "Text"
+msgstr "à¦à§à¦à§à¦¸à¦"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:116
+msgid "Both"
+msgstr "à¦à¦à§"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "_Settings"
-msgstr "সà§à¦à¦¿à¦à¦¸à¦®à§à¦¹ (_S)"
+msgid "Both Horizontal"
+msgstr "à¦à¦à§à¦ à¦
নà§à¦à§à¦®à¦¿à¦"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733
#, c-format
@@ -516,21 +525,21 @@ msgid "Confirmation"
msgstr "সà¦à¦¸à§à¦à¦°à¦£ তথà§à¦¯à¦¾à¦¬à¦²à§"
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
-msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
+msgid "Keep this configuration"
msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
-msgid ""
-"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
-"reply to this question."
+msgid "Restore the previous configuration"
msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
-msgid "Keep this configuration"
+msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
-msgid "Restore the previous configuration"
+msgid ""
+"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
+"reply to this question."
msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
@@ -545,74 +554,126 @@ msgstr "পরà§à¦¦à¦¾à¦° সà§à¦à¦¿à¦à¦¸à¦®à§à¦¹ ঠবহিরà§à¦¬à¦¿
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "_Use this output"
-msgstr "বাà¦à¦¾à§à¦®à§à¦¬à¦° à¦à¦à¦à¦ªà§à¦"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "Ref_lection:"
msgstr "রà§à¦à¦²à§à¦¯à§à¦¶à¦¨: (_e)"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
msgid "Ro_tation:"
msgstr "à¦à¦¬à¦°à§à¦¤à¦¨: (_t)"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
msgid "Refresh _rate:"
msgstr "রিফà§à¦°à§à¦¶ হার: (_r)"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
msgid "R_esolution:"
msgstr "রà§à¦à¦²à§à¦¯à§à¦¶à¦¨: (_e)"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "P_osition:"
+msgstr "à¦à¦¬à¦°à§à¦¤à¦¨: (_t)"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "_Use this output"
+msgstr "বাà¦à¦¾à§à¦®à§à¦¬à¦° à¦à¦à¦à¦ªà§à¦"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:9
+msgid "_Mirror displays"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:10
+msgid "Configure _new displays when connected"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:11
+msgid ""
+"Automatically show the \"minimal dialog\" to quickly configure newly "
+"connected displays."
+msgstr ""
+
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "Display settings"
+msgid "Displays"
msgstr "পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
-msgid "Several displays are available. Use:\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Only Display 1"
+msgstr "পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨"
+
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Mirror Displays"
+msgstr "পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:4
-msgid "Both displays cloned"
+msgid "Extend to the right"
msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
-msgid "Use both displays to show the same contents"
+#, fuzzy
+msgid "Only Display 2"
+msgstr "পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨"
+
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:6
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:7
+msgid "radiobutton"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:68
-msgid "Normal"
-msgstr "সাধারণ"
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:90
+msgid "Same as"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:69
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:91
+msgid "Above"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:92
+msgid "Below"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Right of"
+msgstr "ডান"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Left of"
+msgstr "বাম"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
msgid "Left"
msgstr "বাম"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
msgid "Inverted"
msgstr "à¦à¦²à§à¦à¦¾à¦¨à§"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:71
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:105
msgid "Right"
msgstr "ডান"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:80
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:114
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "à¦à¦à§à¦ à¦
নà§à¦à§à¦®à¦¿à¦"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:115
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "à¦à¦²à§à¦²à¦®à§à¦¬ RGB"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:138
msgid "Minimal interface to set up an external output"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:171
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:226
#, c-format
msgid ""
"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
@@ -620,43 +681,53 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Insert the mode
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:505
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:747
#, c-format
msgid "%.1f Hz"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:651
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1040
+#, fuzzy
+msgid "Display:"
+msgstr "পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1045
+#, fuzzy
+msgid "Resolution:"
+msgstr "রà§à¦à¦²à§à¦¯à§à¦¶à¦¨: (_e)"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1232
msgid ""
"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:653
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1234
msgid "Selected output not disabled"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1075
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:249
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1958
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:350
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
msgstr "বà§à¦¯à¦¬à¦¹à§à¦¤ RandR বরà§à¦§à¦¿à¦¤à¦¾à¦à¦¶à§à¦° সà¦à¦¸à§à¦à¦°à¦£ à¦à¦¿à¦à§à¦à¦¾à¦¸à¦¾ à¦à¦°à¦¤à§ বà§à¦¯à¦°à§à¦¥"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1076
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1112
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1959
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1995
#, fuzzy
msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
msgstr "যà§à¦à§à¦¨ পরিবরà§à¦¤à¦¨ পà§à¦°à§à§à¦ à¦à¦°à§ নতà§à¦¨ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ সà§à¦à¦¿à¦à¦¸à¦®à§à¦¹ পরà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à¦°à§à¦¨"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1107
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1990
#, fuzzy
msgid "ATI Settings"
msgstr "সà§à¦à¦¿à¦à¦¸à¦®à§à¦¹"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1122
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2005
msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
msgstr ""
#. 1.2 is required
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:257
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:358
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
@@ -665,19 +736,19 @@ msgstr ""
"à¦à¦ সিসà§à¦à§à¦®à¦à¦¿ RandR %d.%d বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à¦à§à¥¤ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ সà§à¦à¦¿à¦à¦¸à¦®à§à¦¹à§à¦° à¦à¦¾à¦ à¦à¦°à¦¾à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ à¦
নà§à¦¤à¦¤à¦ªà¦à§à¦·à§ "
"১.১ সà¦à¦¸à§à¦à¦°à¦£ à¦à¦¬à¦¶à§à¦¯à¦à§à§"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:536
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:626
msgid "Laptop"
msgstr "লà§à¦¯à¦¾à¦ªà¦à¦ª"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:557
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:647
msgid "Monitor"
msgstr "মনিà¦à¦°"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:560
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:650
msgid "Television"
msgstr "à¦à§à¦²à¦¿à¦à¦¿à¦¶à¦¨"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:564
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:654
msgid "Digital display"
msgstr "ডিà¦à¦¿à¦à¦¾à¦² পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨"
@@ -767,7 +838,7 @@ msgid "Restore num l_ock state on startup"
msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
msgid "General"
msgstr ""
@@ -791,7 +862,8 @@ msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
msgstr "à¦à§à¦¨ à¦à¦¾à¦ª দà§à§à¦¾ à¦à§ পà§à¦¨à¦°à¦¾à¦¬à§à¦¤à§à¦¤ হà¦à§à¦¾à¦° পà§à¦°à§à¦¬à§à¦° সমà§, মিলিসà§à¦à§à¦¨à§à¦¡à§"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
-msgid "Repeat _speed:"
+#, fuzzy
+msgid "Repe_at speed:"
msgstr "পà§à¦¨à¦°à¦¾à¦¬à§à¦¤à§à¦¤ à¦à¦¤à¦¿: (_s)"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
@@ -827,11 +899,13 @@ msgid "_Test area:"
msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
-msgid "Be_havior"
-msgstr "à¦à¦à¦°à¦£ (_h)"
+#, fuzzy
+msgid "Beha_vior"
+msgstr "à¦à¦à¦°à¦£ (_B)"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
+#, fuzzy
+msgid "Define shortcuts for la_unching applications:"
msgstr "à¦
à§à¦¯à¦¾à¦ªà§à¦²à¦¿à¦à§à¦¶à¦¨ à¦à¦¾à¦²à§à¦à¦°à¦£à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ শরà§à¦à¦à¦¾à¦ নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£ à¦à¦°à§à¦¨: (_s)"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
@@ -857,14 +931,36 @@ msgstr ""
"à¦à¦²à§à¦²à§à¦ à¦à¦°à§"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
-msgid "Keyboard model"
+#, fuzzy
+msgid "_Keyboard model"
msgstr "à¦à§à¦¬à§à¦°à§à¦¡à§à¦° মডà§à¦²"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "à¦à§à¦¬à§à¦°à§à¦¡à§à¦° লà§à¦à¦à¦"
+msgid "Change la_yout option"
+msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
+msgid "Co_mpose key"
+msgstr ""
+
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Move currently selected item up by one row"
+msgstr "বরà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨à§ নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¿à¦¤ à¦à¦à¦à§à¦® à¦à¦ সারি à¦à¦ªà¦°à§ à¦à¦ ানৠহবà§"
+
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Move currently selected item down by one row"
+msgstr "বরà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨à§ নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¿à¦¤ à¦à¦à¦à§à¦® à¦à¦ সারি নà§à¦à§ নামানৠহবà§"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Key_board layout"
+msgstr "à¦à§à¦¬à§à¦°à§à¦¡à§à¦° লà§à¦à¦à¦"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:32
msgid "_Layout"
msgstr "বহিরà§à¦¬à¦¿à¦¨à§à¦¯à¦¾à¦¸ (_L)"
@@ -881,32 +977,32 @@ msgstr "xfconf ডিমনà§à¦° সাথৠসà¦à¦¯à§à¦à§à¦¤ à¦à¦°à¦¤
msgid "Could not create the settings dialog."
msgstr "সà§à¦à¦¿à¦à¦¸ ডাà§à¦¾à¦²à¦ তà§à¦°à¦¿ à¦à¦°à¦¾ যাà§à¦¨à¦¿à¥¤"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:300
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:396
msgid "Command"
msgstr "à¦à¦®à¦¾à¦¨à§à¦¡ "
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:305
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:401
msgid "Shortcut"
msgstr "শরà§à¦à¦à¦¾à¦"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:380
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:473
msgid "Layout"
msgstr "বহিরà§à¦¬à¦¿à¦¨à§à¦¯à¦¾à¦¸"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:381
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:474
msgid "Variant"
msgstr "à¦à§à¦°à¦¿à§à§à¦¨à§à¦"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:857
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:957
msgid "Shortcut command may not be empty."
msgstr "শরà§à¦à¦à¦¾à¦ à¦à¦®à¦¾à¦¨à§à¦¡ ফাà¦à¦à¦¾ নাঠহতৠপারà§à¥¤"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:967
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:968
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1067
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1068
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "পà§à¦°à§à¦¬à¦¨à¦¿à¦°à§à¦§à¦¾à¦°à¦¿à¦¤à¦¤à§ পà§à¦¨à¦à¦¨à¦¿à¦°à§à¦§à¦¾à¦°à¦£"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:969
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1069
msgid ""
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
"do this?"
@@ -914,11 +1010,11 @@ msgstr ""
"à¦à¦° মাধà§à¦¯à¦®à§ সà¦à¦² শরà§à¦à¦à¦¾à¦ তার পà§à¦°à§à¦¬à¦¨à¦¿à¦°à§à¦§à¦¾à¦°à¦¿à¦¤ মানৠপà§à¦¨à¦à¦¨à¦¿à¦°à§à¦§à¦¾à¦°à¦¿à¦¤ হবà§à¥¤ à¦à¦ªà¦¨à¦¿ à¦à¦¿ সতà§à¦¯à¦¿à¦ à¦à¦à¦¾ "
"à¦à¦°à¦¤à§ à¦à¦¾à¦¨?"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1042
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1148
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
msgstr "পরবরà§à¦¤à§ সমà§à§ à¦à¦ªà¦¨à¦¿ লà¦à¦à¦¨ à¦à¦°à¦²à§ সিসà§à¦à§à¦® ডিফলà§à¦ পà§à¦¨à¦°à¦¾à§ সà¦à¦°à¦à§à¦·à¦¿à¦¤ হবà§à¥¤"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1044
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1150
msgid "Warning"
msgstr "সতরà§à¦à§à¦à¦°à¦£"
@@ -1076,166 +1172,174 @@ msgid "%g ms"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Disabled"
+msgstr "সà¦à§à¦°à¦¿à§"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
+msgid "Edge scrolling"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
+msgid "Two-finger scrolling"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
+msgid "Circular scrolling"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
msgid "Mouse and Touchpad"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "পà§à§à¦¨à§à¦à¦¾à¦° ডিà¦à¦¾à¦à¦¸à§à¦° à¦à¦à¦°à¦£ ঠà¦
বà§à¦¬ à¦à¦¨à¦«à¦¿à¦à¦¾à¦°"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "De_vice:"
msgstr "ডিà¦à¦¾à¦à¦¸ (_v)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
msgid "_Enable this device"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
#, fuzzy
-msgid "_Right-handed"
+msgid "Ri_ght-handed"
msgstr "ডান হাতি (_R)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
#, fuzzy
-msgid "_Left-handed"
+msgid "Le_ft-handed"
msgstr "বাম হাতি"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Reverse scroll d_irection"
msgstr "সà§à¦à§à¦°à¦² à¦
à¦à¦¿à¦®à§à¦ বিপরà§à¦¤ à¦à¦°à¦¾ হবৠ(_v)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
msgstr "নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¿à¦¤ à¦à¦°à¦¾ হলà§, সà§à¦à§à¦°à¦² à¦à¦¾à¦à¦¾ বিপরà§à¦¤ à¦
à¦à¦¿à¦®à§à¦à§ à¦à¦¾à¦ à¦à¦°à¦¬à§"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Buttons"
msgstr "বà§à¦¤à¦¾à¦®à§à¦° বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-msgid "_Acceleration:"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Acceleratio_n:"
msgstr "à¦à¦à§à¦¸à¦¿à¦²à¦¾à¦°à§à¦¶à¦¨: (_A)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
msgid ""
"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
msgstr "যৠপরিসà§à¦¥à¦¿à¦¤à¦¿à¦¤à§ পà§à§à¦¨à§à¦à¦¾à¦°à§à¦° à¦à¦¤à¦¿ মাà¦à¦¸ সরানà§à¦° সাথৠসাথৠবà§à¦¦à§à¦§à¦¿ পাà§"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
"accelerating"
msgstr ""
"à¦à¦à§à¦¸à¦¿à¦²à¦¾à¦°à§à¦à¦¿à¦ শà§à¦°à§ à¦à¦°à¦¾à¦° à¦à¦à§ সà§à¦¬à¦²à§à¦ªà¦¤à¦® সমà§à§ পà§à§à¦¨à§à¦à¦¾à¦°à¦à§ যৠসà¦à¦à§à¦¯à¦ পিà¦à§à¦¸à§à¦² সরাতৠহবà§"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid "_Sensitivity:"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+msgid "Sensitivit_y:"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "পà§à¦°à§à¦¬à¦¨à¦¿à¦°à§à¦§à¦¾à¦°à¦¿à¦¤à¦¤à§ পà§à¦¨à¦à¦¨à¦¿à¦°à§à¦§à¦¾à¦°à¦£"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "পà§à¦°à§à¦¬à¦¨à¦¿à¦°à§à¦§à¦¾à¦°à¦¿à¦¤à¦¤à§ পà§à¦¨à¦à¦¨à¦¿à¦°à§à¦§à¦¾à¦°à¦£ (_R)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
#, fuzzy
msgid ""
"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
"values"
msgstr "নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¿à¦¤ ডিà¦à¦¾à¦à¦¸à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ à¦à¦à§à¦¸à¦¿à¦²à¦¾à¦°à§à¦¶à¦¨ ঠসà§à¦®à¦¾à¦° মান পà§à¦°à§à¦¬à¦¨à¦¿à¦°à§à¦§à¦¾à¦°à¦¿à¦¤à¦¤à§ নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£ à¦à¦°à§à¦¨"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
msgid "Pointer Speed"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
msgid "B_uttons and Feedback"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-msgid "Disable to_uchpad while typing"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
+msgid "Disable touchpad _while typing"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
#, fuzzy
msgid ""
"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
msgstr ""
"নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¿à¦¤ à¦à¦°à¦¾à¦° সমà§, à¦à§à¦¬à§à¦°à§à¦¡ নামà§à¦¬à¦¾à¦° পà§à¦¯à¦¾à¦¡ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à§ মাà¦à¦¸ পà§à§à¦¨à§à¦à¦¾à¦° à¦à¦¨à§à¦à§à¦°à§à¦² à¦à¦°à¦¾ যাবà§"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid "T_ap touchpad to click"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Di_sabled"
-msgstr "সà¦à§à¦°à¦¿à§"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid "Edge scro_lling"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
+msgid "Tap touchpad to clic_k"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
-msgid "Two-_finger scrolling"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
+msgid "Scrolling _mode:"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "Enable hori_zontal scrolling"
msgstr "à¦
à§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦à¦¿à¦à¦²à¦¿à§à¦¾à¦¸à¦¿à¦ সà¦à§à¦°à¦¿à§ (_a)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
msgid "Scrolling"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
msgid "T_ouchpad"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
-msgid "Tr_acking mode:"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
+msgid "Trac_king mode:"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "_Rotation:"
msgstr "à¦à¦¬à¦°à§à¦¤à¦¨: (_t)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
-msgid "Table_t"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
+msgid "Tab_let"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "_Devices"
msgstr "ডিà¦à¦¾à¦à¦¸ (_v)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "Th_reshold:"
msgstr "সà§à¦®à¦¾: (_h)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
msgstr "à¦à¦¾à¦¨à¦¾à¦° à¦
পারà§à¦¶à¦¨ শà§à¦°à§ à¦à¦°à¦¾à¦° à¦à¦à§ পà§à§à¦¨à§à¦à¦¾à¦°à¦à§ যৠসà¦à¦à§à¦¯à¦ পিà¦à§à¦¸à§à¦² সরাতৠহবà§"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
msgid "Drag and Drop"
msgstr "à¦à§à¦¨à§ à¦à¦¨à§ à¦à§à§à§ দà§à§à¦¾"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
msgid "Ti_me:"
msgstr "সমà§: (_m)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
msgid ""
"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
"considered a double click"
@@ -1243,12 +1347,12 @@ msgstr ""
"দà§à¦à§ মাà¦à¦¸ à¦à§à¦²à¦¿à¦à§à¦° মধà§à¦¯à§ à¦à¦° à¦à¦¾à¦à¦¤à§ সà§à¦¬à¦²à§à¦ª দà§à¦°à§à¦à§à¦¯à§à¦° (মিলিসà§à¦à§à¦¨à§à¦¡à§) সমৠবà§à¦¯à¦¬à¦§à¦¾à¦¨ থাà¦à¦²à§ "
"à¦à¦à§ ডবল à¦à§à¦²à¦¿à¦ হিসà§à¦¬à§ বিবà§à¦à¦¨à¦¾ à¦à¦°à¦¾ হবà§"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "D_istance:"
msgstr "দà§à¦°à¦¤à§à¦¬: (_D)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
msgid ""
"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
"for them to be considered a double click"
@@ -1256,56 +1360,56 @@ msgstr ""
"ডবল à¦à§à¦²à¦¿à¦ হিসà§à¦¬à§ বিবà§à¦à¦¨à¦¾à¦à§à¦¤ দà§à¦à§ à¦à§à¦²à¦¿à¦à§à¦° মধà§à¦¯à¦¬à¦°à§à¦¤à§ সমà§à§ মাà¦à¦¸ পà§à§à¦¨à§à¦à¦¾à¦° à¦à¦° à¦à¦¾à¦à¦¤à§ বà§à¦¶à§ "
"দà§à¦°à¦¤à§à¦¬à§ সরানৠযাà§à¦¨à¦¾"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
msgid "Double Click"
msgstr "ডবল à¦à§à¦²à¦¿à¦"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
msgid "_Behavior"
msgstr "à¦à¦à¦°à¦£ (_B)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
#, fuzzy
-msgid "Cursor _size:"
+msgid "Cursor si_ze:"
msgstr "à¦à¦¾à¦°à§à¦¸à¦¾à¦°à§à¦° à¦à¦à¦¾à¦°: (_S)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
msgid "Size"
msgstr "à¦à¦à¦¾à¦°"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
msgid "Preview"
msgstr "পà§à¦°à¦¾à¦à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
#, fuzzy
-msgid "T_heme"
+msgid "_Theme"
msgstr "থà§à¦® (_T)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
msgid "Pen (absolute)"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
#, fuzzy
msgid "Mouse (relative)"
msgstr "মাà¦à¦¸ à¦
নà§à¦à¦°à¦£"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
#, fuzzy
msgid "None (right-handed)"
msgstr "ডান হাতি (_R)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
#, fuzzy
msgid "Half (left-handed)"
msgstr "বাম হাতি"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
msgid "Clockwise"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
msgid "Counterclockwise"
msgstr ""
@@ -1514,39 +1618,39 @@ msgstr "বà§à¦¶à¦¿à¦·à§à¦à§à¦¯ সমà§à¦ªà¦¾à¦¦à¦¨à¦¾"
msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
msgstr "Xfconf-র à¦à¦¨à§à¦¯ à¦à§à¦°à¦¾à¦«à¦¿à¦à¦¾à¦² সà§à¦à¦¿à¦à¦¸ সমà§à¦ªà¦¾à¦¦à¦"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:390
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:412
msgid "Sticky keys are enabled"
msgstr "সà§à¦à¦¿à¦à¦¿ à¦à§ সà¦à§à¦°à¦¿à§"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:392
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:414
msgid "Sticky keys are disabled"
msgstr "সà§à¦à¦¿à¦à¦¿ à¦à§ নিষà§à¦à§à¦°à¦¿à§"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:394
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:416
msgid "Sticky keys"
msgstr "সà§à¦à¦¿à¦à¦¿ à¦à§"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:399
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:421
msgid "Slow keys are enabled"
msgstr "ধà§à¦° à¦à§ সà¦à§à¦°à¦¿à§"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:401
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:423
msgid "Slow keys are disabled"
msgstr "ধà§à¦° à¦à§ নিষà§à¦à§à¦°à¦¿à§"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:403
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:425
msgid "Slow keys"
msgstr "ধà§à¦° à¦à§"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:408
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:430
msgid "Bounce keys are enabled"
msgstr "লাফানৠà¦à§ সà¦à§à¦°à¦¿à§"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:410
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:432
msgid "Bounce keys are disabled"
msgstr "লাফানৠà¦à§ নিষà§à¦à§à¦°à¦¿à§"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:412
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:434
msgid "Bounce keys"
msgstr "লাফানৠà¦à§"
@@ -1580,7 +1684,7 @@ msgstr "যৠসà§à¦à¦¿à¦à¦¸ ডাà§à¦¾à¦²à¦ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:186
#, fuzzy
-msgid "_All Settings"
+msgid "All _Settings"
msgstr "সà§à¦à¦¿à¦à¦¸à¦®à§à¦¹ (_S)"
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:366
@@ -1605,24 +1709,26 @@ msgstr "সà§à¦à¦¿à¦à¦¸ বà§à¦¯à¦¬à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦"
msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
msgstr "Xfce 4-à¦à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ à¦à§à¦°à¦¾à¦«à¦¿à¦à¦¾à¦² সà§à¦à¦¿à¦à¦¸ বà§à¦¯à¦¬à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
+#~ msgid "_Settings"
+#~ msgstr "সà§à¦à¦¿à¦à¦¸à¦®à§à¦¹ (_S)"
+
#, fuzzy
-msgid "Move currently selected item down by one row"
-msgstr "বরà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨à§ নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¿à¦¤ à¦à¦à¦à§à¦® à¦à¦ সারি নà§à¦à§ নামানৠহবà§"
+#~ msgid "Display settings"
+#~ msgstr "পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨"
+
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "সাধারণ"
+
+#~ msgid "Be_havior"
+#~ msgstr "à¦à¦à¦°à¦£ (_h)"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
#, fuzzy
-msgid "Move currently selected item up by one row"
-msgstr "বরà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨à§ নিরà§à¦¬à¦¾à¦à¦¿à¦¤ à¦à¦à¦à§à¦® à¦à¦ সারি à¦à¦ªà¦°à§ à¦à¦ ানৠহবà§"
+#~ msgid "Reset to De_faults"
+#~ msgstr "পà§à¦°à§à¦¬à¦¨à¦¿à¦°à§à¦§à¦¾à¦°à¦¿à¦¤à¦¤à§ পà§à¦¨à¦à¦¨à¦¿à¦°à§à¦§à¦¾à¦°à¦£"
#~ msgid "Use this area to _test the settings above:"
#~ msgstr "à¦à¦ªà¦°à§à¦à§à¦¤ সà§à¦à¦¿à¦à¦¸à¦®à§à¦¹ পরà§à¦à§à¦·à¦¾ à¦à¦°à¦¾à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ à¦à¦ à¦à§à¦·à§à¦¤à§à¦°à¦à¦¿ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à§à¦¨: (_t)"
-#~ msgid "_Reset to Defaults"
-#~ msgstr "পà§à¦°à§à¦¬à¦¨à¦¿à¦°à§à¦§à¦¾à¦°à¦¿à¦¤à¦¤à§ পà§à¦¨à¦à¦¨à¦¿à¦°à§à¦§à¦¾à¦°à¦£ (_R)"
-
#~ msgid "Feedback"
#~ msgstr "মনà§à¦¤à¦¬à§à¦¯"
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index e48de9e..cfb38a7 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -2,40 +2,44 @@
# Copyright (C) 2008 THE xfce'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the xfce package.
# Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>, 2008-2012.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce 4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-28 13:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-20 17:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-31 18:05+0100\n"
"Last-Translator: Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: Catalan\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "_Perfil d'acceleració:"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Accessibilitat"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
-msgid "Acceleration _time:"
-msgstr "_Temps d'acceleració:"
+msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
+msgstr "Configura el teclat i el ratolÃ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
-msgid "Acceptance _delay:"
-msgstr "Retar_d d'acceptació:"
+msgid "_Enable assistive technologies"
+msgstr "_Habilita les tecnologies d'assistència"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Accessibilitat"
+msgid ""
+"If enabled, the session manager will start the required applications for "
+"screen readers and magnifiers"
+msgstr ""
+"Si està habilitat, el gestor de sessió iniciarà les aplicacions necessà ries "
+"per lectors de pantalla i lupes"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
msgid ""
@@ -46,62 +50,76 @@ msgstr ""
"el següent cop que entreu al sistema"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "Rebot de tecles"
+msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
+msgstr "No s'ha trobat en el sistema cap proveïdor AT-SPI"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
-msgstr "Configura el teclat i el ratolÃ"
+#, fuzzy
+msgid "Assistive _Technologies"
+msgstr "Tecnologies d'_assistència"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
-msgstr "Deshabilita les tecles enganxoses si es pitgen _dos tecles"
+#, fuzzy
+msgid "_Use sticky keys"
+msgstr "Activa les tecles enganxo_ses"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
msgid ""
-"If enabled, the session manager will start the required applications for "
-"screen readers and magnifiers"
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
msgstr ""
-"Si està habilitat, el gestor de sessió iniciarà les aplicacions necessà ries "
-"per lectors de pantalla i lupes"
+"Quan està seleccionat els modificadors de tecles (com Ctrl, Alt i Maj) no "
+"cal que es quedin pitjades (es poden pitjar i després deixar anar) quan "
+"varies d'elles s'haurien de pitjar al mateix temps"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
-msgid "K_eystroke delay:"
-msgstr "Retard de codi de _tecles:"
+msgid "_Lock sticky keys"
+msgstr "B_loca les tecles enganxoses"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
-msgid "Keyboa_rd"
-msgstr "_Teclat"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
+"Quan està seleccionat els modificadors de tecles (com Ctrl, Alt i Maj) "
+"continuaran en l'estat de pitjades fins que es tornin a pitjar"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-msgid "Maximum _speed:"
-msgstr "_Velocitat mà xima:"
+#, fuzzy
+msgid "Disable sticky keys if two keys are _pressed"
+msgstr "Deshabilita les tecles enganxoses si es pitgen _dos tecles"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
-msgid "Mouse Emulation"
-msgstr "Emulació de ratolÃ"
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
+msgstr ""
+"Si està habilitat la caracterÃstica de «tecles enganxoses» romandrà "
+"deshabilitada si es pitgen dies tecles alhora"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
-msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
-msgstr "No s'ha trobat en el sistema cap proveïdor AT-SPI"
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "Tecles enganxoses"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "Interval de r_epetició:"
+msgid "Use slow _keys"
+msgstr "Activa les _tecles lentes"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "Tecles lentes"
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr ""
+"Per evitar pitjar accidentalment alguna tecla, les tecles lentes fan que "
+"calgui que una tecla romangui pitjada una quantitat mÃnima de temps abans "
+"que s'accepti el codi de tecla"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "Tecles enganxoses"
+msgid "Acceptance _delay:"
+msgstr "Retar_d d'acceptació:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
-msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-msgstr "El temps que cal, en milisegons, entre codis de tecla"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
msgid ""
"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
"will be accepted"
@@ -109,142 +127,129 @@ msgstr ""
"El temps, en milisegons, que ha de passar abans que s'accepti un codi de "
"tecla"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "Tecles lentes"
+
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "La velocitat mà xima després d'accelerar"
+msgid "Use _bounce keys"
+msgstr "Activa el re_bot de tecles"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "La quantitat emprada per arribar a la mà xima velocitat del punter"
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
+msgstr ""
+"Per evitar pitjar accidentalment més d'una tecla alhora, el rebot de tecles "
+"imposa un retard mÃnim entre codis de tecles"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "El temps en milisegons entre dos esdeveniments de repetició"
+msgid "K_eystroke delay:"
+msgstr "Retard de codi de _tecles:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr ""
-"El temps en milisegons entre el pitjament de tecla inicial i el primer "
-"esdeveniment de repetició"
+msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
+msgstr "El temps que cal, en milisegons, entre codis de tecla"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "El temps en milisegons per obtenir la velocitat mà xima"
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "Rebot de tecles"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
-msgid ""
-"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
-"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr ""
-"Per evitar pitjar accidentalment alguna tecla, les tecles lentes fan que "
-"calgui que una tecla romangui pitjada una quantitat mÃnima de temps abans "
-"que s'accepti el codi de tecla"
+msgid "Keyboa_rd"
+msgstr "_Teclat"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid ""
-"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
-"minimum delay between keystrokes"
-msgstr ""
-"Per evitar pitjar accidentalment més d'una tecla alhora, el rebot de tecles "
-"imposa un retard mÃnim entre codis de tecles"
+msgid "_Use mouse emulation"
+msgstr "_Activa lâemulació del ratolÃ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid "Use _bounce keys"
-msgstr "Activa el re_bot de tecles"
+msgid ""
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
+msgstr ""
+"Si està habilitat podreu controlar el punter del ratoà emprant el teclat "
+"numèric"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "Use _sticky keys"
-msgstr "Activa les tecles enganxo_ses"
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "Interval de r_epetició:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "Use slow _keys"
-msgstr "Activa les _tecles lentes"
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "Retard d'_acceleració:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
-"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
-"would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr ""
-"Quan està seleccionat els modificadors de tecles (com Ctrl, Alt i Maj) no "
-"cal que es quedin pitjades (es poden pitjar i després deixar anar) quan "
-"varies d'elles s'haurien de pitjar al mateix temps"
+#, fuzzy
+msgid "Acceleration t_ime:"
+msgstr "_Temps d'acceleració:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
-"locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr ""
-"Quan està seleccionat els modificadors de tecles (com Ctrl, Alt i Maj) "
-"continuaran en l'estat de pitjades fins que es tornin a pitjar"
+#, fuzzy
+msgid "Ma_ximum speed:"
+msgstr "_Velocitat mà xima:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid ""
-"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
-"pressed simultaneously"
-msgstr ""
-"Si està habilitat la caracterÃstica de «tecles enganxoses» romandrà "
-"deshabilitada si es pitgen dies tecles alhora"
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "_Perfil d'acceleració:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid ""
-"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
-"pad"
-msgstr ""
-"Si està habilitat podreu controlar el punter del ratoà emprant el teclat "
-"numèric"
+msgid "msec"
+msgstr "ms"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "Retard d'_acceleració:"
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "pÃxels/s"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid "_Assistive Technologies"
-msgstr "Tecnologies d'_assistència"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr ""
+"El temps en milisegons entre el pitjament de tecla inicial i el primer "
+"esdeveniment de repetició"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "_Habilita les tecnologies d'assistència"
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "El temps en milisegons entre dos esdeveniments de repetició"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
-msgid "_Lock sticky keys"
-msgstr "B_loca les tecles enganxoses"
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr "La quantitat emprada per arribar a la mà xima velocitat del punter"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
-msgid "_Mouse"
-msgstr "_RatolÃ"
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "La velocitat mà xima després d'accelerar"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
-msgid "_Use mouse emulation"
-msgstr "_Activa lâemulació del ratolÃ"
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr "El temps en milisegons per obtenir la velocitat mà xima"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
-msgid "msec"
-msgstr "ms"
+msgid "Mouse Emulation"
+msgstr "Emulació de ratolÃ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:42
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "pÃxels/s"
+msgid "_Mouse"
+msgstr "_RatolÃ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:136
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Sòcol del gestor de parà metres"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:136
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "SOCKET ID"
msgstr "SÃCOL ID"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:137
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:80 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
#: ../xfsettingsd/main.c:77 ../xfce4-settings-manager/main.c:39
@@ -253,29 +258,29 @@ msgstr "Informació de la versió"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:966
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1043
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1926
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1597 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
-#: ../xfsettingsd/main.c:173 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
+#: ../xfsettingsd/main.c:187 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Feu «%s --help» per veure l'ús."
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:985
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1062
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1945
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1616 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfsettingsd/main.c:189 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
+#: ../xfsettingsd/main.c:203 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "The Xfce development team. All rights reserved."
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:986
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1063
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1946
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1617 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfsettingsd/main.c:190 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
+#: ../xfsettingsd/main.c:204 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Envieu els errors a <%s>."
@@ -285,158 +290,158 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Millora l'accessibilitat del teclat i ratolÃ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr ""
-"Antialià sing, o lletres suaus, pot millorar com es veu el text en pantalla"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "Aparença"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr "Personalitza l'aparença del vostre escriptori"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
-msgid "Both"
-msgstr "Ambdós"
+msgid "St_yle"
+msgstr "_Estil"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
-msgid "Both Horizontal"
-msgstr "Ambdós horitzontals"
+msgid "_Icons"
+msgstr "_Icones"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
-msgid "Custom _DPI setting:"
-msgstr "Parà metre _DPI personalitzat:"
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
+msgstr ""
+"S'emprarà aquest tipus de llesta serà la lletra per defecte quan s'escriu el "
+"text de la interfÃcie d'usuari "
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr "Personalitza l'aparença del vostre escriptori"
+msgid "Select a default font"
+msgstr "Seleccioneu la font per defecte"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
msgid "Default Fon_t"
msgstr "Tipus de _lletra per defecte"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr ""
+"Molts tipus de lletres tenen informació que donen dades extres per com "
+"mostrar millor les lletres; trieu la que us sembli millor"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
-msgid "Enable _anti-aliasing"
-msgstr "Habilita suavitzat «_anti-aliasing»"
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr ""
+"La qualitat del tipus de lletra en pantalles TFT o LCD es pot millorar força "
+"si es tria l'ordre de sub-pÃxel correcte de la pantalla"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Enable _event sounds"
-msgstr "Habilita els sons del _esdeveniments"
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "Ordre Sub_pÃxel:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Enable e_ditable accelerators"
-msgstr "Habilita dreceres e_ditables"
+#, fuzzy
+msgid "Hintin_g:"
+msgstr "«_Hinting»:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
-msgid "Enable i_nput feedback sounds"
-msgstr "Habilita els sons de retroacció d'e_ntrada"
+#, fuzzy
+msgid "_Enable anti-aliasing"
+msgstr "Habilita suavitzat «_anti-aliasing»"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
-msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
msgstr ""
-"Habilita o deshabilita els sons d'esdeveniment de forma global (cal el "
-"suport «canberra»)"
+"Antialià sing, o lletres suaus, pot millorar com es veu el text en pantalla"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
-msgid "Event sounds"
-msgstr "Sons dels esdeveniments"
+msgid "Rendering"
+msgstr "Representació"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
-msgid ""
-"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
-"correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr ""
-"La qualitat del tipus de lletra en pantalles TFT o LCD es pot millorar força "
-"si es tria l'ordre de sub-pÃxel correcte de la pantalla"
+msgid "Custom _DPI setting:"
+msgstr "Parà metre _DPI personalitzat:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
-msgid "Full"
-msgstr "Sencer"
+msgid ""
+"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
+msgstr ""
+"Substitueix la resolució del monitor que s'ha detectat en cas que les "
+"lletres semblin massa grans o petites"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
-msgid "Icons"
-msgstr "Icones"
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
-"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
-"shortcut"
-msgstr ""
-"Si es selecciona, les dreceres del teclat dels elements del menú es poden "
-"canviar al mantenir el ratolà sobre l'element del menú i pitjat la nova "
-"combinació de tecles per la drecera"
+msgid "_Fonts"
+msgstr "Tipus de _lletra"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
-"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr ""
-"Molts tipus de lletres tenen informació que donen dades extres per com "
-"mostrar millor les lletres; trieu la que us sembli millor"
+msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
+msgstr "Indica què es mostrarà en els elements de les barres d'eines"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
-msgid "Medium"
-msgstr "Mitjà "
+msgid "_Toolbar Style"
+msgstr "Es_til de la barra d'eines"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
-msgid "Menus and Buttons"
-msgstr "Menús i botons"
+msgid "Show images on _buttons"
+msgstr "Mostra imatges en els _botons"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
+msgstr ""
+"Especifica si s'han de mostrar les icones al costat del text en els botons"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
-msgstr ""
-"Substitueix la resolució del monitor que s'ha detectat en cas que les "
-"lletres semblin massa grans o petites"
+msgid "Show images in _menus"
+msgstr "Mostra imatges en els _menús"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
-msgid "Rendering"
-msgstr "Representació"
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
+msgstr ""
+"Especifica si s'han de mostrar les icones al costat dels elements dels menús"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
-msgid "Select a default font"
-msgstr "Seleccioneu la font per defecte"
+msgid "Enable e_ditable accelerators"
+msgstr "Habilita dreceres e_ditables"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
-msgid "Show images in _menus"
-msgstr "Mostra imatges en els _menús"
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
+msgstr ""
+"Si es selecciona, les dreceres del teclat dels elements del menú es poden "
+"canviar al mantenir el ratolà sobre l'element del menú i pitjat la nova "
+"combinació de tecles per la drecera"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
-msgid "Show images on _buttons"
-msgstr "Mostra imatges en els _botons"
+msgid "Menus and Buttons"
+msgstr "Menús i botons"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
-msgid "Slight"
-msgstr "Menut"
+msgid "Enable _event sounds"
+msgstr "Habilita els sons del _esdeveniments"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
-msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-msgstr "Indica què es mostrarà en els elements de les barres d'eines"
+msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgstr ""
+"Habilita o deshabilita els sons d'esdeveniment de forma global (cal el "
+"suport «canberra»)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr ""
-"Especifica si s'han de mostrar les icones al costat dels elements dels menús"
+#, fuzzy
+msgid "Enable input feedbac_k sounds"
+msgstr "Habilita els sons de retroacció d'e_ntrada"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
-msgstr ""
-"Especifica si s'han de mostrar les icones al costat del text en els botons"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
msgid ""
"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
"play"
@@ -444,45 +449,50 @@ msgstr ""
"Indica si els clics del ratolà i altres entrades de l'usuari produiran que "
"es senti un so"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
+msgid "Event sounds"
+msgstr "Sons dels esdeveniments"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "St_yle"
-msgstr "_Estil"
+#, fuzzy
+msgid "Setti_ngs"
+msgstr "Parà metres"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "Ordre Sub_pÃxel:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:113
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+msgid "Slight"
+msgstr "Menut"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
-"text"
-msgstr ""
-"S'emprarà aquest tipus de llesta serà la lletra per defecte quan s'escriu el "
-"text de la interfÃcie d'usuari "
+msgid "Medium"
+msgstr "Mitjà "
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "_Fonts"
-msgstr "Tipus de _lletra"
+msgid "Full"
+msgstr "Sencer"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "_Hinting:"
-msgstr "«_Hinting»:"
+msgid "Icons"
+msgstr "Icones"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "_Icons"
-msgstr "_Icones"
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Parà metres"
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:116
+msgid "Both"
+msgstr "Ambdós"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "Es_til de la barra d'eines"
+msgid "Both Horizontal"
+msgstr "Ambdós horitzontals"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733
#, c-format
@@ -527,21 +537,21 @@ msgid "Vertical BGR"
msgstr "BGR vertical"
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:1
-msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
-msgstr "<big><b>Voleu mantenir aquesta configuració?</b></big>"
-
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmació"
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
msgid "Keep this configuration"
msgstr "Manté aquesta configuració"
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
msgid "Restore the previous configuration"
msgstr "Recupera l'anterior configuració"
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
+msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
+msgstr "<big><b>Voleu mantenir aquesta configuració?</b></big>"
+
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
msgid ""
"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
@@ -552,79 +562,132 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr "Configureu els parà metres i format de la pantalla"
+msgid "Display"
+msgstr "Pantalla"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "Pantalla"
+msgid "Configure screen settings and layout"
+msgstr "Configureu els parà metres i format de la pantalla"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "R_esolució:"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
msgid "Ref_lection:"
msgstr "Ref_lex:"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr "Ro_tació:"
+
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
msgid "Refresh _rate:"
msgstr "_RÃ tio de refresc"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
-msgid "Ro_tation:"
-msgstr "Ro_tació:"
+msgid "R_esolution:"
+msgstr "R_esolució:"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "P_osition:"
+msgstr "_Rotació:"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:8
msgid "_Use this output"
msgstr "_Empra aquesta sortida"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:9
+msgid "_Mirror displays"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:10
+msgid "Configure _new displays when connected"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:11
+msgid ""
+"Automatically show the \"minimal dialog\" to quickly configure newly "
+"connected displays."
+msgstr ""
+
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
-msgid "Both displays cloned"
-msgstr "S'han clonat ambdues pantalles"
+#, fuzzy
+msgid "Displays"
+msgstr "Pantalla"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
-msgid "Display settings"
-msgstr "Ajustaments de pantalla"
+#, fuzzy
+msgid "Only Display 1"
+msgstr "Pantalla"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
-msgid "Several displays are available. Use:\n"
-msgstr "Varies pantalles estan disponibles. Empra:\n"
+#, fuzzy
+msgid "Mirror Displays"
+msgstr "Pantalla"
+
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:4
+msgid "Extend to the right"
+msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
-msgid "Use both displays to show the same contents"
-msgstr "Empra ambdues pantalles per mostrar el mateix contingut"
+#, fuzzy
+msgid "Only Display 2"
+msgstr "Pantalla"
+
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:6
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:7
+msgid "radiobutton"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:90
+msgid "Same as"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:68
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:91
+msgid "Above"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:92
+msgid "Below"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Right of"
+msgstr "Dreta"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Left of"
+msgstr "Esquerra"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:69
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
msgid "Left"
msgstr "Esquerra"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
msgid "Inverted"
msgstr "Invertit"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:71
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:105
msgid "Right"
msgstr "Dreta"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:80
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:114
msgid "Horizontal"
msgstr "Horitzontal"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:115
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:138
msgid "Minimal interface to set up an external output"
msgstr "InterfÃcie mÃnima per estable una sortida externa"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:171
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:226
#, c-format
msgid ""
"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
@@ -634,44 +697,54 @@ msgstr ""
"configuració anterior."
#. Insert the mode
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:505
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:747
#, c-format
msgid "%.1f Hz"
msgstr "%.1f Hz"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:651
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1040
+#, fuzzy
+msgid "Display:"
+msgstr "Pantalla"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1045
+#, fuzzy
+msgid "Resolution:"
+msgstr "R_esolució:"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1232
msgid ""
"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
msgstr ""
"La darrera sortida activa no s'ha de deshabilitar, el sistema no es podria "
"utilitzar."
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:653
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1234
msgid "Selected output not disabled"
msgstr "La sortida seleccionada no està deshabilitada"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1075
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:249
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1958
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:350
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
msgstr "No es pot saber la versió de l'extensió Randr que s'està emprant"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1076
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1112
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1959
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1995
msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
msgstr "No s'ha pogut iniciar els ajustaments de pantalla de Xfce"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1107
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1990
msgid "ATI Settings"
msgstr "Configuració per ATI"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1122
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2005
msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
msgstr ""
"No s'ha pogut executar el gestor d'ajustaments del controlador propietari"
#. 1.2 is required
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:257
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:358
#, c-format
msgid ""
"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
@@ -680,19 +753,19 @@ msgstr ""
"El sistema està emprant RandR %d.%d. Per a que els ajustaments de pantalla "
"funcionin cal almenys la versió 1.2"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:536
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:626
msgid "Laptop"
msgstr "Portà til"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:557
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:647
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:560
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:650
msgid "Television"
msgstr "Televisió"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:564
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:654
msgid "Digital display"
msgstr "Pantalla digital"
@@ -760,129 +833,158 @@ msgid "Shell Scripts"
msgstr "Seqüències de shell"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
-msgid "A_pplication Shortcuts"
-msgstr "Dreceres d'a_plicacions"
+msgid "Keyboard layout selection"
+msgstr "Selecció del tipus de teclat"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
-msgid "Be_havior"
-msgstr "_Comportament"
+msgid "Select keyboard layout and variant"
+msgstr "Seleccioneu el tipus i variant de teclat"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
-msgid "Blink _delay:"
-msgstr "Retar_d del parpelleig:"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Teclat"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
-msgid "Cursor"
-msgstr "Cursor"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+msgstr "Editeu els ajustaments del teclat i les dreceres d'aplicacions"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
-msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
-msgstr "Definiu _dreceres per llançar aplicacions:"
+msgid "Restore num l_ock state on startup"
+msgstr "Restaura l'estat de la tecla de _fixació del teclat numèric al iniciar"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
-msgstr "Editeu els ajustaments del teclat i les dreceres d'aplicacions"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
msgid "General"
msgstr "General"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
+msgid "_Enable key repeat"
+msgstr "Habilita la r_epetició de tecles"
+
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Teclat"
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
+msgstr ""
+"Quan està habilitat, pitjar i mantenir pitjada una tecla fa que s'escrigui "
+"el mateix carà cter un cop i un altre"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "Disposició de teclat"
+msgid "_Repeat delay:"
+msgstr "Retard de _repetició:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
-msgid "Keyboard layout selection"
-msgstr "Selecció del tipus de teclat"
+msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+msgstr ""
+"El temps en milisegons abans que una tecla pitjada comenci a repetir-se"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "Model del teclat"
+#, fuzzy
+msgid "Repe_at speed:"
+msgstr "_Velocitat de repetició"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
-msgid "Repeat _speed:"
-msgstr "_Velocitat de repetició"
+msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
+msgstr ""
+"La velocitat en que els codis de tecla es generen quan està pitjada una tecla"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
-msgid "Reset to _Defaults"
-msgstr "Reinicia als valors per de_fecte"
+msgid "Typing Settings"
+msgstr "Configuració de les tecles"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid "Restore num l_ock state on startup"
-msgstr "Restaura l'estat de la tecla de _fixació del teclat numèric al iniciar"
+msgid "Show _blinking"
+msgstr "Mostra _Parpelleig"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
-msgid "Select keyboard layout and variant"
-msgstr "Seleccioneu el tipus i variant de teclat"
+msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
+msgstr "Indica si el cursor de text farà pampallugues o no en farà "
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
-msgid "Show _blinking"
-msgstr "Mostra _Parpelleig"
+msgid "Blink _delay:"
+msgstr "Retar_d del parpelleig:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
-msgid ""
-"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
-"dialog, or by the X server"
-msgstr ""
-"Indica si el comportament del teclat es controla des d'aquesta finestra "
-"d'ajustaments o des de el servidor de les X"
+msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
+msgstr "El retard en milisegons entre successius pampallugades del cursor"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
-msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
-msgstr "Indica si el cursor de text farà pampallugues o no en farà "
+msgid "Cursor"
+msgstr "Cursor"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
-msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-msgstr "El retard en milisegons entre successius pampallugades del cursor"
+msgid "_Test area:"
+msgstr "Ãrea de _test:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
-msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr ""
-"La velocitat en que els codis de tecla es generen quan està pitjada una tecla"
+#, fuzzy
+msgid "Beha_vior"
+msgstr "_Comportament"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-msgstr ""
-"El temps en milisegons abans que una tecla pitjada comenci a repetir-se"
+#, fuzzy
+msgid "Define shortcuts for la_unching applications:"
+msgstr "Definiu _dreceres per llançar aplicacions:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
-msgid "Typing Settings"
-msgstr "Configuració de les tecles"
+msgid "Reset to _Defaults"
+msgstr "Reinicia als valors per de_fecte"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
-"and over again"
-msgstr ""
-"Quan està habilitat, pitjar i mantenir pitjada una tecla fa que s'escrigui "
-"el mateix carà cter un cop i un altre"
+msgid "A_pplication Shortcuts"
+msgstr "Dreceres d'a_plicacions"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
-msgid "_Enable key repeat"
-msgstr "Habilita la r_epetició de tecles"
+msgid "_Use system defaults"
+msgstr "_Empra els valors per defecte del sistema"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
-msgid "_Layout"
-msgstr "_Comportament"
+msgid ""
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
+msgstr ""
+"Indica si el comportament del teclat es controla des d'aquesta finestra "
+"d'ajustaments o des de el servidor de les X"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
-msgid "_Repeat delay:"
-msgstr "Retard de _repetició:"
+#, fuzzy
+msgid "_Keyboard model"
+msgstr "Model del teclat"
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
-msgid "_Test area:"
-msgstr "Ãrea de _test:"
+#, fuzzy
+msgid "Change la_yout option"
+msgstr "Canvia les opcions del tipus"
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "_Empra els valors per defecte del sistema"
+#, fuzzy
+msgid "Co_mpose key"
+msgstr "Posició de la tecla «Compose»"
+
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Move currently selected item up by one row"
+msgstr "Mou l'element seleccionat a una fila superior"
+
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Move currently selected item down by one row"
+msgstr "Mou l'element seleccionat a una fila inferior"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Key_board layout"
+msgstr "Disposició de teclat"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:32
+msgid "_Layout"
+msgstr "_Comportament"
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
msgid "Unable to initialize GTK+."
@@ -897,32 +999,32 @@ msgstr "No s'ha pogut connectar al dimoni «xfconf». Motiu: %s"
msgid "Could not create the settings dialog."
msgstr "No es pot crear el dià leg d'ajustaments."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:300
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:396
msgid "Command"
msgstr "Ordre"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:305
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:401
msgid "Shortcut"
msgstr "Drecera"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:380
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:473
msgid "Layout"
msgstr "Tipus"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:381
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:474
msgid "Variant"
msgstr "Variant"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:857
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:957
msgid "Shortcut command may not be empty."
msgstr "L'ordre de drecera no pot estar buida."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:967
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:968
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1067
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1068
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Reinicia als valors per defecte"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:969
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1069
msgid ""
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
"do this?"
@@ -930,13 +1032,13 @@ msgstr ""
"Això reiniciarà totes les dreceres als seus valors per defecte. Ãs el que "
"voleu?"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1042
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1148
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
msgstr ""
"Els valors per defecte del sistema es recuperaran la propera vegada que "
"entreu."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1044
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1150
msgid "Warning"
msgstr "Advertència"
@@ -987,12 +1089,12 @@ msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "No s'ha pogut afegir la nova aplicació \"%s\""
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
msgid "MIME Type Editor"
msgstr "Editor de tipus «MIME»"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
msgid "Associate applications with MIME types"
msgstr "Associa les aplicacions amb els tipus «MIME»"
@@ -1090,138 +1192,156 @@ msgid "%g ms"
msgstr "%g ms"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
-msgid "B_uttons and Feedback"
-msgstr "_Botons i opinions"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Deshabilitat"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
-msgid "Buttons"
-msgstr "Botons"
+msgid "Edge scrolling"
+msgstr "Desplaçament amb la vora"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
-msgid "Circular scrolling"
-msgstr "Desplaçament circular"
+msgid "Two-finger scrolling"
+msgstr "Desplaçament amb dos dits"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
-msgid "Clockwise"
-msgstr "Sentit horari"
+msgid "Circular scrolling"
+msgstr "Desplaçament circular"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
-msgstr "Configura el comportament i aparença del punter del dispositiu"
+msgid "Mouse and Touchpad"
+msgstr "Ratolà i ratolà tà ctil"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
-msgid "Counterclockwise"
-msgstr "Sentit antihorari"
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
+msgstr "Configura el comportament i aparença del punter del dispositiu"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
-msgid "Cursor _size:"
-msgstr "_Mida del cursor:"
+msgid "De_vice:"
+msgstr "_Dispositiu:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
-msgid "D_istance:"
-msgstr "Dis_tà ncia:"
+msgid "_Enable this device"
+msgstr "_Habilita el dispositiu"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
-msgid "De_vice:"
-msgstr "_Dispositiu:"
+#, fuzzy
+msgid "Ri_ght-handed"
+msgstr "_Dretà "
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-msgid "Disable to_uchpad while typing"
-msgstr "Des_habilita el ratolà tà ctil al escriure"
+#, fuzzy
+msgid "Le_ft-handed"
+msgstr "_Esquerrà "
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
-msgid "Disabled"
-msgstr "Deshabilitat"
+msgid "Reverse scroll d_irection"
+msgstr "_Inverteix el sentit del desplaçament"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid "Double Click"
-msgstr "Doble clic"
+msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+msgstr ""
+"Si està habilitat la rodeta del ratolà funcionarà en el sentit contrari"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "Arossega i deixa anar"
+msgid "Buttons"
+msgstr "Botons"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-msgid "Edge scrolling"
-msgstr "Desplaçament amb la vora"
+#, fuzzy
+msgid "Acceleratio_n:"
+msgstr "_Acceleració:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
-msgid "Enable hori_zontal scrolling"
-msgstr "Habilita el desplaçament horit_zontal"
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgstr ""
+"El factor amb que s'incrementarà la velocitat del punter al moure el ratolÃ"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
+msgstr ""
+"El nombre de pÃxels que el punter ha de moure en un espai de temps petit "
+"abans que s'inicii l'acceleració"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid "Half (left-handed)"
-msgstr "Mig (esquerrà )"
+#, fuzzy
+msgid "Sensitivit_y:"
+msgstr "_Sensibilitat:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-msgid "Mouse (relative)"
-msgstr "Ratolà (relatiu)"
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "_Reinicia als valors per defecte"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Mouse and Touchpad"
-msgstr "Ratolà i ratolà tà ctil"
+msgid ""
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr ""
+"Ajusta l'acceleració i sensibilitat del dispositiu seleccionat als valors "
+"per defecte"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid "None (right-handed)"
-msgstr "Cap (dretà )"
+msgid "Pointer Speed"
+msgstr "Velocitat del punter"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "Pen (absolute)"
-msgstr "Llapis (absolut)"
+msgid "B_uttons and Feedback"
+msgstr "_Botons i opinions"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "Pointer Speed"
-msgstr "Velocitat del punter"
+#, fuzzy
+msgid "Disable touchpad _while typing"
+msgstr "Des_habilita el ratolà tà ctil al escriure"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid "Preview"
-msgstr "Vista prèvia"
+msgid ""
+"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
+msgstr ""
+"Quan es selecciona, el ratolà tà ctil no funcionarà si s'està emprant el "
+"teclat"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
-msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "Reinicia als valors per de_fecte"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
-msgid "Reverse scroll d_irection"
-msgstr "_Inverteix el sentit del desplaçament"
+#, fuzzy
+msgid "Tap touchpad to clic_k"
+msgstr "Fer un t_oc al ratolà tà ctil com a clic"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
-msgid "Scro_lling mode:"
+#, fuzzy
+msgid "Scrolling _mode:"
msgstr "Tipus de desp_laçament"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
-msgid "Scrolling"
-msgstr "Desplaçament"
+msgid "Enable hori_zontal scrolling"
+msgstr "Habilita el desplaçament horit_zontal"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
-msgid ""
-"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr ""
-"Ajusta l'acceleració i sensibilitat del dispositiu seleccionat als valors "
-"per defecte"
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Desplaçament"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
-msgid "Size"
-msgstr "Mida"
+msgid "T_ouchpad"
+msgstr "Ratolà _tà ctil"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
-msgid "T_ap touchpad to click"
-msgstr "Fer un t_oc al ratolà tà ctil com a clic"
+#, fuzzy
+msgid "Trac_king mode:"
+msgstr "Mode _tà ctil:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
-msgid "T_heme"
-msgstr "_Tema"
+msgid "_Rotation:"
+msgstr "_Rotació:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
-msgid "T_ouchpad"
-msgstr "Ratolà _tà ctil"
+msgid "Tab_let"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
-msgid "Table_t"
-msgstr "Ta_blet"
+msgid "_Devices"
+msgstr "_Dispositius"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
msgid "Th_reshold:"
@@ -1229,42 +1349,20 @@ msgstr "_Llindar:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
msgid ""
-"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-msgstr ""
-"El factor amb que s'incrementarà la velocitat del punter al moure el ratolÃ"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
-"for them to be considered a double click"
-msgstr ""
-"El ponter del ratolà no es pot moure més rà pid que aquesta distà ncia entre "
-"dos clics per que aquests es puguin considerar com a doble-clic"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
-msgid ""
"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
msgstr ""
"El nombre de pÃxels que el punter ha de moure abans d'una operació "
"d'arrossegament"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
-"accelerating"
-msgstr ""
-"El nombre de pÃxels que el punter ha de moure en un espai de temps petit "
-"abans que s'inicii l'acceleració"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Arossega i deixa anar"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
msgid "Ti_me:"
msgstr "Te_mps:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
-msgid "Tr_acking mode:"
-msgstr "Mode _tà ctil:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
msgid ""
"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
"considered a double click"
@@ -1272,56 +1370,70 @@ msgstr ""
"Dos clics de botó seguits en menys temps que aquest temps (en milisegons) es "
"considerarà com un doble-clic"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+msgid "D_istance:"
+msgstr "Dis_tà ncia:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
+msgid ""
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
+msgstr ""
+"El ponter del ratolà no es pot moure més rà pid que aquesta distà ncia entre "
+"dos clics per que aquests es puguin considerar com a doble-clic"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
+msgid "Double Click"
+msgstr "Doble clic"
+
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
-msgid "Two-finger scrolling"
-msgstr "Desplaçament amb dos dits"
+msgid "_Behavior"
+msgstr "_Comportament"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
-msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-msgstr ""
-"Si està habilitat la rodeta del ratolà funcionarà en el sentit contrari"
+#, fuzzy
+msgid "Cursor si_ze:"
+msgstr "_Mida del cursor:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
-msgid ""
-"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
-msgstr ""
-"Quan es selecciona, el ratolà tà ctil no funcionarà si s'està emprant el "
-"teclat"
+msgid "Size"
+msgstr "Mida"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_Acceleració:"
+msgid "Preview"
+msgstr "Vista prèvia"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
-msgid "_Behavior"
-msgstr "_Comportament"
+#, fuzzy
+msgid "_Theme"
+msgstr "_Tema"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
-msgid "_Devices"
-msgstr "_Dispositius"
+msgid "Pen (absolute)"
+msgstr "Llapis (absolut)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
-msgid "_Enable this device"
-msgstr "_Habilita el dispositiu"
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr "Ratolà (relatiu)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
-msgid "_Left-handed"
-msgstr "_Esquerrà "
+msgid "None (right-handed)"
+msgstr "Cap (dretà )"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
-msgid "_Right-handed"
-msgstr "_Dretà "
+msgid "Half (left-handed)"
+msgstr "Mig (esquerrà )"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
-msgid "_Rotation:"
-msgstr "_Rotació:"
+msgid "Clockwise"
+msgstr "Sentit horari"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_Sensibilitat:"
+msgid "Counterclockwise"
+msgstr "Sentit antihorari"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
msgid "Settings Editor"
msgstr "Editor de parà metres"
@@ -1512,43 +1624,43 @@ msgstr "Els noms de les propietats no poden acabar amb el carà cter «/»"
msgid "Edit Property"
msgstr "Edita la propietat"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
msgstr "Editor grà fic de parà metres de Xfconf"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:390
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:412
msgid "Sticky keys are enabled"
msgstr "Les tecles enganxoses estan habilitades"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:392
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:414
msgid "Sticky keys are disabled"
msgstr "Les tecles enganxoses estan desactivades."
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:394
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:416
msgid "Sticky keys"
msgstr "Tecles enganxoses"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:399
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:421
msgid "Slow keys are enabled"
msgstr "Les tecles lentes estan habilitades"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:401
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:423
msgid "Slow keys are disabled"
msgstr "Les tecles lentes estan desactivades"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:403
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:425
msgid "Slow keys"
msgstr "Tecles lentes"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:408
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:430
msgid "Bounce keys are enabled"
msgstr "El rebot de tecles està habilitat"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:410
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:432
msgid "Bounce keys are disabled"
msgstr "El rebot de tecles està desactivat"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:412
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:434
msgid "Bounce keys"
msgstr "Rebot de tecles"
@@ -1579,7 +1691,8 @@ msgid "Settings dialog to show"
msgstr "Dià leg de parà metres a mostrar"
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:186
-msgid "_All Settings"
+#, fuzzy
+msgid "All _Settings"
msgstr "_Tots els parà metres"
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:366
@@ -1597,36 +1710,39 @@ msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "No s'ha pogut iniciar «%s»"
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:1
+msgid "Settings Manager"
+msgstr "Gestor d'ajustaments"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
msgstr "Gestor d'ajustaments grà fic de Xfce 4"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
-msgid "Settings Manager"
-msgstr "Gestor d'ajustaments"
+#~ msgid "_Settings"
+#~ msgstr "_Parà metres"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Change layout option"
-msgstr "Canvia les opcions del tipus"
+#~ msgid "Both displays cloned"
+#~ msgstr "S'han clonat ambdues pantalles"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Compose key"
-msgstr "Posició de la tecla «Compose»"
+#~ msgid "Display settings"
+#~ msgstr "Ajustaments de pantalla"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Move currently selected item down by one row"
-msgstr "Mou l'element seleccionat a una fila inferior"
+#~ msgid "Several displays are available. Use:\n"
+#~ msgstr "Varies pantalles estan disponibles. Empra:\n"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Move currently selected item up by one row"
-msgstr "Mou l'element seleccionat a una fila superior"
+#~ msgid "Use both displays to show the same contents"
+#~ msgstr "Empra ambdues pantalles per mostrar el mateix contingut"
+
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Normal"
+
+#~ msgid "Be_havior"
+#~ msgstr "_Comportament"
+
+#~ msgid "Reset to De_faults"
+#~ msgstr "Reinicia als valors per de_fecte"
+
+#~ msgid "Table_t"
+#~ msgstr "Ta_blet"
#~ msgid "This property name is not valid."
#~ msgstr "No és và lid el nom de la propietat."
@@ -1652,9 +1768,6 @@ msgstr "Mou l'element seleccionat a una fila superior"
#~ msgid "Failed to open the documentation"
#~ msgstr "No s'ha pogut obrir la documentació."
-#~ msgid "_Reset to Defaults"
-#~ msgstr "_Reinicia als valors per defecte"
-
#~ msgid "Feedback"
#~ msgstr "Retorn"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 4f4b6e3..bd88df6 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -2,43 +2,43 @@
# Copyright (C) 2008 THE xfce'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the xfce package.
# Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>, 2008-2012.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce 4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-11 10:54+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-20 17:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-19 01:21+0100\n"
"Last-Translator: Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "_Profil akcelerace:"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "PÅÃstupnost"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
-msgid "Acceleration t_ime:"
-msgstr "_Doba akcelerace:"
+msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
+msgstr "Konfigurace pÅÃstupnosti klávesnice a myÅ¡i"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
-msgid "Acceptance _delay:"
-msgstr "_ZpoždÄnà akcelerace:"
+msgid "_Enable assistive technologies"
+msgstr "_ Povolit technologie usnadnÄnÃ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "PÅÃstupnost"
+msgid ""
+"If enabled, the session manager will start the required applications for "
+"screen readers and magnifiers"
+msgstr ""
+"Pokud je tato položka povolena, správce relacà spustà požadované aplikace "
+"pro Ätenà a zvÄtÅ¡ovánà obrazovky"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
-msgid "Assistive _Technologies"
-msgstr "_Technologie usnadnÄnÃ"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:6
msgid ""
"Assistive technologies will be available the\n"
"next time you login"
@@ -46,181 +46,181 @@ msgstr ""
"Technologie usnadnÄnà budou dostupné po\n"
"pÅÃÅ¡tÃm pÅihlášenÃ"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
+msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
+msgstr "Na tomto systému nebyl nalezen žádný poskytovatel AT-SPI"
+
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "Zdvojené klávesy"
+msgid "Assistive _Technologies"
+msgstr "_Technologie usnadnÄnÃ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
-msgstr "Konfigurace pÅÃstupnosti klávesnice a myÅ¡i"
+msgid "_Use sticky keys"
+msgstr "PoužÃt _lepicà klávesy"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
-msgid "Disable sticky keys if two keys are _pressed"
-msgstr "Zakáza_t lepicà klávesy pÅi stisku dvou kláves"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
msgid ""
-"If enabled, the session manager will start the required applications for "
-"screen readers and magnifiers"
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
msgstr ""
-"Pokud je tato položka povolena, správce relacà spustà požadované aplikace "
-"pro Ätenà a zvÄtÅ¡ovánà obrazovky"
+"Vyberete-li tuto volbu, nemusÃte klávesy modifikátorů (Control, Alt a Shift) "
+"držet (pouze je stisknÄte a poté uvolnÄte), narozdÃl od bÄžného stavu, kdy "
+"je nutné je stisknout najednou"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
+msgid "_Lock sticky keys"
+msgstr "_Uzamknout lepicà klávesy"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
-msgid "K_eystroke delay:"
-msgstr "Zpož_dÄnà stisku kláves:"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
+"Vyberete-li tuto volbu, klávesy modifikátorů (Control, Alt a Shift) zůstanou "
+"ve stisknutém stavu, dokud je opÄtovnÄ nestisknete"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-msgid "Keyboa_rd"
-msgstr "Kláve_snice"
+msgid "Disable sticky keys if two keys are _pressed"
+msgstr "Zakáza_t lepicà klávesy pÅi stisku dvou kláves"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
-msgid "Ma_ximum speed:"
-msgstr "Maximálnà _rychlost:"
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
+msgstr ""
+"Vyberete-li tuto volbu, bude funkce lepicà klávesy po stisknutà dvou kláves "
+"najednou zakázána"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
-msgid "Mouse Emulation"
-msgstr "Emulace myši"
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "Lepicà klávesy"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
-msgstr "Na tomto systému nebyl nalezen žádný poskytovatel AT-SPI"
+msgid "Use slow _keys"
+msgstr "PoužÃt pomalé _klávesy"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "I_nterval opakovánÃ:"
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr ""
+"Funkce pomalé klávesy pomáhá pÅedejÃt náhodným stiskům kláves tak, že "
+"požadovaná klávesa musà být pÅed pÅijetÃm stisknuta po urÄitou dobu"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "Pomalé klávesy"
+msgid "Acceptance _delay:"
+msgstr "_ZpoždÄnà akcelerace:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "Lepicà klávesy"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
-msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-msgstr "Doba v milisekundách mezi dvÄma stisky kláves"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
msgid ""
"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
"will be accepted"
msgstr "Doba v milisekundách, která musà ubÄhnout pÅed pÅijetÃm stisku klávesy"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "Pomalé klávesy"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
+msgid "Use _bounce keys"
+msgstr "PoužÃt _zdvojené klávesy"
+
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "Maximálnà rychlost ukazatele po zrychlenÃ"
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
+msgstr ""
+"Funkce zdvojené klávesy pomáhá pÅedejÃt náhodným opakovaným stiskům kláves "
+"nastavenÃm minimálnà doby mezi stiskem kláves"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "Rampa použitá k dosaženà maximálnà rychlost ukazatele"
+msgid "K_eystroke delay:"
+msgstr "Zpož_dÄnà stisku kláves:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "Doba v milisekundách mezi dvÄma opakovanými událostmi pohybu"
+msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
+msgstr "Doba v milisekundách mezi dvÄma stisky kláves"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr ""
-"Doba v milisekundách mezi stisknutÃm prvnà klávesy a prvnà opakovanou "
-"událostà pohybu"
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "Zdvojené klávesy"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "Doba v milisekundách pro zÃskánà nejvyÅ¡Å¡Ã rychlosti"
+msgid "Keyboa_rd"
+msgstr "Kláve_snice"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid ""
-"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
-"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr ""
-"Funkce pomalé klávesy pomáhá pÅedejÃt náhodným stiskům kláves tak, že "
-"požadovaná klávesa musà být pÅed pÅijetÃm stisknuta po urÄitou dobu"
+msgid "_Use mouse emulation"
+msgstr "_PoužÃt emulaci myÅ¡i"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
msgid ""
-"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
-"minimum delay between keystrokes"
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
msgstr ""
-"Funkce zdvojené klávesy pomáhá pÅedejÃt náhodným opakovaným stiskům kláves "
-"nastavenÃm minimálnà doby mezi stiskem kláves"
+"Vyberete-li tuto volbu, bude možné ovládat ukazatel myši numerickou "
+"klávesnicÃ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "Use _bounce keys"
-msgstr "PoužÃt _zdvojené klávesy"
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "I_nterval opakovánÃ:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "Use slow _keys"
-msgstr "PoužÃt pomalé _klávesy"
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "ZpoždÄnà pÅi _akceleraci:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
-"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
-"would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr ""
-"Vyberete-li tuto volbu, nemusÃte klávesy modifikátorů (Control, Alt a Shift) "
-"držet (pouze je stisknÄte a poté uvolnÄte), narozdÃl od bÄžného stavu, kdy "
-"je nutné je stisknout najednou"
+msgid "Acceleration t_ime:"
+msgstr "_Doba akcelerace:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
-"locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr ""
-"Vyberete-li tuto volbu, klávesy modifikátorů (Control, Alt a Shift) zůstanou "
-"ve stisknutém stavu, dokud je opÄtovnÄ nestisknete"
+msgid "Ma_ximum speed:"
+msgstr "Maximálnà _rychlost:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid ""
-"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
-"pressed simultaneously"
-msgstr ""
-"Vyberete-li tuto volbu, bude funkce lepicà klávesy po stisknutà dvou kláves "
-"najednou zakázána"
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "_Profil akcelerace:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid ""
-"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
-"pad"
-msgstr ""
-"Vyberete-li tuto volbu, bude možné ovládat ukazatel myši numerickou "
-"klávesnicÃ"
+msgid "msec"
+msgstr "ms"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "ZpoždÄnà pÅi _akceleraci:"
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "pixely/s"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "_ Povolit technologie usnadnÄnÃ"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr ""
+"Doba v milisekundách mezi stisknutÃm prvnà klávesy a prvnà opakovanou "
+"událostà pohybu"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
-msgid "_Lock sticky keys"
-msgstr "_Uzamknout lepicà klávesy"
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "Doba v milisekundách mezi dvÄma opakovanými událostmi pohybu"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
-msgid "_Mouse"
-msgstr "_Myš"
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr "Rampa použitá k dosaženà maximálnà rychlost ukazatele"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
-msgid "_Use mouse emulation"
-msgstr "_PoužÃt emulaci myÅ¡i"
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "Maximálnà rychlost ukazatele po zrychlenÃ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
-msgid "_Use sticky keys"
-msgstr "PoužÃt _lepicà klávesy"
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr "Doba v milisekundách pro zÃskánà nejvyÅ¡Å¡Ã rychlosti"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
-msgid "msec"
-msgstr "ms"
+msgid "Mouse Emulation"
+msgstr "Emulace myši"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:42
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "pixely/s"
+msgid "_Mouse"
+msgstr "_Myš"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Informace o verzi"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:966
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1922
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1926
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1597 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
#: ../xfsettingsd/main.c:187 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
@@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "Informace o použità zÃskáte pÅÃkazem '%s --help'"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:985
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1941
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1945
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1616 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
#: ../xfsettingsd/main.c:203 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
@@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "VývojáÅský tým Xfce. VÅ¡echna práva vyhrazena."
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:986
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1942
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1946
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1617 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
#: ../xfsettingsd/main.c:204 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
@@ -279,200 +279,200 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "VylepÅ¡ete pÅÃstupnost klávesnice a myÅ¡i"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr "Vyhlazovánà zlepšuje vzhled textu na obrazovce"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "Vzhled"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr "Nastavenà vzhledu vaÅ¡eho pracovnÃho prostÅedÃ"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:116
-msgid "Both"
-msgstr "ObojÃ"
+msgid "St_yle"
+msgstr "St_yl"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
-msgid "Both Horizontal"
-msgstr "Obojà vodorovnÄ"
+msgid "_Icons"
+msgstr "_Ikony"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
-msgid "Custom _DPI setting:"
-msgstr "Vlastnà nastavenà rozlišenà _DPI:"
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
+msgstr ""
+"Toto pÃsmo bude použito jako výchozà pro vykreslenà textu uživatelského "
+"rozhranÃ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr "Nastavenà vzhledu vaÅ¡eho pracovnÃho prostÅedÃ"
+msgid "Select a default font"
+msgstr "Vybrat výchozà pÃsmo"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
msgid "Default Fon_t"
msgstr "Vý_chozà pÃsmo"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr ""
+"Mnohá pÃsma obsahujà informaci poskytujÃcà dodateÄné informace o nejlepÅ¡Ãm "
+"způsobu pro vykreslenà pÃsma. NejlepÅ¡Ã vzhled vyberte podle svých osobnÃch "
+"priorit"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
-msgid "Enable _event sounds"
-msgstr "Povolit z_vuky událostÃ"
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr ""
+"Na obrazovkách TFT nebo LCD lze zvýšit kvalitu pÃsem volbou správného poÅadà "
+"barevných složek pixelů vašà obrazovky"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Enable e_ditable accelerators"
-msgstr "Povolit úp_ravy klávesových zkratek"
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "_PoÅadà subpixelů:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Enable input feedbac_k sounds"
-msgstr "Povolit _ozvuÄenà vstupnÃch událostÃ"
+msgid "Hintin_g:"
+msgstr "_Hinting:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
-msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-msgstr ""
-"GlobálnÄ povolà nebo zakáže zvuky událostà (vyžaduje podporu knihovny "
-"âCanberraâ)"
+msgid "_Enable anti-aliasing"
+msgstr "Povolit vyhl_azovánÃ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
-msgid "Event sounds"
-msgstr "Zvuky událostÃ"
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgstr "Vyhlazovánà zlepšuje vzhled textu na obrazovce"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
-msgid ""
-"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
-"correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr ""
-"Na obrazovkách TFT nebo LCD lze zvýšit kvalitu pÃsem volbou správného poÅadà "
-"barevných složek pixelů vašà obrazovky"
+msgid "Rendering"
+msgstr "VykreslovánÃ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
-msgid "Full"
-msgstr "Ãplný"
+msgid "Custom _DPI setting:"
+msgstr "Vlastnà nastavenà rozlišenà _DPI:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
-msgid "Hintin_g:"
-msgstr "_Hinting:"
+msgid ""
+"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
+msgstr ""
+"ObejÃt rozliÅ¡enà nalezeného monitoru v pÅÃpadÄ, že je pÃsmo pÅÃliÅ¡ velké "
+"nebo malé"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikony"
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
-"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
-"shortcut"
-msgstr ""
-"Vyberete-li, můžete zmÄnit klávesové zkratky položek nabÃdky pÅejetÃm "
-"kurzoru myÅ¡i nad položku nabÃdky a stiskem nové klávesové zkratky"
+msgid "_Fonts"
+msgstr "_PÃsma"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
-"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr ""
-"Mnohá pÃsma obsahujà informaci poskytujÃcà dodateÄné informace o nejlepÅ¡Ãm "
-"způsobu pro vykreslenà pÃsma. NejlepÅ¡Ã vzhled vyberte podle svých osobnÃch "
-"priorit"
+msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
+msgstr "Zvolte položky zobrazené mezi položkami panelu nástrojů"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
-msgid "Medium"
-msgstr "StÅednÃ"
+msgid "_Toolbar Style"
+msgstr "_Styl panelu nástrojů"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
-msgid "Menus and Buttons"
-msgstr "NabÃdky a tlaÄÃtka"
+msgid "Show images on _buttons"
+msgstr "Zobrazovat obrázky na _tlaÄÃtkách"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:113
-msgid "None"
-msgstr "Žádné"
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
+msgstr "Zvolte, zda budou na tlaÄÃtkách zobrazeny ikony"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
-msgstr ""
-"ObejÃt rozliÅ¡enà nalezeného monitoru v pÅÃpadÄ, že je pÃsmo pÅÃliÅ¡ velké "
-"nebo malé"
+msgid "Show images in _menus"
+msgstr "Zobrazovat obrázky v _nabÃdkách"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
-msgid "Rendering"
-msgstr "VykreslovánÃ"
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
+msgstr "Zvolte, zda budou vedle položek nabÃdek zobrazeny ikony"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
-msgid "Select a default font"
-msgstr "Vybrat výchozà pÃsmo"
+msgid "Enable e_ditable accelerators"
+msgstr "Povolit úp_ravy klávesových zkratek"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
-msgid "Setti_ngs"
-msgstr "_NastavenÃ"
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
+msgstr ""
+"Vyberete-li, můžete zmÄnit klávesové zkratky položek nabÃdky pÅejetÃm "
+"kurzoru myÅ¡i nad položku nabÃdky a stiskem nové klávesové zkratky"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
-msgid "Show images in _menus"
-msgstr "Zobrazovat obrázky v _nabÃdkách"
+msgid "Menus and Buttons"
+msgstr "NabÃdky a tlaÄÃtka"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
-msgid "Show images on _buttons"
-msgstr "Zobrazovat obrázky na _tlaÄÃtkách"
+msgid "Enable _event sounds"
+msgstr "Povolit z_vuky událostÃ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
-msgid "Slight"
-msgstr "MÃrný"
+msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgstr ""
+"GlobálnÄ povolà nebo zakáže zvuky událostà (vyžaduje podporu knihovny "
+"âCanberraâ)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
-msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-msgstr "Zvolte položky zobrazené mezi položkami panelu nástrojů"
+msgid "Enable input feedbac_k sounds"
+msgstr "Povolit _ozvuÄenà vstupnÃch událostÃ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr "Zvolte, zda budou vedle položek nabÃdek zobrazeny ikony"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
-msgstr "Zvolte, zda budou na tlaÄÃtkách zobrazeny ikony"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
msgid ""
"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
"play"
msgstr "Zvolte, zda budou kliknutà myÅ¡i a jiné uživatelské vstupy ozvuÄeny"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
+msgid "Event sounds"
+msgstr "Zvuky událostÃ"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
+msgid "Setti_ngs"
+msgstr "_NastavenÃ"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-msgid "St_yle"
-msgstr "St_yl"
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:113
+msgid "None"
+msgstr "Žádné"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "_PoÅadà subpixelů:"
+msgid "Slight"
+msgstr "MÃrný"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+msgid "Medium"
+msgstr "StÅednÃ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid ""
-"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
-"text"
-msgstr ""
-"Toto pÃsmo bude použito jako výchozà pro vykreslenà textu uživatelského "
-"rozhranÃ"
+msgid "Full"
+msgstr "Ãplný"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "_Enable anti-aliasing"
-msgstr "Povolit vyhl_azovánÃ"
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikony"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "_Fonts"
-msgstr "_PÃsma"
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "_Icons"
-msgstr "_Ikony"
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:116
+msgid "Both"
+msgstr "ObojÃ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "_Styl panelu nástrojů"
+msgid "Both Horizontal"
+msgstr "Obojà vodorovnÄ"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733
#, c-format
@@ -517,21 +517,21 @@ msgid "Vertical BGR"
msgstr "Svislé BGR"
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:1
-msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
-msgstr "<big><b>Chcete ponechat toto nastavenÃ?</b></big>"
-
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
msgid "Confirmation"
msgstr "PotvrzenÃ"
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
msgid "Keep this configuration"
msgstr "Ponechat stávajÃcà nastavenÃ"
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
msgid "Restore the previous configuration"
msgstr "Obnovit pÅedchozà nastavenÃ"
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
+msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
+msgstr "<big><b>Chcete ponechat toto nastavenÃ?</b></big>"
+
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
msgid ""
"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
@@ -541,66 +541,76 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr "Konfiguruje nastavenà obrazovky a rozloženÃ"
+msgid "Display"
+msgstr "Displej"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "Displej"
+msgid "Configure screen settings and layout"
+msgstr "Konfiguruje nastavenà obrazovky a rozloženÃ"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
-msgid "P_osition:"
-msgstr "_UmÃstÄnÃ:"
+msgid "Ref_lection:"
+msgstr "Od_raz:"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "RozliÅ¡_enÃ:"
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr "O_toÄenÃ:"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
-msgid "Ref_lection:"
-msgstr "Od_raz:"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
msgid "Refresh _rate:"
msgstr "Obnovovacà f_rekvence:"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
+msgid "R_esolution:"
+msgstr "RozliÅ¡_enÃ:"
+
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
-msgid "Ro_tation:"
-msgstr "O_toÄenÃ:"
+msgid "P_osition:"
+msgstr "_UmÃstÄnÃ:"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:8
+msgid "_Use this output"
+msgstr "_PoužÃt tento výstup"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:9
msgid "_Mirror displays"
msgstr "_PÅevrátit displeje"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:9
-msgid "_Use this output"
-msgstr "_PoužÃt tento výstup"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:10
+msgid "Configure _new displays when connected"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
-msgid "Advanced"
-msgstr "PokroÄilé"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:11
+msgid ""
+"Automatically show the \"minimal dialog\" to quickly configure newly "
+"connected displays."
+msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
msgid "Displays"
msgstr "Displej"
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
-msgid "Extend to the right"
-msgstr "RozÅ¡ÃÅit doprava"
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
+msgid "Only Display 1"
+msgstr "Pouze Displej 1"
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
msgid "Mirror Displays"
msgstr "PÅevrátit displeje"
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
-msgid "Only Display 1"
-msgstr "Pouze Displej 1"
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:4
+msgid "Extend to the right"
+msgstr "RozÅ¡ÃÅit doprava"
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
msgid "Only Display 2"
msgstr "Pouze Displej 2"
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:6
+msgid "Advanced"
+msgstr "PokroÄilé"
+
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:7
msgid "radiobutton"
msgstr "radiobutton"
@@ -680,22 +690,22 @@ msgstr "Poslednà aktivnà výstup nelze zakázat, systém by byl nepoužitelný
msgid "Selected output not disabled"
msgstr "Vybraný výstup nenà zakázaný"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1954
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1958
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:350
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
msgstr "Nelze zjistit použÃvanou verzi rozÅ¡ÃÅenà RandR"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1955
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1991
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1959
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1995
msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
msgstr "Nelze spustit nastavenà displeje Xfce"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1986
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1990
msgid "ATI Settings"
msgstr "Nastavenà grafické karty ATI"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2001
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2005
msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
msgstr "Nelze spustit nastavenà proprietárnÃho ovladaÄe"
@@ -789,147 +799,147 @@ msgid "Shell Scripts"
msgstr "Shellové skripty"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
-msgid "A_pplication Shortcuts"
-msgstr "Klá_vesové zkratky aplikace"
+msgid "Keyboard layout selection"
+msgstr "VýbÄr rozloženà klávesnice"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
-msgid "Beha_vior"
-msgstr "_ChovánÃ"
+msgid "Select keyboard layout and variant"
+msgstr "Vyberte rozloženà a variantu klávesnice"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
-msgid "Blink _delay:"
-msgstr "Rychlostà _blikánÃ:"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Klávesnice"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
-msgid "Change la_yout option"
-msgstr "Volba zmÄny rozloženÃ"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+msgstr "Ãprava nastavenà klávesnice a klávesových zkratek"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
-msgid "Co_mpose key"
-msgstr "Klávesa pro _skládánÃ"
+msgid "Restore num l_ock state on startup"
+msgstr "Obnovit stav pÅepÃnaÄe numlock po spuÅ¡tÄnÃ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-msgid "Cursor"
-msgstr "Kurzor"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+msgid "General"
+msgstr "Obecné"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
-msgid "Define shortcuts for la_unching applications:"
-msgstr "Definujte klávesové _zkratky pro spouÅ¡tÄnà aplikacÃ:"
+msgid "_Enable key repeat"
+msgstr "_Povolit opakovánà klávesy"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
-msgstr "Ãprava nastavenà klávesnice a klávesových zkratek"
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
+msgstr ""
+"Vyberete-li tuto volbu, bude se stisknutÃm a drženÃm klávesy jejà zasÃlánà "
+"neustále opakovat"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid "General"
-msgstr "Obecné"
+msgid "_Repeat delay:"
+msgstr "Zpož_dÄnà opakovánÃ:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
-msgid "Key_board layout"
-msgstr "_Rozloženà klávesnice"
+msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+msgstr "Äas v milisekundách pÅed zahájenÃm opakovánà stisknuté klávesy"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Klávesnice"
+msgid "Repe_at speed:"
+msgstr "Rychlo_st opakovánÃ:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
-msgid "Keyboard layout selection"
-msgstr "VýbÄr rozloženà klávesnice"
+msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
+msgstr "Frekvence generovánà kódů klávesy pÅi jejÃm trvalém stisku"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
-msgid "Move currently selected item down by one row"
-msgstr "PÅesunout vybranou položku dolů o jeden Åádek"
+msgid "Typing Settings"
+msgstr "Nastavenà psanÃ"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid "Move currently selected item up by one row"
-msgstr "PÅesunout vybranou položku nahoru o jeden Åádek"
+msgid "Show _blinking"
+msgstr "Povolit _blikánÃ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
-msgid "Repe_at speed:"
-msgstr "Rychlo_st opakovánÃ:"
+msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
+msgstr "UrÄete, zda bude textový kurzor blikat"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
-msgid "Reset to _Defaults"
-msgstr "Obnovit _výchozÃ"
+msgid "Blink _delay:"
+msgstr "Rychlostà _blikánÃ:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
-msgid "Restore num l_ock state on startup"
-msgstr "Obnovit stav pÅepÃnaÄe numlock po spuÅ¡tÄnÃ"
+msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
+msgstr "Prodleva v milisekundách mezi bliknutÃmi kurzoru"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
-msgid "Select keyboard layout and variant"
-msgstr "Vyberte rozloženà a variantu klávesnice"
+msgid "Cursor"
+msgstr "Kurzor"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
-msgid "Show _blinking"
-msgstr "Povolit _blikánÃ"
+msgid "_Test area:"
+msgstr "_Testovacà oblast:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
-msgid ""
-"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
-"dialog, or by the X server"
-msgstr ""
-"UrÄujte, zda se bude rozloženà klávesnice ÅÃdit nastavenÃm v tomto "
-"dialogovém oknÄ nebo nastavenÃm X serveru"
+msgid "Beha_vior"
+msgstr "_ChovánÃ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
-msgstr "UrÄete, zda bude textový kurzor blikat"
+msgid "Define shortcuts for la_unching applications:"
+msgstr "Definujte klávesové _zkratky pro spouÅ¡tÄnà aplikacÃ:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
-msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-msgstr "Prodleva v milisekundách mezi bliknutÃmi kurzoru"
+msgid "Reset to _Defaults"
+msgstr "Obnovit _výchozÃ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
-msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr "Frekvence generovánà kódů klávesy pÅi jejÃm trvalém stisku"
+msgid "A_pplication Shortcuts"
+msgstr "Klá_vesové zkratky aplikace"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
-msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-msgstr "Äas v milisekundách pÅed zahájenÃm opakovánà stisknuté klávesy"
+msgid "_Use system defaults"
+msgstr "_PoužÃt výchozà nastavenà systému"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
-msgid "Typing Settings"
-msgstr "Nastavenà psanÃ"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
msgid ""
-"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
-"and over again"
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
msgstr ""
-"Vyberete-li tuto volbu, bude se stisknutÃm a drženÃm klávesy jejà zasÃlánà "
-"neustále opakovat"
+"UrÄujte, zda se bude rozloženà klávesnice ÅÃdit nastavenÃm v tomto "
+"dialogovém oknÄ nebo nastavenÃm X serveru"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
+msgid "_Keyboard model"
+msgstr "_Model klávesnice"
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
-msgid "_Enable key repeat"
-msgstr "_Povolit opakovánà klávesy"
+msgid "Change la_yout option"
+msgstr "Volba zmÄny rozloženÃ"
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
-msgid "_Keyboard model"
-msgstr "_Model klávesnice"
+msgid "Co_mpose key"
+msgstr "Klávesa pro _skládánÃ"
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:29
-msgid "_Layout"
-msgstr "_RozloženÃ"
+msgid "Move currently selected item up by one row"
+msgstr "PÅesunout vybranou položku nahoru o jeden Åádek"
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:30
-msgid "_Repeat delay:"
-msgstr "Zpož_dÄnà opakovánÃ:"
+msgid "Move currently selected item down by one row"
+msgstr "PÅesunout vybranou položku dolů o jeden Åádek"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:31
-msgid "_Test area:"
-msgstr "_Testovacà oblast:"
+msgid "Key_board layout"
+msgstr "_Rozloženà klávesnice"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:32
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "_PoužÃt výchozà nastavenà systému"
+msgid "_Layout"
+msgstr "_RozloženÃ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
msgid "Unable to initialize GTK+."
@@ -1032,12 +1042,12 @@ msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "PÅidánà nové aplikace \"%s\" se nezdaÅilo"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
msgid "MIME Type Editor"
msgstr "Editor typů MIME"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
msgid "Associate applications with MIME types"
msgstr "Asociace aplikacàs typy MIME"
@@ -1135,231 +1145,231 @@ msgid "%g ms"
msgstr "%g ms"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
-msgid "Acceleratio_n:"
-msgstr "A_kcelerace:"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Zakázáno"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
-msgid "B_uttons and Feedback"
-msgstr "_TlaÄÃtka a odezva"
+msgid "Edge scrolling"
+msgstr "Posouvánà na okrajÃch"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
-msgid "Buttons"
-msgstr "TlaÄÃtka"
+msgid "Two-finger scrolling"
+msgstr "Posouvánà dvÄma prsty"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
msgid "Circular scrolling"
msgstr "Kruhové posouvánÃ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
-msgid "Clockwise"
-msgstr "Ve smÄru hodinových ruÄiÄek"
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Mouse and Touchpad"
+msgstr "Myš a touchpad"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "Konfiguruje chovánà a vzhled ukazatele zaÅÃzenÃ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
-msgid "Counterclockwise"
-msgstr "Proti smÄru hodinových ruÄiÄek"
+msgid "De_vice:"
+msgstr "ZaÅÃz_enÃ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
-msgid "Cursor si_ze:"
-msgstr "Velikost _kurzoru:"
+msgid "_Enable this device"
+msgstr "P_ovolit toto zaÅÃzenÃ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
-msgid "D_istance:"
-msgstr "_Vzdálenost:"
+msgid "Ri_ght-handed"
+msgstr "_Pravou rukou"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-msgid "De_vice:"
-msgstr "ZaÅÃz_enÃ"
+msgid "Le_ft-handed"
+msgstr "_Levou rukou"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
-msgid "Disable touchpad _while typing"
-msgstr "Zakázat to_uchpad pÅi psanÃ"
+msgid "Reverse scroll d_irection"
+msgstr "OtoÄit smÄ_r posouvánÃ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid "Disabled"
-msgstr "Zakázáno"
+msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+msgstr "Vyberete-li tuto volbu, bude koleÄko myÅ¡i pracovat obrácenÄ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid "Double Click"
-msgstr "Dvojité kliknutÃ"
+msgid "Buttons"
+msgstr "TlaÄÃtka"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "Táhnout a pustit"
+msgid "Acceleratio_n:"
+msgstr "A_kcelerace:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
-msgid "Edge scrolling"
-msgstr "Posouvánà na okrajÃch"
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgstr "Faktor, pÅi kterém ukazatel myÅ¡i zvýšà rychlost pÅi pohybu"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid "Enable hori_zontal scrolling"
-msgstr "Povolit _vodorovné posouvánÃ"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
+msgstr ""
+"PoÄet pixelů, o které se ukazatel musà v krátkém Äasovém úseku posunout pÅed "
+"zahájenÃm akcelerace"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+msgid "Sensitivit_y:"
+msgstr "Citlivo_st::"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-msgid "Half (left-handed)"
-msgstr "Půlka (levou rukou)"
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "O_bnovit výchozÃ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
-msgid "Le_ft-handed"
-msgstr "_Levou rukou"
+msgid ""
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr "Nastavà akceleraci a citlivost pro vybrané zaÅÃzenà na výchozà hodnoty"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid "Mouse (relative)"
-msgstr "MyÅ¡ (relativnÃ)"
+msgid "Pointer Speed"
+msgstr "Rychlost ukazatele"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Mouse and Touchpad"
-msgstr "Myš a touchpad"
+msgid "B_uttons and Feedback"
+msgstr "_TlaÄÃtka a odezva"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "None (right-handed)"
-msgstr "Žádný (pravou rukou)"
+msgid "Disable touchpad _while typing"
+msgstr "Zakázat to_uchpad pÅi psanÃ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid "Pen (absolute)"
-msgstr "Pero (absolutnÃ)"
+msgid ""
+"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
+msgstr ""
+"Vyberete-li tuto volbu, bude touchpad bÄhem použÃvánà klávesnice zakázán"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
-msgid "Pointer Speed"
-msgstr "Rychlost ukazatele"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
-msgid "Preview"
-msgstr "Náhled"
+msgid "Tap touchpad to clic_k"
+msgstr "_Kliknout klepnutÃm na touchpad"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
-msgid "Reverse scroll d_irection"
-msgstr "OtoÄit smÄ_r posouvánÃ"
+msgid "Scrolling _mode:"
+msgstr "Režim po_souvánÃ:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
-msgid "Ri_ght-handed"
-msgstr "_Pravou rukou"
+msgid "Enable hori_zontal scrolling"
+msgstr "Povolit _vodorovné posouvánÃ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
msgid "Scrolling"
msgstr "PosouvánÃ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
-msgid "Scrolling _mode:"
-msgstr "Režim po_souvánÃ:"
+msgid "T_ouchpad"
+msgstr "T_ouchpad"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
-msgid "Sensitivit_y:"
-msgstr "Citlivo_st::"
+msgid "Trac_king mode:"
+msgstr "Sledov_acà režim:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
-msgid ""
-"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr "Nastavà akceleraci a citlivost pro vybrané zaÅÃzenà na výchozà hodnoty"
+msgid "_Rotation:"
+msgstr "O_toÄenÃ:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
-msgid "Size"
-msgstr "Velikost"
+msgid "Tab_let"
+msgstr "Tab_let"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
-msgid "T_ouchpad"
-msgstr "T_ouchpad"
+msgid "_Devices"
+msgstr "Z_aÅÃzenÃ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
-msgid "Tab_let"
-msgstr "Tab_let"
+msgid "Th_reshold:"
+msgstr "_Práh:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
-msgid "Tap touchpad to clic_k"
-msgstr "_Kliknout klepnutÃm na touchpad"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
+msgstr "PoÄet pixelů, o které se ukazatel musà posunout pÅed zahájenÃm taženÃ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
-msgid "Th_reshold:"
-msgstr "_Práh:"
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Táhnout a pustit"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
-msgid ""
-"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-msgstr "Faktor, pÅi kterém ukazatel myÅ¡i zvýšà rychlost pÅi pohybu"
+msgid "Ti_me:"
+msgstr "Äa_s:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
msgid ""
-"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
-"for them to be considered a double click"
+"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
+"considered a double click"
msgstr ""
-"NejvyÅ¡Å¡i povolená vzdálenost mezi dvÄma kliknutÃmi v pixelech stále "
+"NejdelÅ¡Ã povolená doba mezi dvÄma kliknutÃmi v milisekundách stále "
"považovaná za dvojité kliknutÃ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
-msgstr "PoÄet pixelů, o které se ukazatel musà posunout pÅed zahájenÃm taženÃ"
+msgid "D_istance:"
+msgstr "_Vzdálenost:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
-"accelerating"
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
msgstr ""
-"PoÄet pixelů, o které se ukazatel musà v krátkém Äasovém úseku posunout pÅed "
-"zahájenÃm akcelerace"
+"NejvyÅ¡Å¡i povolená vzdálenost mezi dvÄma kliknutÃmi v pixelech stále "
+"považovaná za dvojité kliknutÃ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
-msgid "Ti_me:"
-msgstr "Äa_s:"
+msgid "Double Click"
+msgstr "Dvojité kliknutÃ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
-msgid "Trac_king mode:"
-msgstr "Sledov_acà režim:"
+msgid "_Behavior"
+msgstr "_ChovánÃ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
-msgid ""
-"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
-"considered a double click"
-msgstr ""
-"NejdelÅ¡Ã povolená doba mezi dvÄma kliknutÃmi v milisekundách stále "
-"považovaná za dvojité kliknutÃ"
+msgid "Cursor si_ze:"
+msgstr "Velikost _kurzoru:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
-msgid "Two-finger scrolling"
-msgstr "Posouvánà dvÄma prsty"
+msgid "Size"
+msgstr "Velikost"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
-msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-msgstr "Vyberete-li tuto volbu, bude koleÄko myÅ¡i pracovat obrácenÄ"
+msgid "Preview"
+msgstr "Náhled"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
-msgid ""
-"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
-msgstr ""
-"Vyberete-li tuto volbu, bude touchpad bÄhem použÃvánà klávesnice zakázán"
+msgid "_Theme"
+msgstr "_Motiv"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
-msgid "_Behavior"
-msgstr "_ChovánÃ"
+msgid "Pen (absolute)"
+msgstr "Pero (absolutnÃ)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
-msgid "_Devices"
-msgstr "Z_aÅÃzenÃ"
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr "MyÅ¡ (relativnÃ)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
-msgid "_Enable this device"
-msgstr "P_ovolit toto zaÅÃzenÃ"
+msgid "None (right-handed)"
+msgstr "Žádný (pravou rukou)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "O_bnovit výchozÃ"
+msgid "Half (left-handed)"
+msgstr "Půlka (levou rukou)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
-msgid "_Rotation:"
-msgstr "O_toÄenÃ:"
+msgid "Clockwise"
+msgstr "Ve smÄru hodinových ruÄiÄek"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
-msgid "_Theme"
-msgstr "_Motiv"
+msgid "Counterclockwise"
+msgstr "Proti smÄru hodinových ruÄiÄek"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
msgid "Settings Editor"
msgstr "Editor nastavenÃ"
@@ -1551,7 +1561,7 @@ msgstr "Názvy vlastnostà nemohou konÄit znakem '/'"
msgid "Edit Property"
msgstr "Ãprava vlastnosti"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
msgstr "Grafický editor nastavenà služby Xfconf"
@@ -1636,13 +1646,13 @@ msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "Nelze spustit â%sâ"
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:1
-msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
-msgstr "Grafický správce nastavenà pro prostÅedà Xfce 4"
-
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
msgid "Settings Manager"
msgstr "Správce nastavenÃ"
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
+msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
+msgstr "Grafický správce nastavenà pro prostÅedà Xfce 4"
+
#~ msgid "_Settings"
#~ msgstr "_NastavenÃ"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 9c23630..2e22e47 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -7,35 +7,39 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-settings 4.7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-12 05:12+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-20 17:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-19 21:40+0100\n"
"Last-Translator: Per Kongstad <p_kongstad at op.pl>\n"
"Language-Team: Dansk <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
"X-Poedit-Language: Danish\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-Country: DENMARK\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "Accelerations_profil:"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Tilgængelighed"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
-msgid "Acceleration _time:"
-msgstr "Accelerations_tid:"
+msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
+msgstr "Indstil tastatur- og musetilgængelighed"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
-msgid "Acceptance _delay:"
-msgstr "Accept_forsinkelse:"
+msgid "_Enable assistive technologies"
+msgstr "_Aktivér hjælpeteknologier"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Tilgængelighed"
+msgid ""
+"If enabled, the session manager will start the required applications for "
+"screen readers and magnifiers"
+msgstr ""
+"Hvis aktiveret, vil sessionshåndteringen starte de nødvendige programmer for "
+"skærmlæser og forstørrelsesglas."
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
msgid ""
@@ -46,62 +50,75 @@ msgstr ""
"næste gang du logger ind"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "Rystetaster"
+msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
+msgstr "Ingen udbyder af AT-SPI fundet på dit system"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
-msgstr "Indstil tastatur- og musetilgængelighed"
+#, fuzzy
+msgid "Assistive _Technologies"
+msgstr "_Hjælpeteknologier"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
-msgstr "Deaktivér klæbende taster hvis _to taster er trykket"
+#, fuzzy
+msgid "_Use sticky keys"
+msgstr "Brug _klæbende taster"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
msgid ""
-"If enabled, the session manager will start the required applications for "
-"screen readers and magnifiers"
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
msgstr ""
-"Hvis aktiveret, vil sessionshåndteringen starte de nødvendige programmer for "
-"skærmlæser og forstørrelsesglas."
+"Når afkrydset, vil kombinationstaster (såsom Control, Alt og Shift) ikke "
+"behov for at blive holdt nede (de kan trykkes ned og derefter slippes), hvor "
+"multitaster normalt kræver at blive trykket samtidigt"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
-msgid "K_eystroke delay:"
-msgstr "_Forsinkelse af tastetryk:"
+msgid "_Lock sticky keys"
+msgstr "_Lås klæbende taster"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
-msgid "Keyboa_rd"
-msgstr "Tast_atur"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
+"Når afkrydset, vil kombinationstaster (såsom Control, Alt og Shift) forblive "
+"låst i den trykkede tilstand, indtil trykket igen"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-msgid "Maximum _speed:"
-msgstr "Maksimal _hastighed:"
+#, fuzzy
+msgid "Disable sticky keys if two keys are _pressed"
+msgstr "Deaktivér klæbende taster hvis _to taster er trykket"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
-msgid "Mouse Emulation"
-msgstr "Museemulering"
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
+msgstr ""
+"Når afkrydset vil \"klæbende taster\" blive slået fra, hvis to taster "
+"trykkes samtidigt"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
-msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
-msgstr "Ingen udbyder af AT-SPI fundet på dit system"
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "Klæbende taster"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "G_entag interval:"
+msgid "Use slow _keys"
+msgstr "Brug langsomme _taster"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "Langsomme taster"
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr ""
+"For at afhjælpe utilsigtede tastetryk, kræver langsomme taster at en tast er "
+"holdt nede for et bestemt minimum tidsrum før tastetrykket bliver accepteret"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "Klæbende taster"
+msgid "Acceptance _delay:"
+msgstr "Accept_forsinkelse:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
-msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-msgstr "Tiden i millisekunder som kræves mellem tastetryk"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
msgid ""
"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
"will be accepted"
@@ -109,140 +126,128 @@ msgstr ""
"Tiden i millisekunder som skal forløbe inden et tastetryk vil blive "
"accepteret"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "Langsomme taster"
+
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "Den maksimale markørhastighed efter acceleration"
+msgid "Use _bounce keys"
+msgstr "Brug _rystetaster"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "Den brugte rampe til at opnå maksimal markørhastighed"
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
+msgstr ""
+"For at afhjælpe utilsigtede multi-tastetryk indsætter ryste-taster en "
+"minimumsforsinkelse mellem tastetryk"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "Tiden i millisekunder mellem gentagne bevægelseshandlinger"
+msgid "K_eystroke delay:"
+msgstr "_Forsinkelse af tastetryk:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr ""
-"Tiden i millisekunder, mellem det første tastetryk og den første gentagne "
-"bevægelsesbegivenhed"
+msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
+msgstr "Tiden i millisekunder som kræves mellem tastetryk"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "Tiden i millisekunder for at opnå maksimal hastighed"
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "Rystetaster"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
-msgid ""
-"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
-"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr ""
-"For at afhjælpe utilsigtede tastetryk, kræver langsomme taster at en tast er "
-"holdt nede for et bestemt minimum tidsrum før tastetrykket bliver accepteret"
+msgid "Keyboa_rd"
+msgstr "Tast_atur"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid ""
-"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
-"minimum delay between keystrokes"
-msgstr ""
-"For at afhjælpe utilsigtede multi-tastetryk indsætter ryste-taster en "
-"minimumsforsinkelse mellem tastetryk"
+msgid "_Use mouse emulation"
+msgstr "_Brug museemulering"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid "Use _bounce keys"
-msgstr "Brug _rystetaster"
+msgid ""
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
+msgstr ""
+"Når afkrydset kan musemarkøren styres ved hjælp af det numeriske tastatur"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "Use _sticky keys"
-msgstr "Brug _klæbende taster"
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "G_entag interval:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "Use slow _keys"
-msgstr "Brug langsomme _taster"
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "_Accelerationsforsinkelse:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
-"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
-"would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr ""
-"Når afkrydset, vil kombinationstaster (såsom Control, Alt og Shift) ikke "
-"behov for at blive holdt nede (de kan trykkes ned og derefter slippes), hvor "
-"multitaster normalt kræver at blive trykket samtidigt"
+#, fuzzy
+msgid "Acceleration t_ime:"
+msgstr "Accelerations_tid:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
-"locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr ""
-"Når afkrydset, vil kombinationstaster (såsom Control, Alt og Shift) forblive "
-"låst i den trykkede tilstand, indtil trykket igen"
+#, fuzzy
+msgid "Ma_ximum speed:"
+msgstr "Maksimal _hastighed:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid ""
-"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
-"pressed simultaneously"
-msgstr ""
-"Når afkrydset vil \"klæbende taster\" blive slået fra, hvis to taster "
-"trykkes samtidigt"
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "Accelerations_profil:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid ""
-"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
-"pad"
-msgstr ""
-"Når afkrydset kan musemarkøren styres ved hjælp af det numeriske tastatur"
+msgid "msec"
+msgstr "millisekunder"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "_Accelerationsforsinkelse:"
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "pixels i sekundet"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid "_Assistive Technologies"
-msgstr "_Hjælpeteknologier"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr ""
+"Tiden i millisekunder, mellem det første tastetryk og den første gentagne "
+"bevægelsesbegivenhed"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "_Aktivér hjælpeteknologier"
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "Tiden i millisekunder mellem gentagne bevægelseshandlinger"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
-msgid "_Lock sticky keys"
-msgstr "_Lås klæbende taster"
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr "Den brugte rampe til at opnå maksimal markørhastighed"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
-msgid "_Mouse"
-msgstr "_Mus"
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "Den maksimale markørhastighed efter acceleration"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
-msgid "_Use mouse emulation"
-msgstr "_Brug museemulering"
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr "Tiden i millisekunder for at opnå maksimal hastighed"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
-msgid "msec"
-msgstr "millisekunder"
+msgid "Mouse Emulation"
+msgstr "Museemulering"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:42
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "pixels i sekundet"
+msgid "_Mouse"
+msgstr "_Mus"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:136
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Sokkel til håndtering af indstillinger"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:136
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "SOCKET ID"
msgstr "SOKKEL-ID"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:137
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:80 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
#: ../xfsettingsd/main.c:77 ../xfce4-settings-manager/main.c:39
@@ -251,29 +256,29 @@ msgstr "Versionsinformation"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:966
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1043
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1926
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1597 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
-#: ../xfsettingsd/main.c:173 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
+#: ../xfsettingsd/main.c:187 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Tast '%s --help' for brug."
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:985
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1062
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1945
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1616 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfsettingsd/main.c:189 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
+#: ../xfsettingsd/main.c:203 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Xfce-udviklingsholdet. Alle rettigheder forbeholdes."
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:986
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1063
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1946
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1617 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfsettingsd/main.c:190 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
+#: ../xfsettingsd/main.c:204 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Rapportér venligst fejl til <%s>."
@@ -283,157 +288,157 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Forbedr tastatur- og mustilgængelighed"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr ""
-"Anti-aliasing eller udjævning af skrifttype kan forbedre udseendet af tekst "
-"på skærmen"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "Udseende"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr "Tilpas udseendet på dit skrivebord"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
-msgid "Both"
-msgstr "Begge"
+msgid "St_yle"
+msgstr "St_il"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
-msgid "Both Horizontal"
-msgstr "Begge vandrette"
+msgid "_Icons"
+msgstr "_Ikoner"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
-msgid "Custom _DPI setting:"
-msgstr "Tilpasset_DPI-indstilling:"
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
+msgstr ""
+"Denne skrifttype vil blive brugt som standardskrifttype når brugerfladens "
+"tekst optegnes"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr "Tilpas udseendet på dit skrivebord"
+msgid "Select a default font"
+msgstr "Vælg en standardskrifttype"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
msgid "Default Fon_t"
msgstr "Standardskrif_ttype"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr ""
+"Mange skrifttyper indeholder information som giver ekstra tips om, hvordan "
+"skrifttypen bedst optegnes; vælg bedste udseende i overensstemmelse med dit "
+"personlige foretrukne"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
-msgid "Enable _anti-aliasing"
-msgstr "Aktivér _udjævning"
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr ""
+"Skrifttype-kvaliteten på TFT- eller LCD-skærme kan forbedres betydeligt, ved "
+"at vælge den korrekte sub-pixel rækkefølge af din skærm"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Enable _event sounds"
-msgstr "Aktivér _begivenhedslyde"
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "Sub_pixelorden:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Enable e_ditable accelerators"
-msgstr "Aktivér re_digerbare acceleratorer"
+#, fuzzy
+msgid "Hintin_g:"
+msgstr "_Antydning:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
-msgid "Enable i_nput feedback sounds"
-msgstr "Aktivér i_nddata tilbagemeldingslyde"
+#, fuzzy
+msgid "_Enable anti-aliasing"
+msgstr "Aktivér _udjævning"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
-msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
msgstr ""
-"Aktivér eller deaktivér begivenhedslyde globalt (kræver \"Canberra\" "
-"understøttelse)"
+"Anti-aliasing eller udjævning af skrifttype kan forbedre udseendet af tekst "
+"på skærmen"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
-msgid "Event sounds"
-msgstr "Begivenhedslyde"
+msgid "Rendering"
+msgstr "Rendering"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
-msgid ""
-"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
-"correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr ""
-"Skrifttype-kvaliteten på TFT- eller LCD-skærme kan forbedres betydeligt, ved "
-"at vælge den korrekte sub-pixel rækkefølge af din skærm"
+msgid "Custom _DPI setting:"
+msgstr "Tilpasset_DPI-indstilling:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
-msgid "Full"
-msgstr "Fuld"
+msgid ""
+"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
+msgstr ""
+"Tilsidesæt den fundne skærmopløsning hvis skrifttyper fremstår for store "
+"eller for små"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikoner"
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
-"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
-"shortcut"
-msgstr ""
-"Hvis afkrydset, kan tastegenveje for menuelementer blive ændret ved at holde "
-"musen over menuelementet og trykke den nye tastekombination for genvejen"
+msgid "_Fonts"
+msgstr "_Skrifttyper"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
-"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr ""
-"Mange skrifttyper indeholder information som giver ekstra tips om, hvordan "
-"skrifttypen bedst optegnes; vælg bedste udseende i overensstemmelse med dit "
-"personlige foretrukne"
+msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
+msgstr "Angiv hvad der skal vises i elementerne på værktøjsbjælken"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
-msgid "Medium"
-msgstr "Mellem"
+msgid "_Toolbar Style"
+msgstr "_Værktøjsbjælkestil"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
-msgid "Menus and Buttons"
-msgstr "Menuer og knapper"
+msgid "Show images on _buttons"
+msgstr "Vis billeder på _knapper"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
+msgstr "Angiv om ikoner skal vises ved siden af tekst på knapperne"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
-msgstr ""
-"Tilsidesæt den fundne skærmopløsning hvis skrifttyper fremstår for store "
-"eller for små"
+msgid "Show images in _menus"
+msgstr "Vis billeder i _menuer"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
-msgid "Rendering"
-msgstr "Rendering"
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
+msgstr "Angiv om ikoner skal vises ved siden af elementer på menuer"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
-msgid "Select a default font"
-msgstr "Vælg en standardskrifttype"
+msgid "Enable e_ditable accelerators"
+msgstr "Aktivér re_digerbare acceleratorer"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
-msgid "Show images in _menus"
-msgstr "Vis billeder i _menuer"
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
+msgstr ""
+"Hvis afkrydset, kan tastegenveje for menuelementer blive ændret ved at holde "
+"musen over menuelementet og trykke den nye tastekombination for genvejen"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
-msgid "Show images on _buttons"
-msgstr "Vis billeder på _knapper"
+msgid "Menus and Buttons"
+msgstr "Menuer og knapper"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
-msgid "Slight"
-msgstr "Lettere"
+msgid "Enable _event sounds"
+msgstr "Aktivér _begivenhedslyde"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
-msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-msgstr "Angiv hvad der skal vises i elementerne på værktøjsbjælken"
+msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgstr ""
+"Aktivér eller deaktivér begivenhedslyde globalt (kræver \"Canberra\" "
+"understøttelse)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr "Angiv om ikoner skal vises ved siden af elementer på menuer"
+#, fuzzy
+msgid "Enable input feedbac_k sounds"
+msgstr "Aktivér i_nddata tilbagemeldingslyde"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
-msgstr "Angiv om ikoner skal vises ved siden af tekst på knapperne"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
msgid ""
"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
"play"
@@ -441,45 +446,50 @@ msgstr ""
"Angiv om museklik eller andre brugerhandlinger skal resultere i afspilning "
"af begivenhedslyd"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
+msgid "Event sounds"
+msgstr "Begivenhedslyde"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "St_yle"
-msgstr "St_il"
+#, fuzzy
+msgid "Setti_ngs"
+msgstr "Indstillinger"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "Sub_pixelorden:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:113
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+msgid "Slight"
+msgstr "Lettere"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
-"text"
-msgstr ""
-"Denne skrifttype vil blive brugt som standardskrifttype når brugerfladens "
-"tekst optegnes"
+msgid "Medium"
+msgstr "Mellem"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "_Fonts"
-msgstr "_Skrifttyper"
+msgid "Full"
+msgstr "Fuld"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "_Hinting:"
-msgstr "_Antydning:"
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikoner"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "_Icons"
-msgstr "_Ikoner"
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Indstillinger"
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:116
+msgid "Both"
+msgstr "Begge"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "_Værktøjsbjælkestil"
+msgid "Both Horizontal"
+msgstr "Begge vandrette"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733
#, c-format
@@ -524,21 +534,21 @@ msgid "Vertical BGR"
msgstr "Lodret BGR"
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:1
-msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
-msgstr "<big><b>Vil du gerne beholde denne indstilling?</b></big>"
-
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
msgid "Confirmation"
msgstr "Bekræftelse"
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
msgid "Keep this configuration"
msgstr "Behold denne indstilling"
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
msgid "Restore the previous configuration"
msgstr "Genskab den forrige indstilling"
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
+msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
+msgstr "<big><b>Vil du gerne beholde denne indstilling?</b></big>"
+
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
msgid ""
"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
@@ -549,79 +559,132 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr "Konfigurér skærm-indstillinger og -udseende"
+msgid "Display"
+msgstr "Skærm"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "Skærm"
+msgid "Configure screen settings and layout"
+msgstr "Konfigurér skærm-indstillinger og -udseende"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "Op_løsning:"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
msgid "Ref_lection:"
msgstr "Spe_jlbillede:"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr "Ro_tation:"
+
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
msgid "Refresh _rate:"
msgstr "Opdaterings_frekvens:"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
-msgid "Ro_tation:"
-msgstr "Ro_tation:"
+msgid "R_esolution:"
+msgstr "Op_løsning:"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "P_osition:"
+msgstr "Ro_tation:"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:8
msgid "_Use this output"
msgstr "Brug disse _uddata"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:9
+msgid "_Mirror displays"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:10
+msgid "Configure _new displays when connected"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:11
+msgid ""
+"Automatically show the \"minimal dialog\" to quickly configure newly "
+"connected displays."
+msgstr ""
+
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
-msgid "Both displays cloned"
-msgstr "Begge skærme klonet"
+#, fuzzy
+msgid "Displays"
+msgstr "Skærm"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
-msgid "Display settings"
-msgstr "Skærmindstillinger"
+#, fuzzy
+msgid "Only Display 1"
+msgstr "Skærm"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
-msgid "Several displays are available. Use:\n"
-msgstr "Flere skærme er tilgængelige. Brug:\n"
+#, fuzzy
+msgid "Mirror Displays"
+msgstr "Skærm"
+
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:4
+msgid "Extend to the right"
+msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
-msgid "Use both displays to show the same contents"
-msgstr "Brug begge skærme til at vise det samme indhold"
+#, fuzzy
+msgid "Only Display 2"
+msgstr "Skærm"
+
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:6
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:68
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:7
+msgid "radiobutton"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:90
+msgid "Same as"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:91
+msgid "Above"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:92
+msgid "Below"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Right of"
+msgstr "Højre"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Left of"
+msgstr "Venstre"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:69
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
msgid "Inverted"
msgstr "Omvendt"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:71
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:105
msgid "Right"
msgstr "Højre"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:80
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:114
msgid "Horizontal"
msgstr "Vandret"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:115
msgid "Vertical"
msgstr "Lodret"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:138
msgid "Minimal interface to set up an external output"
msgstr "Minimalt interface for at sætte op til eksterne uddata"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:171
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:226
#, c-format
msgid ""
"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
@@ -631,42 +694,52 @@ msgstr ""
"besvarer spørgsmålet."
#. Insert the mode
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:505
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:747
#, c-format
msgid "%.1f Hz"
msgstr "%.1f Hz"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:651
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1040
+#, fuzzy
+msgid "Display:"
+msgstr "Skærm"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1045
+#, fuzzy
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Op_løsning:"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1232
msgid ""
"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
msgstr ""
"Det sidste aktive uddata må ikke slås fra idet systemet vil blive ubrugbart."
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:653
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1234
msgid "Selected output not disabled"
msgstr "Valgte uddata er ikke slået fra"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1075
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:249
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1958
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:350
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
msgstr "Kunne ikke forespørge hvilken version af RandR-udvidelsen er ibrug"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1076
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1112
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1959
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1995
msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
msgstr "Kunne ikke starte skærmindstillingerne til Xfce"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1107
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1990
msgid "ATI Settings"
msgstr "ATI-indstillinger"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1122
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2005
msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
msgstr "Kunne ikke starte den lukkede skærmprogramsindstilling."
#. 1.2 is required
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:257
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:358
#, c-format
msgid ""
"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
@@ -675,19 +748,19 @@ msgstr ""
"Dette system bruger RandR %d.%d. For at skærmindstillingerne vil virke "
"kræves mindst version 1.2"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:536
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:626
msgid "Laptop"
msgstr "Bærbar computer"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:557
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:647
msgid "Monitor"
msgstr "Skærm"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:560
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:650
msgid "Television"
msgstr "Fjernsyn"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:564
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:654
msgid "Digital display"
msgstr "Digitalskærm"
@@ -755,127 +828,156 @@ msgid "Shell Scripts"
msgstr "Skal-skripter"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
-msgid "A_pplication Shortcuts"
-msgstr "P_rogramgenveje"
+msgid "Keyboard layout selection"
+msgstr "Valg af tastaturlayout"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
-msgid "Be_havior"
-msgstr "Op_førsel"
+msgid "Select keyboard layout and variant"
+msgstr "Vælg tastaturlayout og -variant"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
-msgid "Blink _delay:"
-msgstr "Blinke_forsinkelse:"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tastatur"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
-msgid "Cursor"
-msgstr "Markør"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+msgstr "Redigér tastaturindstillinger og programgenveje"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
-msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
-msgstr "Definér _genveje til at starte programmer:"
+msgid "Restore num l_ock state on startup"
+msgstr "Genskab numl_ocktilstand ved opstart"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
-msgstr "Redigér tastaturindstillinger og programgenveje"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
msgid "General"
msgstr "Generelt"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
+msgid "_Enable key repeat"
+msgstr "_Aktivér tastgentagelse"
+
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Tastatur"
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
+msgstr ""
+"Når afkrydset vil nedtrykning og holdning af en tast medføre, at tasten vil "
+"sende det samme tegn igen og igen"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "Tastaturlayout"
+msgid "_Repeat delay:"
+msgstr "_Gentagelsesforsinkelse:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
-msgid "Keyboard layout selection"
-msgstr "Valg af tastaturlayout"
+msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+msgstr "Tiden i millisekunder før en trykket tast begynder at gentage sig selv"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "Tastaturmodel"
+#, fuzzy
+msgid "Repe_at speed:"
+msgstr "Gentagelse_shastighed:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
-msgid "Repeat _speed:"
-msgstr "Gentagelse_shastighed:"
+msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
+msgstr "Frekvensen med hvilken et tastaturtryk dannes med en tast trykket"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
-msgid "Reset to _Defaults"
-msgstr "Nulstil til stan_dardindstillinger"
+msgid "Typing Settings"
+msgstr "Tasteindstillinger"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid "Restore num l_ock state on startup"
-msgstr "Genskab numl_ocktilstand ved opstart"
+msgid "Show _blinking"
+msgstr "Vis _blinkende"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
-msgid "Select keyboard layout and variant"
-msgstr "Vælg tastaturlayout og -variant"
+msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
+msgstr "Angiv om tekstmarkøren skal blinke eller ej"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
-msgid "Show _blinking"
-msgstr "Vis _blinkende"
+msgid "Blink _delay:"
+msgstr "Blinke_forsinkelse:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
-msgid ""
-"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
-"dialog, or by the X server"
-msgstr ""
-"Angives om tastaturlayoutet er kontrolleret med denne indstillingsdialog "
-"eller af X-serveren"
+msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
+msgstr "Forsinkelsen i millisekunder mellem efterfølgende markørblink"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
-msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
-msgstr "Angiv om tekstmarkøren skal blinke eller ej"
+msgid "Cursor"
+msgstr "Markør"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
-msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-msgstr "Forsinkelsen i millisekunder mellem efterfølgende markørblink"
+msgid "_Test area:"
+msgstr "_Testområde:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
-msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr "Frekvensen med hvilken et tastaturtryk dannes med en tast trykket"
+#, fuzzy
+msgid "Beha_vior"
+msgstr "Op_førsel"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-msgstr "Tiden i millisekunder før en trykket tast begynder at gentage sig selv"
+#, fuzzy
+msgid "Define shortcuts for la_unching applications:"
+msgstr "Definér _genveje til at starte programmer:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
-msgid "Typing Settings"
-msgstr "Tasteindstillinger"
+msgid "Reset to _Defaults"
+msgstr "Nulstil til stan_dardindstillinger"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
-"and over again"
-msgstr ""
-"Når afkrydset vil nedtrykning og holdning af en tast medføre, at tasten vil "
-"sende det samme tegn igen og igen"
+msgid "A_pplication Shortcuts"
+msgstr "P_rogramgenveje"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
-msgid "_Enable key repeat"
-msgstr "_Aktivér tastgentagelse"
+msgid "_Use system defaults"
+msgstr "Br_ug systemstandarder"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
-msgid "_Layout"
-msgstr "_Layout"
+msgid ""
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
+msgstr ""
+"Angives om tastaturlayoutet er kontrolleret med denne indstillingsdialog "
+"eller af X-serveren"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
-msgid "_Repeat delay:"
-msgstr "_Gentagelsesforsinkelse:"
+#, fuzzy
+msgid "_Keyboard model"
+msgstr "Tastaturmodel"
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
-msgid "_Test area:"
-msgstr "_Testområde:"
+#, fuzzy
+msgid "Change la_yout option"
+msgstr "Ãndr layoutindstilling"
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "Br_ug systemstandarder"
+#, fuzzy
+msgid "Co_mpose key"
+msgstr "Position af sammensætningstast"
+
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Move currently selected item up by one row"
+msgstr "Flyt det aktuelle valgte element en række op"
+
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Move currently selected item down by one row"
+msgstr "Flyt det aktuelle valgte element en række ned"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Key_board layout"
+msgstr "Tastaturlayout"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:32
+msgid "_Layout"
+msgstr "_Layout"
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
msgid "Unable to initialize GTK+."
@@ -890,32 +992,32 @@ msgstr "Kunne ikke forbinde til xfconf-dæmon. Ã
rsag: %s"
msgid "Could not create the settings dialog."
msgstr "Kunne ikke oprette indstillingsdialogen."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:300
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:396
msgid "Command"
msgstr "Kommando"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:305
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:401
msgid "Shortcut"
msgstr "Genvej"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:380
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:473
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:381
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:474
msgid "Variant"
msgstr "Variant"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:857
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:957
msgid "Shortcut command may not be empty."
msgstr "Genvejskommando må ikke være tom."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:967
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:968
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1067
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1068
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Nulstil til standardindstillinger"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:969
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1069
msgid ""
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
"do this?"
@@ -923,11 +1025,11 @@ msgstr ""
"Dette vil nulstille alle genvejene til deres standardværdier. Vil du "
"virkelig gøre dette?"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1042
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1148
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
msgstr "Systemstandarder vil blive genskabt, når du logger ind næste gang."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1044
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1150
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
@@ -978,12 +1080,12 @@ msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "Kunne ikke føje nyt prgram\"%s\" til"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
msgid "MIME Type Editor"
msgstr "Redigering af MIME-type"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
msgid "Associate applications with MIME types"
msgstr "Tilknyt programmer med MIME-typer"
@@ -1082,137 +1184,153 @@ msgid "%g ms"
msgstr "%g ms"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
-msgid "B_uttons and Feedback"
-msgstr "K_napper og tilbagemeldinger"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Deaktiveret"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
-msgid "Buttons"
-msgstr "Knapper"
+msgid "Edge scrolling"
+msgstr "Hjørnerulning"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
-msgid "Circular scrolling"
-msgstr "Circulærrulning"
+msgid "Two-finger scrolling"
+msgstr "Tofingerrulning"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
-msgid "Clockwise"
-msgstr "Med urets retning"
+msgid "Circular scrolling"
+msgstr "Circulærrulning"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
-msgstr "Indstil markør-enhedsopførsel og -udseende"
+msgid "Mouse and Touchpad"
+msgstr "Mus og pegeplade"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
-msgid "Counterclockwise"
-msgstr "Modsat urets retning"
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
+msgstr "Indstil markør-enhedsopførsel og -udseende"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
-msgid "Cursor _size:"
-msgstr "Markør_størrelse:"
+msgid "De_vice:"
+msgstr "En_hed:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
-msgid "D_istance:"
-msgstr "_Afstand:"
+msgid "_Enable this device"
+msgstr "_Aktivér denne enhed"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
-msgid "De_vice:"
-msgstr "En_hed:"
+#, fuzzy
+msgid "Ri_ght-handed"
+msgstr "_Højrehåndet"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-msgid "Disable to_uchpad while typing"
-msgstr "Deaktivér _pegeplade når der tastes"
+#, fuzzy
+msgid "Le_ft-handed"
+msgstr "_Venstrehåndet"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
-msgid "Disabled"
-msgstr "Deaktiveret"
+msgid "Reverse scroll d_irection"
+msgstr "Omvendt rulle_retning"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid "Double Click"
-msgstr "Dobbeltklik"
+msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+msgstr "NÃ¥r afkrydset vil rullehjulet virke i den modsatte retning"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "Træk og slip"
+msgid "Buttons"
+msgstr "Knapper"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-msgid "Edge scrolling"
-msgstr "Hjørnerulning"
+#, fuzzy
+msgid "Acceleratio_n:"
+msgstr "_Acceleration:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
-msgid "Enable hori_zontal scrolling"
-msgstr "Aktivér _horisontal rulning"
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgstr ""
+"Faktoren med hvilken markørens hastighed vil forøges ved bevægelse af musen"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
+msgstr ""
+"Det antal pixels markøren skal flyttes indenfor kort tid før accelerationen "
+"startes"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid "Half (left-handed)"
-msgstr "Halv (venstrehåndet)"
+#, fuzzy
+msgid "Sensitivit_y:"
+msgstr "_Følsomhed:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-msgid "Mouse (relative)"
-msgstr "Mus (relativ)"
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "Nul_stil til standardindstillinger"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Mouse and Touchpad"
-msgstr "Mus og pegeplade"
+msgid ""
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr ""
+"Indstil acceleration og følsomhed for den valgte enhed til standardværdier"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid "None (right-handed)"
-msgstr "Ingen (højrehåndet)"
+msgid "Pointer Speed"
+msgstr "Markørhastighed"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "Pen (absolute)"
-msgstr "Pen (absolut)"
+msgid "B_uttons and Feedback"
+msgstr "K_napper og tilbagemeldinger"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "Pointer Speed"
-msgstr "Markørhastighed"
+#, fuzzy
+msgid "Disable touchpad _while typing"
+msgstr "Deaktivér _pegeplade når der tastes"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid "Preview"
-msgstr "Forhåndsvisning"
+msgid ""
+"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
+msgstr ""
+"Når afkrydset vil pegepladen være deaktiveret, når tastaturet er i brug"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
-msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "Nulstil til _standardindstillinger"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
-msgid "Reverse scroll d_irection"
-msgstr "Omvendt rulle_retning"
+#, fuzzy
+msgid "Tap touchpad to clic_k"
+msgstr "_Hurtigtryk pegeplade for at klikke"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
-msgid "Scro_lling mode:"
+#, fuzzy
+msgid "Scrolling _mode:"
msgstr "Rulningstil_stand:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
-msgid "Scrolling"
-msgstr "Rulning"
+msgid "Enable hori_zontal scrolling"
+msgstr "Aktivér _horisontal rulning"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
-msgid ""
-"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr ""
-"Indstil acceleration og følsomhed for den valgte enhed til standardværdier"
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Rulning"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
-msgid "Size"
-msgstr "Størrelse"
+msgid "T_ouchpad"
+msgstr "_Pegeplade"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
-msgid "T_ap touchpad to click"
-msgstr "_Hurtigtryk pegeplade for at klikke"
+#, fuzzy
+msgid "Trac_king mode:"
+msgstr "_Sporingstilstand:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
-msgid "T_heme"
-msgstr "_Tema"
+msgid "_Rotation:"
+msgstr "Ro_tation:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
-msgid "T_ouchpad"
-msgstr "_Pegeplade"
+msgid "Tab_let"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
-msgid "Table_t"
-msgstr "Table_t"
+msgid "_Devices"
+msgstr "En_heder"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
msgid "Th_reshold:"
@@ -1220,96 +1338,90 @@ msgstr "Tærsk_el:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
msgid ""
-"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
msgstr ""
-"Faktoren med hvilken markørens hastighed vil forøges ved bevægelse af musen"
+"Det antal pixels markøren skal flyttes, før en trækkehandling vil starte"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
-"for them to be considered a double click"
-msgstr ""
-"Musemarkøren kan ikke flytte yderligere end denne afstand mellem to klik, "
-"uden at blive opfattet som et dobbeltklik"
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Træk og slip"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
-msgstr ""
-"Det antal pixels markøren skal flyttes, før en trækkehandling vil starte"
+msgid "Ti_me:"
+msgstr "Ti_d:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
-"accelerating"
+"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
+"considered a double click"
msgstr ""
-"Det antal pixels markøren skal flyttes indenfor kort tid før accelerationen "
-"startes"
+"To museklik indenfor denne tidslængde (i millisekunder) vil blive opfattet "
+"som et dobbeltklik"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
-msgid "Ti_me:"
-msgstr "Ti_d:"
+msgid "D_istance:"
+msgstr "_Afstand:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
-msgid "Tr_acking mode:"
-msgstr "_Sporingstilstand:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
msgid ""
-"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
-"considered a double click"
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
msgstr ""
-"To museklik indenfor denne tidslængde (i millisekunder) vil blive opfattet "
-"som et dobbeltklik"
+"Musemarkøren kan ikke flytte yderligere end denne afstand mellem to klik, "
+"uden at blive opfattet som et dobbeltklik"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
+msgid "Double Click"
+msgstr "Dobbeltklik"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
-msgid "Two-finger scrolling"
-msgstr "Tofingerrulning"
+msgid "_Behavior"
+msgstr "Op_førsel"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
-msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-msgstr "NÃ¥r afkrydset vil rullehjulet virke i den modsatte retning"
+#, fuzzy
+msgid "Cursor si_ze:"
+msgstr "Markør_størrelse:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
-msgid ""
-"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
-msgstr ""
-"Når afkrydset vil pegepladen være deaktiveret, når tastaturet er i brug"
+msgid "Size"
+msgstr "Størrelse"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_Acceleration:"
+msgid "Preview"
+msgstr "Forhåndsvisning"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
-msgid "_Behavior"
-msgstr "Op_førsel"
+#, fuzzy
+msgid "_Theme"
+msgstr "_Tema"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
-msgid "_Devices"
-msgstr "En_heder"
+msgid "Pen (absolute)"
+msgstr "Pen (absolut)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
-msgid "_Enable this device"
-msgstr "_Aktivér denne enhed"
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr "Mus (relativ)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
-msgid "_Left-handed"
-msgstr "_Venstrehåndet"
+msgid "None (right-handed)"
+msgstr "Ingen (højrehåndet)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
-msgid "_Right-handed"
-msgstr "_Højrehåndet"
+msgid "Half (left-handed)"
+msgstr "Halv (venstrehåndet)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
-msgid "_Rotation:"
-msgstr "Ro_tation:"
+msgid "Clockwise"
+msgstr "Med urets retning"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_Følsomhed:"
+msgid "Counterclockwise"
+msgstr "Modsat urets retning"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
msgid "Settings Editor"
msgstr "Indstillingsredigering"
@@ -1507,43 +1619,43 @@ msgstr "Egenskabsnavne kan ikke afsluttes med '/'"
msgid "Edit Property"
msgstr "Redigér egenskab"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
msgstr "Grafisk indstillingredigering til Xfconf"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:390
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:412
msgid "Sticky keys are enabled"
msgstr "Klæbende taster er aktiveret"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:392
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:414
msgid "Sticky keys are disabled"
msgstr "Klæbende taster er ikke aktiveret"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:394
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:416
msgid "Sticky keys"
msgstr "Klæbende taster"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:399
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:421
msgid "Slow keys are enabled"
msgstr "Langsomme taster er aktiveret"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:401
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:423
msgid "Slow keys are disabled"
msgstr "Langsomme taster er ikke aktiveret"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:403
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:425
msgid "Slow keys"
msgstr "Langsomme taster"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:408
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:430
msgid "Bounce keys are enabled"
msgstr "Rystetaster er aktiveret"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:410
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:432
msgid "Bounce keys are disabled"
msgstr "Rystetaster er ikke aktiveret"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:412
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:434
msgid "Bounce keys"
msgstr "Rystetaster"
@@ -1574,7 +1686,8 @@ msgid "Settings dialog to show"
msgstr "Indstillingsdialog til visning"
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:186
-msgid "_All Settings"
+#, fuzzy
+msgid "All _Settings"
msgstr "_Alle indstillinger"
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:366
@@ -1592,36 +1705,39 @@ msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "Kunne ikke starte \"%s\""
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:1
+msgid "Settings Manager"
+msgstr "Indstillingshåndtering"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
msgstr "Grafisk indstillingshåndtering til Xfce 4"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
-msgid "Settings Manager"
-msgstr "Indstillingshåndtering"
+#~ msgid "_Settings"
+#~ msgstr "_Indstillinger"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Change layout option"
-msgstr "Ãndr layoutindstilling"
+#~ msgid "Both displays cloned"
+#~ msgstr "Begge skærme klonet"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Compose key"
-msgstr "Position af sammensætningstast"
+#~ msgid "Display settings"
+#~ msgstr "Skærmindstillinger"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Move currently selected item down by one row"
-msgstr "Flyt det aktuelle valgte element en række ned"
+#~ msgid "Several displays are available. Use:\n"
+#~ msgstr "Flere skærme er tilgængelige. Brug:\n"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Move currently selected item up by one row"
-msgstr "Flyt det aktuelle valgte element en række op"
+#~ msgid "Use both displays to show the same contents"
+#~ msgstr "Brug begge skærme til at vise det samme indhold"
+
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Normal"
+
+#~ msgid "Be_havior"
+#~ msgstr "Op_førsel"
+
+#~ msgid "Reset to De_faults"
+#~ msgstr "Nulstil til _standardindstillinger"
+
+#~ msgid "Table_t"
+#~ msgstr "Table_t"
#~ msgid "This property name is not valid."
#~ msgstr "Dette egenskabsnavn er ugyldigt."
@@ -1647,9 +1763,6 @@ msgstr "Flyt det aktuelle valgte element en række op"
#~ msgid "Failed to open the documentation"
#~ msgstr "Kunne ikke åbne dokumentationen"
-#~ msgid "_Reset to Defaults"
-#~ msgstr "Nul_stil til standardindstillinger"
-
#~ msgid "Feedback"
#~ msgstr "Tilbagemelding"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 2b2ab02..b876f86 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -5,38 +5,42 @@
# Jannis Pohlmann <jannis at xfce.org>, 2008.
# Simon Schneider <simon at schneiderimtal.de>, 2009
# Thomas Schütz <xfce at thschuetz.de>, 2012
-#
-#
+#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-settings 0.0.1-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-31 07:24+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-20 17:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-19 18:52+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Schütz <xfce at thschuetz.de>\n"
"Language-Team: German <xfce-i18n-de at xfce.org>\n"
+"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "Beschleunigungs_profil:"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Barrierefreiheit"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
-msgid "Acceleration _time:"
-msgstr "Beschleunigungszei_t:"
+msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
+msgstr "Barrierefreiheit für Tastatur und Maus einrichten"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
-msgid "Acceptance _delay:"
-msgstr "Ve_rzögerung bis zur Erkennung des Tastendrucks:"
+msgid "_Enable assistive technologies"
+msgstr "Barrierefreiheitsfunktionen einschalten"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Barrierefreiheit"
+msgid ""
+"If enabled, the session manager will start the required applications for "
+"screen readers and magnifiers"
+msgstr ""
+"Falls aktiviert, wird die Sitzungsverwaltung die erforderlichen Programme "
+"für Bildschirmleser und Bildschirmlupe starten."
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
msgid ""
@@ -47,189 +51,190 @@ msgstr ""
"der nächsten Anmeldung zur Verfügung,"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "Zurückschnellende Tasten"
+msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
+msgstr "Es wurde kein AT-SPI Anbieter auf Ihrem System gefunden"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
-msgstr "Barrierefreiheit für Tastatur und Maus einrichten"
+#, fuzzy
+msgid "Assistive _Technologies"
+msgstr "B_arrierefreiheit"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
-msgstr "Haftende _Tasten deaktivieren, wenn zwei Tasten gedrückt werden"
+#, fuzzy
+msgid "_Use sticky keys"
+msgstr "_Klebrige Tasten verwenden"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
msgid ""
-"If enabled, the session manager will start the required applications for "
-"screen readers and magnifiers"
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
msgstr ""
-"Falls aktiviert, wird die Sitzungsverwaltung die erforderlichen Programme "
-"für Bildschirmleser und Bildschirmlupe starten."
+"Wenn dies ausgewählt ist, müssen Steuertasten (wie Strg, Alt und die "
+"GroÃschreibetaste) nicht gehalten werden, wenn normalerweise mehrere Tasten "
+"gleichzeitig gedrückt werden müssten. Sie können dann gedrückt und wieder "
+"losgelassen werden."
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
-msgid "K_eystroke delay:"
-msgstr "Verzö_gerung des Tastendrucks:"
+msgid "_Lock sticky keys"
+msgstr "K_lebrige Tasten sperren"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
-msgid "Keyboa_rd"
-msgstr "Tastatu_r"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
+"Wenn dies ausgewählt ist, bleiben Steuerungstasten (wie Strg, Alt oder die "
+"GroÃschreibetaste) in der gedrückten Position, nachdem sie losgelassen "
+"wurden, bis sie erneut gedrückt werden."
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-msgid "Maximum _speed:"
-msgstr "Ma_ximalgeschwindigkeit:"
+#, fuzzy
+msgid "Disable sticky keys if two keys are _pressed"
+msgstr "Haftende _Tasten deaktivieren, wenn zwei Tasten gedrückt werden"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
-msgid "Mouse Emulation"
-msgstr "Mausemulation"
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
+msgstr ""
+"Bei Aktivierung werden die »haftenden Tasten« deaktiviert, wenn zwei Tasten "
+"gleichzeitig gedrückt werden"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
-msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
-msgstr "Es wurde kein AT-SPI Anbieter auf Ihrem System gefunden"
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "Haftende Tasten"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "_Wiederholungsintervall:"
+msgid "Use slow _keys"
+msgstr "_Verlangsamte Tasten verwenden"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "Verlangsamte Tasten"
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr ""
+"Um unerwünschte Eingaben zu vermeiden, ingoriert die Funktion »langsame "
+"Tasten« alle Tastendrucke, die eine gewisse Minimalzeit unterschreiten."
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "Haftende Tasten"
+msgid "Acceptance _delay:"
+msgstr "Ve_rzögerung bis zur Erkennung des Tastendrucks:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
-msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-msgstr "Die benötigtete Zeitspanne in Millisekunden zwischen Tastatureingaben"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
msgid ""
"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
"will be accepted"
msgstr ""
"Die Zeitdauer in Millisekunden, bis eine Tastatureingabe angenommen wird"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "Verlangsamte Tasten"
+
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "Die maximale Zeigergeschwindigkeit nach voller Beschleunigung"
+msgid "Use _bounce keys"
+msgstr "_Zurückschnellende Tasten verwenden"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "Der Anstieg, über den die Maximalgeschwindigkeit erreicht wird"
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
+msgstr ""
+"Um unerwünschte Mehrfacheingaben zu vermeiden, ignoriert die Funktion "
+"»hüpfende Tasten«zu schnelle Wiederholungen eines Tastendrucks."
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr ""
-"Die Zeitdauer in Millisekunden zwischen wiederholten Bewegungsereignissen"
+msgid "K_eystroke delay:"
+msgstr "Verzö_gerung des Tastendrucks:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr ""
-"Die Zeitdauer in Millisekunden zwischen dem anfänglichen Tastendruck und dem "
-"ersten wiederholten Bewegungsereignis"
+msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
+msgstr "Die benötigtete Zeitspanne in Millisekunden zwischen Tastatureingaben"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr ""
-"Die Zeitdauer in Millisekunden, bis die volle Geschwindigkeit erreicht ist"
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "Zurückschnellende Tasten"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
-msgid ""
-"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
-"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr ""
-"Um unerwünschte Eingaben zu vermeiden, ingoriert die Funktion »langsame "
-"Tasten« alle Tastendrucke, die eine gewisse Minimalzeit unterschreiten."
+msgid "Keyboa_rd"
+msgstr "Tastatu_r"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid ""
-"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
-"minimum delay between keystrokes"
-msgstr ""
-"Um unerwünschte Mehrfacheingaben zu vermeiden, ignoriert die Funktion "
-"»hüpfende Tasten«zu schnelle Wiederholungen eines Tastendrucks."
+msgid "_Use mouse emulation"
+msgstr "M_ausemulation verwenden"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid "Use _bounce keys"
-msgstr "_Zurückschnellende Tasten verwenden"
+msgid ""
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
+msgstr ""
+"Wenn dies ausgewählt ist, lässt sich der Mauszeiger mit dem Zahlenblock "
+"steuern"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "Use _sticky keys"
-msgstr "_Klebrige Tasten verwenden"
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "_Wiederholungsintervall:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "Use slow _keys"
-msgstr "_Verlangsamte Tasten verwenden"
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "_Beschleunigungsdauer:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
-"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
-"would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr ""
-"Wenn dies ausgewählt ist, müssen Steuertasten (wie Strg, Alt und die "
-"GroÃschreibetaste) nicht gehalten werden, wenn normalerweise mehrere Tasten "
-"gleichzeitig gedrückt werden müssten. Sie können dann gedrückt und wieder "
-"losgelassen werden."
+#, fuzzy
+msgid "Acceleration t_ime:"
+msgstr "Beschleunigungszei_t:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
-"locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr ""
-"Wenn dies ausgewählt ist, bleiben Steuerungstasten (wie Strg, Alt oder die "
-"GroÃschreibetaste) in der gedrückten Position, nachdem sie losgelassen "
-"wurden, bis sie erneut gedrückt werden."
+#, fuzzy
+msgid "Ma_ximum speed:"
+msgstr "Ma_ximalgeschwindigkeit:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid ""
-"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
-"pressed simultaneously"
-msgstr ""
-"Bei Aktivierung werden die »haftenden Tasten« deaktiviert, wenn zwei Tasten "
-"gleichzeitig gedrückt werden"
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "Beschleunigungs_profil:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid ""
-"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
-"pad"
-msgstr ""
-"Wenn dies ausgewählt ist, lässt sich der Mauszeiger mit dem Zahlenblock "
-"steuern"
+msgid "msec"
+msgstr "ms"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "_Beschleunigungsdauer:"
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "Pixel/s"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid "_Assistive Technologies"
-msgstr "B_arrierefreiheit"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr ""
+"Die Zeitdauer in Millisekunden zwischen dem anfänglichen Tastendruck und dem "
+"ersten wiederholten Bewegungsereignis"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "Barrierefreiheitsfunktionen einschalten"
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr ""
+"Die Zeitdauer in Millisekunden zwischen wiederholten Bewegungsereignissen"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
-msgid "_Lock sticky keys"
-msgstr "K_lebrige Tasten sperren"
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr "Der Anstieg, über den die Maximalgeschwindigkeit erreicht wird"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
-msgid "_Mouse"
-msgstr "_Maus"
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "Die maximale Zeigergeschwindigkeit nach voller Beschleunigung"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
-msgid "_Use mouse emulation"
-msgstr "M_ausemulation verwenden"
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr ""
+"Die Zeitdauer in Millisekunden, bis die volle Geschwindigkeit erreicht ist"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
-msgid "msec"
-msgstr "ms"
+msgid "Mouse Emulation"
+msgstr "Mausemulation"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:42
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "Pixel/s"
+msgid "_Mouse"
+msgstr "_Maus"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
@@ -256,7 +261,7 @@ msgstr "Versionsinformation"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:966
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1922
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1926
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1597 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
#: ../xfsettingsd/main.c:187 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
@@ -267,7 +272,7 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:985
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1941
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1945
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1616 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
#: ../xfsettingsd/main.c:203 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
@@ -276,7 +281,7 @@ msgstr "Das Entwicklungsteam von Xfce. Alle Rechte vorbehalten."
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:986
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1942
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1946
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1617 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
#: ../xfsettingsd/main.c:204 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
@@ -289,161 +294,160 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Erleichtern Sie sich die Verwendung von Tastatur und Maus"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr ""
-"Anti-Aliasing, oder Kantenglättung, kann die Darstellung von Text auf dem "
-"Bildschirm verbessern."
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "Erscheinungsbild"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr "Passen Sie das Aussehen der Arbeitsoberfläche an"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:116
-msgid "Both"
-msgstr "Beides"
+msgid "St_yle"
+msgstr "_Oberfläche"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
-msgid "Both Horizontal"
-msgstr "Beides (horizontal)"
+msgid "_Icons"
+msgstr "S_ymbole"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
-msgid "Custom _DPI setting:"
-msgstr "Eigener _DPI-Wert:"
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
+msgstr ""
+"Diese Schriftart wird als Standardschriftart in grafischen Schnittstellen "
+"verwendet"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr "Passen Sie das Aussehen der Arbeitsoberfläche an"
+msgid "Select a default font"
+msgstr "Standardschrift auswählen"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
msgid "Default Fon_t"
msgstr "S_tandardschrift"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr ""
+"Viele Schriftarten enthalten zusätzliche Informationen, wie sie am besten "
+"darzustellen sind; Wählen Sie aus, was Ihnen am besten gefällt."
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
-msgid "Enable _anti-aliasing"
-msgstr "_Kantenglättung verwenden"
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr ""
+"Falls Sie einen TFT- oder LCD-Monitor haben, können Sie die "
+"Darstellungsqualität der Schriften erheblich steigern, indem Sie die "
+"korrekte Reihenfolge der Farben innerhalb eines Pixels angeben"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Enable _event sounds"
-msgstr "E_reignisklänge aktivieren"
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "_Farbreihenfolge innerhalb eines Pixels:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Enable e_ditable accelerators"
-msgstr "M_enükürzel veränderbar machen"
+#, fuzzy
+msgid "Hintin_g:"
+msgstr "Hi_nting:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
-msgid "Enable i_nput feedback sounds"
-msgstr "A_kustische Rückmeldungen aktivieren"
+#, fuzzy
+msgid "_Enable anti-aliasing"
+msgstr "_Kantenglättung verwenden"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
-msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
msgstr ""
-"Ereignisklänge global aktivieren oder deaktivieren (benötigt Unterstützung "
-"für »Canberra«)"
+"Anti-Aliasing, oder Kantenglättung, kann die Darstellung von Text auf dem "
+"Bildschirm verbessern."
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
-msgid "Event sounds"
-msgstr "Ereignisklänge"
+msgid "Rendering"
+msgstr "Darstellung"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
-msgid ""
-"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
-"correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr ""
-"Falls Sie einen TFT- oder LCD-Monitor haben, können Sie die "
-"Darstellungsqualität der Schriften erheblich steigern, indem Sie die "
-"korrekte Reihenfolge der Farben innerhalb eines Pixels angeben"
+msgid "Custom _DPI setting:"
+msgstr "Eigener _DPI-Wert:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
-msgid "Full"
-msgstr "Stark"
+msgid ""
+"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
+msgstr ""
+"Stellen Sie die Bildschirmauflösung von Hand ein, falls Zeichen zu groà oder "
+"zu klein vorkommen."
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
-msgid "Icons"
-msgstr "Symbole"
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
-"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
-"shortcut"
-msgstr ""
-"Wenn dies ausgewählt ist, kann die Tastenkombination für Menüeinträge "
-"geändert werden, indem man die Maus über den Eintrag hält und die neue "
-"Kombination drückt."
+msgid "_Fonts"
+msgstr "_Schriften"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
-"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr ""
-"Viele Schriftarten enthalten zusätzliche Informationen, wie sie am besten "
-"darzustellen sind; Wählen Sie aus, was Ihnen am besten gefällt."
+msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
+msgstr "Stellen Sie ein, was in Werkzeugleisten angezeigt werden soll."
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
-msgid "Medium"
-msgstr "Mittel"
+msgid "_Toolbar Style"
+msgstr "_Werkzeugleistenstil"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
-msgid "Menus and Buttons"
-msgstr "Menüs und Schaltflächen"
+msgid "Show images on _buttons"
+msgstr "Sy_mbole auf Schaltflächen anzeigen"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:113
-msgid "None"
-msgstr "Keine"
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
+msgstr ""
+"Stellen Sie ein, ob Symbole neben dem Text in Schaltflächen angezeigt werden "
+"sollen"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
-msgstr ""
-"Stellen Sie die Bildschirmauflösung von Hand ein, falls Zeichen zu groà oder "
-"zu klein vorkommen."
+msgid "Show images in _menus"
+msgstr "Sym_bole in Menüs anzeigen"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
-msgid "Rendering"
-msgstr "Darstellung"
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
+msgstr "Stellen Sie ein, ob Symbole in Menüs angezeigt werden sollen"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
-msgid "Select a default font"
-msgstr "Standardschrift auswählen"
+msgid "Enable e_ditable accelerators"
+msgstr "M_enükürzel veränderbar machen"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
-msgid "Show images in _menus"
-msgstr "Sym_bole in Menüs anzeigen"
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
+msgstr ""
+"Wenn dies ausgewählt ist, kann die Tastenkombination für Menüeinträge "
+"geändert werden, indem man die Maus über den Eintrag hält und die neue "
+"Kombination drückt."
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
-msgid "Show images on _buttons"
-msgstr "Sy_mbole auf Schaltflächen anzeigen"
+msgid "Menus and Buttons"
+msgstr "Menüs und Schaltflächen"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
-msgid "Slight"
-msgstr "Gering"
+msgid "Enable _event sounds"
+msgstr "E_reignisklänge aktivieren"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
-msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-msgstr "Stellen Sie ein, was in Werkzeugleisten angezeigt werden soll."
+msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgstr ""
+"Ereignisklänge global aktivieren oder deaktivieren (benötigt Unterstützung "
+"für »Canberra«)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr "Stellen Sie ein, ob Symbole in Menüs angezeigt werden sollen"
+#, fuzzy
+msgid "Enable input feedbac_k sounds"
+msgstr "A_kustische Rückmeldungen aktivieren"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
-msgstr ""
-"Stellen Sie ein, ob Symbole neben dem Text in Schaltflächen angezeigt werden "
-"sollen"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
msgid ""
"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
"play"
@@ -451,45 +455,50 @@ msgstr ""
"Stellen Sie ein, ob Mausklicks und andere Eingaben Klänge auslösen können "
"sollen."
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
+msgid "Event sounds"
+msgstr "Ereignisklänge"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "St_yle"
-msgstr "_Oberfläche"
+#, fuzzy
+msgid "Setti_ngs"
+msgstr "Einstellungen"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "_Farbreihenfolge innerhalb eines Pixels:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:113
+msgid "None"
+msgstr "Keine"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+msgid "Slight"
+msgstr "Gering"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
-"text"
-msgstr ""
-"Diese Schriftart wird als Standardschriftart in grafischen Schnittstellen "
-"verwendet"
+msgid "Medium"
+msgstr "Mittel"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "_Fonts"
-msgstr "_Schriften"
+msgid "Full"
+msgstr "Stark"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "_Hinting:"
-msgstr "Hi_nting:"
+msgid "Icons"
+msgstr "Symbole"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "_Icons"
-msgstr "S_ymbole"
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Einstellungen"
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:116
+msgid "Both"
+msgstr "Beides"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "_Werkzeugleistenstil"
+msgid "Both Horizontal"
+msgstr "Beides (horizontal)"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733
#, c-format
@@ -535,21 +544,21 @@ msgid "Vertical BGR"
msgstr "BGR (vertikal)"
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:1
-msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
-msgstr "<big><b>Möchten sie diese Konfiguration beibehalten?</b></big>"
-
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
msgid "Confirmation"
msgstr "Bestätigung"
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
msgid "Keep this configuration"
msgstr "Diese Konfiguration behalten"
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
msgid "Restore the previous configuration"
msgstr "Die vorherige Konfiguration wiederherstellen"
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
+msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
+msgstr "<big><b>Möchten sie diese Konfiguration beibehalten?</b></big>"
+
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
msgid ""
"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
@@ -560,67 +569,80 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr "Stellen Sie Ihre Bildschirme und deren Anordnung ein"
+msgid "Display"
+msgstr "Anzeige"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "Anzeige"
+msgid "Configure screen settings and layout"
+msgstr "Stellen Sie Ihre Bildschirme und deren Anordnung ein"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
-msgid "Mirror displays"
-msgstr "Bildschirme spiegeln"
+msgid "Ref_lection:"
+msgstr "_Spiegelung:"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
-msgid "Position:"
-msgstr "Position:"
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr "_Drehung:"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "_Auflösung:"
+msgid "Refresh _rate:"
+msgstr "_Bildwiederholfrequenz:"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
-msgid "Ref_lection:"
-msgstr "_Spiegelung:"
+msgid "R_esolution:"
+msgstr "_Auflösung:"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
-msgid "Refresh _rate:"
-msgstr "_Bildwiederholfrequenz:"
+#, fuzzy
+msgid "P_osition:"
+msgstr "Position:"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:8
-msgid "Ro_tation:"
-msgstr "_Drehung:"
+#, fuzzy
+msgid "_Use this output"
+msgstr "Diese Ausgabe verwenden"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:9
-msgid "Use this output"
-msgstr "Diese Ausgabe verwenden"
+#, fuzzy
+msgid "_Mirror displays"
+msgstr "Bildschirme spiegeln"
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
-msgid "Advanced"
-msgstr "Erweitert"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:10
+msgid "Configure _new displays when connected"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:11
+msgid ""
+"Automatically show the \"minimal dialog\" to quickly configure newly "
+"connected displays."
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Displays"
msgstr "Anzeige"
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
-msgid "Extend to the right"
-msgstr ""
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
+msgid "Only Display 1"
+msgstr "Nur Bildschirm 1"
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
msgid "Mirror Displays"
msgstr "Bildschirme spiegeln"
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
-msgid "Only Display 1"
-msgstr "Nur Bildschirm 1"
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:4
+msgid "Extend to the right"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
msgid "Only Display 2"
msgstr "Nur Bildschirm 2"
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:6
+msgid "Advanced"
+msgstr "Erweitert"
+
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:7
msgid "radiobutton"
msgstr ""
@@ -703,22 +725,22 @@ msgstr ""
msgid "Selected output not disabled"
msgstr "Ausgewählte Ausgabe nicht abgeschaltet"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1954
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1958
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:350
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
msgstr "Konnte die verwendete Version der RandR-Erweiterung nicht feststellen."
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1955
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1991
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1959
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1995
msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
msgstr "Kann die Xfce-Anzeigeeinstellungen nicht starten"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1986
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1990
msgid "ATI Settings"
msgstr "Einstellungen (ATI)"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2001
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2005
msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
msgstr "Kann die proprietären Treibereinstellungen nicht laden"
@@ -812,151 +834,157 @@ msgid "Shell Scripts"
msgstr "Shell-Skripte"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
-msgid "A_pplication Shortcuts"
-msgstr "Tastenkürzel für _Anwendungen"
+msgid "Keyboard layout selection"
+msgstr "Auswahl der Tastaturbelegung"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
-msgid "Be_havior"
-msgstr "_Verhalten"
+msgid "Select keyboard layout and variant"
+msgstr "Wälen Sie Ihre Tastaturbelegung und Variante ein"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
-msgid "Blink _delay:"
-msgstr "Ve_rzögerung beim Blinken:"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tastatur"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Change layout option"
-msgstr "Belegung ändern"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+msgstr ""
+"Bearbeiten Sie die Tastatureinstellungen und Tastenkürzel für Anwendungen"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
-msgid "Compose key"
-msgstr "Compose-Taste"
+msgid "Restore num l_ock state on startup"
+msgstr "NumL_ock-Status beim Start wiederherstellen"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-msgid "Cursor"
-msgstr "Cursor"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+msgid "General"
+msgstr "Allgemein"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
-msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
-msgstr "Legen Sie Tastenkürzel zum _Starten von Anwendungen fest:"
+msgid "_Enable key repeat"
+msgstr "Ta_stenwiederholung aktivieren"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
msgstr ""
-"Bearbeiten Sie die Tastatureinstellungen und Tastenkürzel für Anwendungen"
+"Bei Aktivierung gibt eine festgehaltene Taste immer wieder das gleiche "
+"Zeichen aus"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid "General"
-msgstr "Allgemein"
+msgid "_Repeat delay:"
+msgstr "V_erzögerung der Wiederholung:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Tastatur"
+msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+msgstr "Die Zeit in Millisekunden, bevor eine gedrückte Taste sich wiederholt"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "Tastaturbelegung"
+#, fuzzy
+msgid "Repe_at speed:"
+msgstr "_Wiederholungsgeschwindigkeit:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
-msgid "Keyboard layout selection"
-msgstr "Auswahl der Tastaturbelegung"
+msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
+msgstr ""
+"Die Rate, mit der Tastatureingaben erzeugt werden, während eine Taste "
+"gedrückt wird"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "Tastaturmodell"
+msgid "Typing Settings"
+msgstr "Tippeinstellungen"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid "Move currently selected item down by one row"
-msgstr "Ausgewähltes Objekt eine Zeile nach unten bewegen"
+msgid "Show _blinking"
+msgstr "_Blinken"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
-msgid "Move currently selected item up by one row"
-msgstr "Ausgewähltes Objekt eine Zeile nach oben bewegen"
+msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
+msgstr "Geben Sie ein, ob die Textmarke blinken soll."
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
-msgid "Repeat _speed:"
-msgstr "_Wiederholungsgeschwindigkeit:"
+msgid "Blink _delay:"
+msgstr "Ve_rzögerung beim Blinken:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
-msgid "Reset to _Defaults"
-msgstr "Auf Standardwerte _zurücksetzen"
+msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
+msgstr "Die Zeitdauer in Millisekunden zwischen dem Blinken der Schreibmarke"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
-msgid "Restore num l_ock state on startup"
-msgstr "NumL_ock-Status beim Start wiederherstellen"
+msgid "Cursor"
+msgstr "Cursor"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
-msgid "Select keyboard layout and variant"
-msgstr "Wälen Sie Ihre Tastaturbelegung und Variante ein"
+msgid "_Test area:"
+msgstr "_Testbereich:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
-msgid "Show _blinking"
-msgstr "_Blinken"
+#, fuzzy
+msgid "Beha_vior"
+msgstr "_Verhalten"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid ""
-"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
-"dialog, or by the X server"
-msgstr ""
-"Gibt an, ob die Tastaturbelegung in diesem Einstellungsdialog definiert "
-"wird, oder vom X-Server übernommen wird."
+#, fuzzy
+msgid "Define shortcuts for la_unching applications:"
+msgstr "Legen Sie Tastenkürzel zum _Starten von Anwendungen fest:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
-msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
-msgstr "Geben Sie ein, ob die Textmarke blinken soll."
+msgid "Reset to _Defaults"
+msgstr "Auf Standardwerte _zurücksetzen"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
-msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-msgstr "Die Zeitdauer in Millisekunden zwischen dem Blinken der Schreibmarke"
+msgid "A_pplication Shortcuts"
+msgstr "Tastenkürzel für _Anwendungen"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
-msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr ""
-"Die Rate, mit der Tastatureingaben erzeugt werden, während eine Taste "
-"gedrückt wird"
+msgid "_Use system defaults"
+msgstr "_Systemweite Einstellungen benutzen"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
-msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-msgstr "Die Zeit in Millisekunden, bevor eine gedrückte Taste sich wiederholt"
+msgid ""
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
+msgstr ""
+"Gibt an, ob die Tastaturbelegung in diesem Einstellungsdialog definiert "
+"wird, oder vom X-Server übernommen wird."
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
-msgid "Typing Settings"
-msgstr "Tippeinstellungen"
+#, fuzzy
+msgid "_Keyboard model"
+msgstr "Tastaturmodell"
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
-msgid ""
-"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
-"and over again"
-msgstr ""
-"Bei Aktivierung gibt eine festgehaltene Taste immer wieder das gleiche "
-"Zeichen aus"
+#, fuzzy
+msgid "Change la_yout option"
+msgstr "Belegung ändern"
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
-msgid "_Enable key repeat"
-msgstr "Ta_stenwiederholung aktivieren"
+#, fuzzy
+msgid "Co_mpose key"
+msgstr "Compose-Taste"
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:29
-msgid "_Layout"
-msgstr "_Tastaturbelegung"
+msgid "Move currently selected item up by one row"
+msgstr "Ausgewähltes Objekt eine Zeile nach oben bewegen"
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:30
-msgid "_Repeat delay:"
-msgstr "V_erzögerung der Wiederholung:"
+msgid "Move currently selected item down by one row"
+msgstr "Ausgewähltes Objekt eine Zeile nach unten bewegen"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:31
-msgid "_Test area:"
-msgstr "_Testbereich:"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Key_board layout"
+msgstr "Tastaturbelegung"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:32
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "_Systemweite Einstellungen benutzen"
+msgid "_Layout"
+msgstr "_Tastaturbelegung"
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
msgid "Unable to initialize GTK+."
@@ -1061,12 +1089,12 @@ msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "Die Anwendung »%s« konnte nicht hinzugefügt werden"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
msgid "MIME Type Editor"
msgstr "MIME-Typ-Editor"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
msgid "Associate applications with MIME types"
msgstr "Verknüpfe Anwendungen mit MIME-Typen"
@@ -1166,139 +1194,157 @@ msgid "%g ms"
msgstr "%g Millisekunden"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
-msgid "B_uttons and Feedback"
-msgstr "Tasten und Rückmeld_ung"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Deaktiviert"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
-msgid "Buttons"
-msgstr "Reihenfolge der Tasten"
+msgid "Edge scrolling"
+msgstr "Bildlauf am Rand"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
+msgid "Two-finger scrolling"
+msgstr "Bildlauf mit zwei Fingern"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Circular scrolling"
msgstr "Bildlauf mit zwei _Fingern"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
-msgid "Clockwise"
-msgstr "Im Uhrzeigersinn"
-
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
-msgstr "Stellen Sie das Verhalten und Aussehen der Zeigegeräte ein"
+msgid "Mouse and Touchpad"
+msgstr "Maus und Touchpad"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
-msgid "Counterclockwise"
-msgstr "Gegen den Uhrzeigersinn"
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
+msgstr "Stellen Sie das Verhalten und Aussehen der Zeigegeräte ein"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
-msgid "Cursor _size:"
-msgstr "G_röÃe des Mauszeigers:"
+msgid "De_vice:"
+msgstr "_Gerät:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
-msgid "D_istance:"
-msgstr "_Abstand:"
+msgid "_Enable this device"
+msgstr "Di_eses Gerät einschalten"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
-msgid "De_vice:"
-msgstr "_Gerät:"
+#, fuzzy
+msgid "Ri_ght-handed"
+msgstr "_Rechtshändig"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-msgid "Disable to_uchpad while typing"
-msgstr "To_uchpad während des Schreibens deaktivieren"
+#, fuzzy
+msgid "Le_ft-handed"
+msgstr "_Linkshändig"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
-msgid "Disabled"
-msgstr "Deaktiviert"
+msgid "Reverse scroll d_irection"
+msgstr "M_ausrad invertieren"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid "Double Click"
-msgstr "Doppelklick"
+msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+msgstr ""
+"Bei Aktivierung scrollt das Mausrad in die jeweils entgegengesetzte Richtung"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "Ziehen und Ablegen"
+msgid "Buttons"
+msgstr "Reihenfolge der Tasten"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-msgid "Edge scrolling"
-msgstr "Bildlauf am Rand"
+#, fuzzy
+msgid "Acceleratio_n:"
+msgstr "_Beschleunigung:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
-msgid "Enable hori_zontal scrolling"
-msgstr "Horizontalen Bildlauf einschalten"
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgstr ""
+"Faktor, um den die Zeigergeschwindigkeit ansteigt, wenn die Maus bewegt wird"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
+msgstr ""
+"Die Anzahl an Pixeln, die der Mauszeiger bewegt werden muss, bevor die "
+"Beschleunigung beginnt"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid "Half (left-handed)"
-msgstr "Halb (linkshändig)"
+#, fuzzy
+msgid "Sensitivit_y:"
+msgstr "_Empfindlichkeit:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-msgid "Mouse (relative)"
-msgstr "Maus (relativ)"
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "Sta_ndardwerte setzen"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Mouse and Touchpad"
-msgstr "Maus und Touchpad"
+msgid ""
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr ""
+"Setzt die Werte für Beschleunigung und den Schwellwert für das ausgewählte "
+"Gerät auf die Standardwerte zurück"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid "None (right-handed)"
-msgstr "Keine (rechtshändig)"
+msgid "Pointer Speed"
+msgstr "Zeigergeschwindigkeit"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "Pen (absolute)"
-msgstr "Stift (absolut)"
+msgid "B_uttons and Feedback"
+msgstr "Tasten und Rückmeld_ung"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "Pointer Speed"
-msgstr "Zeigergeschwindigkeit"
+#, fuzzy
+msgid "Disable touchpad _while typing"
+msgstr "To_uchpad während des Schreibens deaktivieren"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid "Preview"
-msgstr "Vorschau"
+msgid ""
+"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
+msgstr ""
+"Wenn dies ausgewählt ist, wird das Touchpad ignoriert, solange die Tastatur "
+"bedient wird"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
-msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "Auf Vorgaben zurücksetzen"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
-msgid "Reverse scroll d_irection"
-msgstr "M_ausrad invertieren"
+#, fuzzy
+msgid "Tap touchpad to clic_k"
+msgstr "Mausklicks per Touchp_ad ermöglichen"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
-msgid "Scro_lling mode:"
+#, fuzzy
+msgid "Scrolling _mode:"
msgstr "Bild_laufmodus:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
-msgid "Scrolling"
-msgstr "Bildlauf"
+msgid "Enable hori_zontal scrolling"
+msgstr "Horizontalen Bildlauf einschalten"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
-msgid ""
-"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr ""
-"Setzt die Werte für Beschleunigung und den Schwellwert für das ausgewählte "
-"Gerät auf die Standardwerte zurück"
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Bildlauf"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
-msgid "Size"
-msgstr "GröÃe"
+msgid "T_ouchpad"
+msgstr "T_ouchpad"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
-msgid "T_ap touchpad to click"
-msgstr "Mausklicks per Touchp_ad ermöglichen"
+#, fuzzy
+msgid "Trac_king mode:"
+msgstr "_Verfolgungsmodus:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
-msgid "T_heme"
-msgstr "_Mausthema"
+msgid "_Rotation:"
+msgstr "_Drehung:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
-msgid "T_ouchpad"
-msgstr "T_ouchpad"
+msgid "Tab_let"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
-msgid "Table_t"
-msgstr "Table_t"
+msgid "_Devices"
+msgstr "_Geräte"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
msgid "Th_reshold:"
@@ -1306,42 +1352,20 @@ msgstr "_Schwellwert:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
msgid ""
-"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-msgstr ""
-"Faktor, um den die Zeigergeschwindigkeit ansteigt, wenn die Maus bewegt wird"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
-"for them to be considered a double click"
-msgstr ""
-"Der Pixelabstand zwischen zwei Mausklicks, bis zu dem sie noch als "
-"Doppelklick betrachtet werden"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
-msgid ""
"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
msgstr ""
"Die Anzahl an Pixeln, die der Mauszeiger bewegt werden muss, bevor dies als "
"Ziehen interpretiert wird"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
-"accelerating"
-msgstr ""
-"Die Anzahl an Pixeln, die der Mauszeiger bewegt werden muss, bevor die "
-"Beschleunigung beginnt"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Ziehen und Ablegen"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
msgid "Ti_me:"
msgstr "_Zeit:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
-msgid "Tr_acking mode:"
-msgstr "_Verfolgungsmodus:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
msgid ""
"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
"considered a double click"
@@ -1349,56 +1373,70 @@ msgstr ""
"Die Höchstdauer in Millisekunden zwischen zwei Mausklicks, bis zu der sie "
"noch als Doppelklick erkannt werden"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+msgid "D_istance:"
+msgstr "_Abstand:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
+msgid ""
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
+msgstr ""
+"Der Pixelabstand zwischen zwei Mausklicks, bis zu dem sie noch als "
+"Doppelklick betrachtet werden"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
+msgid "Double Click"
+msgstr "Doppelklick"
+
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
-msgid "Two-finger scrolling"
-msgstr "Bildlauf mit zwei Fingern"
+msgid "_Behavior"
+msgstr "_Verhalten"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
-msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-msgstr ""
-"Bei Aktivierung scrollt das Mausrad in die jeweils entgegengesetzte Richtung"
+#, fuzzy
+msgid "Cursor si_ze:"
+msgstr "G_röÃe des Mauszeigers:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
-msgid ""
-"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
-msgstr ""
-"Wenn dies ausgewählt ist, wird das Touchpad ignoriert, solange die Tastatur "
-"bedient wird"
+msgid "Size"
+msgstr "GröÃe"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_Beschleunigung:"
+msgid "Preview"
+msgstr "Vorschau"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
-msgid "_Behavior"
-msgstr "_Verhalten"
+#, fuzzy
+msgid "_Theme"
+msgstr "_Mausthema"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
-msgid "_Devices"
-msgstr "_Geräte"
+msgid "Pen (absolute)"
+msgstr "Stift (absolut)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
-msgid "_Enable this device"
-msgstr "Di_eses Gerät einschalten"
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr "Maus (relativ)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
-msgid "_Left-handed"
-msgstr "_Linkshändig"
+msgid "None (right-handed)"
+msgstr "Keine (rechtshändig)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
-msgid "_Right-handed"
-msgstr "_Rechtshändig"
+msgid "Half (left-handed)"
+msgstr "Halb (linkshändig)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
-msgid "_Rotation:"
-msgstr "_Drehung:"
+msgid "Clockwise"
+msgstr "Im Uhrzeigersinn"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_Empfindlichkeit:"
+msgid "Counterclockwise"
+msgstr "Gegen den Uhrzeigersinn"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
msgid "Settings Editor"
msgstr "Einstellungseditor"
@@ -1595,7 +1633,7 @@ msgstr "Eigenschaftsnamen dürfen nicht mit '/' enden"
msgid "Edit Property"
msgstr "Eigenschaft bearbeiten"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
msgstr "Grafischer Einstellungseditor für Xfconf"
@@ -1662,7 +1700,8 @@ msgid "Settings dialog to show"
msgstr "Anzuzeigende Einstellungen"
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:186
-msgid "_All Settings"
+#, fuzzy
+msgid "All _Settings"
msgstr "_Alle Einstellungen"
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:366
@@ -1680,12 +1719,24 @@ msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "Kann »%s« nicht starten"
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:1
+msgid "Settings Manager"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
msgstr "Grafische Einstellungsverwaltung für Xfce 4"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
-msgid "Settings Manager"
-msgstr "Einstellungen"
+#~ msgid "_Settings"
+#~ msgstr "_Einstellungen"
+
+#~ msgid "Be_havior"
+#~ msgstr "_Verhalten"
+
+#~ msgid "Reset to De_faults"
+#~ msgstr "Auf Vorgaben zurücksetzen"
+
+#~ msgid "Table_t"
+#~ msgstr "Table_t"
#~ msgid "Display settings"
#~ msgstr "Anzeigeeinstellungen"
@@ -1726,9 +1777,6 @@ msgstr "Einstellungen"
#~ msgid "Failed to open the documentation"
#~ msgstr "Konnte die Dokumentation nicht öffnen"
-#~ msgid "_Reset to Defaults"
-#~ msgstr "Sta_ndardwerte setzen"
-
#~ msgid "Feedback"
#~ msgstr "Rückmeldung"
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index bf4393c..640904b 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-settings git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-19 15:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-20 17:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-22 19:57+0300\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis at opensuse.org>\n"
"Language-Team: Îλληνικά, ΣÏγÏÏονα <opensuse-translation-el at opensuse.org>\n"
@@ -23,21 +23,23 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "_Î ÏοÏίλ εÏιÏάÏÏ
νÏηÏ:"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Î ÏοÏβαÏιμÏÏηÏα"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
-msgid "Acceleration _time:"
-msgstr "ΧÏÏÎ½Î¿Ï _εÏιÏάÏÏ
νÏηÏ:"
+msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
+msgstr "ΡÏθμιÏη ÏÏοÏβαÏιμÏÏηÏÎ±Ï ÏληκÏÏολογίοÏ
και ÏονÏικιοÏ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
-msgid "Acceptance _delay:"
-msgstr "ÎαθÏ
ÏÏÎÏηÏη _αÏοδοÏήÏ:"
+msgid "_Enable assistive technologies"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Î ÏοÏβαÏιμÏÏηÏα"
+msgid ""
+"If enabled, the session manager will start the required applications for "
+"screen readers and magnifiers"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
#, fuzzy
@@ -49,62 +51,76 @@ msgstr ""
"ÏÏ
νδεθείÏε."
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "ΠλήκÏÏα αναÏήδηÏηÏ"
+msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
-msgstr "ΡÏθμιÏη ÏÏοÏβαÏιμÏÏηÏÎ±Ï ÏληκÏÏολογίοÏ
και ÏονÏικιοÏ"
+msgid "Assistive _Technologies"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
-msgstr "ÎÏενεÏγοÏοίηÏη κολλÏδÏν ÏλήκÏÏÏν εάν Ïα_ÏηθοÏν δÏο ÏλήκÏÏα"
+#, fuzzy
+msgid "_Use sticky keys"
+msgstr "ΧÏήÏη _κολλÏδη ÏλήκÏÏÏν"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
msgid ""
-"If enabled, the session manager will start the required applications for "
-"screen readers and magnifiers"
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
msgstr ""
+"ÎÏαν εÏιλεÏθεί, ÏλήκÏÏα ÎµÎ½Î±Î»Î»Î±Î³Î®Ï (ÏÏÏÏ Ïο Control, Alt και Ïο Shirt) δεν "
+"ÏÏειάζονÏαι να κÏαÏιοÏνÏαι ÏαÏημÎνα κάÏÏ (μÏοÏοÏν να είναι ÏαÏημÎνα και μεÏά "
+"να αÏήνονÏαι) ÏÏαν ÏολλαÏλά ÏλήκÏÏα κανονικά ÏÏειάζονÏαι να ÏαÏηθοÏν Ïην "
+"ίδια ÏÏιγμή."
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
-msgid "K_eystroke delay:"
-msgstr "Îαθ_Ï
ÏÏÎÏηÏη ÏαÏήμαÏÎ¿Ï ÏλήκÏÏοÏ
:"
+msgid "_Lock sticky keys"
+msgstr "Î_λείδÏμα κολλÏδη ÏλήκÏÏÏν"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
-msgid "Keyboa_rd"
-msgstr "ΠληκÏ_ÏολÏγιο"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
+"ÎÏαν εÏιλεÏθεί, ÏλήκÏÏα ÎµÎ½Î±Î»Î»Î±Î³Î®Ï (ÏÏÏÏ Ïο Control, Alt και to Shift) θα "
+"ÏαÏαμείνοÏ
ν κλειδÏμÎνα ÏÏην ÏαÏημÎνη καÏάÏÏαÏη μÎÏÏι να ξαναÏαÏηθοÏν"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-msgid "Maximum _speed:"
-msgstr "ÎÎγι_ÏÏη ÏαÏÏÏηÏα:"
+#, fuzzy
+msgid "Disable sticky keys if two keys are _pressed"
+msgstr "ÎÏενεÏγοÏοίηÏη κολλÏδÏν ÏλήκÏÏÏν εάν Ïα_ÏηθοÏν δÏο ÏλήκÏÏα"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
-msgid "Mouse Emulation"
-msgstr "ÎξομοίÏÏη ÏονÏικιοÏ"
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
+msgstr ""
+"ÎÏαν εÏιλεÏθεί, Ïο ÏαÏακÏηÏιÏÏÎ¹ÎºÏ ÏÏν \"κολλÏδη ÏλήκÏÏÏν\" θα "
+"αÏενεÏγοÏοιηθεί εάν δÏο ÏλήκÏÏα ÏαÏηθοÏν ÏαÏ
ÏÏÏÏονα"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
-msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
-msgstr ""
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "ÎολλÏδη ÏλήκÏÏα"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "ÎεÏοδιάÏÏημα _εÏανάληÏηÏ:"
+msgid "Use slow _keys"
+msgstr "ΧÏήÏη αÏ_γÏν ÏλήκÏÏÏν"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "ÎÏγά ÏλήκÏÏα"
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr ""
+"Îια Ïην βοήθεια αÏοÏÏ
Î³Î®Ï Î±ÏÏ
ÏÏν ÏαÏημάÏÏν ÏλήκÏÏÏν, Ïα αÏγά ÏλήκÏÏα αÏαιÏοÏν "
+"Îνα ÏλήκÏÏο να κÏαÏιÎÏαι για μία ελάÏιÏÏη διάÏκεια ÏÏÏνοÏ
ÏÏιν Ïο ÏάÏημα ÏοÏ
"
+"ÏλήκÏÏοÏ
γίνει αÏοδεκÏÏ."
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "ÎολλÏδη ÏλήκÏÏα"
+msgid "Acceptance _delay:"
+msgstr "ÎαθÏ
ÏÏÎÏηÏη _αÏοδοÏήÏ:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
-msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-msgstr ""
-"Î ÏÏ
νολικÏÏ ÏÏÏνοÏ, Ïε ÏιλιοÏÏά δεÏ
ÏεÏολÎÏÏοÏ
, ÏοÏ
αÏαιÏείÏαι ανάμεÏα ÏÏο "
-"ÏάÏημα ÏλήκÏÏÏν"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
msgid ""
"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
"will be accepted"
@@ -112,148 +128,136 @@ msgstr ""
"Î ÏÏ
νολικÏÏ ÏÏÏνοÏ, Ïε ÏιλιοÏÏά δεÏ
ÏεÏολÎÏÏοÏ
, ÏοÏ
ÏÏÎÏει να ÏεÏάÏει ÏÏιν "
"Ïην αÏοδοÏή ενÏÏ ÏαÏήμαÏÎ¿Ï ÏλήκÏÏοÏ
"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "ÎÏγά ÏλήκÏÏα"
+
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "ΠμÎγιÏÏη ÏαÏÏÏηÏα ÏοÏ
κÎÏÏοÏα μεÏά Ïην εÏιÏάÏÏ
νÏη"
+msgid "Use _bounce keys"
+msgstr "ΧÏήÏη αναÏή_δηÏÎ·Ï ÏλήκÏÏÏν"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
msgstr ""
-"H ÏάμÏα ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι για να εÏιÏεÏ
Ïθεί η μÎγιÏÏη ÏαÏÏÏηÏα ÏοÏ
κÎÏÏοÏα."
+"Îια Ïην βοήθεια αÏοÏÏ
Î³Î®Ï Î±ÏÏ
ÏÏν ÏολλαÏλÏν ÏαÏημάÏÏν ÏλήκÏÏÏν, Ïα ÏλήκÏÏα "
+"αναÏήδηÏÎ·Ï Î±ÏαιÏοÏν μία ελάÏιÏÏη διάÏκεια ÏÏÏνοÏ
ανάμεÏα ÏÏο ÏάÏημα ÏÏν "
+"ÏλήκÏÏÏν"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr ""
-"Î ÏÏÏνοÏ, Ïε ÏιλιοÏÏά δεÏ
ÏεÏολÎÏÏοÏ
, ανάμεÏα Ïε εÏαναλαμβανÏμενα γεγονÏÏα "
-"κίνηÏηÏ"
+msgid "K_eystroke delay:"
+msgstr "Îαθ_Ï
ÏÏÎÏηÏη ÏαÏήμαÏÎ¿Ï ÏλήκÏÏοÏ
:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
+msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
msgstr ""
-"Î ÏÏÏνοÏ, Ïε ÏιλιοÏÏά δεÏ
ÏεÏολÎÏÏοÏ
ανάμεÏα ÏÏο αÏÏÎ¹ÎºÏ ÏάÏημα ενÏÏ ÏλήκÏÏοÏ
"
-"και ÏÏο ÏÏÏÏο εÏαναλαμβανÏμενο γεγονÏÏ ÎºÎ¯Î½Î·ÏÎ·Ï "
+"Î ÏÏ
νολικÏÏ ÏÏÏνοÏ, Ïε ÏιλιοÏÏά δεÏ
ÏεÏολÎÏÏοÏ
, ÏοÏ
αÏαιÏείÏαι ανάμεÏα ÏÏο "
+"ÏάÏημα ÏλήκÏÏÏν"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr ""
-"Î ÏÏÏνοÏ, Ïε ÏιλιοÏÏά δεÏ
ÏεÏολÎÏÏοÏ
, για να ÏÏάÏει ÏÏην μÎγιÏÏη ÏαÏÏÏηÏα"
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "ΠλήκÏÏα αναÏήδηÏηÏ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
-msgid ""
-"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
-"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr ""
-"Îια Ïην βοήθεια αÏοÏÏ
Î³Î®Ï Î±ÏÏ
ÏÏν ÏαÏημάÏÏν ÏλήκÏÏÏν, Ïα αÏγά ÏλήκÏÏα αÏαιÏοÏν "
-"Îνα ÏλήκÏÏο να κÏαÏιÎÏαι για μία ελάÏιÏÏη διάÏκεια ÏÏÏνοÏ
ÏÏιν Ïο ÏάÏημα ÏοÏ
"
-"ÏλήκÏÏοÏ
γίνει αÏοδεκÏÏ."
+msgid "Keyboa_rd"
+msgstr "ΠληκÏ_ÏολÏγιο"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid ""
-"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
-"minimum delay between keystrokes"
-msgstr ""
-"Îια Ïην βοήθεια αÏοÏÏ
Î³Î®Ï Î±ÏÏ
ÏÏν ÏολλαÏλÏν ÏαÏημάÏÏν ÏλήκÏÏÏν, Ïα ÏλήκÏÏα "
-"αναÏήδηÏÎ·Ï Î±ÏαιÏοÏν μία ελάÏιÏÏη διάÏκεια ÏÏÏνοÏ
ανάμεÏα ÏÏο ÏάÏημα ÏÏν "
-"ÏλήκÏÏÏν"
+msgid "_Use mouse emulation"
+msgstr "ΧÏήÏη ε_ξομείÏÏÎ·Ï ÏονÏικιοÏ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid "Use _bounce keys"
-msgstr "ΧÏήÏη αναÏή_δηÏÎ·Ï ÏλήκÏÏÏν"
+msgid ""
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
+msgstr ""
+"ÎÏαν εÏιλεÏθεί, ο δείκÏÎ·Ï ÏοÏ
ÏονÏÎ¹ÎºÎ¹Î¿Ï Î¼ÏοÏεί να ελεÏθεί ÏÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï Ïο "
+"αÏιθμηÏÎ¹ÎºÏ ÏληκÏÏολÏγιο"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "Use _sticky keys"
-msgstr "ΧÏήÏη _κολλÏδη ÏλήκÏÏÏν"
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "ÎεÏοδιάÏÏημα _εÏανάληÏηÏ:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "Use slow _keys"
-msgstr "ΧÏήÏη αÏ_γÏν ÏλήκÏÏÏν"
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "ÎÏιÏάÏÏ
νÏη κ_αθÏ
ÏÏÎÏηÏηÏ:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
-"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
-"would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr ""
-"ÎÏαν εÏιλεÏθεί, ÏλήκÏÏα ÎµÎ½Î±Î»Î»Î±Î³Î®Ï (ÏÏÏÏ Ïο Control, Alt και Ïο Shirt) δεν "
-"ÏÏειάζονÏαι να κÏαÏιοÏνÏαι ÏαÏημÎνα κάÏÏ (μÏοÏοÏν να είναι ÏαÏημÎνα και μεÏά "
-"να αÏήνονÏαι) ÏÏαν ÏολλαÏλά ÏλήκÏÏα κανονικά ÏÏειάζονÏαι να ÏαÏηθοÏν Ïην "
-"ίδια ÏÏιγμή."
+#, fuzzy
+msgid "Acceleration t_ime:"
+msgstr "ΧÏÏÎ½Î¿Ï _εÏιÏάÏÏ
νÏηÏ:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
-"locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr ""
-"ÎÏαν εÏιλεÏθεί, ÏλήκÏÏα ÎµÎ½Î±Î»Î»Î±Î³Î®Ï (ÏÏÏÏ Ïο Control, Alt και to Shift) θα "
-"ÏαÏαμείνοÏ
ν κλειδÏμÎνα ÏÏην ÏαÏημÎνη καÏάÏÏαÏη μÎÏÏι να ξαναÏαÏηθοÏν"
+#, fuzzy
+msgid "Ma_ximum speed:"
+msgstr "ÎÎγι_ÏÏη ÏαÏÏÏηÏα:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid ""
-"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
-"pressed simultaneously"
-msgstr ""
-"ÎÏαν εÏιλεÏθεί, Ïο ÏαÏακÏηÏιÏÏÎ¹ÎºÏ ÏÏν \"κολλÏδη ÏλήκÏÏÏν\" θα "
-"αÏενεÏγοÏοιηθεί εάν δÏο ÏλήκÏÏα ÏαÏηθοÏν ÏαÏ
ÏÏÏÏονα"
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "_Î ÏοÏίλ εÏιÏάÏÏ
νÏηÏ:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid ""
-"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
-"pad"
-msgstr ""
-"ÎÏαν εÏιλεÏθεί, ο δείκÏÎ·Ï ÏοÏ
ÏονÏÎ¹ÎºÎ¹Î¿Ï Î¼ÏοÏεί να ελεÏθεί ÏÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï Ïο "
-"αÏιθμηÏÎ¹ÎºÏ ÏληκÏÏολÏγιο"
+msgid "msec"
+msgstr "msec"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "ÎÏιÏάÏÏ
νÏη κ_αθÏ
ÏÏÎÏηÏηÏ:"
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "εικονοÏÏοιÏεία/δεÏÏ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid "_Assistive Technologies"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
msgstr ""
+"Î ÏÏÏνοÏ, Ïε ÏιλιοÏÏά δεÏ
ÏεÏολÎÏÏοÏ
ανάμεÏα ÏÏο αÏÏÎ¹ÎºÏ ÏάÏημα ενÏÏ ÏλήκÏÏοÏ
"
+"και ÏÏο ÏÏÏÏο εÏαναλαμβανÏμενο γεγονÏÏ ÎºÎ¯Î½Î·ÏÎ·Ï "
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
-msgid "_Enable assistive technologies"
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
msgstr ""
+"Î ÏÏÏνοÏ, Ïε ÏιλιοÏÏά δεÏ
ÏεÏολÎÏÏοÏ
, ανάμεÏα Ïε εÏαναλαμβανÏμενα γεγονÏÏα "
+"κίνηÏηÏ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
-msgid "_Lock sticky keys"
-msgstr "Î_λείδÏμα κολλÏδη ÏλήκÏÏÏν"
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr ""
+"H ÏάμÏα ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι για να εÏιÏεÏ
Ïθεί η μÎγιÏÏη ÏαÏÏÏηÏα ÏοÏ
κÎÏÏοÏα."
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
-msgid "_Mouse"
-msgstr "_ΠονÏίκι"
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "ΠμÎγιÏÏη ÏαÏÏÏηÏα ÏοÏ
κÎÏÏοÏα μεÏά Ïην εÏιÏάÏÏ
νÏη"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
-msgid "_Use mouse emulation"
-msgstr "ΧÏήÏη ε_ξομείÏÏÎ·Ï ÏονÏικιοÏ"
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr ""
+"Î ÏÏÏνοÏ, Ïε ÏιλιοÏÏά δεÏ
ÏεÏολÎÏÏοÏ
, για να ÏÏάÏει ÏÏην μÎγιÏÏη ÏαÏÏÏηÏα"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
-msgid "msec"
-msgstr "msec"
+msgid "Mouse Emulation"
+msgstr "ÎξομοίÏÏη ÏονÏικιοÏ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:42
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "εικονοÏÏοιÏεία/δεÏÏ"
+msgid "_Mouse"
+msgstr "_ΠονÏίκι"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:136
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "Settings manager socket"
msgstr "ΡÏ
θμίÏÎµÎ¹Ï Î´Î¹Î±ÏειÏιÏÏή Ï
ÏοδoÏήÏ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:136
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "SOCKET ID"
msgstr "ID ΥΠÎÎÎΧÎΣ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:137
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:80 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
#: ../xfsettingsd/main.c:77 ../xfce4-settings-manager/main.c:39
@@ -262,29 +266,29 @@ msgstr "ΠληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÎκδοÏηÏ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:966
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1043
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1926
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1597 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
-#: ../xfsettingsd/main.c:173 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
+#: ../xfsettingsd/main.c:187 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "ΠληκÏÏολÏγηÏε '%s --help' για ÏÏήÏη."
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:985
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1062
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1945
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1616 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfsettingsd/main.c:189 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
+#: ../xfsettingsd/main.c:203 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "H ομάδα ανάÏÏÏ
Î¾Î·Ï Xfce. Îλα Ïα δικαιÏμαÏα είναι δεÏμεÏ
μÎνα."
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:986
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1063
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1946
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1617 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfsettingsd/main.c:190 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
+#: ../xfsettingsd/main.c:204 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "ΠαÏÎ±ÎºÎ±Î»Ï Î±Î½Î±ÏÎÏεÏε Ïα ÏÏάλμαÏα ÏÏο <%s>."
@@ -294,163 +298,163 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "ÎελÏίÏÏη ÏÏοÏβαÏιμÏÏηÏÎ±Ï ÏληκÏÏολογίοÏ
και ÏονÏικιοÏ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr ""
-"ΠεξομάλÏ
νÏη ÏÎ·Ï Î³ÏαμμαÏοÏειÏÎ¬Ï Î¼ÏοÏεί να βελÏιÏÏει Ïην εμÏάνιÏη ÏοÏ
"
-"κειμÎνοÏ
ÏÏην οθÏνη"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "ÎμÏάνιÏη"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr "Î ÏοÏαÏμογή ÏÎ·Ï ÎµÎ¼ÏάνιÏÎ·Ï ÏÎ·Ï ÎµÏιÏÎ¬Î½ÎµÎ¹Î±Ï ÎµÏγαÏίαÏ"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
-msgid "Both"
-msgstr "Îαι Ïα δÏο"
+msgid "St_yle"
+msgstr "Îμ_ÏάνιÏη"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
-msgid "Both Horizontal"
-msgstr "Îαι Ïα δÏο οÏιζÏνÏια"
+msgid "_Icons"
+msgstr "Î_ικονίδια"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
-msgid "Custom _DPI setting:"
-msgstr "Î ÏοÏαÏμοÏμÎνη ÏÏθμιÏη _DPI:"
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
+msgstr ""
+"ÎÏ
Ïή η γÏαμμαÏοÏειÏά θα ÏÏηÏιμοÏοιηθεί ÏÏ Î· ÏÏοκαθοÏιÏμÎνη γÏαμμαÏοÏειÏά "
+"ÏÏαν ÏÏεδιάζεÏαι κείμενο διεÏαÏÎ®Ï ÏÏήÏÏη"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr "Î ÏοÏαÏμογή ÏÎ·Ï ÎµÎ¼ÏάνιÏÎ·Ï ÏÎ·Ï ÎµÏιÏÎ¬Î½ÎµÎ¹Î±Ï ÎµÏγαÏίαÏ"
+msgid "Select a default font"
+msgstr "ÎÏιλογή ÏÏοεÏιλεγμÎÎ½Î·Ï Î³ÏαμμαÏοÏειÏάÏ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
msgid "Default Fon_t"
msgstr "Î ÏοεÏιλεγμÎνη γÏ_αμμαÏοÏειÏά"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr ""
+"ΠολλÎÏ Î³ÏαμμαÏοÏειÏÎÏ ÏεÏιÎÏοÏ
ν ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÏοÏ
ÏαÏÎÏοÏ
ν ÏεÏιÏÏÏÏεÏα hints "
+"ÏÏÏÏ ÏÏÏ Î½Î± ÏÏεδιάζει καλÏÏεÏα Ïην γÏαμμαÏοÏειÏά, εÏÎλεξε ÏÏοια ÏαίνεÏαι "
+"καλÏÏεÏη ÏÏμÏÏνα με ÏÎ¹Ï ÏÏοÏÏÏÎ¹ÎºÎµÏ ÏοÏ
ÏÏοÏιμήÏειÏ."
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
-msgid "Enable _anti-aliasing"
-msgstr "ÎνεÏγοÏοίηÏη ε_ξομάλÏ
νÏηÏ"
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr ""
+"Î ÏοιÏÏηÏα ÏÎ·Ï Î³ÏαμμαÏοÏειÏÎ¬Ï Ïε μία οθÏνη TFT ή LCD μÏοÏεί να βελÏιÏθεί "
+"ÏημανÏικά εÏιλÎγονÏÎ±Ï Ïο ÏÏÏÏÏ Ï
Ïο-Ïίξελ ÏÏμÏÏνα με Ïην οθÏνη"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Enable _event sounds"
-msgstr "_ÎνεÏγοÏοίηÏη ήÏÏν ÏÏ
μβάνÏÏν"
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "ΣειÏά Ï
ÏÏ-_Ïίξελ:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Enable e_ditable accelerators"
-msgstr "ÎνεÏγοÏοίηÏη ε_ÏεξεÏγάÏιμÏν ÏÏ
νÏομεÏÏεÏν"
+#, fuzzy
+msgid "Hintin_g:"
+msgstr "_ÎξομάλÏ
νÏη (γÏαμμάÏÏν):"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
-msgid "Enable i_nput feedback sounds"
-msgstr "Î_νεÏγοÏοίηÏη ήÏÏν εÏιβεβαίÏÏÎ·Ï ÎµÎ¹ÏαγÏγήÏ"
+#, fuzzy
+msgid "_Enable anti-aliasing"
+msgstr "ÎνεÏγοÏοίηÏη ε_ξομάλÏ
νÏηÏ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
-msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
msgstr ""
-"Îαθολική ενεÏγοÏοίηÏη ή αÏενεÏγοÏοίηÏη ÏÏ
μβάνÏÏν ήÏοÏ
(αÏαιÏείÏαι η "
-"Ï
ÏοÏÏήÏιξη ÏÎ·Ï Î²Î¹Î²Î»Î¹Î¿Î¸Î®ÎºÎ·Ï \"Canberra\")"
+"ΠεξομάλÏ
νÏη ÏÎ·Ï Î³ÏαμμαÏοÏειÏÎ¬Ï Î¼ÏοÏεί να βελÏιÏÏει Ïην εμÏάνιÏη ÏοÏ
"
+"κειμÎνοÏ
ÏÏην οθÏνη"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
-msgid "Event sounds"
-msgstr "ÎÏηÏικÎÏ ÎµÎ½ÎÏγειεÏ"
+msgid "Rendering"
+msgstr "ÎÏεικÏνιÏη"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
-msgid ""
-"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
-"correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr ""
-"Î ÏοιÏÏηÏα ÏÎ·Ï Î³ÏαμμαÏοÏειÏÎ¬Ï Ïε μία οθÏνη TFT ή LCD μÏοÏεί να βελÏιÏθεί "
-"ÏημανÏικά εÏιλÎγονÏÎ±Ï Ïο ÏÏÏÏÏ Ï
Ïο-Ïίξελ ÏÏμÏÏνα με Ïην οθÏνη"
+msgid "Custom _DPI setting:"
+msgstr "Î ÏοÏαÏμοÏμÎνη ÏÏθμιÏη _DPI:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
-msgid "Full"
-msgstr "ΠλήÏεÏ"
+msgid ""
+"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
+msgstr ""
+"Î ÏοÏÏÎÏαÏε Ïην εÏιλεγμÎνη ανάλÏ
Ïη οθÏÎ½Î·Ï ÎµÎ¬Î½ η γÏαμμαÏοÏειÏά εμÏανίζεÏαι "
+"ÏÎ¿Î»Ï Î¼ÎµÎ³Î¬Î»Î· ή ÏÎ¿Î»Ï Î¼Î¹ÎºÏή"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
-msgid "Icons"
-msgstr "Îικονίδια"
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
-"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
-"shortcut"
-msgstr ""
-"Îάν εÏιλεÏθεί, οι ÏÏ
νÏομεÏÏει ÏοÏ
ÏληκÏÏολογίοÏ
για Ïα ανÏικείμενα ÏοÏ
Î¼ÎµÎ½Î¿Ï "
-"μÏοÏοÏν να αλλαÏθοÏν ÏεÏνÏνÏÎ±Ï Ïο ÏονÏίκι εÏÎ¬Î½Ï Î±ÏÏ Ïο ανÏικείμενο ÏοÏ
Î¼ÎµÎ½Î¿Ï "
-"και ÏαÏÏνÏÎ±Ï Ïο ÏÏ
νδÏ
αÏÎ¼Ï ÏλήκÏÏÏν για Ïην ÏÏ
νÏÏμεÏ
Ïη."
+msgid "_Fonts"
+msgstr "_ÎÏαμμαÏοÏειÏÎÏ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
-"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
msgstr ""
-"ΠολλÎÏ Î³ÏαμμαÏοÏειÏÎÏ ÏεÏιÎÏοÏ
ν ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÏοÏ
ÏαÏÎÏοÏ
ν ÏεÏιÏÏÏÏεÏα hints "
-"ÏÏÏÏ ÏÏÏ Î½Î± ÏÏεδιάζει καλÏÏεÏα Ïην γÏαμμαÏοÏειÏά, εÏÎλεξε ÏÏοια ÏαίνεÏαι "
-"καλÏÏεÏη ÏÏμÏÏνα με ÏÎ¹Ï ÏÏοÏÏÏÎ¹ÎºÎµÏ ÏοÏ
ÏÏοÏιμήÏειÏ."
+"ÎαθοÏιÏμÏÏ Ïι θα ÏÏÎÏει να εμÏανίζεÏαι ÏÏα ανÏικείμενα ÏÎ·Ï ÎµÏγαλειοθήκηÏ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
-msgid "Medium"
-msgstr "ÎεÏαίο"
+msgid "_Toolbar Style"
+msgstr "_ΣÏÏ
λ εÏγαλειοθήκηÏ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
-msgid "Menus and Buttons"
-msgstr "ÎÏÎ³Î±Î»ÎµÎ¹Î¿Î¸Î®ÎºÎµÏ ÎºÎ±Î¹ ÏλήκÏÏα"
+msgid "Show images on _buttons"
+msgstr "ÎμÏάνιÏη εικÏνÏν ÏÏα κοÏ
μ_Ïιά"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
-msgid "None"
-msgstr "ÎανÎνα"
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
+msgstr ""
+"ÎαθοÏιÏμÏÏ ÎµÎ¬Î½ Ïα εικονίδια θα ÏÏÎÏει να εμÏανίζονÏαι δίÏλα αÏÏ Ïο κείμενο "
+"ÏÏν κοÏ
μÏιÏν"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
-msgstr ""
-"Î ÏοÏÏÎÏαÏε Ïην εÏιλεγμÎνη ανάλÏ
Ïη οθÏÎ½Î·Ï ÎµÎ¬Î½ η γÏαμμαÏοÏειÏά εμÏανίζεÏαι "
-"ÏÎ¿Î»Ï Î¼ÎµÎ³Î¬Î»Î· ή ÏÎ¿Î»Ï Î¼Î¹ÎºÏή"
+msgid "Show images in _menus"
+msgstr "ÎμÏάνιÏη εικÏνÏν ÏÏα _μενοÏ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
-msgid "Rendering"
-msgstr "ÎÏεικÏνιÏη"
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
+msgstr ""
+"ÎαθοÏιÏμÏÏ ÎµÎ¬Î½ Ïα εικονίδια θα ÏÏÎÏει να εμÏανίζονÏαι δίÏλα αÏÏ Ïα "
+"ανÏικείμενα ÏÏα μενοÏ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
-msgid "Select a default font"
-msgstr "ÎÏιλογή ÏÏοεÏιλεγμÎÎ½Î·Ï Î³ÏαμμαÏοÏειÏάÏ"
+msgid "Enable e_ditable accelerators"
+msgstr "ÎνεÏγοÏοίηÏη ε_ÏεξεÏγάÏιμÏν ÏÏ
νÏομεÏÏεÏν"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
-msgid "Show images in _menus"
-msgstr "ÎμÏάνιÏη εικÏνÏν ÏÏα _μενοÏ"
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
+msgstr ""
+"Îάν εÏιλεÏθεί, οι ÏÏ
νÏομεÏÏει ÏοÏ
ÏληκÏÏολογίοÏ
για Ïα ανÏικείμενα ÏοÏ
Î¼ÎµÎ½Î¿Ï "
+"μÏοÏοÏν να αλλαÏθοÏν ÏεÏνÏνÏÎ±Ï Ïο ÏονÏίκι εÏÎ¬Î½Ï Î±ÏÏ Ïο ανÏικείμενο ÏοÏ
Î¼ÎµÎ½Î¿Ï "
+"και ÏαÏÏνÏÎ±Ï Ïο ÏÏ
νδÏ
αÏÎ¼Ï ÏλήκÏÏÏν για Ïην ÏÏ
νÏÏμεÏ
Ïη."
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
-msgid "Show images on _buttons"
-msgstr "ÎμÏάνιÏη εικÏνÏν ÏÏα κοÏ
μ_Ïιά"
+msgid "Menus and Buttons"
+msgstr "ÎÏÎ³Î±Î»ÎµÎ¹Î¿Î¸Î®ÎºÎµÏ ÎºÎ±Î¹ ÏλήκÏÏα"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
-msgid "Slight"
-msgstr "ÎλαÏÏÏ"
+msgid "Enable _event sounds"
+msgstr "_ÎνεÏγοÏοίηÏη ήÏÏν ÏÏ
μβάνÏÏν"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
-msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
+msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
msgstr ""
-"ÎαθοÏιÏμÏÏ Ïι θα ÏÏÎÏει να εμÏανίζεÏαι ÏÏα ανÏικείμενα ÏÎ·Ï ÎµÏγαλειοθήκηÏ"
+"Îαθολική ενεÏγοÏοίηÏη ή αÏενεÏγοÏοίηÏη ÏÏ
μβάνÏÏν ήÏοÏ
(αÏαιÏείÏαι η "
+"Ï
ÏοÏÏήÏιξη ÏÎ·Ï Î²Î¹Î²Î»Î¹Î¿Î¸Î®ÎºÎ·Ï \"Canberra\")"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr ""
-"ÎαθοÏιÏμÏÏ ÎµÎ¬Î½ Ïα εικονίδια θα ÏÏÎÏει να εμÏανίζονÏαι δίÏλα αÏÏ Ïα "
-"ανÏικείμενα ÏÏα μενοÏ"
+#, fuzzy
+msgid "Enable input feedbac_k sounds"
+msgstr "Î_νεÏγοÏοίηÏη ήÏÏν εÏιβεβαίÏÏÎ·Ï ÎµÎ¹ÏαγÏγήÏ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
-msgstr ""
-"ÎαθοÏιÏμÏÏ ÎµÎ¬Î½ Ïα εικονίδια θα ÏÏÎÏει να εμÏανίζονÏαι δίÏλα αÏÏ Ïο κείμενο "
-"ÏÏν κοÏ
μÏιÏν"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
msgid ""
"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
"play"
@@ -458,45 +462,50 @@ msgstr ""
"ÎαθοÏιÏμÏÏ ÎµÎ¬Î½ Ïα ÎºÎ»Î¹ÎºÏ ÏοÏ
ÏονÏÎ¹ÎºÎ¹Î¿Ï Î® οÏÎ¿Î¹Î±Ï Î¬Î»Î»Î· ÏÏ
ÏκεÏ
Î®Ï ÎµÎ¹ÏÏδοÏ
θα "
"ÏÏοκαλÎÏει ηÏηÏικά ÏÏ
μβάνÏα για Ïαίξιμο"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
+msgid "Event sounds"
+msgstr "ÎÏηÏικÎÏ ÎµÎ½ÎÏγειεÏ"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "St_yle"
-msgstr "Îμ_ÏάνιÏη"
+#, fuzzy
+msgid "Setti_ngs"
+msgstr "ΡÏ
θμίÏειÏ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "ΣειÏά Ï
ÏÏ-_Ïίξελ:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:113
+msgid "None"
+msgstr "ÎανÎνα"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Text"
-msgstr "Îείμενο"
+msgid "Slight"
+msgstr "ÎλαÏÏÏ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
-"text"
-msgstr ""
-"ÎÏ
Ïή η γÏαμμαÏοÏειÏά θα ÏÏηÏιμοÏοιηθεί ÏÏ Î· ÏÏοκαθοÏιÏμÎνη γÏαμμαÏοÏειÏά "
-"ÏÏαν ÏÏεδιάζεÏαι κείμενο διεÏαÏÎ®Ï ÏÏήÏÏη"
+msgid "Medium"
+msgstr "ÎεÏαίο"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "_Fonts"
-msgstr "_ÎÏαμμαÏοÏειÏÎÏ"
+msgid "Full"
+msgstr "ΠλήÏεÏ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "_Hinting:"
-msgstr "_ÎξομάλÏ
νÏη (γÏαμμάÏÏν):"
+msgid "Icons"
+msgstr "Îικονίδια"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "_Icons"
-msgstr "Î_ικονίδια"
+msgid "Text"
+msgstr "Îείμενο"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "_Settings"
-msgstr "ΡÏ
_θμίÏειÏ"
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:116
+msgid "Both"
+msgstr "Îαι Ïα δÏο"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "_ΣÏÏ
λ εÏγαλειοθήκηÏ"
+msgid "Both Horizontal"
+msgstr "Îαι Ïα δÏο οÏιζÏνÏια"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733
#, c-format
@@ -540,22 +549,22 @@ msgstr "ÎάθεÏο RGB"
msgid "Vertical BGR"
msgstr "ÎάθεÏο BGR"
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:1
-msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
-msgstr "<big><b>θÎλεÏε να κÏαÏήÏεÏε αÏ
ÏÎÏ ÏÎ¹Ï ÏÏ
θμίÏειÏ;</b></big>"
-
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:1
msgid "Confirmation"
msgstr "ÎÏιβεβαίÏÏη"
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
msgid "Keep this configuration"
msgstr "ÎιαÏήÏηÏη αÏ
ÏÏν ÏÏν ÏÏ
θμίÏεÏν"
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
msgid "Restore the previous configuration"
msgstr "ÎÏαναÏοÏά ÏÏοηγοÏμενÏν ÏÏ
θμίÏεÏν"
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
+msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
+msgstr "<big><b>θÎλεÏε να κÏαÏήÏεÏε αÏ
ÏÎÏ ÏÎ¹Ï ÏÏ
θμίÏειÏ;</b></big>"
+
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
msgid ""
"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
@@ -566,79 +575,132 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr "ΡÏθμιÏη εÏιλογÏν οθÏÎ½Î·Ï ÎºÎ±Î¹ διάÏαξηÏ"
+msgid "Display"
+msgstr "ÎθÏνη"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "ÎθÏνη"
+msgid "Configure screen settings and layout"
+msgstr "ΡÏθμιÏη εÏιλογÏν οθÏÎ½Î·Ï ÎºÎ±Î¹ διάÏαξηÏ"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "Îνάλ_Ï
Ïη:"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
msgid "Ref_lection:"
msgstr "_ÎνÏανάκλαÏη:"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr "ΠεÏιÏ_ÏÏοÏή:"
+
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
msgid "Refresh _rate:"
msgstr "_ΡÏ
θμÏÏ Î±Î½Î±Î½ÎÏÏηÏ:"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
-msgid "Ro_tation:"
-msgstr "ΠεÏιÏ_ÏÏοÏή:"
+msgid "R_esolution:"
+msgstr "Îνάλ_Ï
Ïη:"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "P_osition:"
+msgstr "ΠεÏιÏ_ÏÏοÏή:"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:8
msgid "_Use this output"
msgstr "_ΧÏήÏη αÏ
ÏÎ®Ï ÏÎ·Ï ÎµÎ¾ÏδοÏ
"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:9
+msgid "_Mirror displays"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:10
+msgid "Configure _new displays when connected"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:11
+msgid ""
+"Automatically show the \"minimal dialog\" to quickly configure newly "
+"connected displays."
+msgstr ""
+
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
-msgid "Both displays cloned"
-msgstr "ÎλÏνοÏοίηÏη και ÏÏν δÏ
ο οθονÏν"
+#, fuzzy
+msgid "Displays"
+msgstr "ÎθÏνη"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
-msgid "Display settings"
-msgstr "ΡÏ
θμίÏÎµÎ¹Ï Î¿Î¸ÏνηÏ"
+#, fuzzy
+msgid "Only Display 1"
+msgstr "ÎθÏνη"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
-msgid "Several displays are available. Use:\n"
-msgstr "Îίναι διαθÎÏÎ¹Î¼ÎµÏ Î±ÏκεÏÎÏ Î¿Î¸ÏνεÏ. ΧÏήÏη:\n"
+#, fuzzy
+msgid "Mirror Displays"
+msgstr "ÎθÏνη"
+
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:4
+msgid "Extend to the right"
+msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
-msgid "Use both displays to show the same contents"
-msgstr "ΧÏήÏη και ÏÏν δÏ
ο οθονÏν για Ïην εμÏάνιÏη ÏοÏ
ίδιοÏ
ÏεÏιεÏομÎνοÏ
"
+#, fuzzy
+msgid "Only Display 2"
+msgstr "ÎθÏνη"
+
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:6
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:7
+msgid "radiobutton"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:90
+msgid "Same as"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:91
+msgid "Above"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:92
+msgid "Below"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Right of"
+msgstr "Îεξιά"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:68
-msgid "Normal"
-msgstr "Îανονικά"
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Left of"
+msgstr "ÎÏιÏÏεÏά"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:69
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
msgid "Left"
msgstr "ÎÏιÏÏεÏά"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
msgid "Inverted"
msgstr "ÎνÏίÏÏÏοÏα"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:71
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:105
msgid "Right"
msgstr "Îεξιά"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:80
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:114
msgid "Horizontal"
msgstr "ÎÏιζÏνÏια"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:115
msgid "Vertical"
msgstr "ÎάθεÏα"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:138
msgid "Minimal interface to set up an external output"
msgstr "ÎλάÏιÏÏÎµÏ ÏÏ
θμίÏÎµÎ¹Ï Î³Î¹Î± Ïη λειÏοÏ
Ïγία Î¼Î¹Î±Ï ÎµÎ¾ÏÏεÏÎ¹ÎºÎ®Ï Î¿Î¸ÏνηÏ"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:171
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:226
#, c-format
msgid ""
"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
@@ -648,44 +710,54 @@ msgstr ""
"αÏανÏήÏεÏε Ïε αÏ
Ïή Ïην εÏÏÏηÏη."
#. Insert the mode
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:505
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:747
#, c-format
msgid "%.1f Hz"
msgstr "%.1f Hz"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:651
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1040
+#, fuzzy
+msgid "Display:"
+msgstr "ÎθÏνη"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1045
+#, fuzzy
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Îνάλ_Ï
Ïη:"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1232
msgid ""
"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
msgstr ""
"Î ÏελεÏ
Ïαία ενεÏγή ÎÎ¾Î¿Î´Î¿Ï Î´ÎµÎ½ ÏÏÎÏει αÏενεÏγοÏοιηθεί, Ïο ÏÏÏÏημα θα γίνει "
"άÏÏηÏÏο."
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:653
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1234
msgid "Selected output not disabled"
msgstr "ΠεÏιλεγμÎνη ÎÎ¾Î¿Î´Î¿Ï Î´ÎµÎ½ είναι αÏενεÏγοÏοιημÎνη"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1075
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:249
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1958
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:350
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
msgstr ""
"ÎδÏ
ναμία αναζήÏηÏÎ·Ï ÏÎ·Ï ÎκδοÏÎ·Ï ÏÎ·Ï ÎµÏÎκÏαÏÎ·Ï ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιεί Ïο RandR"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1076
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1112
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1959
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1995
msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
msgstr "ÎδÏναÏη η εκκίνηÏη ÏÏν ÏÏ
θμίÏεÏν οθÏÎ½Î·Ï ÏοÏ
XFCE"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1107
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1990
msgid "ATI Settings"
msgstr "ΡÏ
θμίÏÎµÎ¹Ï ATI"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1122
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2005
msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
msgstr "ÎδÏναÏη η εκκίνηÏη ÏÏν ÏÏ
θμίÏεÏν ÏοÏ
ιδιÏκÏηÏοÏ
ÏÏογÏάμμαÏÎ¿Ï Î¿Î´Î®Î³Î·ÏηÏ"
#. 1.2 is required
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:257
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:358
#, c-format
msgid ""
"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
@@ -694,19 +766,19 @@ msgstr ""
"Το ÏÏÏÏημα ÏÏηÏιμοÏοιεί RandR %d.%d. Îια να δοÏ
λÎÏοÏ
ν οι ÏÏ
θμίÏÎµÎ¹Ï Î¿Î¸ÏÎ½Î·Ï "
"ÏÏειάζεÏαι ÏοÏ
λάÏιÏÏον η ÎκδοÏη 1.2"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:536
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:626
msgid "Laptop"
msgstr "ΦοÏηÏÏÏ Ï
ÏολογιÏÏήÏ"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:557
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:647
msgid "Monitor"
msgstr "ÎθÏνη"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:560
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:650
msgid "Television"
msgstr "ΤηλεÏÏαÏη"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:564
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:654
msgid "Digital display"
msgstr "ΨηÏιακή οθÏνη"
@@ -774,134 +846,163 @@ msgid "Shell Scripts"
msgstr "ÎÎÏÎ¼ÎµÏ ÎµÎ½ÎµÏγειÏν κÎλÏ
ÏοÏ
Ï"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
-msgid "A_pplication Shortcuts"
-msgstr "Σ_Ï
νÏομεÏÏÎµÎ¹Ï ÎÏαÏμογÏν"
+msgid "Keyboard layout selection"
+msgstr "ÎÏιλογή διάÏÎ±Î¾Î·Ï ÏληκÏÏολογίοÏ
"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
-msgid "Be_havior"
-msgstr "ΣÏ
μÏεÏι_ÏοÏά"
+msgid "Select keyboard layout and variant"
+msgstr "ÎÏιλογή διάÏÎ±Î¾Î·Ï ÏληκÏÏολογίοÏ
και ÏαÏαλλαγήÏ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
-msgid "Blink _delay:"
-msgstr "Îα_θÏ
ÏÏÎÏηÏη αναβÏÏβηÏηÏ:"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "ΠληκÏÏολÏγιο"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
-msgid "Cursor"
-msgstr "ÎÏομÎαÏ"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+msgstr "ÎÏεξεÏγαÏία ÏÏ
θμίÏεÏν ÏληκÏÏολογίοÏ
και ÏÏ
νÏομεÏÏεÏν εÏαÏμογÏν"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
-msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
-msgstr "ÎαθοÏιÏμÏÏ _ÏÏ
νÏομεÏÏεÏν για Ïην εκκίνηÏη ÏÏν εÏαÏμογÏν:"
+msgid "Restore num l_ock state on startup"
+msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
-msgstr "ÎÏεξεÏγαÏία ÏÏ
θμίÏεÏν ÏληκÏÏολογίοÏ
και ÏÏ
νÏομεÏÏεÏν εÏαÏμογÏν"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
msgid "General"
msgstr "Îενικά"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
+msgid "_Enable key repeat"
+msgstr "ÎνεÏγοÏοίηÏη _εÏανάληÏÎ·Ï ÏλήκÏÏοÏ
"
+
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard"
-msgstr "ΠληκÏÏολÏγιο"
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
+msgstr ""
+"ÎÏαν εÏιλεÏθεί, ÏαÏÏνÏÎ±Ï ÎºÎ±Î¹ κÏαÏÏνÏÎ±Ï ÎºÎ¬ÏÏ Îνα ÏλήκÏÏο ÏαÏάγει Ïον ίδιο "
+"ÏαÏακÏήÏα ξανά και ξανά"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "ÎιάÏαξη ÏληκÏÏολογίοÏ
"
+msgid "_Repeat delay:"
+msgstr "Îα_θÏ
ÏÏÎÏηÏη εÏανάληÏηÏ:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
-msgid "Keyboard layout selection"
-msgstr "ÎÏιλογή διάÏÎ±Î¾Î·Ï ÏληκÏÏολογίοÏ
"
+msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+msgstr ""
+"Î ÏÏÏνοÏ, Ïε ÏιλιοÏÏά δεÏ
ÏεÏολÎÏÏοÏ
, ÏÏιν Ïην ÎναÏξη ÏÎ·Ï ÎµÏανάληÏÎ·Ï ÎµÎ½ÏÏ "
+"ÏαÏημÎνοÏ
ÏλήκÏÏοÏ
"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "ÎονÏÎλο ÏληκÏÏολογίοÏ
"
+#, fuzzy
+msgid "Repe_at speed:"
+msgstr "Τα_ÏÏÏηÏα εÏανάληÏηÏ:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
-msgid "Repeat _speed:"
-msgstr "Τα_ÏÏÏηÏα εÏανάληÏηÏ:"
+msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
+msgstr ""
+"Î ÏÏ
θμÏÏ ÎºÎ±Ïά Ïον οÏοίο ÏαÏήμαÏα ÏλήκÏÏÏν ÏαÏάγονÏαι ÏÏο Îνα ÏλήκÏÏο είναι "
+"ÏαÏημÎνο."
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Reset to _Defaults"
-msgstr "ÎÏαναÏοÏά ÏÏÎ¹Ï ÏÏοεÏιλογÎÏ"
+msgid "Typing Settings"
+msgstr "ΡÏ
θμίÏÎµÎ¹Ï ÏληκÏÏολÏγηÏηÏ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid "Restore num l_ock state on startup"
-msgstr ""
+msgid "Show _blinking"
+msgstr "Îνα_βοÏβήÏιμο"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
-msgid "Select keyboard layout and variant"
-msgstr "ÎÏιλογή διάÏÎ±Î¾Î·Ï ÏληκÏÏολογίοÏ
και ÏαÏαλλαγήÏ"
+msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
+msgstr "ÎαθοÏιÏμÏÏ Î® ÏÏι εάν ο δείκÏÎ·Ï ÎºÎµÎ¹Î¼ÎνοÏ
αναβοÏβήνει"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
-msgid "Show _blinking"
-msgstr "Îνα_βοÏβήÏιμο"
+msgid "Blink _delay:"
+msgstr "Îα_θÏ
ÏÏÎÏηÏη αναβÏÏβηÏηÏ:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
-msgid ""
-"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
-"dialog, or by the X server"
+msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
msgstr ""
-"ÎαθοÏιÏμÏÏ ÎµÎ¬Î½ η διάÏαξη ÏοÏ
ÏληκÏÏολογίοÏ
ελÎγÏεÏαι με ÏÎ¹Ï ÏÏ
θμίÏÎµÎ¹Ï "
-"διαλÏγοÏ
ή αÏÏ Ïον διακομιÏÏή γÏαÏικÏν Χ"
+"ΠκαθÏ
ÏÏÎÏηÏηÏ, Ïε ÏιλιοÏÏά δεÏ
ÏεÏολÎÏÏοÏ
, ανάμεÏα Ïε εÏιÏÏ
ÏημÎνα "
+"αναβοÏβήμαÏα ÏοÏ
δείκÏη"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
-msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
-msgstr "ÎαθοÏιÏμÏÏ Î® ÏÏι εάν ο δείκÏÎ·Ï ÎºÎµÎ¹Î¼ÎνοÏ
αναβοÏβήνει"
+msgid "Cursor"
+msgstr "ÎÏομÎαÏ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
-msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-msgstr ""
-"ΠκαθÏ
ÏÏÎÏηÏηÏ, Ïε ÏιλιοÏÏά δεÏ
ÏεÏολÎÏÏοÏ
, ανάμεÏα Ïε εÏιÏÏ
ÏημÎνα "
-"αναβοÏβήμαÏα ÏοÏ
δείκÏη"
+msgid "_Test area:"
+msgstr "_ÎοκιμαÏÏική ÏεÏιοÏή:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
-msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr ""
-"Î ÏÏ
θμÏÏ ÎºÎ±Ïά Ïον οÏοίο ÏαÏήμαÏα ÏλήκÏÏÏν ÏαÏάγονÏαι ÏÏο Îνα ÏλήκÏÏο είναι "
-"ÏαÏημÎνο."
+#, fuzzy
+msgid "Beha_vior"
+msgstr "Σ_Ï
μÏεÏιÏοÏά"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-msgstr ""
-"Î ÏÏÏνοÏ, Ïε ÏιλιοÏÏά δεÏ
ÏεÏολÎÏÏοÏ
, ÏÏιν Ïην ÎναÏξη ÏÎ·Ï ÎµÏανάληÏÎ·Ï ÎµÎ½ÏÏ "
-"ÏαÏημÎνοÏ
ÏλήκÏÏοÏ
"
+#, fuzzy
+msgid "Define shortcuts for la_unching applications:"
+msgstr "ÎαθοÏιÏμÏÏ _ÏÏ
νÏομεÏÏεÏν για Ïην εκκίνηÏη ÏÏν εÏαÏμογÏν:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
-msgid "Typing Settings"
-msgstr "ΡÏ
θμίÏÎµÎ¹Ï ÏληκÏÏολÏγηÏηÏ"
+#, fuzzy
+msgid "Reset to _Defaults"
+msgstr "ÎÏαναÏοÏά ÏÏÎ¹Ï ÏÏοεÏιλογÎÏ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
-"and over again"
-msgstr ""
-"ÎÏαν εÏιλεÏθεί, ÏαÏÏνÏÎ±Ï ÎºÎ±Î¹ κÏαÏÏνÏÎ±Ï ÎºÎ¬ÏÏ Îνα ÏλήκÏÏο ÏαÏάγει Ïον ίδιο "
-"ÏαÏακÏήÏα ξανά και ξανά"
+msgid "A_pplication Shortcuts"
+msgstr "Σ_Ï
νÏομεÏÏÎµÎ¹Ï ÎÏαÏμογÏν"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
-msgid "_Enable key repeat"
-msgstr "ÎνεÏγοÏοίηÏη _εÏανάληÏÎ·Ï ÏλήκÏÏοÏ
"
+msgid "_Use system defaults"
+msgstr "_ΧÏήÏη ÏÏοεÏιλεγμÎνÏν"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
-msgid "_Layout"
-msgstr "_ÎιάÏαξη"
+msgid ""
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
+msgstr ""
+"ÎαθοÏιÏμÏÏ ÎµÎ¬Î½ η διάÏαξη ÏοÏ
ÏληκÏÏολογίοÏ
ελÎγÏεÏαι με ÏÎ¹Ï ÏÏ
θμίÏÎµÎ¹Ï "
+"διαλÏγοÏ
ή αÏÏ Ïον διακομιÏÏή γÏαÏικÏν Χ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
-msgid "_Repeat delay:"
-msgstr "Îα_θÏ
ÏÏÎÏηÏη εÏανάληÏηÏ:"
+#, fuzzy
+msgid "_Keyboard model"
+msgstr "ÎονÏÎλο ÏληκÏÏολογίοÏ
"
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
-msgid "_Test area:"
-msgstr "_ÎοκιμαÏÏική ÏεÏιοÏή:"
+#, fuzzy
+msgid "Change la_yout option"
+msgstr "ΣÏ
νδÏ
αÏμÏÏ Î±Î»Î»Î±Î³Î®Ï Î´Î¹Î¬ÏαξηÏ"
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "_ΧÏήÏη ÏÏοεÏιλεγμÎνÏν"
+#, fuzzy
+msgid "Co_mpose key"
+msgstr "ΠλήκÏÏο ÏÏνθεÏηÏ"
+
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Move currently selected item up by one row"
+msgstr "ÎεÏακίνηÏη ÏοÏ
εÏιλεγμÎνοÏ
ανÏικειμÎνοÏ
μια γÏαμμή εÏάνÏ"
+
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Move currently selected item down by one row"
+msgstr "ÎεÏακίνηÏη ÏοÏ
εÏιλεγμÎνοÏ
ανÏικειμÎνοÏ
μια γÏαμμή κάÏÏ"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Key_board layout"
+msgstr "ÎιάÏαξη ÏληκÏÏολογίοÏ
"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:32
+msgid "_Layout"
+msgstr "_ÎιάÏαξη"
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
msgid "Unable to initialize GTK+."
@@ -916,32 +1017,32 @@ msgstr "ÎÏοÏÏ
Ïία με Ïην ÏÏνδεÏη ÏοÏ
δαίμονα xfconf
msgid "Could not create the settings dialog."
msgstr "ÎδÏ
ναμία ÏÏην δημιοÏ
Ïγία ÏÎ·Ï ÏÏθμιÏÎ·Ï Î´Î¹Î±Î»ÏγοÏ
."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:300
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:396
msgid "Command"
msgstr "ÎνÏολή"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:305
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:401
msgid "Shortcut"
msgstr "ΣÏ
νÏÏμεÏ
Ïη"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:380
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:473
msgid "Layout"
msgstr "ÎιάÏαξη"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:381
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:474
msgid "Variant"
msgstr "ΠαÏαλλαγή"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:857
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:957
msgid "Shortcut command may not be empty."
msgstr "Î ÏÏ
νÏÏμεÏ
Ïη ÏÎ·Ï ÎµÎ½ÏÎ¿Î»Î®Ï Ïιθανά να μην είναι άδεια."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:967
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:968
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1067
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1068
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "ÎÏαναÏοÏά ÏÏÎ¹Ï ÏÏοεÏιλογÎÏ"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:969
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1069
msgid ""
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
"do this?"
@@ -949,13 +1050,13 @@ msgstr ""
"ÎÏ
ÏÏ Î¸Î± εÏαναÏÎÏει ÏÎ»ÎµÏ ÏÎ¹Ï ÏÏ
νÏομεÏÏÎµÎ¹Ï ÏÏÎ¹Ï Î±ÏÏικÎÏ ÏιμÎÏ. ÎÎλεÏε "
"ÏÏαγμαÏικά να Ïο κάνεÏε αÏ
ÏÏ;"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1042
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1148
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
msgstr ""
"ΠεÏαναÏοÏά ÏÏÎ¹Ï ÏÏοεÏιλογÎÏ Î¸Î± εÏανÎλθοÏ
ν Ïην εÏÏμενη ÏοÏά ÏοÏ
θα "
"ÏÏ
νδεθείÏε."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1044
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1150
msgid "Warning"
msgstr "Î ÏοειδοÏοίηÏη"
@@ -1004,12 +1105,12 @@ msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "ÎδÏ
ναμία εκκίνηÏÎ·Ï ÏοÏ
\"%s\""
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
msgid "MIME Type Editor"
msgstr "ÎÏεξεÏγαÏÏÎ®Ï Î¤ÏÏοÏ
MIME"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
msgid "Associate applications with MIME types"
msgstr "ΣÏ
ÏÏεÏιÏμÏÏ ÎµÏαÏμογÏν με ÏÏÏοÏ
Ï MIME"
@@ -1107,147 +1208,161 @@ msgid "%g ms"
msgstr "%g ms"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
-msgid "B_uttons and Feedback"
-msgstr ""
+msgid "Disabled"
+msgstr "ÎÏενεÏγοÏοιημÎνα"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
-msgid "Buttons"
-msgstr "ΠλήκÏÏα"
+#, fuzzy
+msgid "Edge scrolling"
+msgstr "ÎÏλιÏη"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
-msgid "Circular scrolling"
-msgstr "ÎÏ
κλική κÏλιÏη"
+msgid "Two-finger scrolling"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
-msgid "Clockwise"
-msgstr "ÎεξιÏÏÏÏοÏα"
+msgid "Circular scrolling"
+msgstr "ÎÏ
κλική κÏλιÏη"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
-msgstr "ΡÏθμιÏη ÏÏ
μÏεÏιÏοÏÎ¬Ï ÎºÎ±Î¹ εμÏάνιÏÎ·Ï ÏÎ·Ï ÏÏ
ÏκεÏ
Î®Ï Î´ÎµÎ¯ÎºÏη"
+msgid "Mouse and Touchpad"
+msgstr "ΠονÏίκι και Touchpad"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
-msgid "Counterclockwise"
-msgstr "ÎÏιÏÏεÏÏÏÏÏοÏα"
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
+msgstr "ΡÏθμιÏη ÏÏ
μÏεÏιÏοÏÎ¬Ï ÎºÎ±Î¹ εμÏάνιÏÎ·Ï ÏÎ·Ï ÏÏ
ÏκεÏ
Î®Ï Î´ÎµÎ¯ÎºÏη"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
-msgid "Cursor _size:"
-msgstr "ÎÎÎ³ÎµÎ¸Î¿Ï _δείκÏη:"
+msgid "De_vice:"
+msgstr "ΣÏ
_ÏκεÏ
ή:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
-msgid "D_istance:"
-msgstr "Î_ÏÏÏÏαÏη:"
+msgid "_Enable this device"
+msgstr "_ÎνεÏγοÏοίηÏη ÏÎ·Ï ÏÏ
ÏκεÏ
ήÏ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
-msgid "De_vice:"
-msgstr "ΣÏ
_ÏκεÏ
ή:"
+#, fuzzy
+msgid "Ri_ght-handed"
+msgstr "Î_ÏιÏÏεÏÏÏειÏεÏ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-msgid "Disable to_uchpad while typing"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Le_ft-handed"
+msgstr "_ÎεξιÏÏειÏεÏ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
-msgid "Disabled"
-msgstr "ÎÏενεÏγοÏοιημÎνα"
+#, fuzzy
+msgid "Reverse scroll d_irection"
+msgstr "ÎνÏίÏÏÏοÏη _διεÏθÏ
νÏη κÏλιÏηÏ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid "Double Click"
-msgstr "ÎιÏÎ»Ï ÎºÎ»Î¹Îº"
+msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+msgstr ""
+"ÎÏαν εÏιλεÏθεί, η κÏλιÏη ÏÎ·Ï ÏοδÎÎ»Î±Ï Î¸Î± ÏÏÎÏει να δοÏ
λÎÏει αÏÏ Ïην ανÏίθεÏη "
+"διεÏθÏ
νÏη"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "ÎεÏαÏοÏά και αÏÏθεÏη"
+msgid "Buttons"
+msgstr "ΠλήκÏÏα"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
#, fuzzy
-msgid "Edge scrolling"
-msgstr "ÎÏλιÏη"
+msgid "Acceleratio_n:"
+msgstr "ÎÏιÏά_ÏÏ
νÏη:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Enable hori_zontal scrolling"
-msgstr "ÎνεÏγοÏοίηÏη ε_ξομάλÏ
νÏηÏ"
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgstr ""
+"Î ÏαÏάγονÏÎ±Ï ÏÏον οÏοίο η ÏαÏÏÏηÏα ÏοÏ
δείκÏη θα αÏ
ξηθεί ÏÏο Ïο ÏονÏίκι "
+"κινείÏαι."
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
+msgstr ""
+"ΠαÏιθμÏÏ ÏÏν Ïίξελ ÏοÏ
ÏÏÎÏει να κινηθεί ο δείκÏÎ·Ï Ïε Îνα μικÏÏ Î´Î¹Î¬ÏÏημα "
+"ÏÏÏνοÏ
ÏÏιν ξεκινήÏει η εÏιÏάÏÏ
νÏη"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
#, fuzzy
-msgid "Half (left-handed)"
-msgstr "_ÎεξιÏÏειÏεÏ"
+msgid "Sensitivit_y:"
+msgstr "_ÎÏ
αιÏθηÏία:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Mouse (relative)"
-msgstr "ÎξομοίÏÏη ÏονÏικιοÏ"
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "ÎÏανα_ÏοÏά ÏÏÎ¹Ï ÏÏοεÏιλογÎÏ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Mouse and Touchpad"
-msgstr "ΠονÏίκι και Touchpad"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr ""
+"ÎÎÏε Ïην εÏιÏάÏÏ
νÏη και Ïο καÏÏÏλι για Ïην εÏιλογή ÏÎ·Ï ÏÏ
ÏκεÏ
ÏÎ®Ï ÏÏÎ¹Ï "
+"ÏÏοκαθοÏιÏμÎÎ½ÎµÏ ÏιμÎÏ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "None (right-handed)"
-msgstr "Î_ÏιÏÏεÏÏÏειÏεÏ"
+msgid "Pointer Speed"
+msgstr "ΤαÏÏÏηÏα ÎείκÏη"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "Pen (absolute)"
+msgid "B_uttons and Feedback"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "Pointer Speed"
-msgstr "ΤαÏÏÏηÏα ÎείκÏη"
+msgid "Disable touchpad _while typing"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid "Preview"
-msgstr "Î ÏοεÏιÏκÏÏηÏη"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
#, fuzzy
-msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "ÎÏαναÏοÏά ÏÏÎ¹Ï ÏÏοεÏιλογÎÏ"
+msgid ""
+"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
+msgstr ""
+"ÎÏαν εÏιλεÏθεί, ο δείκÏÎ·Ï ÏοÏ
ÏονÏÎ¹ÎºÎ¹Î¿Ï Î¼ÏοÏεί να ελεÏθεί ÏÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï Ïο "
+"αÏιθμηÏÎ¹ÎºÏ ÏληκÏÏολÏγιο"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Reverse scroll d_irection"
-msgstr "ÎνÏίÏÏÏοÏη _διεÏθÏ
νÏη κÏλιÏηÏ"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
+msgid "Tap touchpad to clic_k"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
#, fuzzy
-msgid "Scro_lling mode:"
+msgid "Scrolling _mode:"
msgstr "ÎÏλιÏη"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
-msgid "Scrolling"
-msgstr "ÎÏλιÏη"
+#, fuzzy
+msgid "Enable hori_zontal scrolling"
+msgstr "ÎνεÏγοÏοίηÏη ε_ξομάλÏ
νÏηÏ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr ""
-"ÎÎÏε Ïην εÏιÏάÏÏ
νÏη και Ïο καÏÏÏλι για Ïην εÏιλογή ÏÎ·Ï ÏÏ
ÏκεÏ
ÏÎ®Ï ÏÏÎ¹Ï "
-"ÏÏοκαθοÏιÏμÎÎ½ÎµÏ ÏιμÎÏ"
+msgid "Scrolling"
+msgstr "ÎÏλιÏη"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
-msgid "Size"
-msgstr "ÎÎγεθοÏ"
+msgid "T_ouchpad"
+msgstr "T_ouchpad"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
-msgid "T_ap touchpad to click"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Trac_king mode:"
+msgstr "ÎÏλιÏη"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
-msgid "T_heme"
-msgstr "_ÎÎμα"
+msgid "_Rotation:"
+msgstr "ΠεÏιÏ_ÏÏοÏή:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
-msgid "T_ouchpad"
-msgstr "T_ouchpad"
+msgid "Tab_let"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
-msgid "Table_t"
-msgstr ""
+msgid "_Devices"
+msgstr "ΣÏ
_ÏκεÏεÏ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
#, fuzzy
@@ -1256,102 +1371,94 @@ msgstr "ÎαÏÏ_Ïλι:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
msgid ""
-"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
msgstr ""
-"Î ÏαÏάγονÏÎ±Ï ÏÏον οÏοίο η ÏαÏÏÏηÏα ÏοÏ
δείκÏη θα αÏ
ξηθεί ÏÏο Ïο ÏονÏίκι "
-"κινείÏαι."
+"ΠαÏιθμÏÏ ÏÏν Ïίξελ ÏοÏ
ÏÏÎÏει να κινηθεί ο δείκÏÎ·Ï ÏÏιν μία διεÏγαÏία ÏÏÏε "
+"θα ξεκινήÏει"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
-"for them to be considered a double click"
-msgstr ""
-"ΠδείκÏÎ·Ï ÏοÏ
ÏονÏÎ¹ÎºÎ¹Î¿Ï Î´ÎµÎ½ μÏοÏεί να κινηθεί ÏαÏαÏÎ¬Î½Ï Î±ÏÏ Ïην αÏÏÏÏαÏη "
-"μεÏÎ±Î¾Ï ÏÏν δÏο ÎºÎ»Î¹ÎºÏ Î³Î¹Î± να θεÏÏηθεί Îνα διÏÎ»Ï ÎºÎ»Î¹Îº"
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "ÎεÏαÏοÏά και αÏÏθεÏη"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
-msgstr ""
-"ΠαÏιθμÏÏ ÏÏν Ïίξελ ÏοÏ
ÏÏÎÏει να κινηθεί ο δείκÏÎ·Ï ÏÏιν μία διεÏγαÏία ÏÏÏε "
-"θα ξεκινήÏει"
+msgid "Ti_me:"
+msgstr "_ΧÏÏνοÏ:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
-"accelerating"
+"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
+"considered a double click"
msgstr ""
-"ΠαÏιθμÏÏ ÏÏν Ïίξελ ÏοÏ
ÏÏÎÏει να κινηθεί ο δείκÏÎ·Ï Ïε Îνα μικÏÏ Î´Î¹Î¬ÏÏημα "
-"ÏÏÏνοÏ
ÏÏιν ξεκινήÏει η εÏιÏάÏÏ
νÏη"
+"ÎÏο κλικ ÏονÏÎ¹ÎºÎ¹Î¿Ï Ïε λιγÏÏεÏο αÏÏ Ïο μÎÎ³ÎµÎ¸Î¿Ï Î±Ï
ÏÎ¿Ï ÏοÏ
ÏÏÏνοÏ
(Ïε ÏιλιοÏÏά "
+"δεÏ
ÏεÏολÎÏÏοÏ
) ÏοÏ
θα ÏÏÎÏει να θεÏÏηθεί Îνα διÏÎ»Ï ÎºÎ»Î¹Îº"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
-msgid "Ti_me:"
-msgstr "_ΧÏÏνοÏ:"
+msgid "D_istance:"
+msgstr "Î_ÏÏÏÏαÏη:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
-msgid "Tr_acking mode:"
+msgid ""
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
msgstr ""
+"ΠδείκÏÎ·Ï ÏοÏ
ÏονÏÎ¹ÎºÎ¹Î¿Ï Î´ÎµÎ½ μÏοÏεί να κινηθεί ÏαÏαÏÎ¬Î½Ï Î±ÏÏ Ïην αÏÏÏÏαÏη "
+"μεÏÎ±Î¾Ï ÏÏν δÏο ÎºÎ»Î¹ÎºÏ Î³Î¹Î± να θεÏÏηθεί Îνα διÏÎ»Ï ÎºÎ»Î¹Îº"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
-msgid ""
-"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
-"considered a double click"
-msgstr ""
-"ÎÏο κλικ ÏονÏÎ¹ÎºÎ¹Î¿Ï Ïε λιγÏÏεÏο αÏÏ Ïο μÎÎ³ÎµÎ¸Î¿Ï Î±Ï
ÏÎ¿Ï ÏοÏ
ÏÏÏνοÏ
(Ïε ÏιλιοÏÏά "
-"δεÏ
ÏεÏολÎÏÏοÏ
) ÏοÏ
θα ÏÏÎÏει να θεÏÏηθεί Îνα διÏÎ»Ï ÎºÎ»Î¹Îº"
+msgid "Double Click"
+msgstr "ÎιÏÎ»Ï ÎºÎ»Î¹Îº"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
-msgid "Two-finger scrolling"
-msgstr ""
+msgid "_Behavior"
+msgstr "Σ_Ï
μÏεÏιÏοÏά"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
-msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-msgstr ""
-"ÎÏαν εÏιλεÏθεί, η κÏλιÏη ÏÎ·Ï ÏοδÎÎ»Î±Ï Î¸Î± ÏÏÎÏει να δοÏ
λÎÏει αÏÏ Ïην ανÏίθεÏη "
-"διεÏθÏ
νÏη"
+#, fuzzy
+msgid "Cursor si_ze:"
+msgstr "ÎÎÎ³ÎµÎ¸Î¿Ï _δείκÏη:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
-#, fuzzy
-msgid ""
-"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
-msgstr ""
-"ÎÏαν εÏιλεÏθεί, ο δείκÏÎ·Ï ÏοÏ
ÏονÏÎ¹ÎºÎ¹Î¿Ï Î¼ÏοÏεί να ελεÏθεί ÏÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï Ïο "
-"αÏιθμηÏÎ¹ÎºÏ ÏληκÏÏολÏγιο"
+msgid "Size"
+msgstr "ÎÎγεθοÏ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "ÎÏιÏά_ÏÏ
νÏη:"
+msgid "Preview"
+msgstr "Î ÏοεÏιÏκÏÏηÏη"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
-msgid "_Behavior"
-msgstr "Σ_Ï
μÏεÏιÏοÏά"
+#, fuzzy
+msgid "_Theme"
+msgstr "_ÎÎμα"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
-msgid "_Devices"
-msgstr "ΣÏ
_ÏκεÏεÏ"
+msgid "Pen (absolute)"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
-msgid "_Enable this device"
-msgstr "_ÎνεÏγοÏοίηÏη ÏÎ·Ï ÏÏ
ÏκεÏ
ήÏ"
+#, fuzzy
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr "ÎξομοίÏÏη ÏονÏικιοÏ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
-msgid "_Left-handed"
-msgstr "_ÎεξιÏÏειÏεÏ"
+#, fuzzy
+msgid "None (right-handed)"
+msgstr "Î_ÏιÏÏεÏÏÏειÏεÏ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
-msgid "_Right-handed"
-msgstr "Î_ÏιÏÏεÏÏÏειÏεÏ"
+#, fuzzy
+msgid "Half (left-handed)"
+msgstr "_ÎεξιÏÏειÏεÏ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
-msgid "_Rotation:"
-msgstr "ΠεÏιÏ_ÏÏοÏή:"
+msgid "Clockwise"
+msgstr "ÎεξιÏÏÏÏοÏα"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_ÎÏ
αιÏθηÏία:"
+msgid "Counterclockwise"
+msgstr "ÎÏιÏÏεÏÏÏÏÏοÏα"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
msgid "Settings Editor"
msgstr "ÎÏεξεÏγαÏÏÎ®Ï ÏÏ
θμίÏεÏν"
@@ -1554,43 +1661,43 @@ msgstr ""
msgid "Edit Property"
msgstr "ÎÏεξεÏγαÏία ιδιÏÏηÏαÏ"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
msgstr "ÎÏαÏικÏÏ ÎµÏεξεÏγαÏÏÎ®Ï ÏÏ
θμίÏεÏν για Ïο xfconf"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:390
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:412
msgid "Sticky keys are enabled"
msgstr "Τα κολλÏδη ÏλήκÏÏα είναι ενεÏγοÏοιημÎνα"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:392
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:414
msgid "Sticky keys are disabled"
msgstr "Τα κολλÏδη ÏλήκÏÏα είναι αÏενεÏγοÏοιημÎνα"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:394
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:416
msgid "Sticky keys"
msgstr "ÎολλÏδη ÏλήκÏÏα"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:399
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:421
msgid "Slow keys are enabled"
msgstr "Τα αÏγά ÏλήκÏÏα είναι ενεÏγοÏοιημÎνα"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:401
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:423
msgid "Slow keys are disabled"
msgstr "Τα αÏγά ÏλήκÏÏα είναι αÏενεÏγοÏοιημÎνα"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:403
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:425
msgid "Slow keys"
msgstr "ÎÏγά ÏλήκÏÏα"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:408
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:430
msgid "Bounce keys are enabled"
msgstr "Τα ÏλήκÏÏα αναÏήδηÏÎ·Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ενεÏγοÏοιημÎνα"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:410
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:432
msgid "Bounce keys are disabled"
msgstr "Τα ÏλήκÏÏα αναÏήδηÏÎ·Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ αÏενεÏγοÏοιημÎνα"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:412
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:434
msgid "Bounce keys"
msgstr "ΠλήκÏÏα αναÏήδηÏηÏ"
@@ -1623,7 +1730,8 @@ msgid "Settings dialog to show"
msgstr "ΡÏ
θμίÏÎµÎ¹Ï Î´Î¹Î±Î»ÏγοÏ
ÏÏÎ¿Ï ÎµÎ¼ÏάνιÏη"
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:186
-msgid "_All Settings"
+#, fuzzy
+msgid "All _Settings"
msgstr "_ÎÎ»ÎµÏ Î¿Î¹ ΡÏ
θμίÏειÏ"
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:366
@@ -1641,45 +1749,43 @@ msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "ÎδÏ
ναμία εκκίνηÏÎ·Ï ÏοÏ
\"%s\""
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:1
+msgid "Settings Manager"
+msgstr "ÎιαÏειÏιÏÏÎ®Ï Î¡Ï
θμίÏεÏν"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
msgstr "ÎÏαÏικÏÏ Î´Î¹Î±ÏειÏιÏÏÎ®Ï ÏÏ
θμίÏεÏν για Ïο xfce 4"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
-msgid "Settings Manager"
-msgstr "ÎιαÏειÏιÏÏÎ®Ï Î¡Ï
θμίÏεÏν"
+#~ msgid "_Settings"
+#~ msgstr "ΡÏ
_θμίÏειÏ"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Change layout option"
-msgstr "ΣÏ
νδÏ
αÏμÏÏ Î±Î»Î»Î±Î³Î®Ï Î´Î¹Î¬ÏαξηÏ"
+#~ msgid "Both displays cloned"
+#~ msgstr "ÎλÏνοÏοίηÏη και ÏÏν δÏ
ο οθονÏν"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Compose key"
-msgstr "ΠλήκÏÏο ÏÏνθεÏηÏ"
+#~ msgid "Display settings"
+#~ msgstr "ΡÏ
θμίÏÎµÎ¹Ï Î¿Î¸ÏνηÏ"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Move currently selected item down by one row"
-msgstr "ÎεÏακίνηÏη ÏοÏ
εÏιλεγμÎνοÏ
ανÏικειμÎνοÏ
μια γÏαμμή κάÏÏ"
+#~ msgid "Several displays are available. Use:\n"
+#~ msgstr "Îίναι διαθÎÏÎ¹Î¼ÎµÏ Î±ÏκεÏÎÏ Î¿Î¸ÏνεÏ. ΧÏήÏη:\n"
+
+#~ msgid "Use both displays to show the same contents"
+#~ msgstr "ΧÏήÏη και ÏÏν δÏ
ο οθονÏν για Ïην εμÏάνιÏη ÏοÏ
ίδιοÏ
ÏεÏιεÏομÎνοÏ
"
+
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Îανονικά"
+
+#~ msgid "Be_havior"
+#~ msgstr "ΣÏ
μÏεÏι_ÏοÏά"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
#, fuzzy
-msgid "Move currently selected item up by one row"
-msgstr "ÎεÏακίνηÏη ÏοÏ
εÏιλεγμÎνοÏ
ανÏικειμÎνοÏ
μια γÏαμμή εÏάνÏ"
+#~ msgid "Reset to De_faults"
+#~ msgstr "ÎÏαναÏοÏά ÏÏÎ¹Ï ÏÏοεÏιλογÎÏ"
#~ msgid "Use this area to _test the settings above:"
#~ msgstr ""
#~ "ΧÏηÏιμοÏοιείÏ_Ïε αÏ
Ïή Ïην ÏεÏιοÏή για να δοκιμάÏεÏε ÏÎ¹Ï ÏαÏαÏÎ¬Î½Ï "
#~ "ÏÏ
θμίÏειÏ:"
-#~ msgid "_Reset to Defaults"
-#~ msgstr "ÎÏανα_ÏοÏά ÏÏÎ¹Ï ÏÏοεÏιλογÎÏ"
-
#~ msgid "Feedback"
#~ msgstr "ΣÏÏλια"
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
index ce4dd61..3b59198 100644
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@ -2,36 +2,40 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Jeff Bailes <thepizzaking at gmail.com>, 2010.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-settings 4.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-19 03:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-20 17:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-13 22:38+1100\n"
"Last-Translator: Jeff Bailes <thepizzaking at gmail.com>\n"
"Language-Team: en_GB\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "Acceleration _profile:"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Accessibility"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
-msgid "Acceleration _time:"
-msgstr "Acceleration _time:"
+msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
+msgstr "Configure keyboard and mouse accessibility"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
-msgid "Acceptance _delay:"
-msgstr "Acceptance _delay:"
+msgid "_Enable assistive technologies"
+msgstr "_Enable assistive technologies"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Accessibility"
+msgid ""
+"If enabled, the session manager will start the required applications for "
+"screen readers and magnifiers"
+msgstr ""
+"If enabled, the session manager will start the required applications for "
+"screen readers and magnifiers"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
msgid ""
@@ -42,60 +46,75 @@ msgstr ""
"next time you login"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "Bounce Keys"
+msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
+msgstr "No AT-SPI provider was found on your system"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
-msgstr "Configure keyboard and mouse accessibility"
+#, fuzzy
+msgid "Assistive _Technologies"
+msgstr "_Assistive Technologies"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
-msgstr "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
+#, fuzzy
+msgid "_Use sticky keys"
+msgstr "Use _sticky keys"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
msgid ""
-"If enabled, the session manager will start the required applications for "
-"screen readers and magnifiers"
-msgstr "If enabled, the session manager will start the required applications for screen readers and magnifiers"
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
+msgstr ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
-msgid "K_eystroke delay:"
-msgstr "K_eystroke delay:"
+msgid "_Lock sticky keys"
+msgstr "_Lock sticky keys"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
-msgid "Keyboa_rd"
-msgstr "Keyboa_rd"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-msgid "Maximum _speed:"
-msgstr "Maximum _speed:"
+#, fuzzy
+msgid "Disable sticky keys if two keys are _pressed"
+msgstr "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
-msgid "Mouse Emulation"
-msgstr "Mouse Emulation"
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
+msgstr ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
-msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
-msgstr "No AT-SPI provider was found on your system"
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "Sticky Keys"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "R_epeat interval:"
+msgid "Use slow _keys"
+msgstr "Use slow _keys"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "Slow Keys"
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "Sticky Keys"
+msgid "Acceptance _delay:"
+msgstr "Acceptance _delay:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
-msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-msgstr "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
msgid ""
"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
"will be accepted"
@@ -103,141 +122,129 @@ msgstr ""
"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
"will be accepted"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "Slow Keys"
+
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgid "Use _bounce keys"
+msgstr "Use _bounce keys"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
+msgstr ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgid "K_eystroke delay:"
+msgstr "K_eystroke delay:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
+msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
+msgstr "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "Bounce Keys"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
-msgid ""
-"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
-"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr ""
-"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
-"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgid "Keyboa_rd"
+msgstr "Keyboa_rd"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid ""
-"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
-"minimum delay between keystrokes"
-msgstr ""
-"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
-"minimum delay between keystrokes"
+msgid "_Use mouse emulation"
+msgstr "_Use mouse emulation"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid "Use _bounce keys"
-msgstr "Use _bounce keys"
+msgid ""
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
+msgstr ""
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "Use _sticky keys"
-msgstr "Use _sticky keys"
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "R_epeat interval:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "Use slow _keys"
-msgstr "Use slow _keys"
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "_Acceleration delay:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
-"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
-"would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
-"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
-"would normally need to be pressed at the same time"
+#, fuzzy
+msgid "Acceleration t_ime:"
+msgstr "Acceleration _time:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
-"locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
-"locked in the pressed state until pressed again"
+#, fuzzy
+msgid "Ma_ximum speed:"
+msgstr "Maximum _speed:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid ""
-"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
-"pressed simultaneously"
-msgstr ""
-"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
-"pressed simultaneously"
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "Acceleration _profile:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid ""
-"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
-"pad"
-msgstr ""
-"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
-"pad"
+msgid "msec"
+msgstr "msec"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "_Acceleration delay:"
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "pixels/sec"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid "_Assistive Technologies"
-msgstr "_Assistive Technologies"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "_Enable assistive technologies"
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
-msgid "_Lock sticky keys"
-msgstr "_Lock sticky keys"
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr "The ramp used to reach maximum pointer speed"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
-msgid "_Mouse"
-msgstr "_Mouse"
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "The maximum pointer speed after acceleration"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
-msgid "_Use mouse emulation"
-msgstr "_Use mouse emulation"
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
-msgid "msec"
-msgstr "msec"
+msgid "Mouse Emulation"
+msgstr "Mouse Emulation"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:42
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "pixels/sec"
+msgid "_Mouse"
+msgstr "_Mouse"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:136
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Settings manager socket"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:136
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "SOCKET ID"
msgstr "SOCKET ID"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:137
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:80 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
#: ../xfsettingsd/main.c:77 ../xfce4-settings-manager/main.c:39
@@ -246,29 +253,29 @@ msgstr "Version information"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:966
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1043
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1926
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1526 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
-#: ../xfsettingsd/main.c:173 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1597 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../xfsettingsd/main.c:187 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Type '%s --help' for usage."
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:985
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1062
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1945
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1545 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfsettingsd/main.c:189 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1616 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
+#: ../xfsettingsd/main.c:203 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "The Xfce development team. All rights reserved."
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:986
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1063
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1946
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1546 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfsettingsd/main.c:190 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1617 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
+#: ../xfsettingsd/main.c:204 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Please report bugs to <%s>."
@@ -278,154 +285,154 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Improve keyboard and mouse accessibility"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr ""
-"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "Appearance"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr "Customise the look of your desktop"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
-msgid "Both"
-msgstr "Both"
+msgid "St_yle"
+msgstr "St_yle"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
-msgid "Both Horizontal"
-msgstr "Both Horizontal"
+msgid "_Icons"
+msgstr "_Icons"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
-msgid "Custom _DPI setting:"
-msgstr "Custom _DPI setting:"
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
+msgstr ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr "Customise the look of your desktop"
+msgid "Select a default font"
+msgstr "Select a default font"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
msgid "Default Fon_t"
msgstr "Default Fon_t"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
-msgid "Enable _anti-aliasing"
-msgstr "Enable _anti-aliasing"
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Enable _event sounds"
-msgstr "Enable _event sounds"
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "Sub-_pixel order:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Enable e_ditable accelerators"
-msgstr "Enable e_ditable accelerators"
+#, fuzzy
+msgid "Hintin_g:"
+msgstr "_Hinting:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
-msgid "Enable i_nput feedback sounds"
-msgstr "Enable i_nput feedback sounds"
+#, fuzzy
+msgid "_Enable anti-aliasing"
+msgstr "Enable _anti-aliasing"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
-msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
msgstr ""
-"Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
-msgid "Event sounds"
-msgstr "Event sounds"
+msgid "Rendering"
+msgstr "Rendering"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
-msgid ""
-"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
-"correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr ""
-"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
-"correct sub-pixel order of the screen"
+msgid "Custom _DPI setting:"
+msgstr "Custom _DPI setting:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
-msgid "Full"
-msgstr "Full"
+msgid ""
+"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
+msgstr ""
+"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
-msgid "Icons"
-msgstr "Icons"
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
-"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
-"shortcut"
-msgstr ""
-"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
-"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
-"shortcut"
+msgid "_Fonts"
+msgstr "_Fonts"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
-"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
-"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
+msgstr "Specify what should be displayed in toolbar items"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
-msgid "Medium"
-msgstr "Medium"
+msgid "_Toolbar Style"
+msgstr "_Toolbar Style"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
-msgid "Menus and Buttons"
-msgstr "Menus and Buttons"
+msgid "Show images on _buttons"
+msgstr "Show images on _buttons"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
-msgid "None"
-msgstr "None"
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
+msgstr "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
-msgstr ""
-"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
+msgid "Show images in _menus"
+msgstr "Show images in _menus"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
-msgid "Rendering"
-msgstr "Rendering"
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
+msgstr "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
-msgid "Select a default font"
-msgstr "Select a default font"
+msgid "Enable e_ditable accelerators"
+msgstr "Enable e_ditable accelerators"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
-msgid "Show images in _menus"
-msgstr "Show images in _menus"
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
+msgstr ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
-msgid "Show images on _buttons"
-msgstr "Show images on _buttons"
+msgid "Menus and Buttons"
+msgstr "Menus and Buttons"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
-msgid "Slight"
-msgstr "Slight"
+msgid "Enable _event sounds"
+msgstr "Enable _event sounds"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
-msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-msgstr "Specify what should be displayed in toolbar items"
+msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgstr ""
+"Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
+#, fuzzy
+msgid "Enable input feedbac_k sounds"
+msgstr "Enable i_nput feedback sounds"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
-msgstr "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
msgid ""
"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
"play"
@@ -433,45 +440,50 @@ msgstr ""
"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
"play"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
+msgid "Event sounds"
+msgstr "Event sounds"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "St_yle"
-msgstr "St_yle"
+#, fuzzy
+msgid "Setti_ngs"
+msgstr "Settings"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "Sub-_pixel order:"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:113
+msgid "None"
+msgstr "None"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
-"text"
-msgstr ""
-"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
-"text"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
+msgid "Slight"
+msgstr "Slight"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
+msgid "Medium"
+msgstr "Medium"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "_Fonts"
-msgstr "_Fonts"
+msgid "Full"
+msgstr "Full"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "_Hinting:"
-msgstr "_Hinting:"
+msgid "Icons"
+msgstr "Icons"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "_Icons"
-msgstr "_Icons"
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Settings"
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:116
+msgid "Both"
+msgstr "Both"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "_Toolbar Style"
+msgid "Both Horizontal"
+msgstr "Both Horizontal"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733
#, c-format
@@ -516,21 +528,21 @@ msgid "Vertical BGR"
msgstr "Vertical BGR"
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:1
-msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
-msgstr "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
-
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmation"
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
msgid "Keep this configuration"
msgstr "Keep this configuration"
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
msgid "Restore the previous configuration"
msgstr "Restore the previous configuration"
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
+msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
+msgstr "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
+
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
msgid ""
"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
@@ -541,79 +553,132 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr "Configure screen settings and layout"
+msgid "Display"
+msgstr "Display"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "Display"
+msgid "Configure screen settings and layout"
+msgstr "Configure screen settings and layout"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "R_esolution:"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
msgid "Ref_lection:"
msgstr "Ref_lection:"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr "Ro_tation:"
+
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
msgid "Refresh _rate:"
msgstr "Refresh _rate:"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
-msgid "Ro_tation:"
-msgstr "Ro_tation:"
+msgid "R_esolution:"
+msgstr "R_esolution:"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "P_osition:"
+msgstr "_Rotation:"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:8
msgid "_Use this output"
msgstr "_Use this output"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:9
+msgid "_Mirror displays"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:10
+msgid "Configure _new displays when connected"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:11
+msgid ""
+"Automatically show the \"minimal dialog\" to quickly configure newly "
+"connected displays."
+msgstr ""
+
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
-msgid "Both displays cloned"
-msgstr "Both displays cloned"
+#, fuzzy
+msgid "Displays"
+msgstr "Display"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
-msgid "Display settings"
-msgstr "Display settings"
+#, fuzzy
+msgid "Only Display 1"
+msgstr "Display"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
-msgid "Several displays are available. Use:\n"
-msgstr "Several displays are available. Use:\n"
+#, fuzzy
+msgid "Mirror Displays"
+msgstr "Display"
+
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:4
+msgid "Extend to the right"
+msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
-msgid "Use both displays to show the same contents"
-msgstr "Use both displays to show the same contents"
+#, fuzzy
+msgid "Only Display 2"
+msgstr "Display"
+
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:6
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:7
+msgid "radiobutton"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:68
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:90
+msgid "Same as"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:91
+msgid "Above"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:92
+msgid "Below"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Right of"
+msgstr "Right"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:69
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Left of"
+msgstr "Left"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
msgid "Left"
msgstr "Left"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
msgid "Inverted"
msgstr "Inverted"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:71
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:105
msgid "Right"
msgstr "Right"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:80
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:114
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:115
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:138
msgid "Minimal interface to set up an external output"
msgstr "Minimal interface to set up an external output"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:171
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:226
#, c-format
msgid ""
"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
@@ -623,42 +688,52 @@ msgstr ""
"reply to this question."
#. Insert the mode
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:505
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:747
#, c-format
msgid "%.1f Hz"
msgstr "%.1f Hz"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:651
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1040
+#, fuzzy
+msgid "Display:"
+msgstr "Display"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1045
+#, fuzzy
+msgid "Resolution:"
+msgstr "R_esolution:"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1232
msgid ""
"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
msgstr ""
"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:653
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1234
msgid "Selected output not disabled"
msgstr "Selected output not disabled"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1075
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:249
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1958
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:350
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
msgstr "Unable to query the version of the RandR extension being used"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1076
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1112
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1959
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1995
msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
msgstr "Unable to start the Xfce Display Settings"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1107
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1990
msgid "ATI Settings"
msgstr "ATI Settings"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1122
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2005
msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
msgstr "Unable to launch the proprietary driver settings"
#. 1.2 is required
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:257
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:358
#, c-format
msgid ""
"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
@@ -667,19 +742,19 @@ msgstr ""
"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
"1.2 is required at least"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:536
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:626
msgid "Laptop"
msgstr "Laptop"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:557
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:647
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:560
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:650
msgid "Television"
msgstr "Television"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:564
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:654
msgid "Digital display"
msgstr "Digital display"
@@ -747,127 +822,156 @@ msgid "Shell Scripts"
msgstr "Shell Scripts"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
-msgid "A_pplication Shortcuts"
-msgstr "A_pplication Shortcuts"
+msgid "Keyboard layout selection"
+msgstr "Keyboard layout selection"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
-msgid "Be_havior"
-msgstr "Be_haviour"
+msgid "Select keyboard layout and variant"
+msgstr "Select keyboard layout and variant"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
-msgid "Blink _delay:"
-msgstr "Blink _delay:"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Keyboard"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
-msgid "Cursor"
-msgstr "Cursor"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+msgstr "Edit keyboard settings and application shortcuts"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
-msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
-msgstr "Define _shortcuts for launching applications:"
+msgid "Restore num l_ock state on startup"
+msgstr "Restore num l_ock state on startup"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
-msgstr "Edit keyboard settings and application shortcuts"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
msgid "General"
msgstr "General"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
+msgid "_Enable key repeat"
+msgstr "_Enable key repeat"
+
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Keyboard"
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
+msgstr ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "Keyboard layout"
+msgid "_Repeat delay:"
+msgstr "_Repeat delay:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
-msgid "Keyboard layout selection"
-msgstr "Keyboard layout selection"
+msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+msgstr "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "Keyboard model"
+#, fuzzy
+msgid "Repe_at speed:"
+msgstr "Repeat _speed:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
-msgid "Repeat _speed:"
-msgstr "Repeat _speed:"
+msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
+msgstr "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
-msgid "Reset to _Defaults"
-msgstr "Reset to _Defaults"
+msgid "Typing Settings"
+msgstr "Typing Settings"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid "Restore num l_ock state on startup"
-msgstr "Restore num l_ock state on startup"
+msgid "Show _blinking"
+msgstr "Show _blinking"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
-msgid "Select keyboard layout and variant"
-msgstr "Select keyboard layout and variant"
+msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
+msgstr "Specify whether or not the text cursor blinks"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
-msgid "Show _blinking"
-msgstr "Show _blinking"
+msgid "Blink _delay:"
+msgstr "Blink _delay:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
-msgid ""
-"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
-"dialog, or by the X server"
-msgstr ""
-"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
-"dialogue, or by the X server"
+msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
+msgstr "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
-msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
-msgstr "Specify whether or not the text cursor blinks"
+msgid "Cursor"
+msgstr "Cursor"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
-msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-msgstr "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
+msgid "_Test area:"
+msgstr "_Test area:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
-msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
+#, fuzzy
+msgid "Beha_vior"
+msgstr "_Behaviour"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-msgstr "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+#, fuzzy
+msgid "Define shortcuts for la_unching applications:"
+msgstr "Define _shortcuts for launching applications:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
-msgid "Typing Settings"
-msgstr "Typing Settings"
+msgid "Reset to _Defaults"
+msgstr "Reset to _Defaults"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
-"and over again"
-msgstr ""
-"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
-"and over again"
+msgid "A_pplication Shortcuts"
+msgstr "A_pplication Shortcuts"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
-msgid "_Enable key repeat"
-msgstr "_Enable key repeat"
+msgid "_Use system defaults"
+msgstr "_Use system defaults"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
-msgid "_Layout"
-msgstr "_Layout"
+msgid ""
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
+msgstr ""
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialogue, or by the X server"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
-msgid "_Repeat delay:"
-msgstr "_Repeat delay:"
+#, fuzzy
+msgid "_Keyboard model"
+msgstr "Keyboard model"
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
-msgid "_Test area:"
-msgstr "_Test area:"
+#, fuzzy
+msgid "Change la_yout option"
+msgstr "Change layout option"
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "_Use system defaults"
+#, fuzzy
+msgid "Co_mpose key"
+msgstr "Compose key position"
+
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Move currently selected item up by one row"
+msgstr "Move currently selected item up by one row"
+
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Move currently selected item down by one row"
+msgstr "Move currently selected item down by one row"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Key_board layout"
+msgstr "Keyboard layout"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:32
+msgid "_Layout"
+msgstr "_Layout"
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
msgid "Unable to initialize GTK+."
@@ -882,32 +986,32 @@ msgstr "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s"
msgid "Could not create the settings dialog."
msgstr "Could not create the settings dialogue."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:300
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:396
msgid "Command"
msgstr "Command"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:305
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:401
msgid "Shortcut"
msgstr "Shortcut"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:380
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:473
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:381
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:474
msgid "Variant"
msgstr "Variant"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:857
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:957
msgid "Shortcut command may not be empty."
msgstr "Shortcut command may not be empty."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:967
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:968
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1067
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1068
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Reset to Defaults"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:969
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1069
msgid ""
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
"do this?"
@@ -915,11 +1019,11 @@ msgstr ""
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
"do this?"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1042
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1148
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
msgstr "The system defaults will be restored next time you log in."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1044
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1150
msgid "Warning"
msgstr "Warning"
@@ -935,7 +1039,9 @@ msgstr "Use a c_ustom command:"
msgid ""
"Use a custom command for an application that is not available from the above "
"application list."
-msgstr "Use a custom command for an application that is not available from the above application list."
+msgstr ""
+"Use a custom command for an application that is not available from the above "
+"application list."
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:223
msgid "_Browse..."
@@ -968,12 +1074,12 @@ msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "Failed to add new application \"%s\""
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
msgid "MIME Type Editor"
msgstr "MIME Type Editor"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
msgid "Associate applications with MIME types"
msgstr "Associate applications with MIME types"
@@ -1026,7 +1132,8 @@ msgstr "Failed to set application \"%s\" for mime type \"%s\"."
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
-msgstr "Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
+msgstr ""
+"Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:910
msgid "Question"
@@ -1036,7 +1143,9 @@ msgstr "Question"
msgid ""
"This will remove your custom mime-association and restore the system-wide "
"default."
-msgstr "This will remove your custom mime-association and restore the system-wide default."
+msgstr ""
+"This will remove your custom mime-association and restore the system-wide "
+"default."
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:917
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:988
@@ -1068,148 +1177,163 @@ msgid "%g ms"
msgstr "%g ms"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
-msgid "B_uttons and Feedback"
-msgstr "B_uttons and Feedback"
+#, fuzzy
+msgid "Disabled"
+msgstr "Di_sabled"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
-msgid "Buttons"
-msgstr "Buttons"
+#, fuzzy
+msgid "Edge scrolling"
+msgstr "Edge scro_lling"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
-msgid "Clockwise"
-msgstr "Clockwise"
+#, fuzzy
+msgid "Two-finger scrolling"
+msgstr "Two-_finger scrolling"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
-msgstr "Configure pointer device behaviour and appearance"
+#, fuzzy
+msgid "Circular scrolling"
+msgstr "Two-_finger scrolling"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
-msgid "Counterclockwise"
-msgstr "Anti-clockwise"
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Mouse and Touchpad"
+msgstr "Mouse and Touchpad"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
-msgid "Cursor _size:"
-msgstr "Cursor _size:"
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
+msgstr "Configure pointer device behaviour and appearance"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
-msgid "D_istance:"
-msgstr "D_istance:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
msgid "De_vice:"
msgstr "De_vice:"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
+msgid "_Enable this device"
+msgstr "_Enable this device"
+
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
-msgid "Di_sabled"
-msgstr "Di_sabled"
+#, fuzzy
+msgid "Ri_ght-handed"
+msgstr "_Right-handed"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-msgid "Disable to_uchpad while typing"
-msgstr "Disable to_uchpad while typing"
+#, fuzzy
+msgid "Le_ft-handed"
+msgstr "_Left-handed"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
-msgid "Double Click"
-msgstr "Double Click"
+msgid "Reverse scroll d_irection"
+msgstr "Reverse scroll d_irection"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "Drag and Drop"
+msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+msgstr "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid "Edge scro_lling"
-msgstr "Edge scro_lling"
+msgid "Buttons"
+msgstr "Buttons"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-msgid "Enable hori_zontal scrolling"
-msgstr "Enable hori_zontal scrolling"
+#, fuzzy
+msgid "Acceleratio_n:"
+msgstr "_Acceleration:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgstr ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid "Half (left-handed)"
-msgstr "Half (left-handed)"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
+msgstr ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid "Mouse (relative)"
-msgstr "Mouse (relative)"
+#, fuzzy
+msgid "Sensitivit_y:"
+msgstr "_Sensitivity:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Mouse and Touchpad"
-msgstr "Mouse and Touchpad"
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "_Reset to Defaults"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
-msgid "None (right-handed)"
-msgstr "None (right-handed)"
+msgid ""
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr ""
+"Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
+"values"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid "Pen (absolute)"
-msgstr "Pen (absolute)"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
msgid "Pointer Speed"
msgstr "Pointer Speed"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
+msgid "B_uttons and Feedback"
+msgstr "B_uttons and Feedback"
+
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "Preview"
-msgstr "Preview"
+#, fuzzy
+msgid "Disable touchpad _while typing"
+msgstr "Disable to_uchpad while typing"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "Reset to De_faults"
+msgid ""
+"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
+msgstr ""
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
-msgid "Reverse scroll d_irection"
-msgstr "Reverse scroll d_irection"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
-msgid "Scrolling"
-msgstr "Scrolling"
+#, fuzzy
+msgid "Tap touchpad to clic_k"
+msgstr "T_ap touchpad to click"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
-msgid ""
-"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr ""
-"Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
-"values"
+#, fuzzy
+msgid "Scrolling _mode:"
+msgstr "Scrolling"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
-msgid "Size"
-msgstr "Size"
+msgid "Enable hori_zontal scrolling"
+msgstr "Enable hori_zontal scrolling"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
-msgid "T_ap touchpad to click"
-msgstr "T_ap touchpad to click"
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Scrolling"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
-msgid "T_heme"
-msgstr "T_heme"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
msgid "T_ouchpad"
msgstr "T_ouchpad"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Trac_king mode:"
+msgstr "Tr_acking mode:"
+
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
-msgid "Table_t"
-msgstr "Table_t"
+msgid "_Rotation:"
+msgstr "_Rotation:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
-msgid "Th_reshold:"
-msgstr "Th_reshold:"
+msgid "Tab_let"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
-msgid ""
-"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-msgstr ""
-"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgid "_Devices"
+msgstr "_Devices"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
-msgid ""
-"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
-"for them to be considered a double click"
-msgstr ""
-"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
-"for them to be considered a double click"
+msgid "Th_reshold:"
+msgstr "Th_reshold:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
msgid ""
@@ -1218,22 +1342,14 @@ msgstr ""
"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
-"accelerating"
-msgstr ""
-"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
-"accelerating"
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Drag and Drop"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
msgid "Ti_me:"
msgstr "Ti_me:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
-msgid "Tr_acking mode:"
-msgstr "Tr_acking mode:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
msgid ""
"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
"considered a double click"
@@ -1241,55 +1357,70 @@ msgstr ""
"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
"considered a double click"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+msgid "D_istance:"
+msgstr "D_istance:"
+
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
-msgid "Two-_finger scrolling"
-msgstr "Two-_finger scrolling"
+msgid ""
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
+msgstr ""
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
-msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-msgstr "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+msgid "Double Click"
+msgstr "Double Click"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
-msgid ""
-"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
-msgstr ""
-"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
-"pad"
+msgid "_Behavior"
+msgstr "_Behaviour"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_Acceleration:"
+#, fuzzy
+msgid "Cursor si_ze:"
+msgstr "Cursor _size:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
-msgid "_Behavior"
-msgstr "_Behaviour"
+msgid "Size"
+msgstr "Size"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
-msgid "_Devices"
-msgstr "_Devices"
+msgid "Preview"
+msgstr "Preview"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
-msgid "_Enable this device"
-msgstr "_Enable this device"
+#, fuzzy
+msgid "_Theme"
+msgstr "T_heme"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
-msgid "_Left-handed"
-msgstr "_Left-handed"
+msgid "Pen (absolute)"
+msgstr "Pen (absolute)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
-msgid "_Right-handed"
-msgstr "_Right-handed"
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr "Mouse (relative)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
-msgid "_Rotation:"
-msgstr "_Rotation:"
+msgid "None (right-handed)"
+msgstr "None (right-handed)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_Sensitivity:"
+msgid "Half (left-handed)"
+msgstr "Half (left-handed)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
+msgid "Clockwise"
+msgstr "Clockwise"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
+msgid "Counterclockwise"
+msgstr "Anti-clockwise"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
msgid "Settings Editor"
msgstr "Settings Editor"
@@ -1479,43 +1610,43 @@ msgstr "Property names cannot end with a '/' character"
msgid "Edit Property"
msgstr "Edit Property"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
msgstr "Graphical settings editor for Xfconf"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:390
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:412
msgid "Sticky keys are enabled"
msgstr "Sticky keys are enabled"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:392
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:414
msgid "Sticky keys are disabled"
msgstr "Sticky keys are disabled"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:394
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:416
msgid "Sticky keys"
msgstr "Sticky keys"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:399
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:421
msgid "Slow keys are enabled"
msgstr "Slow keys are enabled"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:401
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:423
msgid "Slow keys are disabled"
msgstr "Slow keys are disabled"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:403
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:425
msgid "Slow keys"
msgstr "Slow keys"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:408
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:430
msgid "Bounce keys are enabled"
msgstr "Bounce keys are enabled"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:410
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:432
msgid "Bounce keys are disabled"
msgstr "Bounce keys are disabled"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:412
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:434
msgid "Bounce keys"
msgstr "Bounce keys"
@@ -1546,7 +1677,8 @@ msgid "Settings dialog to show"
msgstr "Settings dialogue to show"
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:186
-msgid "_All Settings"
+#, fuzzy
+msgid "All _Settings"
msgstr "_All Settings"
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:366
@@ -1564,43 +1696,43 @@ msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "Unable to start \"%s\""
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:1
+msgid "Settings Manager"
+msgstr "Settings Manager"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
msgstr "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
-msgid "Settings Manager"
-msgstr "Settings Manager"
+#~ msgid "_Settings"
+#~ msgstr "_Settings"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Change layout option"
-msgstr "Change layout option"
+#~ msgid "Both displays cloned"
+#~ msgstr "Both displays cloned"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Compose key"
-msgstr "Compose key position"
+#~ msgid "Display settings"
+#~ msgstr "Display settings"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Move currently selected item down by one row"
-msgstr "Move currently selected item down by one row"
+#~ msgid "Several displays are available. Use:\n"
+#~ msgstr "Several displays are available. Use:\n"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Move currently selected item up by one row"
-msgstr "Move currently selected item up by one row"
+#~ msgid "Use both displays to show the same contents"
+#~ msgstr "Use both displays to show the same contents"
+
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Normal"
+
+#~ msgid "Be_havior"
+#~ msgstr "Be_haviour"
+
+#~ msgid "Reset to De_faults"
+#~ msgstr "Reset to De_faults"
+
+#~ msgid "Table_t"
+#~ msgstr "Table_t"
#~ msgid "Use this area to _test the settings above:"
#~ msgstr "Use this area to _test the settings above:"
-#~ msgid "_Reset to Defaults"
-#~ msgstr "_Reset to Defaults"
-
#~ msgid "Feedback"
#~ msgstr "Feedback"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 201ef51..53ddf32 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -2,45 +2,45 @@
# Copyright (C) 2008 THE xfce'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the xfce4-settings package.
# Abel MartÃn <abel.martin.ruiz at gmail.com>, 2008-2009.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce 4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-09 10:45+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-20 17:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-13 11:37-0600\n"
"Last-Translator: Sergio GarcÃa <oigres200 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish/ES <xfce-i18n at xfce.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "_Perfil de aceleración:"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Accesibilidad"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
-msgid "Acceleration t_ime:"
-msgstr "T_iempo de aceleración:"
+msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
+msgstr "Configure la accesibilidad de teclado y ratón"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
-msgid "Acceptance _delay:"
-msgstr "_Retraso de aceptación:"
+msgid "_Enable assistive technologies"
+msgstr "Activar tecnologÃas de asistencia"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Accesibilidad"
+msgid ""
+"If enabled, the session manager will start the required applications for "
+"screen readers and magnifiers"
+msgstr ""
+"Si se habilita, el gestor de sesiones iniciará las aplicaciones necesarias "
+"para lectores y magnificadores de pantalla"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
-msgid "Assistive _Technologies"
-msgstr "_TecnologÃas de asistencia"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:6
msgid ""
"Assistive technologies will be available the\n"
"next time you login"
@@ -48,63 +48,75 @@ msgstr ""
"Las tecnologÃas de asistencia estarán disponibles la próxima vez que inicie "
"sesión."
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
+msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
+msgstr "No se encontró ningún proveedor AT-SPI en su sistema"
+
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "Rechazo de teclas"
+msgid "Assistive _Technologies"
+msgstr "_TecnologÃas de asistencia"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
-msgstr "Configure la accesibilidad de teclado y ratón"
+msgid "_Use sticky keys"
+msgstr "_Utilizar teclas persistentes"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
-msgid "Disable sticky keys if two keys are _pressed"
-msgstr "Desactivar las teclas _persistentes si se pulsan las dos teclas"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
msgid ""
-"If enabled, the session manager will start the required applications for "
-"screen readers and magnifiers"
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
msgstr ""
-"Si se habilita, el gestor de sesiones iniciará las aplicaciones necesarias "
-"para lectores y magnificadores de pantalla"
+"Al estar seleccionada, las teclas de modificación (tales como Control, Alt y "
+"Mays) no necesitan mantenerse pulsadas (pueden ser pulsadas y liberadas) "
+"cuando lo normal serÃa tener que presionar varias teclas a la vez"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
+msgid "_Lock sticky keys"
+msgstr "_Bloquear teclas persistentes"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
-msgid "K_eystroke delay:"
-msgstr "Retraso de _teclas lentas:"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
+"Al estar seleccionadas, las teclas de modificación (tales como Control, Alt "
+"y Mays) actuarán como si se mantuviesen pulsadas hasta que vuelvan a "
+"pulsarse otra vez"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-msgid "Keyboa_rd"
-msgstr "Te_clado"
+msgid "Disable sticky keys if two keys are _pressed"
+msgstr "Desactivar las teclas _persistentes si se pulsan las dos teclas"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
-msgid "Ma_ximum speed:"
-msgstr "Velocidad má_xima"
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
+msgstr ""
+"Una vez seleccionado, la funcionalidad de \"teclas\" persistentes se "
+"desactivará si se pulsan dos teclas simultáneamente"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
-msgid "Mouse Emulation"
-msgstr "Emulación del ratón"
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "Teclas persistentes"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
-msgstr "No se encontró ningún proveedor AT-SPI en su sistema"
+msgid "Use slow _keys"
+msgstr "Usar teclas _lentas"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "Intervalo de r_epetición:"
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr ""
+"Para ayudar a prevenir la pulsación accidental de teclas, las teclas lentas "
+"requieren que una tecla se mantenga pulsada durante un mÃnimo periodo de "
+"tiempo antes que que ésta sea aceptada"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "Teclas lentas"
+msgid "Acceptance _delay:"
+msgstr "_Retraso de aceptación:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "Teclas persistentes"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
-msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-msgstr "El tiempo en milisegundos requerido entre pulsaciones de teclas"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
msgid ""
"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
"will be accepted"
@@ -112,121 +124,109 @@ msgstr ""
"La cantidad de tiempo en milisegundos que debe pasar para aceptar la "
"pulsación de una tecla"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "Teclas lentas"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
+msgid "Use _bounce keys"
+msgstr "Usar _rechazo de teclas"
+
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "La velocidad máxima del puntero después de la aceleración"
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
+msgstr ""
+"Para ayudar a prevenir la pulsación accidental de varias teclas, el rechazo "
+"de teclas exige un retraso mÃnimo entre pulsaciones de tecla"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "El incremento usado para alcanzar la velocidad máxima del puntero"
+msgid "K_eystroke delay:"
+msgstr "Retraso de _teclas lentas:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "El tiempo en milisegundos entre eventos de movimiento repetidos"
+msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
+msgstr "El tiempo en milisegundos requerido entre pulsaciones de teclas"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr ""
-"El tiempo en milisegundos entre que se pulsa la tecla inicial y el primer "
-"evento de movimiento repetido"
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "Rechazo de teclas"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "El tiempo en milisegundos para alcanzar la velocidad máxima"
+msgid "Keyboa_rd"
+msgstr "Te_clado"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid ""
-"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
-"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr ""
-"Para ayudar a prevenir la pulsación accidental de teclas, las teclas lentas "
-"requieren que una tecla se mantenga pulsada durante un mÃnimo periodo de "
-"tiempo antes que que ésta sea aceptada"
+msgid "_Use mouse emulation"
+msgstr "_Usar emulación del ratón"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
msgid ""
-"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
-"minimum delay between keystrokes"
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
msgstr ""
-"Para ayudar a prevenir la pulsación accidental de varias teclas, el rechazo "
-"de teclas exige un retraso mÃnimo entre pulsaciones de tecla"
+"Una vez seleccionado, se puede controlar el puntero usando el teclado "
+"numérico"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "Use _bounce keys"
-msgstr "Usar _rechazo de teclas"
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "Intervalo de r_epetición:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "Use slow _keys"
-msgstr "Usar teclas _lentas"
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "Retraso de _aceleración:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
-"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
-"would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr ""
-"Al estar seleccionada, las teclas de modificación (tales como Control, Alt y "
-"Mays) no necesitan mantenerse pulsadas (pueden ser pulsadas y liberadas) "
-"cuando lo normal serÃa tener que presionar varias teclas a la vez"
+msgid "Acceleration t_ime:"
+msgstr "T_iempo de aceleración:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
-"locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr ""
-"Al estar seleccionadas, las teclas de modificación (tales como Control, Alt "
-"y Mays) actuarán como si se mantuviesen pulsadas hasta que vuelvan a "
-"pulsarse otra vez"
+msgid "Ma_ximum speed:"
+msgstr "Velocidad má_xima"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid ""
-"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
-"pressed simultaneously"
-msgstr ""
-"Una vez seleccionado, la funcionalidad de \"teclas\" persistentes se "
-"desactivará si se pulsan dos teclas simultáneamente"
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "_Perfil de aceleración:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid ""
-"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
-"pad"
-msgstr ""
-"Una vez seleccionado, se puede controlar el puntero usando el teclado "
-"numérico"
+msgid "msec"
+msgstr "mseg"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "Retraso de _aceleración:"
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "pÃxeles/seg"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "Activar tecnologÃas de asistencia"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr ""
+"El tiempo en milisegundos entre que se pulsa la tecla inicial y el primer "
+"evento de movimiento repetido"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
-msgid "_Lock sticky keys"
-msgstr "_Bloquear teclas persistentes"
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "El tiempo en milisegundos entre eventos de movimiento repetidos"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
-msgid "_Mouse"
-msgstr "_Ratón"
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr "El incremento usado para alcanzar la velocidad máxima del puntero"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
-msgid "_Use mouse emulation"
-msgstr "_Usar emulación del ratón"
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "La velocidad máxima del puntero después de la aceleración"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
-msgid "_Use sticky keys"
-msgstr "_Utilizar teclas persistentes"
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr "El tiempo en milisegundos para alcanzar la velocidad máxima"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
-msgid "msec"
-msgstr "mseg"
+msgid "Mouse Emulation"
+msgstr "Emulación del ratón"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:42
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "pÃxeles/seg"
+msgid "_Mouse"
+msgstr "_Ratón"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
@@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "Información de versión"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:966
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1922
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1926
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1597 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
#: ../xfsettingsd/main.c:187 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
@@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "Escriba «%s --help» para instrucciones de uso."
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:985
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1941
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1945
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1616 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
#: ../xfsettingsd/main.c:203 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
@@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "El equipo de desarrollo de Xfce. Todos los derechos reservados."
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:986
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1942
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1946
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1617 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
#: ../xfsettingsd/main.c:204 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
@@ -285,168 +285,160 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Mejore la accesibilidad de teclado y ratón"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr ""
-"El suavizado de letras, o anti-alias, puede mejorar la apariencia del texto "
-"en la pantalla"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "Apariencia"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr "Personalice la apariencia de su escritorio"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:116
-msgid "Both"
-msgstr "Ambos"
+msgid "St_yle"
+msgstr "Est_ilo"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
-msgid "Both Horizontal"
-msgstr "Ambos en horizontal"
+msgid "_Icons"
+msgstr "_Iconos"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
-msgid "Custom _DPI setting:"
-msgstr "Configuración personalizada de _PPP:"
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
+msgstr ""
+"Este tipo de letra se usará como el predeterminado cuando se represente "
+"texto de interfaz de usuario"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr "Personalice la apariencia de su escritorio"
+msgid "Select a default font"
+msgstr "Seleccione el tipo de letra predeterminado"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-msgid "DPI"
-msgstr "PPP"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
msgid "Default Fon_t"
msgstr "_Tipo de letra predeterminado"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr ""
+"Muchos tipos de letra contienen información que que dan pistas adicionales "
+"sobre como dibujar la letra de mejor manera; escoja la que le parezca mejor "
+"de acuerdo con sus preferencias"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
-msgid "Enable _event sounds"
-msgstr "Activar sonidos de _eventos"
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr ""
+"La calidad de las letras en pantallas TFT o LCD puede mejorar mucho "
+"eligiendo el orden correcto de sub-pÃxel de su pantalla"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Enable e_ditable accelerators"
-msgstr "Activar aceleradores e_ditables"
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "Orden de sub_pÃxel:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Enable input feedbac_k sounds"
-msgstr "Activar sonidos de e_ntradas"
+msgid "Hintin_g:"
+msgstr "_Sugerir:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
-msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-msgstr ""
-"Activar o desactivar sonidos de eventos globalmente (necesita soporte de "
-"\"Canberra\")"
+msgid "_Enable anti-aliasing"
+msgstr "Activar _suavizado de bordes"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
-msgid "Event sounds"
-msgstr "Sonidos de eventos"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
msgid ""
-"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
-"correct sub-pixel order of the screen"
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
msgstr ""
-"La calidad de las letras en pantallas TFT o LCD puede mejorar mucho "
-"eligiendo el orden correcto de sub-pÃxel de su pantalla"
+"El suavizado de letras, o anti-alias, puede mejorar la apariencia del texto "
+"en la pantalla"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
+msgid "Rendering"
+msgstr "Representación"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
-msgid "Full"
-msgstr "Completo"
+msgid "Custom _DPI setting:"
+msgstr "Configuración personalizada de _PPP:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
-msgid "Hintin_g:"
-msgstr "_Sugerir:"
+msgid ""
+"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
+msgstr ""
+"Ignorar la resolución de monitor detectada si la letra parece demasiado "
+"grande o demasiado pequeña"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
-msgid "Icons"
-msgstr "Iconos"
+msgid "DPI"
+msgstr "PPP"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
-"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
-"shortcut"
-msgstr ""
-"Si se selecciona, los atajos de teclado para los elementos de menú pueden "
-"ser cambiados pasando el ratón sobre el elemento del menú y pulsando la "
-"nueva combinación de teclas para el atajo"
+msgid "_Fonts"
+msgstr "_Tipos de letra"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
-"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
msgstr ""
-"Muchos tipos de letra contienen información que que dan pistas adicionales "
-"sobre como dibujar la letra de mejor manera; escoja la que le parezca mejor "
-"de acuerdo con sus preferencias"
+"Especificar qué deberÃa mostrarse en los elementos de la barra de "
+"herramientas"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
-msgid "Medium"
-msgstr "Medio"
+msgid "_Toolbar Style"
+msgstr "Estilo de la _barra de herramientas"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
-msgid "Menus and Buttons"
-msgstr "Menús y botones"
+msgid "Show images on _buttons"
+msgstr "Mostrar imágenes en _botones"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:113
-msgid "None"
-msgstr "Ninguno"
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
+msgstr ""
+"Especificar si los iconos deberÃan mostrarse junto al texto en los botones"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
-msgstr ""
-"Ignorar la resolución de monitor detectada si la letra parece demasiado "
-"grande o demasiado pequeña"
+msgid "Show images in _menus"
+msgstr "Mostrar imágenes en _menús"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
-msgid "Rendering"
-msgstr "Representación"
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
+msgstr ""
+"Especificar si las imágenes deberÃan mostrarse junto a los elementos en los "
+"menús"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
-msgid "Select a default font"
-msgstr "Seleccione el tipo de letra predeterminado"
+msgid "Enable e_ditable accelerators"
+msgstr "Activar aceleradores e_ditables"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
-msgid "Setti_ngs"
-msgstr "Configuració_n"
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
+msgstr ""
+"Si se selecciona, los atajos de teclado para los elementos de menú pueden "
+"ser cambiados pasando el ratón sobre el elemento del menú y pulsando la "
+"nueva combinación de teclas para el atajo"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
-msgid "Show images in _menus"
-msgstr "Mostrar imágenes en _menús"
+msgid "Menus and Buttons"
+msgstr "Menús y botones"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
-msgid "Show images on _buttons"
-msgstr "Mostrar imágenes en _botones"
+msgid "Enable _event sounds"
+msgstr "Activar sonidos de _eventos"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
-msgid "Slight"
-msgstr "Ligero"
+msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgstr ""
+"Activar o desactivar sonidos de eventos globalmente (necesita soporte de "
+"\"Canberra\")"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
-msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-msgstr ""
-"Especificar qué deberÃa mostrarse en los elementos de la barra de "
-"herramientas"
+msgid "Enable input feedbac_k sounds"
+msgstr "Activar sonidos de e_ntradas"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr ""
-"Especificar si las imágenes deberÃan mostrarse junto a los elementos en los "
-"menús"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
-msgstr ""
-"Especificar si los iconos deberÃan mostrarse junto al texto en los botones"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
msgid ""
"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
"play"
@@ -454,41 +446,49 @@ msgstr ""
"Especifica si los clics de ratón u otra entrada del usuario causan la "
"reproducción de sonidos de eventos"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
+msgid "Event sounds"
+msgstr "Sonidos de eventos"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
+msgid "Setti_ngs"
+msgstr "Configuració_n"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-msgid "St_yle"
-msgstr "Est_ilo"
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:113
+msgid "None"
+msgstr "Ninguno"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "Orden de sub_pÃxel:"
+msgid "Slight"
+msgstr "Ligero"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
+msgid "Medium"
+msgstr "Medio"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid ""
-"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
-"text"
-msgstr ""
-"Este tipo de letra se usará como el predeterminado cuando se represente "
-"texto de interfaz de usuario"
+msgid "Full"
+msgstr "Completo"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "_Enable anti-aliasing"
-msgstr "Activar _suavizado de bordes"
+msgid "Icons"
+msgstr "Iconos"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "_Fonts"
-msgstr "_Tipos de letra"
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "_Icons"
-msgstr "_Iconos"
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:116
+msgid "Both"
+msgstr "Ambos"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "Estilo de la _barra de herramientas"
+msgid "Both Horizontal"
+msgstr "Ambos en horizontal"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733
#, c-format
@@ -533,23 +533,23 @@ msgid "Vertical BGR"
msgstr "BGR vertical"
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:1
-msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
-msgstr ""
-"\t\r\n"
-"<big><b>¿Le gustarÃa preservar esta configuración?</b></big>"
-
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmación"
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
msgid "Keep this configuration"
msgstr "Mantener esta configuración"
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
msgid "Restore the previous configuration"
msgstr "Volver a la configuración anterior"
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
+msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
+msgstr ""
+"\t\r\n"
+"<big><b>¿Le gustarÃa preservar esta configuración?</b></big>"
+
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
msgid ""
"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
@@ -560,66 +560,76 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr "Configure las opciones y la geometrÃa de la pantalla"
+msgid "Display"
+msgstr "Pantalla"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "Pantalla"
+msgid "Configure screen settings and layout"
+msgstr "Configure las opciones y la geometrÃa de la pantalla"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
-msgid "P_osition:"
-msgstr "_Posición:"
+msgid "Ref_lection:"
+msgstr "Reflexión:"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "R_esolución:"
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr "Ro_tación:"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
-msgid "Ref_lection:"
-msgstr "Reflexión:"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
msgid "Refresh _rate:"
msgstr "Frecuencia de _actualización:"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
+msgid "R_esolution:"
+msgstr "R_esolución:"
+
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
-msgid "Ro_tation:"
-msgstr "Ro_tación:"
+msgid "P_osition:"
+msgstr "_Posición:"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:8
+msgid "_Use this output"
+msgstr "_Utilizar esta salida"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:9
msgid "_Mirror displays"
msgstr "Pantallas _duplicadas"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:9
-msgid "_Use this output"
-msgstr "_Utilizar esta salida"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:10
+msgid "Configure _new displays when connected"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzado"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:11
+msgid ""
+"Automatically show the \"minimal dialog\" to quickly configure newly "
+"connected displays."
+msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
msgid "Displays"
msgstr "Pantallas"
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
-msgid "Extend to the right"
-msgstr "Extender a la derecha"
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
+msgid "Only Display 1"
+msgstr "Solo en la pantalla 1"
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
msgid "Mirror Displays"
msgstr "Pantallas espejo"
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
-msgid "Only Display 1"
-msgstr "Solo en la pantalla 1"
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:4
+msgid "Extend to the right"
+msgstr "Extender a la derecha"
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
msgid "Only Display 2"
msgstr "Solo en la pantalla 2"
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:6
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzado"
+
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:7
msgid "radiobutton"
msgstr "radiobotón"
@@ -702,22 +712,22 @@ msgstr ""
msgid "Selected output not disabled"
msgstr "Dispositivo de salida seleccionado no desactivado"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1954
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1958
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:350
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
msgstr "No se pudo obtener la versión de la extensión RandR en uso"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1955
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1991
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1959
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1995
msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
msgstr "No se pudo mostrar la configuración de pantalla de Xfce"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1986
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1990
msgid "ATI Settings"
msgstr "Configuración de ATI"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2001
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2005
msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
msgstr "No se pudieron abrir las configuraciones del controlador propietario"
@@ -811,150 +821,150 @@ msgid "Shell Scripts"
msgstr "Scripts de shell"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
-msgid "A_pplication Shortcuts"
-msgstr "A_tajos de aplicación"
+msgid "Keyboard layout selection"
+msgstr "Selección de distribución de teclado"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
-msgid "Beha_vior"
-msgstr "_Comportamiento"
+msgid "Select keyboard layout and variant"
+msgstr "Seleccione la distribución del teclado y su variante"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
-msgid "Blink _delay:"
-msgstr "_Retraso de parpadeo:"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Teclado"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
-msgid "Change la_yout option"
-msgstr "Cambiar opción de distribución"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+msgstr "Edite la configuración del teclado y los atajos de aplicación"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
-msgid "Co_mpose key"
-msgstr "Tecla de co_mposición"
+msgid "Restore num l_ock state on startup"
+msgstr "Restaurar estado de num l_ock al inicio"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-msgid "Cursor"
-msgstr "Cursor"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+msgid "General"
+msgstr "General"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
-msgid "Define shortcuts for la_unching applications:"
-msgstr "Definir _atajos para lanzar aplicaciones:"
+msgid "_Enable key repeat"
+msgstr "_Activar repetición de teclas"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
-msgstr "Edite la configuración del teclado y los atajos de aplicación"
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
+msgstr ""
+"Una vez activado, presionar y mantener una tecla produce el mismo carácter "
+"una y otra vez"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid "General"
-msgstr "General"
+msgid "_Repeat delay:"
+msgstr "_Retraso de repetición:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
-msgid "Key_board layout"
-msgstr "Distribución del _teclado"
+msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+msgstr ""
+"El tiempo en milisegundos antes de que una tecla pulsada comienza a repetirse"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Teclado"
+msgid "Repe_at speed:"
+msgstr "Velocid_ad de repetición:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
-msgid "Keyboard layout selection"
-msgstr "Selección de distribución de teclado"
+msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
+msgstr ""
+"La velocidad con la que se repiten los códigos de tecla mientras se pulsa "
+"una tecla"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
-msgid "Move currently selected item down by one row"
-msgstr "Mover el elemento seleccionado actualmente una fila por debajo"
+msgid "Typing Settings"
+msgstr "Configuración de escritura con teclado"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid "Move currently selected item up by one row"
-msgstr "Mover el elemento seleccionado actualmente una fila por encima"
+msgid "Show _blinking"
+msgstr "Mostrar _parpadeo"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
-msgid "Repe_at speed:"
-msgstr "Velocid_ad de repetición:"
+msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
+msgstr "Especificar si el cursor de texto parpadea o no"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
-msgid "Reset to _Defaults"
-msgstr "Reestablecer a Opciones _Predeterminadas"
+msgid "Blink _delay:"
+msgstr "_Retraso de parpadeo:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
-msgid "Restore num l_ock state on startup"
-msgstr "Restaurar estado de num l_ock al inicio"
+msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
+msgstr "El retraso en milisegundos entre parpadeos consecutivos del cursor"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
-msgid "Select keyboard layout and variant"
-msgstr "Seleccione la distribución del teclado y su variante"
+msgid "Cursor"
+msgstr "Cursor"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
-msgid "Show _blinking"
-msgstr "Mostrar _parpadeo"
+msgid "_Test area:"
+msgstr "Area de _prueba:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
-msgid ""
-"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
-"dialog, or by the X server"
-msgstr ""
-"Especifica si la distribución del teclado es controlada con este diálogo de "
-"configuración o por el servidor X"
+msgid "Beha_vior"
+msgstr "_Comportamiento"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
-msgstr "Especificar si el cursor de texto parpadea o no"
+msgid "Define shortcuts for la_unching applications:"
+msgstr "Definir _atajos para lanzar aplicaciones:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
-msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-msgstr "El retraso en milisegundos entre parpadeos consecutivos del cursor"
+msgid "Reset to _Defaults"
+msgstr "Reestablecer a Opciones _Predeterminadas"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
-msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr ""
-"La velocidad con la que se repiten los códigos de tecla mientras se pulsa "
-"una tecla"
+msgid "A_pplication Shortcuts"
+msgstr "A_tajos de aplicación"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
-msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-msgstr ""
-"El tiempo en milisegundos antes de que una tecla pulsada comienza a repetirse"
+msgid "_Use system defaults"
+msgstr "_Usar opciones predeterminadas del sistema"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
-msgid "Typing Settings"
-msgstr "Configuración de escritura con teclado"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
msgid ""
-"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
-"and over again"
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
msgstr ""
-"Una vez activado, presionar y mantener una tecla produce el mismo carácter "
-"una y otra vez"
+"Especifica si la distribución del teclado es controlada con este diálogo de "
+"configuración o por el servidor X"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
+msgid "_Keyboard model"
+msgstr "Modelo de _teclado"
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
-msgid "_Enable key repeat"
-msgstr "_Activar repetición de teclas"
+msgid "Change la_yout option"
+msgstr "Cambiar opción de distribución"
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
-msgid "_Keyboard model"
-msgstr "Modelo de _teclado"
+msgid "Co_mpose key"
+msgstr "Tecla de co_mposición"
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:29
-msgid "_Layout"
-msgstr "_Distribución"
+msgid "Move currently selected item up by one row"
+msgstr "Mover el elemento seleccionado actualmente una fila por encima"
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:30
-msgid "_Repeat delay:"
-msgstr "_Retraso de repetición:"
+msgid "Move currently selected item down by one row"
+msgstr "Mover el elemento seleccionado actualmente una fila por debajo"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:31
-msgid "_Test area:"
-msgstr "Area de _prueba:"
+msgid "Key_board layout"
+msgstr "Distribución del _teclado"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:32
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "_Usar opciones predeterminadas del sistema"
+msgid "_Layout"
+msgstr "_Distribución"
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
msgid "Unable to initialize GTK+."
@@ -1059,12 +1069,12 @@ msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "Falló al agregar nueva aplicación \"%s\""
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
msgid "MIME Type Editor"
msgstr "Editor de Tipos MIME"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
msgid "Associate applications with MIME types"
msgstr "Aplicaciones asociadas con tipos MIME"
@@ -1163,240 +1173,240 @@ msgid "%g ms"
msgstr "%g ms"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
-msgid "Acceleratio_n:"
-msgstr "_Aceleración:"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Desactivado"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
-msgid "B_uttons and Feedback"
-msgstr "B_otones y Re-alimentación"
+msgid "Edge scrolling"
+msgstr "Desplazamiento en el borde"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
-msgid "Buttons"
-msgstr "Botones"
+msgid "Two-finger scrolling"
+msgstr "Desplazamiento con dos dedos"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
msgid "Circular scrolling"
msgstr "Desplazamiento circular"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
-msgid "Clockwise"
-msgstr "Las agujas del reloj"
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Mouse and Touchpad"
+msgstr "Ratón y Touchpad"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "Configure el comportamiento y apariencia del dispositivo de puntero"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
-msgid "Counterclockwise"
-msgstr "Contrario a las agujas del reloj"
+msgid "De_vice:"
+msgstr "Dispositi_vos"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
-msgid "Cursor si_ze:"
-msgstr "_Tamaño del cursor:"
+msgid "_Enable this device"
+msgstr "_Habilitar este dispositivo"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
-msgid "D_istance:"
-msgstr "_Distancia"
+msgid "Ri_ght-handed"
+msgstr "_Diestro"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-msgid "De_vice:"
-msgstr "Dispositi_vos"
+msgid "Le_ft-handed"
+msgstr "_Zurdo"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
-msgid "Disable touchpad _while typing"
-msgstr "_Deshabilitar almoadilla táctil al escribir"
+msgid "Reverse scroll d_irection"
+msgstr "In_vertir la dirección de desplazamiento"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid "Disabled"
-msgstr "Desactivado"
+msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+msgstr ""
+"Una vez seleccionado, la rueda de desplazamiento funcionará en la dirección "
+"opuesta"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid "Double Click"
-msgstr "Doble clic"
+msgid "Buttons"
+msgstr "Botones"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "Arrastrar y soltar"
+msgid "Acceleratio_n:"
+msgstr "_Aceleración:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
-msgid "Edge scrolling"
-msgstr "Desplazamiento en el borde"
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgstr ""
+"El factor por el cual aumentará la velocidad del puntero del ratón a medida "
+"que éste se mueva"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid "Enable hori_zontal scrolling"
-msgstr "Habilitar desplazamiento hori_zontal"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
+msgstr ""
+"El número de pÃxeles que el puntero se debe mover en un corto intervalo de "
+"tiempo antes de que comience a acelerar"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+msgid "Sensitivit_y:"
+msgstr "_Sensibilidad:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-msgid "Half (left-handed)"
-msgstr "Medio (zurdo)"
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "Re_stablecer opciones predeterminadas"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
-msgid "Le_ft-handed"
-msgstr "_Zurdo"
+msgid ""
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr ""
+"Establece la aceleración y la sensibilidad para el dispositivo seleccionado "
+"a los valores por defecto"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid "Mouse (relative)"
-msgstr "Ratón (relativo)"
+msgid "Pointer Speed"
+msgstr "Velocidad del puntero"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Mouse and Touchpad"
-msgstr "Ratón y Touchpad"
+msgid "B_uttons and Feedback"
+msgstr "B_otones y Re-alimentación"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "None (right-handed)"
-msgstr "Ninguno (diestro)"
+msgid "Disable touchpad _while typing"
+msgstr "_Deshabilitar almoadilla táctil al escribir"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid "Pen (absolute)"
-msgstr "Esfero (absoluto)"
+msgid ""
+"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
+msgstr ""
+"Cuando se selecciona, el touchpad se desactiva cuando el teclado está siendo "
+"utilizado"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
-msgid "Pointer Speed"
-msgstr "Velocidad del puntero"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
-msgid "Preview"
-msgstr "Vista previa"
+msgid "Tap touchpad to clic_k"
+msgstr "Golpee la almoadilla táctil para pulsar"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
-msgid "Reverse scroll d_irection"
-msgstr "In_vertir la dirección de desplazamiento"
+msgid "Scrolling _mode:"
+msgstr "_Modo de desplazamiento:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
-msgid "Ri_ght-handed"
-msgstr "_Diestro"
+msgid "Enable hori_zontal scrolling"
+msgstr "Habilitar desplazamiento hori_zontal"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
msgid "Scrolling"
msgstr "Desplazamiento"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
-msgid "Scrolling _mode:"
-msgstr "_Modo de desplazamiento:"
+msgid "T_ouchpad"
+msgstr "_Touchpad"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
-msgid "Sensitivit_y:"
-msgstr "_Sensibilidad:"
+msgid "Trac_king mode:"
+msgstr "Modo de _rastreo:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
-msgid ""
-"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr ""
-"Establece la aceleración y la sensibilidad para el dispositivo seleccionado "
-"a los valores por defecto"
+msgid "_Rotation:"
+msgstr "Ro_tación:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
-msgid "Size"
-msgstr "Tamaño"
+msgid "Tab_let"
+msgstr "Table_ta"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
-msgid "T_ouchpad"
-msgstr "_Touchpad"
+msgid "_Devices"
+msgstr "_Dispositivos"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
-msgid "Tab_let"
-msgstr "Table_ta"
+msgid "Th_reshold:"
+msgstr "Um_bral:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
-msgid "Tap touchpad to clic_k"
-msgstr "Golpee la almoadilla táctil para pulsar"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
+msgstr ""
+"El número de pÃxeles que el puntero se debe mover antes de que comience la "
+"operación de arrastre"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
-msgid "Th_reshold:"
-msgstr "Um_bral:"
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Arrastrar y soltar"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
-msgid ""
-"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-msgstr ""
-"El factor por el cual aumentará la velocidad del puntero del ratón a medida "
-"que éste se mueva"
+msgid "Ti_me:"
+msgstr "Tie_mpo:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
msgid ""
-"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
-"for them to be considered a double click"
+"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
+"considered a double click"
msgstr ""
-"El puntero del ratón no debe moverse más de esta distancia entre dos clics "
-"para que estos se consideren como un doble clic"
+"Dos clics de ratón consecutivos en menos de este tiempo (en milisegundos) se "
+"considerarán como un doble clic"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
-msgstr ""
-"El número de pÃxeles que el puntero se debe mover antes de que comience la "
-"operación de arrastre"
+msgid "D_istance:"
+msgstr "_Distancia"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
-"accelerating"
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
msgstr ""
-"El número de pÃxeles que el puntero se debe mover en un corto intervalo de "
-"tiempo antes de que comience a acelerar"
+"El puntero del ratón no debe moverse más de esta distancia entre dos clics "
+"para que estos se consideren como un doble clic"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
-msgid "Ti_me:"
-msgstr "Tie_mpo:"
+msgid "Double Click"
+msgstr "Doble clic"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
-msgid "Trac_king mode:"
-msgstr "Modo de _rastreo:"
+msgid "_Behavior"
+msgstr "_Comportamiento"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
-msgid ""
-"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
-"considered a double click"
-msgstr ""
-"Dos clics de ratón consecutivos en menos de este tiempo (en milisegundos) se "
-"considerarán como un doble clic"
+msgid "Cursor si_ze:"
+msgstr "_Tamaño del cursor:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
-msgid "Two-finger scrolling"
-msgstr "Desplazamiento con dos dedos"
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaño"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
-msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-msgstr ""
-"Una vez seleccionado, la rueda de desplazamiento funcionará en la dirección "
-"opuesta"
+msgid "Preview"
+msgstr "Vista previa"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
-msgid ""
-"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
-msgstr ""
-"Cuando se selecciona, el touchpad se desactiva cuando el teclado está siendo "
-"utilizado"
+msgid "_Theme"
+msgstr "_Tema"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
-msgid "_Behavior"
-msgstr "_Comportamiento"
+msgid "Pen (absolute)"
+msgstr "Esfero (absoluto)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
-msgid "_Devices"
-msgstr "_Dispositivos"
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr "Ratón (relativo)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
-msgid "_Enable this device"
-msgstr "_Habilitar este dispositivo"
+msgid "None (right-handed)"
+msgstr "Ninguno (diestro)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "Re_stablecer opciones predeterminadas"
+msgid "Half (left-handed)"
+msgstr "Medio (zurdo)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
-msgid "_Rotation:"
-msgstr "Ro_tación:"
+msgid "Clockwise"
+msgstr "Las agujas del reloj"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
-msgid "_Theme"
-msgstr "_Tema"
+msgid "Counterclockwise"
+msgstr "Contrario a las agujas del reloj"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
msgid "Settings Editor"
msgstr "Editor de configuración"
@@ -1593,7 +1603,7 @@ msgstr "Los nombres de las propiedades no pueden terminar con el carácter '/'"
msgid "Edit Property"
msgstr "Editar propiedad"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
msgstr "Editor gráfico de configuración para Xfconf"
@@ -1679,13 +1689,13 @@ msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "Imposible iniciar \"%s\""
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:1
-msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
-msgstr "Gestor gráfico de configuración para Xfce 4"
-
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
msgid "Settings Manager"
msgstr "Administrador de configuración"
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
+msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
+msgstr "Gestor gráfico de configuración para Xfce 4"
+
#~ msgid "_Settings"
#~ msgstr "_Configuración"
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 418ab09..d70e5fb 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -6,221 +6,221 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-10 13:30+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-20 17:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-10 22:13+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
+"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: eu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "Azelerazio _profila:"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Erabilerraztasuna"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
-msgid "Acceleration t_ime:"
-msgstr "Azelerazioa _denbora:"
+msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
+msgstr "Konfiguratu teklatu eta sagu erabilerraztasuna"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
-msgid "Acceptance _delay:"
-msgstr "Azelerazioa _atzerapena:"
+msgid "_Enable assistive technologies"
+msgstr "_Gaitu laguntza teknologiak"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Erabilerraztasuna"
+msgid ""
+"If enabled, the session manager will start the required applications for "
+"screen readers and magnifiers"
+msgstr ""
+"Gaiturik badago, saio kudeatzaileak pantaila irakurle eta handitzerako "
+"dagokion aplikazio irekiko du."
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
-msgid "Assistive _Technologies"
-msgstr "Laguntza _teknologiak"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:6
msgid ""
"Assistive technologies will be available the\n"
"next time you login"
msgstr ""
"Laguntza teknologiak gaiturik egongo dira saioa hasten duzun hurrengoan"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
+msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
+msgstr "Ez da AT-SPI hornitzailerik aurkitu zure sisteman"
+
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "Tekla errepikapena"
+msgid "Assistive _Technologies"
+msgstr "Laguntza _teknologiak"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
-msgstr "Konfiguratu teklatu eta sagu erabilerraztasuna"
+msgid "_Use sticky keys"
+msgstr "_Erabili tekla itsaskorrak"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
-msgid "Disable sticky keys if two keys are _pressed"
-msgstr "Desgaitu tekla itsaskorra _bi tekla sakatzen badira"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
msgid ""
-"If enabled, the session manager will start the required applications for "
-"screen readers and magnifiers"
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
msgstr ""
-"Gaiturik badago, saio kudeatzaileak pantaila irakurle eta handitzerako "
-"dagokion aplikazio irekiko du."
+"Hautaturik dagoenean, aldatze teklek (Kontrol, Alt eta Shift bezalakoak) ez "
+"dira zanpaturik mantendu behar (Sakatu eta utzi egin daitezke) arruntean "
+"tekla guztiak batera sakatu behar direnean."
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
+msgid "_Lock sticky keys"
+msgstr "_Blokeatu tekla itsaskorrak"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
-msgid "K_eystroke delay:"
-msgstr "Tekla-sakatz_e atzerapena:"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
+"Hautaturik dagoenean, aldatze teklak (Kontrol, Alt eta Shift bezalakoak) "
+"sakaturik blokeatuko dira berriz sakatu arte"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-msgid "Keyboa_rd"
-msgstr "Tekla_tua"
+msgid "Disable sticky keys if two keys are _pressed"
+msgstr "Desgaitu tekla itsaskorra _bi tekla sakatzen badira"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
-msgid "Ma_ximum speed:"
-msgstr "Gehiene_zko abiadura:"
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
+msgstr ""
+"Hautaturik dagoenean, tekla itsaskor ezaugarria desgaitu egingo da bi tekla "
+"batera sakatzean"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
-msgid "Mouse Emulation"
-msgstr "Sagu emulazioa"
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "Tekla itsaskorrak"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
-msgstr "Ez da AT-SPI hornitzailerik aurkitu zure sisteman"
+msgid "Use slow _keys"
+msgstr "Erabili te_kla geldoak"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "Errepikapen aldia:"
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr ""
+"Nahigabeko klaskatzeak saihesteko, tekla-geldoek tekla-sakatzea onartu "
+"aurretik tekla gutxieneko denbora tarte batetan zanpaturik eduki behar da."
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "Tekla geldoak"
+msgid "Acceptance _delay:"
+msgstr "Azelerazioa _atzerapena:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "Tekla itsaskorrak"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
-msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-msgstr "Tekla sakatzeen artean beharreko denbora, milisegundotan"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
msgid ""
"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
"will be accepted"
msgstr ""
"Tekla sakatze bat onartu aurretik igaro behar den denbora, milisegundotan."
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "Tekla geldoak"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
+msgid "Use _bounce keys"
+msgstr "Erabili tekla e_rrepikapena"
+
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "Gehienezko markatzaile abiadura azelerazioaren ondoren"
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
+msgstr ""
+"Nahigabeko tekla-sakatze anitzak saihesteko, tekla errepikapenak tekla-"
+"sakatzeen artean gutxieneko denbora tarte bat inposatzen du"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "Gehienezko markatzaile abiadura lortzeko erabiliko den malda"
+msgid "K_eystroke delay:"
+msgstr "Tekla-sakatz_e atzerapena:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "Errepikatutako mugimendu gertaeren arteko denbora milisegundotan"
+msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
+msgstr "Tekla sakatzeen artean beharreko denbora, milisegundotan"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr ""
-"Hasierako tekla sakatzea eta lehenengo errepikatutako mugimendu gertaeren "
-"arteko denbora milisegundotan"
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "Tekla errepikapena"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "Abiadura handiena lortzeko denbora, milisegundotan"
+msgid "Keyboa_rd"
+msgstr "Tekla_tua"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid ""
-"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
-"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr ""
-"Nahigabeko klaskatzeak saihesteko, tekla-geldoek tekla-sakatzea onartu "
-"aurretik tekla gutxieneko denbora tarte batetan zanpaturik eduki behar da."
+msgid "_Use mouse emulation"
+msgstr "_Erabili sagu emulazioa"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
msgid ""
-"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
-"minimum delay between keystrokes"
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
msgstr ""
-"Nahigabeko tekla-sakatze anitzak saihesteko, tekla errepikapenak tekla-"
-"sakatzeen artean gutxieneko denbora tarte bat inposatzen du"
+"Hautaturik dagoenean sagu markatzailea zenbakizko teklatuaren bidez "
+"kontrolatu daiteke"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "Use _bounce keys"
-msgstr "Erabili tekla e_rrepikapena"
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "Errepikapen aldia:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "Use slow _keys"
-msgstr "Erabili te_kla geldoak"
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "_Azelerazio atzerapena:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
-"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
-"would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr ""
-"Hautaturik dagoenean, aldatze teklek (Kontrol, Alt eta Shift bezalakoak) ez "
-"dira zanpaturik mantendu behar (Sakatu eta utzi egin daitezke) arruntean "
-"tekla guztiak batera sakatu behar direnean."
+msgid "Acceleration t_ime:"
+msgstr "Azelerazioa _denbora:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
-"locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr ""
-"Hautaturik dagoenean, aldatze teklak (Kontrol, Alt eta Shift bezalakoak) "
-"sakaturik blokeatuko dira berriz sakatu arte"
+msgid "Ma_ximum speed:"
+msgstr "Gehiene_zko abiadura:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid ""
-"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
-"pressed simultaneously"
-msgstr ""
-"Hautaturik dagoenean, tekla itsaskor ezaugarria desgaitu egingo da bi tekla "
-"batera sakatzean"
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "Azelerazio _profila:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid ""
-"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
-"pad"
-msgstr ""
-"Hautaturik dagoenean sagu markatzailea zenbakizko teklatuaren bidez "
-"kontrolatu daiteke"
+msgid "msec"
+msgstr "mseg"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "_Azelerazio atzerapena:"
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "pixel/seg"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "_Gaitu laguntza teknologiak"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr ""
+"Hasierako tekla sakatzea eta lehenengo errepikatutako mugimendu gertaeren "
+"arteko denbora milisegundotan"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
-msgid "_Lock sticky keys"
-msgstr "_Blokeatu tekla itsaskorrak"
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "Errepikatutako mugimendu gertaeren arteko denbora milisegundotan"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
-msgid "_Mouse"
-msgstr "_Sagua"
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr "Gehienezko markatzaile abiadura lortzeko erabiliko den malda"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
-msgid "_Use mouse emulation"
-msgstr "_Erabili sagu emulazioa"
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "Gehienezko markatzaile abiadura azelerazioaren ondoren"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
-msgid "_Use sticky keys"
-msgstr "_Erabili tekla itsaskorrak"
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr "Abiadura handiena lortzeko denbora, milisegundotan"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
-msgid "msec"
-msgstr "mseg"
+msgid "Mouse Emulation"
+msgstr "Sagu emulazioa"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:42
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "pixel/seg"
+msgid "_Mouse"
+msgstr "_Sagua"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Bertsio argibideak"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:966
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1922
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1926
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1597 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
#: ../xfsettingsd/main.c:187 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
@@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "Idatzi '%s --help' erabilerarentzat."
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:985
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1941
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1945
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1616 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
#: ../xfsettingsd/main.c:203 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
@@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "Xfce garapen taldea. Eskubide guztiak erreserbatuta."
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:986
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1942
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1946
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1617 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
#: ../xfsettingsd/main.c:204 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
@@ -279,162 +279,154 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Gaitu teklatu eta sagu erabilerraztasuna"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr ""
-"Anti-aliasing, edo letra-tipo leuntzea, pantailako testuaren itxura hobe "
-"dezake"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "Itxura"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr "Pertsonalizatu zure idazmahaiaren itxura"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:116
-msgid "Both"
-msgstr "Bietan"
+msgid "St_yle"
+msgstr "Es_tiloa"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
-msgid "Both Horizontal"
-msgstr "Biak horizontalki"
+msgid "_Icons"
+msgstr "_Ikonoak"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
-msgid "Custom _DPI setting:"
-msgstr "Pertsonalizatutako DPI ezarpena:"
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
+msgstr ""
+"Letra-tipo hau erabiliko da Lehenetsitako letra-tipoa gisa erabiltzaile "
+"interfaze testu bat erakustean"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr "Pertsonalizatu zure idazmahaiaren itxura"
+msgid "Select a default font"
+msgstr "Hautatu lehenetsitako letra-tipoa"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
msgid "Default Fon_t"
msgstr "Lehenetsitako letra-tipoa"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr ""
+"Letra-tipo askok letra-tipoa hobe marrazteko gomendioez hornitzen dute, "
+"hautatu zure hobespen pertsonaletara gehien gerturatzen dena"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
-msgid "Enable _event sounds"
-msgstr "Gaitu g_ertaera soinuak"
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr ""
+"TFT edo LCD pantailetako letra-tipo kalitatea asko hobetu daiteke pantailan "
+"dagokion azpi-pixel orden zuzena hautatuaz"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Enable e_ditable accelerators"
-msgstr "Gaitu bizkortzaile e_ditagarriak"
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "Azpi-_pixel ordena:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Enable input feedbac_k sounds"
-msgstr "Gaitu sa_rrera atzeraelikadura soinuak"
+msgid "Hintin_g:"
+msgstr "Hintin_g-a:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
-msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-msgstr ""
-"Gaitu edo desgaitu gertaera soinuak osotasunean (\"Camberra\" onarpena "
-"beharrezkoa)"
+msgid "_Enable anti-aliasing"
+msgstr "Gaitu _anti-aliasing-a"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
-msgid "Event sounds"
-msgstr "Gertaera soinuak"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
msgid ""
-"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
-"correct sub-pixel order of the screen"
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
msgstr ""
-"TFT edo LCD pantailetako letra-tipo kalitatea asko hobetu daiteke pantailan "
-"dagokion azpi-pixel orden zuzena hautatuaz"
+"Anti-aliasing, edo letra-tipo leuntzea, pantailako testuaren itxura hobe "
+"dezake"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
+msgid "Rendering"
+msgstr "Errendatzea"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
-msgid "Full"
-msgstr "Osoa"
+msgid "Custom _DPI setting:"
+msgstr "Pertsonalizatutako DPI ezarpena:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
-msgid "Hintin_g:"
-msgstr "Hintin_g-a:"
+msgid ""
+"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
+msgstr ""
+"Gainidatzi atzemandako monitore erresoluzioa letra-tipoak handiegi edo "
+"txikiegi ikusten badira"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikonoak"
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
-"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
-"shortcut"
-msgstr ""
-"Hautaturik badago menu elementuen teklatu lasterbideak aldatu egin daitezke "
-"sagua menu elementuaren gainean ipini eta lasterbide berriaren tekla "
-"nahasketa sakatuaz"
+msgid "_Fonts"
+msgstr "_Letra-tipoak"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
-"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr ""
-"Letra-tipo askok letra-tipoa hobe marrazteko gomendioez hornitzen dute, "
-"hautatu zure hobespen pertsonaletara gehien gerturatzen dena"
+msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
+msgstr "Zehaztu zer ikusiko den tresnabarra elementuetan"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
-msgid "Medium"
-msgstr "Tartekoa"
+msgid "_Toolbar Style"
+msgstr " _Tresna-barra estiloa"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
-msgid "Menus and Buttons"
-msgstr "Menuak eta botoiak"
+msgid "Show images on _buttons"
+msgstr "Ikusi irudiak _botoietan"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:113
-msgid "None"
-msgstr "Bat ere ez"
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
+msgstr "Zehaztu ikonoak ikusiko diren testuen ondoan menuetan"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
-msgstr ""
-"Gainidatzi atzemandako monitore erresoluzioa letra-tipoak handiegi edo "
-"txikiegi ikusten badira"
+msgid "Show images in _menus"
+msgstr "Ikusi irudiak _menuetan"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
-msgid "Rendering"
-msgstr "Errendatzea"
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
+msgstr "Zehaztu ikonoak ikusiko diren elementuen ondoan menuetan"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
-msgid "Select a default font"
-msgstr "Hautatu lehenetsitako letra-tipoa"
+msgid "Enable e_ditable accelerators"
+msgstr "Gaitu bizkortzaile e_ditagarriak"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
-msgid "Setti_ngs"
-msgstr "Ezarpe_nak"
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
+msgstr ""
+"Hautaturik badago menu elementuen teklatu lasterbideak aldatu egin daitezke "
+"sagua menu elementuaren gainean ipini eta lasterbide berriaren tekla "
+"nahasketa sakatuaz"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
-msgid "Show images in _menus"
-msgstr "Ikusi irudiak _menuetan"
+msgid "Menus and Buttons"
+msgstr "Menuak eta botoiak"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
-msgid "Show images on _buttons"
-msgstr "Ikusi irudiak _botoietan"
+msgid "Enable _event sounds"
+msgstr "Gaitu g_ertaera soinuak"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
-msgid "Slight"
-msgstr "Arina"
+msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgstr ""
+"Gaitu edo desgaitu gertaera soinuak osotasunean (\"Camberra\" onarpena "
+"beharrezkoa)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
-msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-msgstr "Zehaztu zer ikusiko den tresnabarra elementuetan"
+msgid "Enable input feedbac_k sounds"
+msgstr "Gaitu sa_rrera atzeraelikadura soinuak"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr "Zehaztu ikonoak ikusiko diren elementuen ondoan menuetan"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
-msgstr "Zehaztu ikonoak ikusiko diren testuen ondoan menuetan"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
msgid ""
"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
"play"
@@ -442,41 +434,49 @@ msgstr ""
"Zehaztu sagu klik-ek edo beste erabiltzaile sarrerek gertaera soinuak "
"erreproduzitzea eragingo duen ala ez"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
+msgid "Event sounds"
+msgstr "Gertaera soinuak"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
+msgid "Setti_ngs"
+msgstr "Ezarpe_nak"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-msgid "St_yle"
-msgstr "Es_tiloa"
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:113
+msgid "None"
+msgstr "Bat ere ez"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "Azpi-_pixel ordena:"
+msgid "Slight"
+msgstr "Arina"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid "Text"
-msgstr "Testua"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid ""
-"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
-"text"
-msgstr ""
-"Letra-tipo hau erabiliko da Lehenetsitako letra-tipoa gisa erabiltzaile "
-"interfaze testu bat erakustean"
+msgid "Medium"
+msgstr "Tartekoa"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
+msgid "Full"
+msgstr "Osoa"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "_Enable anti-aliasing"
-msgstr "Gaitu _anti-aliasing-a"
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikonoak"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "_Fonts"
-msgstr "_Letra-tipoak"
+msgid "Text"
+msgstr "Testua"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "_Icons"
-msgstr "_Ikonoak"
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:116
+msgid "Both"
+msgstr "Bietan"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr " _Tresna-barra estiloa"
+msgid "Both Horizontal"
+msgstr "Biak horizontalki"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733
#, c-format
@@ -521,21 +521,21 @@ msgid "Vertical BGR"
msgstr "BGR bertikala"
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:1
-msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
-msgstr "<big><b>Konfigurazio hau mantendu nahi duzu?</b></big>"
-
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
msgid "Confirmation"
msgstr "Berrespena"
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
msgid "Keep this configuration"
msgstr "Mantendu konfigurazio hau"
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
msgid "Restore the previous configuration"
msgstr "Aurreko konfigurazioa berreskuratu"
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
+msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
+msgstr "<big><b>Konfigurazio hau mantendu nahi duzu?</b></big>"
+
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
msgid ""
"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
@@ -545,66 +545,76 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr "Konfiguratu pantaila ezarpen eta ingurunea"
+msgid "Display"
+msgstr "Bistaratu"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "Bistaratu"
+msgid "Configure screen settings and layout"
+msgstr "Konfiguratu pantaila ezarpen eta ingurunea"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
-msgid "P_osition:"
-msgstr "Kokalekua:"
+msgid "Ref_lection:"
+msgstr "Is_lada:"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "B_ereizmena:"
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr "Birake_ta:"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
-msgid "Ref_lection:"
-msgstr "Is_lada:"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
msgid "Refresh _rate:"
msgstr "Freskatze _tasa:"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
+msgid "R_esolution:"
+msgstr "B_ereizmena:"
+
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
-msgid "Ro_tation:"
-msgstr "Birake_ta:"
+msgid "P_osition:"
+msgstr "Kokalekua:"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:8
+msgid "_Use this output"
+msgstr "_Erabili irteera hau"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:9
msgid "_Mirror displays"
msgstr "_Ispilu pantailak"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:9
-msgid "_Use this output"
-msgstr "_Erabili irteera hau"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:10
+msgid "Configure _new displays when connected"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
-msgid "Advanced"
-msgstr "Aurreratua"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:11
+msgid ""
+"Automatically show the \"minimal dialog\" to quickly configure newly "
+"connected displays."
+msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
msgid "Displays"
msgstr "Bistaratu"
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
-msgid "Extend to the right"
-msgstr "Zabaldu eskuinera"
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
+msgid "Only Display 1"
+msgstr "1 pantaila bakarrik"
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
msgid "Mirror Displays"
msgstr "Ispilu pantailak"
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
-msgid "Only Display 1"
-msgstr "1 pantaila bakarrik"
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:4
+msgid "Extend to the right"
+msgstr "Zabaldu eskuinera"
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
msgid "Only Display 2"
msgstr "2 pantaila bakarrik"
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:6
+msgid "Advanced"
+msgstr "Aurreratua"
+
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:7
msgid "radiobutton"
msgstr ""
@@ -686,22 +696,22 @@ msgstr ""
msgid "Selected output not disabled"
msgstr "Hautatutako irteera ez da desgaitu"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1954
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1958
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:350
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
msgstr "Ezin da erabiltzen ari den RandR hedapen bertsioa galdezkatu"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1955
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1991
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1959
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1995
msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
msgstr "Ezin da Xfce pantaila ezarpenak ireki"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1986
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1990
msgid "ATI Settings"
msgstr "ATI Ezarpenak"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2001
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2005
msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
msgstr "Ezin dira kontrolatzaile propietarioen ezarpenak abiarazi"
@@ -795,147 +805,147 @@ msgid "Shell Scripts"
msgstr "Shell script-ak"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
-msgid "A_pplication Shortcuts"
-msgstr "A_plikazio lasterbideak"
+msgid "Keyboard layout selection"
+msgstr "Teklatu ingurune hautaketa"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
-msgid "Beha_vior"
-msgstr "_Portaera"
+msgid "Select keyboard layout and variant"
+msgstr "Hautatu teklatu ingurune eta aldagaia"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
-msgid "Blink _delay:"
-msgstr "Keinu _atzerapena:"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Teklatua"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
-msgid "Change la_yout option"
-msgstr "Aldatu _diseinu aukera"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+msgstr "Editatu teklatu ezarpenak eta aplikazio lasterbideak"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
-msgid "Co_mpose key"
-msgstr "Ko_nposizio tekla"
+msgid "Restore num l_ock state on startup"
+msgstr "Berrezarri zenb bl_ok egoera abiaraztean"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-msgid "Cursor"
-msgstr "Kurtsorea"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+msgid "General"
+msgstr "Orokorra"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
-msgid "Define shortcuts for la_unching applications:"
-msgstr "Zehaztu lasterbideak aplikazioak a_biarazteko:"
+msgid "_Enable key repeat"
+msgstr "_Gaitu tekla errepikatzea"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
-msgstr "Editatu teklatu ezarpenak eta aplikazio lasterbideak"
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
+msgstr ""
+"Hautaturik dagoenean, tekla bat sakatu eta mantenduaz karaktere berdina "
+"behin eta berriz sortuko du"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid "General"
-msgstr "Orokorra"
+msgid "_Repeat delay:"
+msgstr "_Errepikatze atzerapena:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
-msgid "Key_board layout"
-msgstr "T_eklatu ingurunea"
+msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+msgstr "Denbora, milisegundotan, tekla sakatua egotean errepikatzen hasteko"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Teklatua"
+msgid "Repe_at speed:"
+msgstr "Errepikatze _abiadura :"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
-msgid "Keyboard layout selection"
-msgstr "Teklatu ingurune hautaketa"
+msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
+msgstr "Tekla bat sakatzean tekla-sakatzeak sortuko diren tasa"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
-msgid "Move currently selected item down by one row"
-msgstr "Mugitu hautaturik dagoen elementua lerro bat behera"
+msgid "Typing Settings"
+msgstr "Idazte ezarpenak"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid "Move currently selected item up by one row"
-msgstr "Mugitu hautaturik dagoen elementua lerro bat gora"
+msgid "Show _blinking"
+msgstr "Ikusi _keinuak"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
-msgid "Repe_at speed:"
-msgstr "Errepikatze _abiadura :"
+msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
+msgstr "Hautatu kurtsoreak keinu egien duen ala ez"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
-msgid "Reset to _Defaults"
-msgstr "Berrezarri lehenetsia_n"
+msgid "Blink _delay:"
+msgstr "Keinu _atzerapena:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
-msgid "Restore num l_ock state on startup"
-msgstr "Berrezarri zenb bl_ok egoera abiaraztean"
+msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
+msgstr "Denbora, milisegundutan, kurtsorearen jarraituko keinuen artean"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
-msgid "Select keyboard layout and variant"
-msgstr "Hautatu teklatu ingurune eta aldagaia"
+msgid "Cursor"
+msgstr "Kurtsorea"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
-msgid "Show _blinking"
-msgstr "Ikusi _keinuak"
+msgid "_Test area:"
+msgstr "_Testu eremua:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
-msgid ""
-"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
-"dialog, or by the X server"
-msgstr ""
-"Zehaztu teklatu ingurunea ezarpen kudeatzailearen bidez edo X zerbitzariaren "
-"bidez kudeatuko den"
+msgid "Beha_vior"
+msgstr "_Portaera"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
-msgstr "Hautatu kurtsoreak keinu egien duen ala ez"
+msgid "Define shortcuts for la_unching applications:"
+msgstr "Zehaztu lasterbideak aplikazioak a_biarazteko:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
-msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-msgstr "Denbora, milisegundutan, kurtsorearen jarraituko keinuen artean"
+msgid "Reset to _Defaults"
+msgstr "Berrezarri lehenetsia_n"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
-msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr "Tekla bat sakatzean tekla-sakatzeak sortuko diren tasa"
+msgid "A_pplication Shortcuts"
+msgstr "A_plikazio lasterbideak"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
-msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-msgstr "Denbora, milisegundotan, tekla sakatua egotean errepikatzen hasteko"
+msgid "_Use system defaults"
+msgstr "_Erabili sistema hobespenak"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
-msgid "Typing Settings"
-msgstr "Idazte ezarpenak"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
msgid ""
-"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
-"and over again"
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
msgstr ""
-"Hautaturik dagoenean, tekla bat sakatu eta mantenduaz karaktere berdina "
-"behin eta berriz sortuko du"
+"Zehaztu teklatu ingurunea ezarpen kudeatzailearen bidez edo X zerbitzariaren "
+"bidez kudeatuko den"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
+msgid "_Keyboard model"
+msgstr "_Teklatu modeloa"
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
-msgid "_Enable key repeat"
-msgstr "_Gaitu tekla errepikatzea"
+msgid "Change la_yout option"
+msgstr "Aldatu _diseinu aukera"
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
-msgid "_Keyboard model"
-msgstr "_Teklatu modeloa"
+msgid "Co_mpose key"
+msgstr "Ko_nposizio tekla"
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:29
-msgid "_Layout"
-msgstr "_Diseinua"
+msgid "Move currently selected item up by one row"
+msgstr "Mugitu hautaturik dagoen elementua lerro bat gora"
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:30
-msgid "_Repeat delay:"
-msgstr "_Errepikatze atzerapena:"
+msgid "Move currently selected item down by one row"
+msgstr "Mugitu hautaturik dagoen elementua lerro bat behera"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:31
-msgid "_Test area:"
-msgstr "_Testu eremua:"
+msgid "Key_board layout"
+msgstr "T_eklatu ingurunea"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:32
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "_Erabili sistema hobespenak"
+msgid "_Layout"
+msgstr "_Diseinua"
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
msgid "Unable to initialize GTK+."
@@ -1038,12 +1048,12 @@ msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "Huts \"%s\" aplikazio berria gehitzean."
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
msgid "MIME Type Editor"
msgstr "MIME mota editorea"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
msgid "Associate applications with MIME types"
msgstr "Lotu MIME motak aplikazioekin."
@@ -1141,237 +1151,237 @@ msgid "%g ms"
msgstr "%g ms"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
-msgid "Acceleratio_n:"
-msgstr "_Azelerazioa:"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Desgaitua"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
-msgid "B_uttons and Feedback"
-msgstr "B_otoi eta berrelikadura"
+msgid "Edge scrolling"
+msgstr "Ertz korritzea"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
-msgid "Buttons"
-msgstr "Botoiak"
+msgid "Two-finger scrolling"
+msgstr "Bi _hatzeko korritzea "
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
msgid "Circular scrolling"
msgstr "Korritze zirkularra"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
-msgid "Clockwise"
-msgstr "Erlojuaren noranzkoan"
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Mouse and Touchpad"
+msgstr "Sagua eta Touchpada"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "Konfiguratu markatzaile gailu ingurunea eta itxura"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
-msgid "Counterclockwise"
-msgstr "Erlojuaren aurka"
+msgid "De_vice:"
+msgstr "Gai_lua:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
-msgid "Cursor si_ze:"
-msgstr "Kurtsore _tamaina:"
+msgid "_Enable this device"
+msgstr "Gai_tu gailu hau"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
-msgid "D_istance:"
-msgstr "_Distantzia:"
+msgid "Ri_ght-handed"
+msgstr "_Eskuinarekin"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-msgid "De_vice:"
-msgstr "Gai_lua:"
+msgid "Le_ft-handed"
+msgstr "_Ezkerrarekin"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
-msgid "Disable touchpad _while typing"
-msgstr "Desgaitu to_uchpada tekleatzean"
+msgid "Reverse scroll d_irection"
+msgstr "Alde_rantzizko korritze norantza"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid "Disabled"
-msgstr "Desgaitua"
+msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+msgstr ""
+"Hautaturik dagoenean saguaren gurpilak alderantzizko norantzan funtzionatuko "
+"du"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid "Double Click"
-msgstr "Klik bikoitza"
+msgid "Buttons"
+msgstr "Botoiak"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "Arrastatu eta jaregin"
+msgid "Acceleratio_n:"
+msgstr "_Azelerazioa:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
-msgid "Edge scrolling"
-msgstr "Ertz korritzea"
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgstr "Sagua mugitzean markatzailearen abiadura handituko den faktorea"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid "Enable hori_zontal scrolling"
-msgstr "Gaitu korritze hori_zontala"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
+msgstr "Bizkortzen hasi aurretik markatzailea mugitu behar den pixel kopurua"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+msgid "Sensitivit_y:"
+msgstr "_Sentikortasuna:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-msgid "Half (left-handed)"
-msgstr "Erdia (ezkerrarekin)"
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "_Berrezarri lehenespenak"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
-msgid "Le_ft-handed"
-msgstr "_Ezkerrarekin"
+msgid ""
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr ""
+"Ezarri hautatutako gailuaren azelerazio eta abiadura muga lehenetsitako "
+"balioetara"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid "Mouse (relative)"
-msgstr "Sagua (erlatiboa)"
+msgid "Pointer Speed"
+msgstr "Markatzaile abiadura"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Mouse and Touchpad"
-msgstr "Sagua eta Touchpada"
+msgid "B_uttons and Feedback"
+msgstr "B_otoi eta berrelikadura"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "None (right-handed)"
-msgstr "Batez (eskuinarekin)"
+msgid "Disable touchpad _while typing"
+msgstr "Desgaitu to_uchpada tekleatzean"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid "Pen (absolute)"
-msgstr "Arkatza (absolutua)"
+msgid ""
+"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
+msgstr ""
+"Hautaturik dagoenean touchpada desgaitu egingo da teklatua erabiltzen den "
+"bitartean."
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
-msgid "Pointer Speed"
-msgstr "Markatzaile abiadura"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
-msgid "Preview"
-msgstr "Aurrebista"
+msgid "Tap touchpad to clic_k"
+msgstr "Jo touchpada _klikatzeko"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
-msgid "Reverse scroll d_irection"
-msgstr "Alde_rantzizko korritze norantza"
+msgid "Scrolling _mode:"
+msgstr "Korritzea modua_:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
-msgid "Ri_ght-handed"
-msgstr "_Eskuinarekin"
+msgid "Enable hori_zontal scrolling"
+msgstr "Gaitu korritze hori_zontala"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
msgid "Scrolling"
msgstr "Korritzea"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
-msgid "Scrolling _mode:"
-msgstr "Korritzea modua_:"
+msgid "T_ouchpad"
+msgstr "T_ouchpad"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
-msgid "Sensitivit_y:"
-msgstr "_Sentikortasuna:"
+#, fuzzy
+msgid "Trac_king mode:"
+msgstr "S_egimendu modua:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
-msgid ""
-"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr ""
-"Ezarri hautatutako gailuaren azelerazio eta abiadura muga lehenetsitako "
-"balioetara"
+msgid "_Rotation:"
+msgstr "Bi_raketa:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
-msgid "Size"
-msgstr "Tamaina"
+msgid "Tab_let"
+msgstr "Tableta"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
-msgid "T_ouchpad"
-msgstr "T_ouchpad"
+msgid "_Devices"
+msgstr "_Gailuak"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
-msgid "Tab_let"
-msgstr "Tableta"
+msgid "Th_reshold:"
+msgstr "Mu_ga:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
-msgid "Tap touchpad to clic_k"
-msgstr "Jo touchpada _klikatzeko"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
+msgstr ""
+"Arrastatze ekintza abiarazi aurretik markatzailea mugitu behar den pixel "
+"kopurua"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
-msgid "Th_reshold:"
-msgstr "Mu_ga:"
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Arrastatu eta jaregin"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
-msgid ""
-"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-msgstr "Sagua mugitzean markatzailearen abiadura handituko den faktorea"
+msgid "Ti_me:"
+msgstr "De_nbora:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
msgid ""
-"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
-"for them to be considered a double click"
+"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
+"considered a double click"
msgstr ""
-"Saguaren markatzailea ezi da distantzia hau baino gehiago mugitu bi "
-"klikatzeren artean hauek klik-bikoitz bezala hartzeko"
+"Klik bikoitza bezala erabiltzeko bi klik-en arteko denbora tarte handiena "
+"(milisegundotan)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
-msgstr ""
-"Arrastatze ekintza abiarazi aurretik markatzailea mugitu behar den pixel "
-"kopurua"
+msgid "D_istance:"
+msgstr "_Distantzia:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
-"accelerating"
-msgstr "Bizkortzen hasi aurretik markatzailea mugitu behar den pixel kopurua"
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
+msgstr ""
+"Saguaren markatzailea ezi da distantzia hau baino gehiago mugitu bi "
+"klikatzeren artean hauek klik-bikoitz bezala hartzeko"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
-msgid "Ti_me:"
-msgstr "De_nbora:"
+msgid "Double Click"
+msgstr "Klik bikoitza"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Trac_king mode:"
-msgstr "S_egimendu modua:"
+msgid "_Behavior"
+msgstr "_Portaera"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
-msgid ""
-"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
-"considered a double click"
-msgstr ""
-"Klik bikoitza bezala erabiltzeko bi klik-en arteko denbora tarte handiena "
-"(milisegundotan)"
+msgid "Cursor si_ze:"
+msgstr "Kurtsore _tamaina:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
-msgid "Two-finger scrolling"
-msgstr "Bi _hatzeko korritzea "
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaina"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
-msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-msgstr ""
-"Hautaturik dagoenean saguaren gurpilak alderantzizko norantzan funtzionatuko "
-"du"
+msgid "Preview"
+msgstr "Aurrebista"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
-msgid ""
-"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
-msgstr ""
-"Hautaturik dagoenean touchpada desgaitu egingo da teklatua erabiltzen den "
-"bitartean."
+msgid "_Theme"
+msgstr "_Gaia"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
-msgid "_Behavior"
-msgstr "_Portaera"
+msgid "Pen (absolute)"
+msgstr "Arkatza (absolutua)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
-msgid "_Devices"
-msgstr "_Gailuak"
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr "Sagua (erlatiboa)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
-msgid "_Enable this device"
-msgstr "Gai_tu gailu hau"
+msgid "None (right-handed)"
+msgstr "Batez (eskuinarekin)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "_Berrezarri lehenespenak"
+msgid "Half (left-handed)"
+msgstr "Erdia (ezkerrarekin)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
-msgid "_Rotation:"
-msgstr "Bi_raketa:"
+msgid "Clockwise"
+msgstr "Erlojuaren noranzkoan"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
-msgid "_Theme"
-msgstr "_Gaia"
+msgid "Counterclockwise"
+msgstr "Erlojuaren aurka"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
msgid "Settings Editor"
msgstr "Ezarpen editorea"
@@ -1564,7 +1574,7 @@ msgstr "Propietate izenak ezin dira '/' karaktereaz amaitu"
msgid "Edit Property"
msgstr "Editatu propietatea"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
msgstr "Xfconf-ren ezarpen editore grafikoa"
@@ -1649,13 +1659,13 @@ msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "Ezin da\"%s\" abiarazi"
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:1
-msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
-msgstr "Xfce 4 ezarpen kudeatzaile grafikoa"
-
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
msgid "Settings Manager"
msgstr "Ezarpen kudeatzailea"
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
+msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
+msgstr "Xfce 4 ezarpen kudeatzaile grafikoa"
+
#~ msgid "_Settings"
#~ msgstr "_Ezarpenak"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 1a55a83..e4824f6 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-20 17:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-12 13:13+0300\n"
"Last-Translator: Jari Rahkonen <jari.rahkonen at pp1.inet.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -51,11 +51,13 @@ msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
msgstr "AT-SPI -palvelua ei löytynyt"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-msgid "_Assistive Technologies"
+#, fuzzy
+msgid "Assistive _Technologies"
msgstr "_Apuvälineteknologiat"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-msgid "Use _sticky keys"
+#, fuzzy
+msgid "_Use sticky keys"
msgstr "Käytä _alas jääviä näppäimiä"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
@@ -81,7 +83,8 @@ msgstr ""
"painettuina kunnes niitä painetaan uudelleen"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
+#, fuzzy
+msgid "Disable sticky keys if two keys are _pressed"
msgstr "Poista alas jäävät näppäimet, jos painetaan _kahta näppäintä"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
@@ -169,11 +172,13 @@ msgid "_Acceleration delay:"
msgstr "_Kiihdytysviive:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid "Acceleration _time:"
+#, fuzzy
+msgid "Acceleration t_ime:"
msgstr "Kiihdytys_aika:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid "Maximum _speed:"
+#, fuzzy
+msgid "Ma_ximum speed:"
msgstr "Enimmäis_nopeus:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
@@ -222,21 +227,21 @@ msgstr "_Hiiri"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:136
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Asetustenhallinnan pistoke"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:136
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "SOCKET ID"
msgstr "PISTOKE"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:137
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:80 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
#: ../xfsettingsd/main.c:77 ../xfce4-settings-manager/main.c:39
@@ -245,29 +250,29 @@ msgstr "Versiotiedot"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:966
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1043
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1926
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1526 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
-#: ../xfsettingsd/main.c:173 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1597 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../xfsettingsd/main.c:187 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Saat ohjeita komennolla \"%s --help\"."
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:985
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1062
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1945
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1545 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfsettingsd/main.c:189 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1616 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
+#: ../xfsettingsd/main.c:203 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Xfce:n kehitystiimi. Kaikki oikeudet pidätetään."
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:986
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1063
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1946
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1546 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfsettingsd/main.c:190 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1617 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
+#: ../xfsettingsd/main.c:204 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Ilmoita virheistä osoitteseen <%s>."
@@ -277,73 +282,38 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Helpota näppäimistön ja hiiren käyttöä"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
-msgid "None"
-msgstr "Ei mitään"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
-msgid "Slight"
-msgstr "Kevyt"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-msgid "Medium"
-msgstr "Kohtalainen"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
-msgid "Full"
-msgstr "Täysi"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
-msgid "Icons"
-msgstr "Kuvakkeet"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
-msgid "Text"
-msgstr "Teksti"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
-msgid "Both"
-msgstr "Molemmat"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-msgid "Both Horizontal"
-msgstr "Molemmat vaakasuunnassa"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "Ulkoasu"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
msgid "Customize the look of your desktop"
msgstr "Muokkaa työpöytäsi ulkoasua"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
msgid "St_yle"
msgstr "T_yyli"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
msgid "_Icons"
msgstr "K_uvakkeet"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
msgid ""
"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
"text"
msgstr "Tätä kirjasinta käytetään oletuskirjasimena käyttöliittymien tekstille"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
msgid "Select a default font"
msgstr "Valitse oletuskirjasin"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
msgid "Default Fon_t"
msgstr "Oletuski_rjasin"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
msgid ""
"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
@@ -351,7 +321,7 @@ msgstr ""
"Useat kirjasimet sisältävät tietoa siitä, kuinka ne olisi parasta esittää. "
"Valitse se vaihtoehto, joka mielestäsi näyttää parhaalta"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
msgid ""
"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
"correct sub-pixel order of the screen"
@@ -359,76 +329,78 @@ msgstr ""
"Jos sinulla on TFT- tai LCD-näyttö, voit parantaa kirjasinten laatua "
"valitsemalla näyttösi alipikselijärjestyksen"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
msgid "Sub-_pixel order:"
msgstr "_Alipikselijärjestys:"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid "_Hinting:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Hintin_g:"
msgstr "Piirto_vihjeet:"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
-msgid "Enable _anti-aliasing"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "_Enable anti-aliasing"
msgstr "_Tasoita kirjasinten reunoja"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
msgid ""
"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
msgstr ""
"Antialiasointi eli kirjasinten reunojen tasoitus voi parantaa tekstin "
"ulkonäköä näytöllä"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
msgid "Rendering"
msgstr "Kirjasinten piirto"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
msgid "Custom _DPI setting:"
msgstr "Mukautettu _erottelukyky:"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
msgid ""
"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
msgstr ""
"Ohita havaittu näytön tarkkuus jos kirjasimet ovat liian suuria tai pieniä"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
msgid "_Fonts"
msgstr "_Kirjasimet"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
msgstr "Määritä, mitä työkalupalkkien kohteissa näytetään"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
msgid "_Toolbar Style"
msgstr "_Työkalupalkkien tyyli"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
msgid "Show images on _buttons"
msgstr "Näytä kuvat _painikkeissa"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
msgstr "Määritä, näytetäänkö painikkeissa kuvakkeita tekstin lisäksi"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
msgid "Show images in _menus"
msgstr "Näytä kuvat _valikoissa"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
msgstr "Määritä, näytetäänkö valikon kohteiden vierellä kuvakkeita"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
msgid "Enable e_ditable accelerators"
msgstr "_Muokattavat valikon pikanäppäimet"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
msgid ""
"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
@@ -437,23 +409,24 @@ msgstr ""
"Jos tämä on valittu, valikon kohteen pikanäppäintä voi vaihtaa painamalla "
"uutta näppäinyhdistelmää hiiren osoittimen ollessa sen yllä"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
msgid "Menus and Buttons"
msgstr "Valikot ja painikkeet"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
msgid "Enable _event sounds"
msgstr "Toista merkki_äänet"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
msgstr "Toistetaanko käyttöliittymän äänet (vaatii Canberra-tuen)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "Enable i_nput feedback sounds"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Enable input feedbac_k sounds"
msgstr "Toista sy_ötteen äänipalaute"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
msgid ""
"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
"play"
@@ -461,13 +434,50 @@ msgstr ""
"Määritä, soitetaanko merkkiääniä kun käyttäjä napsauttaa hiiren painikkeita "
"tai syöttää muuten tietoa"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
msgid "Event sounds"
msgstr "Merkkiäänet"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Setti_ngs"
+msgstr "Asetukset"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:113
+msgid "None"
+msgstr "Ei mitään"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
+msgid "Slight"
+msgstr "Kevyt"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
+msgid "Medium"
+msgstr "Kohtalainen"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
+msgid "Full"
+msgstr "Täysi"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
+msgid "Icons"
+msgstr "Kuvakkeet"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
+msgid "Text"
+msgstr "Teksti"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:116
+msgid "Both"
+msgstr "Molemmat"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Asetukset"
+msgid "Both Horizontal"
+msgstr "Molemmat vaakasuunnassa"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733
#, c-format
@@ -516,10 +526,18 @@ msgid "Confirmation"
msgstr "Vahvistus"
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
+msgid "Keep this configuration"
+msgstr "Säilytä nämä asetukset"
+
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
+msgid "Restore the previous configuration"
+msgstr "Palauta edelliset asetukset"
+
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
msgstr "<big><b>Haluatko säilyttää nämä asetukset?</b></big>"
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
msgid ""
"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
"reply to this question."
@@ -527,14 +545,6 @@ msgstr ""
"Edelliset asetukset palautetaan, jos et vastaa tähän kysymykseen kymmenen "
"sekunnin kuluessa."
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
-msgid "Keep this configuration"
-msgstr "Säilytä nämä asetukset"
-
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
-msgid "Restore the previous configuration"
-msgstr "Palauta edelliset asetukset"
-
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
msgid "Display"
@@ -546,70 +556,123 @@ msgid "Configure screen settings and layout"
msgstr "Muokkaa näyttöasetuksia ja asettelua"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
-msgid "_Use this output"
-msgstr "Käytä tätä lä_htöä"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
msgid "Ref_lection:"
msgstr "_Peilikuva:"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
msgid "Ro_tation:"
msgstr "_Kääntö:"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
msgid "Refresh _rate:"
msgstr "_Virkistystaajuus:"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
msgid "R_esolution:"
msgstr "_Tarkkuus:"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "P_osition:"
+msgstr "_Kääntö:"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:8
+msgid "_Use this output"
+msgstr "Käytä tätä lä_htöä"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:9
+msgid "_Mirror displays"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:10
+msgid "Configure _new displays when connected"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:11
+msgid ""
+"Automatically show the \"minimal dialog\" to quickly configure newly "
+"connected displays."
+msgstr ""
+
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
-msgid "Display settings"
-msgstr "Näyttöasetukset"
+#, fuzzy
+msgid "Displays"
+msgstr "Näyttö"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
-msgid "Several displays are available. Use:\n"
-msgstr "Käytettävissä useita näyttöjä. Käytä:\n"
+#, fuzzy
+msgid "Only Display 1"
+msgstr "Näyttö"
+
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Mirror Displays"
+msgstr "Näyttö"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:4
-msgid "Both displays cloned"
-msgstr "Molemmat näytöt kloonattu"
+msgid "Extend to the right"
+msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
-msgid "Use both displays to show the same contents"
-msgstr "Näytä sama sisältö molemmilla näytöillä"
+#, fuzzy
+msgid "Only Display 2"
+msgstr "Näyttö"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:68
-msgid "Normal"
-msgstr "Normaali"
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:6
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:69
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:7
+msgid "radiobutton"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:90
+msgid "Same as"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:91
+msgid "Above"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:92
+msgid "Below"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Right of"
+msgstr "Myötäpäivään"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Left of"
+msgstr "Vastapäivään"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
msgid "Left"
msgstr "Vastapäivään"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
msgid "Inverted"
msgstr "Ylösalaisin"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:71
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:105
msgid "Right"
msgstr "Myötäpäivään"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:80
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:114
msgid "Horizontal"
msgstr "Vaakasuunnassa"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:115
msgid "Vertical"
msgstr "Pystysuunnassa"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:138
msgid "Minimal interface to set up an external output"
msgstr "Yksinkertaisin tapa ottaa käyttöön ulkoinen kuvalähtö"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:171
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:226
#, c-format
msgid ""
"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
@@ -619,43 +682,53 @@ msgstr ""
"kysymykseen."
#. Insert the mode
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:505
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:747
#, c-format
msgid "%.1f Hz"
msgstr "%.1f Hz"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:651
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1040
+#, fuzzy
+msgid "Display:"
+msgstr "Näyttö"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1045
+#, fuzzy
+msgid "Resolution:"
+msgstr "_Tarkkuus:"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1232
msgid ""
"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
msgstr ""
"Vähintään yhden kuvalähdön on oltava aktiivinen, tai järjestelmä on "
"käyttökelvoton."
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:653
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1234
msgid "Selected output not disabled"
msgstr "Valittua lähtöä ei poistettu käytöstä"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1075
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:249
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1958
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:350
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
msgstr "RandR-laajennuksen versiota ei voi selvittää"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1076
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1112
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1959
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1995
msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
msgstr "Xfce:n näyttöasetussovellusta ei voi käynnistää"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1107
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1990
msgid "ATI Settings"
msgstr "ATI:n asetukset"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1122
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2005
msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
msgstr "Näytönohjainvalmistajan asetussovellusta ei voi käynnistää"
#. 1.2 is required
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:257
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:358
#, c-format
msgid ""
"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
@@ -664,19 +737,19 @@ msgstr ""
"Järjestelmä käyttää RandR-laajennuksen versiota %d.%d. Näytön asetukset "
"vaativat toimiakseen vähintään version 1.2"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:536
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:626
msgid "Laptop"
msgstr "Kannettava"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:557
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:647
msgid "Monitor"
msgstr "Näyttö"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:560
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:650
msgid "Television"
msgstr "Televisio"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:564
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:654
msgid "Digital display"
msgstr "Digitaalinäyttö"
@@ -766,7 +839,7 @@ msgid "Restore num l_ock state on startup"
msgstr "Muista num lock -näppäimen tila"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
msgid "General"
msgstr "Yleiset"
@@ -789,7 +862,8 @@ msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
msgstr "Aika millisekunteina, jonka jälkeen näppäintä aletaan toistaa"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
-msgid "Repeat _speed:"
+#, fuzzy
+msgid "Repe_at speed:"
msgstr "Toisto_nopeus:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
@@ -825,11 +899,13 @@ msgid "_Test area:"
msgstr "_Testikenttä:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
-msgid "Be_havior"
-msgstr "Käyt_ös"
+#, fuzzy
+msgid "Beha_vior"
+msgstr "_Käytös"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
+#, fuzzy
+msgid "Define shortcuts for la_unching applications:"
msgstr "Määritä _pikanäppäimiä sovellusten käynnistämiseen:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
@@ -853,14 +929,36 @@ msgstr ""
"määrääkö sen X-palvelin"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
-msgid "Keyboard model"
+#, fuzzy
+msgid "_Keyboard model"
msgstr "Näppäimistön malli"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "Näppäimistön asettelu"
+msgid "Change la_yout option"
+msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
+msgid "Co_mpose key"
+msgstr ""
+
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Move currently selected item up by one row"
+msgstr "Siirrä valittu kohde rivin verran ylöspäin"
+
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Move currently selected item down by one row"
+msgstr "Siirrä valittu kohde rivin verran alaspäin"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Key_board layout"
+msgstr "Näppäimistön asettelu"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:32
msgid "_Layout"
msgstr "_Asettelu"
@@ -877,32 +975,32 @@ msgstr "Ei voi yhdistää xfconf-taustaprosessiin. Syy: %s"
msgid "Could not create the settings dialog."
msgstr "Asetusdialogia ei voi luoda."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:300
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:396
msgid "Command"
msgstr "Komento"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:305
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:401
msgid "Shortcut"
msgstr "Pikanäppäin"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:380
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:473
msgid "Layout"
msgstr "Asettelu"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:381
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:474
msgid "Variant"
msgstr "Muunnelma"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:857
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:957
msgid "Shortcut command may not be empty."
msgstr "Pikanäppäimen komento ei saa olla tyhjä."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:967
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:968
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1067
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1068
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Palauta oletukset"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:969
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1069
msgid ""
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
"do this?"
@@ -910,11 +1008,11 @@ msgstr ""
"Tämä palauttaa kaikki pikanäppäimet oletusarvoihinsa. Oletko varma, että "
"haluat tehdä tämän?"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1042
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1148
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
msgstr "Järjestelmän oletukset palautetaan seuraavan kirjautumisen yhteydessä."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1044
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1150
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"
@@ -1067,54 +1165,77 @@ msgid "%g ms"
msgstr "%g ms"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Disabled"
+msgstr "_Ei käytössä"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Edge scrolling"
+msgstr "Reuna _vierittää"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Two-finger scrolling"
+msgstr "Kahden _sormen vieritys"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Circular scrolling"
+msgstr "Kahden _sormen vieritys"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
msgid "Mouse and Touchpad"
msgstr "Hiiri ja kosketuslevy"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "Säädä osoitinlaitteen käytöstä ja osoittimen ulkonäköä"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
msgid "De_vice:"
msgstr "_Laite:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
msgid "_Enable this device"
msgstr "_Ota laite käyttöön"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
-msgid "_Right-handed"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Ri_ght-handed"
msgstr "_Oikeakätinen"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
-msgid "_Left-handed"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Le_ft-handed"
msgstr "_Vasenkätinen"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
msgid "Reverse scroll d_irection"
msgstr "_Käänteinen vierityssuunta"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
msgstr "Hiiren rulla vierittää päinvastaiseen suuntaan"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
msgid "Buttons"
msgstr "Painikkeet"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-msgid "_Acceleration:"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Acceleratio_n:"
msgstr "Kiih_dytys:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
msgid ""
"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
msgstr ""
"Kerroin, jonka mukaisesti osoittimen nopeus kiihtyy kun hiirtä liikutetaan"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
"accelerating"
@@ -1122,100 +1243,98 @@ msgstr ""
"Montako kuvapistettä osoittimen täytyy liikkua lyhyen ajan sisällä, jotta "
"kiihdytys alkaa"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid "_Sensitivity:"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Sensitivit_y:"
msgstr "_Herkkyys"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "Palauta _oletukset"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "Palauta oletukset"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
msgid ""
"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
"values"
msgstr "Palauta valitun laitteen kiihtyvyys ja herkkyys oletusarvoihinsa"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
msgid "Pointer Speed"
msgstr "Osoittimen nopeus"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
msgid "B_uttons and Feedback"
msgstr "_Painikkeet ja palaute"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-msgid "Disable to_uchpad while typing"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Disable touchpad _while typing"
msgstr "Estä kosketuslevyn toiminta kirjoittaessa"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
msgid ""
"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
msgstr "Kosketuslevyn toiminta estetään, kun käytät näppäimistöä"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid "T_ap touchpad to click"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Tap touchpad to clic_k"
msgstr "Kosketuslevyn _napautus = hiiren painike"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "Di_sabled"
-msgstr "_Ei käytössä"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid "Edge scro_lling"
-msgstr "Reuna _vierittää"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
-msgid "Two-_finger scrolling"
-msgstr "Kahden _sormen vieritys"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Scrolling _mode:"
+msgstr "Vieritys"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
msgid "Enable hori_zontal scrolling"
msgstr "Ota käyttöön vaakavieritys"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
msgid "Scrolling"
msgstr "Vieritys"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
msgid "T_ouchpad"
msgstr "_Kosketuslevy"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
-msgid "Tr_acking mode:"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Trac_king mode:"
msgstr "Seu_rantatila:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
msgid "_Rotation:"
msgstr "_Kääntö:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
-msgid "Table_t"
-msgstr "_Piirtopöytä"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
+msgid "Tab_let"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
msgid "_Devices"
msgstr "_Laitteet"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
msgid "Th_reshold:"
msgstr "Ky_nnysarvo:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
msgstr ""
"Montako kuvapistettä osoittimen täytyy liikkua ennen raahauksen aloittamista"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Raahaa ja pudota"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
msgid "Ti_me:"
msgstr "_Aika:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
msgid ""
"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
"considered a double click"
@@ -1223,11 +1342,11 @@ msgstr ""
"Kaksi hiiren napsautusta tätä lyhyemmässä ajassa (millisekunteina) lasketaan "
"kaksoisnapsautukseksi"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
msgid "D_istance:"
msgstr "Etäi_syys:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
msgid ""
"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
"for them to be considered a double click"
@@ -1235,51 +1354,53 @@ msgstr ""
"Hiiri saa liikkua enintään tämän välimatkan kahden napsautuksen välillä, "
"jotta se lasketaan kaksoisnapsautukseksi"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
msgid "Double Click"
msgstr "Kaksoisnapsautus"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
msgid "_Behavior"
msgstr "_Käytös"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
-msgid "Cursor _size:"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Cursor si_ze:"
msgstr "_Osoittimen koko:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
msgid "Size"
msgstr "Koko"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
msgid "Preview"
msgstr "Esikatselu"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
-msgid "T_heme"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
+#, fuzzy
+msgid "_Theme"
msgstr "_Teema"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
msgid "Pen (absolute)"
msgstr "Kynä (absoluuttinen)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
msgid "Mouse (relative)"
msgstr "Hiiri (suhteellinen)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
msgid "None (right-handed)"
msgstr "Ei mitään (oikeakätinen)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
msgid "Half (left-handed)"
msgstr "Puolikas (vasenkätinen)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
msgid "Clockwise"
msgstr "Myötäpäivään"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
msgid "Counterclockwise"
msgstr "Vastapäivään"
@@ -1478,39 +1599,39 @@ msgstr "Muokkaa asetusta"
msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
msgstr "Graafinen Xfconf-asetusten muokkain"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:390
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:412
msgid "Sticky keys are enabled"
msgstr "Alas jäävät näppäimet käytössä"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:392
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:414
msgid "Sticky keys are disabled"
msgstr "Alas jäävät näppäimet ei käytössä"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:394
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:416
msgid "Sticky keys"
msgstr "Alas jäävät näppäimet"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:399
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:421
msgid "Slow keys are enabled"
msgstr "Hitaat näppäimet käytössä"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:401
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:423
msgid "Slow keys are disabled"
msgstr "Hitaat näppäimet ei käytössä"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:403
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:425
msgid "Slow keys"
msgstr "Hitaat näppäimet"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:408
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:430
msgid "Bounce keys are enabled"
msgstr "Näppäintoiston esto käytössä"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:410
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:432
msgid "Bounce keys are disabled"
msgstr "Näppäintoiston esto ei käytössä"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:412
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:434
msgid "Bounce keys"
msgstr "Näppäintoiston esto"
@@ -1541,7 +1662,8 @@ msgid "Settings dialog to show"
msgstr "Näytettävä asetusikkuna"
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:186
-msgid "_All Settings"
+#, fuzzy
+msgid "All _Settings"
msgstr "_Kaikki asetukset"
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:366
@@ -1566,14 +1688,29 @@ msgstr "Asetukset"
msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
msgstr "Asetusten hallintapaneeli Xfce 4:lle"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Move currently selected item down by one row"
-msgstr "Siirrä valittu kohde rivin verran alaspäin"
+#~ msgid "_Settings"
+#~ msgstr "_Asetukset"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Move currently selected item up by one row"
-msgstr "Siirrä valittu kohde rivin verran ylöspäin"
+#~ msgid "Display settings"
+#~ msgstr "Näyttöasetukset"
+
+#~ msgid "Several displays are available. Use:\n"
+#~ msgstr "Käytettävissä useita näyttöjä. Käytä:\n"
+
+#~ msgid "Both displays cloned"
+#~ msgstr "Molemmat näytöt kloonattu"
+
+#~ msgid "Use both displays to show the same contents"
+#~ msgstr "Näytä sama sisältö molemmilla näytöillä"
+
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Normaali"
+
+#~ msgid "Be_havior"
+#~ msgstr "Käyt_ös"
+
+#~ msgid "Reset to De_faults"
+#~ msgstr "Palauta _oletukset"
+
+#~ msgid "Table_t"
+#~ msgstr "_Piirtopöytä"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 15ee3e9..4aadb9e 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-29 10:42+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-20 17:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-29 16:38+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: French <i18n-xfce at xfce.org>\n"
@@ -19,21 +19,25 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "_Profil d'accélération :"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Accessibilité"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
-msgid "Acceleration _time:"
-msgstr "_Temps d'accélération :"
+msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
+msgstr "Configurer l'accessibilité du clavier et de la souris"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
-msgid "Acceptance _delay:"
-msgstr "_Délai tolérable :"
+msgid "_Enable assistive technologies"
+msgstr "_Activer les technologies d'assistance"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Accessibilité"
+msgid ""
+"If enabled, the session manager will start the required applications for "
+"screen readers and magnifiers"
+msgstr ""
+"Si activé, le gestionnaire de session démarrera les applications requises "
+"pour les lecteurs d'écran et les loupes"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
msgid ""
@@ -44,211 +48,238 @@ msgstr ""
"la prochaine fois que vous ouvrirez une session"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "Touches répétées"
+msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
+msgstr "Aucun service AT-SPI n'a été trouvé sur votre système"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
-msgstr "Configurer l'accessibilité du clavier et de la souris"
+#, fuzzy
+msgid "Assistive _Technologies"
+msgstr "_Technologies d'assistance"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
-msgstr "Désactiver les _touches collantes si deux touches sont pressées"
+#, fuzzy
+msgid "_Use sticky keys"
+msgstr "_Utiliser les touches collantes"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
-msgid "If enabled, the session manager will start the required applications for screen readers and magnifiers"
-msgstr "Si activé, le gestionnaire de session démarrera les applications requises pour les lecteurs d'écran et les loupes"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
+msgstr ""
+"La fonction « touches collantes » permet de saisir une combinaison de "
+"touches sans garder les touches modificatrices (Contrôle, Alt, Maj) "
+"enfoncées. Vous pourrez alors presser les touches de manière successive en "
+"commençant par la touche modificatrice."
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
-msgid "K_eystroke delay:"
-msgstr "Délai de _frappe :"
+msgid "_Lock sticky keys"
+msgstr "_Verrouiller les touches collantes"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
-msgid "Keyboa_rd"
-msgstr "_Clavier"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
+"Si activé, les touches modificatrices (comme Contrôle, Alt ou Maj) restent "
+"bloquées jusqu'à leur prochaine pression."
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-msgid "Maximum _speed:"
-msgstr "Vitesse _maximum :"
+#, fuzzy
+msgid "Disable sticky keys if two keys are _pressed"
+msgstr "Désactiver les _touches collantes si deux touches sont pressées"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
-msgid "Mouse Emulation"
-msgstr "Ãmulation de la souris"
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
+msgstr ""
+"Si activé, la fonction « touches collantes » sera désactivée à la pression "
+"simultanée de deux touches"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
-msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
-msgstr "Aucun service AT-SPI n'a été trouvé sur votre système"
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "Touches collantes"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "_Intervalle de répétition :"
+msgid "Use slow _keys"
+msgstr "Utiliser les touches _lentes"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "Touches lentes"
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr ""
+"Pour éviter les frappes accidentelles, les touches lentes nécessitent qu'une "
+"touche reste enfoncée un certain temps pour qu'elle soit acceptée."
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "Touches collantes"
+msgid "Acceptance _delay:"
+msgstr "_Délai tolérable :"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
-msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-msgstr "Délai minimum requis entre deux pressions de touches (en millisecondes)"
+msgid ""
+"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
+"will be accepted"
+msgstr ""
+"Délai après lequel une pression de touche est acceptée (en millisecondes)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
-msgid "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke will be accepted"
-msgstr "Délai après lequel une pression de touche est acceptée (en millisecondes)"
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "Touches lentes"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "Vitesse maximale du pointeur une fois le seuil d'accélération atteint"
+msgid "Use _bounce keys"
+msgstr "Utiliser les touches _répétées"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "Intervalle pour atteindre la vitesse maximum du pointeur"
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
+msgstr ""
+"Pour éviter les frappes accidentelles, les touches répétées imposent un "
+"délai minimum entre chaque frappe."
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "Intervalle de temps entre deux émissions de mouvement du curseur (en millisecondes)"
+msgid "K_eystroke delay:"
+msgstr "Délai de _frappe :"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
-msgid "The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated motion event"
-msgstr "Délai entre la pression d'une touche et le début du mouvement (en millisecondes)"
+msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
+msgstr ""
+"Délai minimum requis entre deux pressions de touches (en millisecondes)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "Temps au bout duquel la vitesse maximum est atteinte (en millisecondes)"
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "Touches répétées"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
-msgid "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr "Pour éviter les frappes accidentelles, les touches lentes nécessitent qu'une touche reste enfoncée un certain temps pour qu'elle soit acceptée."
+msgid "Keyboa_rd"
+msgstr "_Clavier"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a minimum delay between keystrokes"
-msgstr "Pour éviter les frappes accidentelles, les touches répétées imposent un délai minimum entre chaque frappe."
+msgid "_Use mouse emulation"
+msgstr "Ã_mulation de la souris par le pavé numérique"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid "Use _bounce keys"
-msgstr "Utiliser les touches _répétées"
+msgid ""
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
+msgstr "Si activé, le pointeur peut être contrôlé avec le pavé numérique."
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "Use _sticky keys"
-msgstr "_Utiliser les touches collantes"
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "_Intervalle de répétition :"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "Use slow _keys"
-msgstr "Utiliser les touches _lentes"
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "_Délai d'accélération :"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr "La fonction « touches collantes » permet de saisir une combinaison de touches sans garder les touches modificatrices (Contrôle, Alt, Maj) enfoncées. Vous pourrez alors presser les touches de manière successive en commençant par la touche modificatrice."
+#, fuzzy
+msgid "Acceleration t_ime:"
+msgstr "_Temps d'accélération :"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr "Si activé, les touches modificatrices (comme Contrôle, Alt ou Maj) restent bloquées jusqu'à leur prochaine pression."
+#, fuzzy
+msgid "Ma_ximum speed:"
+msgstr "Vitesse _maximum :"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are pressed simultaneously"
-msgstr "Si activé, la fonction « touches collantes » sera désactivée à la pression simultanée de deux touches"
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "_Profil d'accélération :"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number pad"
-msgstr "Si activé, le pointeur peut être contrôlé avec le pavé numérique."
+msgid "msec"
+msgstr "millisecondes"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "_Délai d'accélération :"
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "pixels par seconde"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid "_Assistive Technologies"
-msgstr "_Technologies d'assistance"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr ""
+"Délai entre la pression d'une touche et le début du mouvement (en "
+"millisecondes)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "_Activer les technologies d'assistance"
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr ""
+"Intervalle de temps entre deux émissions de mouvement du curseur (en "
+"millisecondes)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
-msgid "_Lock sticky keys"
-msgstr "_Verrouiller les touches collantes"
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr "Intervalle pour atteindre la vitesse maximum du pointeur"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
-msgid "_Mouse"
-msgstr "_Souris"
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "Vitesse maximale du pointeur une fois le seuil d'accélération atteint"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
-msgid "_Use mouse emulation"
-msgstr "Ã_mulation de la souris par le pavé numérique"
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr ""
+"Temps au bout duquel la vitesse maximum est atteinte (en millisecondes)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
-msgid "msec"
-msgstr "millisecondes"
+msgid "Mouse Emulation"
+msgstr "Ãmulation de la souris"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:42
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "pixels par seconde"
+msgid "_Mouse"
+msgstr "_Souris"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:136
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Socket du gestionnaire de paramètres"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:136
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "SOCKET ID"
msgstr "ID SOCKET"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40
-#: ../dialogs/mime-settings/main.c:40
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:80
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:43
-#: ../xfsettingsd/main.c:77
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:39
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:137
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:80 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
+#: ../xfsettingsd/main.c:77 ../xfce4-settings-manager/main.c:39
msgid "Version information"
msgstr "Information sur la version"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:966
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1043
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76
-#: ../dialogs/mime-settings/main.c:62
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1597
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:63
-#: ../xfsettingsd/main.c:173
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:60
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1926
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1597 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../xfsettingsd/main.c:187 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Tapez '%s --help' pour plus d'aide."
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:985
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1062
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92
-#: ../dialogs/mime-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1616
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfsettingsd/main.c:189
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:76
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1945
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1616 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
+#: ../xfsettingsd/main.c:203 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "L'équipe de développement Xfce. Tous droits réservés."
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:986
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1063
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93
-#: ../dialogs/mime-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1617
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfsettingsd/main.c:190
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:77
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1946
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1617 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
+#: ../xfsettingsd/main.c:204 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Veuillez signaler tout bogue à <%s>."
@@ -258,176 +289,209 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Améliorer l'accessibilité du clavier et de la souris"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr "L'anti-crénelage (ou « lissage ») des polices peut améliorer le rendu du texte à l'écran."
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "Apparence"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr "Personnaliser l'apparence du bureau"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
-msgid "Both"
-msgstr "Les deux"
+msgid "St_yle"
+msgstr "St_yle"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
-msgid "Both Horizontal"
-msgstr "Les deux horizontalement"
+msgid "_Icons"
+msgstr "_Icônes"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
-msgid "Custom _DPI setting:"
-msgstr "Paramètre _DPI personnalisé :"
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
+msgstr "Police utilisée pour afficher les messages de l'interface utilisateur"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr "Personnaliser l'apparence du bureau"
+msgid "Select a default font"
+msgstr "Sélectionnez une police par défaut"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
msgid "Default Fon_t"
msgstr "P_olice par défaut"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr ""
+"De nombreuses polices contiennent des informations permettant d'obtenir un "
+"meilleur rendu du texte ; choisissez le paramètre produisant le résultat le "
+"plus esthétique à votre goût."
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
-msgid "Enable _anti-aliasing"
-msgstr "Activer l'_anti-crénelage"
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr ""
+"Vous pouvez améliorer le rendu des polices en choisissant l'ordre de sous-"
+"pixellisation adéquat à votre écran."
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Enable _event sounds"
-msgstr "_Activer les sons des évènements"
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "Ordre de sous-_pixellisation :"
+# La traduction était "lissage" avant. Mais le lissage (smoothing) n'est pas
+# la même chose que le hinting. Il n'y a pas à ma connaissance de mot français
+# pour le hinting
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Enable e_ditable accelerators"
-msgstr "Activer les raccourcis clavier é_ditables"
+#, fuzzy
+msgid "Hintin_g:"
+msgstr "_Hinting :"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
-msgid "Enable i_nput feedback sounds"
-msgstr "Activer les sons des i_nterventions utilisateur"
+#, fuzzy
+msgid "_Enable anti-aliasing"
+msgstr "Activer l'_anti-crénelage"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
-msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-msgstr "Activer ou désactiver les sons des évènements (requiert « Canberra »)"
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgstr ""
+"L'anti-crénelage (ou « lissage ») des polices peut améliorer le rendu du "
+"texte à l'écran."
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
-msgid "Event sounds"
-msgstr "Sons des évènements"
+msgid "Rendering"
+msgstr "Rendu"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
-msgid "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr "Vous pouvez améliorer le rendu des polices en choisissant l'ordre de sous-pixellisation adéquat à votre écran."
+msgid "Custom _DPI setting:"
+msgstr "Paramètre _DPI personnalisé :"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
-msgid "Full"
-msgstr "Important"
+msgid ""
+"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
+msgstr ""
+"Modifier la résolution de l'écran si le texte apparaît trop grand ou trop "
+"petit."
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
-msgid "Icons"
-msgstr "Icônes"
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the shortcut"
-msgstr "Permettre l'édition du raccourci clavier d'un élément de menu en plaçant le pointeur au-dessus de l'élément puis en saisissant une nouvelle combinaison de touches"
+msgid "_Fonts"
+msgstr "_Polices"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr "De nombreuses polices contiennent des informations permettant d'obtenir un meilleur rendu du texte ; choisissez le paramètre produisant le résultat le plus esthétique à votre goût."
+msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
+msgstr "Déterminer les éléments à afficher dans les barres d'outils"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
-msgid "Medium"
-msgstr "Moyen"
+msgid "_Toolbar Style"
+msgstr "S_tyle de la barre d'outils"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
-msgid "Menus and Buttons"
-msgstr "Menus et boutons"
+msgid "Show images on _buttons"
+msgstr "Afficher des images sur les _boutons"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
-msgid "None"
-msgstr "Aucun"
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
+msgstr ""
+"Définir l'affichage d'icônes dans les boutons à côté du texte descriptif"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
-msgid "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
-msgstr "Modifier la résolution de l'écran si le texte apparaît trop grand ou trop petit."
+msgid "Show images in _menus"
+msgstr "Afficher des images dans les _menus"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
-msgid "Rendering"
-msgstr "Rendu"
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
+msgstr "Définir l'affichage d'icônes dans les menus"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
-msgid "Select a default font"
-msgstr "Sélectionnez une police par défaut"
+msgid "Enable e_ditable accelerators"
+msgstr "Activer les raccourcis clavier é_ditables"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
-msgid "Show images in _menus"
-msgstr "Afficher des images dans les _menus"
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
+msgstr ""
+"Permettre l'édition du raccourci clavier d'un élément de menu en plaçant le "
+"pointeur au-dessus de l'élément puis en saisissant une nouvelle combinaison "
+"de touches"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
-msgid "Show images on _buttons"
-msgstr "Afficher des images sur les _boutons"
+msgid "Menus and Buttons"
+msgstr "Menus et boutons"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
-msgid "Slight"
-msgstr "Léger"
+msgid "Enable _event sounds"
+msgstr "_Activer les sons des évènements"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
-msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-msgstr "Déterminer les éléments à afficher dans les barres d'outils"
+msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgstr "Activer ou désactiver les sons des évènements (requiert « Canberra »)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr "Définir l'affichage d'icônes dans les menus"
+#, fuzzy
+msgid "Enable input feedbac_k sounds"
+msgstr "Activer les sons des i_nterventions utilisateur"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
-msgstr "Définir l'affichage d'icônes dans les boutons à côté du texte descriptif"
+msgid ""
+"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
+"play"
+msgstr ""
+"Déterminer si les clics de souris et autres interventions de l'utilisateur "
+"déclenchent des événements sonores"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to play"
-msgstr "Déterminer si les clics de souris et autres interventions de l'utilisateur déclenchent des événements sonores"
+msgid "Event sounds"
+msgstr "Sons des évènements"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "St_yle"
-msgstr "St_yle"
+#, fuzzy
+msgid "Setti_ngs"
+msgstr "Paramétrage"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "Ordre de sous-_pixellisation :"
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:113
+msgid "None"
+msgstr "Aucun"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Text"
-msgstr "Texte"
+msgid "Slight"
+msgstr "Léger"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid "This font will be used as the default font used when drawing user interface text"
-msgstr "Police utilisée pour afficher les messages de l'interface utilisateur"
+msgid "Medium"
+msgstr "Moyen"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "_Fonts"
-msgstr "_Polices"
+msgid "Full"
+msgstr "Important"
-# La traduction était "lissage" avant. Mais le lissage (smoothing) n'est pas
-# la même chose que le hinting. Il n'y a pas à ma connaissance de mot français
-# pour le hinting
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "_Hinting:"
-msgstr "_Hinting :"
+msgid "Icons"
+msgstr "Icônes"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "_Icons"
-msgstr "_Icônes"
+msgid "Text"
+msgstr "Texte"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Paramètres"
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:116
+msgid "Both"
+msgstr "Les deux"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "S_tyle de la barre d'outils"
+msgid "Both Horizontal"
+msgstr "Les deux horizontalement"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733
#, c-format
@@ -472,156 +536,236 @@ msgid "Vertical BGR"
msgstr "BVR vertical"
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:1
-msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
-msgstr "<big><b>Souhaitez-vous conserver cette configuration ?</b></big>"
-
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmation"
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
msgid "Keep this configuration"
msgstr "Conserver cette configuration"
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
msgid "Restore the previous configuration"
msgstr "Restaurer la configuration précédente"
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
+msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
+msgstr "<big><b>Souhaitez-vous conserver cette configuration ?</b></big>"
+
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
-msgid "The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not reply to this question."
-msgstr "La configuration précédente sera restaurée automatiquement d'ici 10 secondes faute d'activité."
+msgid ""
+"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
+"reply to this question."
+msgstr ""
+"La configuration précédente sera restaurée automatiquement d'ici 10 secondes "
+"faute d'activité."
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr "Configurer les paramètres de l'écran et la disposition"
+msgid "Display"
+msgstr "Affichage"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "Affichage"
+msgid "Configure screen settings and layout"
+msgstr "Configurer les paramètres de l'écran et la disposition"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "_Résolution :"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
msgid "Ref_lection:"
msgstr "Réf_lexion :"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr "Ro_tation :"
+
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
msgid "Refresh _rate:"
msgstr "Taux de _rafraîchissement :"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
-msgid "Ro_tation:"
-msgstr "Ro_tation :"
+msgid "R_esolution:"
+msgstr "_Résolution :"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "P_osition:"
+msgstr "Ro_tation :"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:8
msgid "_Use this output"
msgstr "_Utiliser cette sortie"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:9
+msgid "_Mirror displays"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:10
+msgid "Configure _new displays when connected"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:11
+msgid ""
+"Automatically show the \"minimal dialog\" to quickly configure newly "
+"connected displays."
+msgstr ""
+
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
-msgid "Both displays cloned"
-msgstr "Cloner les deux écrans"
+#, fuzzy
+msgid "Displays"
+msgstr "Affichage"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
-msgid "Display settings"
+#, fuzzy
+msgid "Only Display 1"
msgstr "Affichage"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
-msgid "Several displays are available. Use:\n"
-msgstr "Plusieurs écrans sont disponibles. Utiliser :\n"
+#, fuzzy
+msgid "Mirror Displays"
+msgstr "Affichage"
+
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:4
+msgid "Extend to the right"
+msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
-msgid "Use both displays to show the same contents"
-msgstr "Utiliser les deux écrans pour afficher le même contenu"
+#, fuzzy
+msgid "Only Display 2"
+msgstr "Affichage"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:68
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:6
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:7
+msgid "radiobutton"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:69
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:90
+msgid "Same as"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:91
+msgid "Above"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:92
+msgid "Below"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Right of"
+msgstr "Droit"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Left of"
+msgstr "Gauche"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
msgid "Inverted"
msgstr "Inversé"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:71
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:105
msgid "Right"
msgstr "Droit"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:80
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:114
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:115
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:138
msgid "Minimal interface to set up an external output"
msgstr "Interface minimale pour configurer la sortie externe"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:171
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:226
#, c-format
-msgid "The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not reply to this question."
-msgstr "La configuration précédente sera restaurée automatiquement d'ici %i secondes faute d'activité."
+msgid ""
+"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
+"reply to this question."
+msgstr ""
+"La configuration précédente sera restaurée automatiquement d'ici %i secondes "
+"faute d'activité."
#. Insert the mode
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:505
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:747
#, c-format
msgid "%.1f Hz"
msgstr "%.1f Hz"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:651
-msgid "The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
-msgstr "La dernière sortie active ne doit pas être désactivée car le système pourrait devenir instable."
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1040
+#, fuzzy
+msgid "Display:"
+msgstr "Affichage"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1045
+#, fuzzy
+msgid "Resolution:"
+msgstr "_Résolution :"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:653
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1232
+msgid ""
+"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
+msgstr ""
+"La dernière sortie active ne doit pas être désactivée car le système "
+"pourrait devenir instable."
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1234
msgid "Selected output not disabled"
msgstr "La sortie sélectionnée n'est pas désactivée"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1075
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:249
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1958
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:350
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
msgstr "Ãchec à la vérification de la version de l'extension RandR utilisée"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1076
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1112
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1959
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1995
msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
msgstr "Impossible de lancer la fenêtre de configuration des écrans"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1107
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1990
msgid "ATI Settings"
msgstr "Paramètres ATI"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1122
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2005
msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
-msgstr "Impossible d'exécuter la fenêtre de configuration du pilote propriétaire (ATI, NVIDIA, etc.)"
+msgstr ""
+"Impossible d'exécuter la fenêtre de configuration du pilote propriétaire "
+"(ATI, NVIDIA, etc.)"
#. 1.2 is required
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:257
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:358
#, c-format
-msgid "This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version 1.2 is required at least"
-msgstr "Ce système utilise RandR %d.%d. La version 1.2 ou ultérieure est requise afin de configurer les écrans."
+msgid ""
+"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
+"1.2 is required at least"
+msgstr ""
+"Ce système utilise RandR %d.%d. La version 1.2 ou ultérieure est requise "
+"afin de configurer les écrans."
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:536
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:626
msgid "Laptop"
msgstr "Portable"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:557
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:647
msgid "Monitor"
msgstr "Moniteur"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:560
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:650
msgid "Television"
msgstr "Téléviseur"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:564
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:654
msgid "Digital display"
msgstr "Ãcran digital"
@@ -689,139 +833,157 @@ msgid "Shell Scripts"
msgstr "Scripts Shell"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
-msgid "A_pplication Shortcuts"
-msgstr "_Raccourcis d'applications"
+msgid "Keyboard layout selection"
+msgstr "Changeur de disposition de clavier"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
-msgid "Be_havior"
-msgstr "_Comportement"
+msgid "Select keyboard layout and variant"
+msgstr "Sélectionner la disposition et variante du clavier"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
-msgid "Blink _delay:"
-msgstr "_Intervalle de clignotement :"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Clavier"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Change layout option"
-msgstr "Changer la disposition"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+msgstr "Ãditer les paramètres du clavier et raccourcis des applications"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Compose key"
-msgstr "Touche compose "
+msgid "Restore num l_ock state on startup"
+msgstr "Restaurer l'état du _Verrouillage Numérique au démarrage"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-msgid "Cursor"
-msgstr "Curseur"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+msgid "General"
+msgstr "Général"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
-msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
-msgstr "Définir les _raccourcis pour lancer les applications :"
+msgid "_Enable key repeat"
+msgstr "_Activer la répétition des caractères"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
-msgstr "Ãditer les paramètres du clavier et raccourcis des applications"
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
+msgstr ""
+"Permet de générer une répétition du même caractère lorsqu'une touche reste "
+"enfoncée un certain temps"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid "General"
-msgstr "Général"
+msgid "_Repeat delay:"
+msgstr "Délai avant _répétition :"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Clavier"
+msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+msgstr ""
+"Délai avant que l'enfoncement d'une touche ne déclenche une répétition (en "
+"millisecondes)"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "Disposition du clavier"
+#, fuzzy
+msgid "Repe_at speed:"
+msgstr "Vitesse de _répétition :"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
-msgid "Keyboard layout selection"
-msgstr "Changeur de disposition de clavier"
+msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
+msgstr ""
+"Vitesse à laquelle une frappe est générée lorsqu'une touche est enfoncée"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "Modèle du clavier"
+msgid "Typing Settings"
+msgstr "Paramètres de frappe"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid "Move currently selected item down by one row"
-msgstr "Déplacer le greffon sélectionné d'une ligne vers le bas"
+msgid "Show _blinking"
+msgstr "_Curseur clignotant"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
-msgid "Move currently selected item up by one row"
-msgstr "Déplacer le greffon sélectionné d'une ligne vers le haut"
+msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
+msgstr "Déterminer si le curseur doit clignoter ou non"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
-msgid "Repeat _speed:"
-msgstr "Vitesse de _répétition :"
+msgid "Blink _delay:"
+msgstr "_Intervalle de clignotement :"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
-msgid "Reset to _Defaults"
-msgstr "Valeurs par _défaut"
+msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
+msgstr ""
+"Intervalle de temps entre chaque clignotement du curseur (en millisecondes)"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
-msgid "Restore num l_ock state on startup"
-msgstr "Restaurer l'état du _Verrouillage Numérique au démarrage"
+msgid "Cursor"
+msgstr "Curseur"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
-msgid "Select keyboard layout and variant"
-msgstr "Sélectionner la disposition et variante du clavier"
+msgid "_Test area:"
+msgstr "Zone de _test :"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
-msgid "Show _blinking"
-msgstr "_Curseur clignotant"
+#, fuzzy
+msgid "Beha_vior"
+msgstr "_Comportement"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings dialog, or by the X server"
-msgstr "Déterminer si les paramètres par défaut du serveur X doivent être prioritaires par rapport aux paramètres ci-dessous concernant la disposition du clavier."
+#, fuzzy
+msgid "Define shortcuts for la_unching applications:"
+msgstr "Définir les _raccourcis pour lancer les applications :"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
-msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
-msgstr "Déterminer si le curseur doit clignoter ou non"
+msgid "Reset to _Defaults"
+msgstr "Valeurs par _défaut"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
-msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-msgstr "Intervalle de temps entre chaque clignotement du curseur (en millisecondes)"
+msgid "A_pplication Shortcuts"
+msgstr "_Raccourcis d'applications"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
-msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr "Vitesse à laquelle une frappe est générée lorsqu'une touche est enfoncée"
+msgid "_Use system defaults"
+msgstr "_Utiliser les paramètres par défaut"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
-msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-msgstr "Délai avant que l'enfoncement d'une touche ne déclenche une répétition (en millisecondes)"
+msgid ""
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
+msgstr ""
+"Déterminer si les paramètres par défaut du serveur X doivent être "
+"prioritaires par rapport aux paramètres ci-dessous concernant la disposition "
+"du clavier."
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
-msgid "Typing Settings"
-msgstr "Paramètres de frappe"
+#, fuzzy
+msgid "_Keyboard model"
+msgstr "Modèle du clavier"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
-msgid "When selected, pressing and holding down a key emits the same character over and over again"
-msgstr "Permet de générer une répétition du même caractère lorsqu'une touche reste enfoncée un certain temps"
+#, fuzzy
+msgid "Change la_yout option"
+msgstr "Changer la disposition"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
-msgid "_Enable key repeat"
-msgstr "_Activer la répétition des caractères"
+#, fuzzy
+msgid "Co_mpose key"
+msgstr "Touche compose "
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:29
-msgid "_Layout"
-msgstr "_Disposition"
+msgid "Move currently selected item up by one row"
+msgstr "Déplacer le greffon sélectionné d'une ligne vers le haut"
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:30
-msgid "_Repeat delay:"
-msgstr "Délai avant _répétition :"
+msgid "Move currently selected item down by one row"
+msgstr "Déplacer le greffon sélectionné d'une ligne vers le bas"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:31
-msgid "_Test area:"
-msgstr "Zone de _test :"
+#, fuzzy
+msgid "Key_board layout"
+msgstr "Disposition du clavier"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:32
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "_Utiliser les paramètres par défaut"
+msgid "_Layout"
+msgstr "_Disposition"
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
msgid "Unable to initialize GTK+."
@@ -862,12 +1024,18 @@ msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Réinitialiser aux valeurs par défaut"
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1069
-msgid "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to do this?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment réinitialiser tous les raccourcis à leur valeur par défaut ?"
+msgid ""
+"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
+"do this?"
+msgstr ""
+"Voulez-vous vraiment réinitialiser tous les raccourcis à leur valeur par "
+"défaut ?"
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1148
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
-msgstr "Les paramètres par défaut du système seront restaurés lors de votre prochaine connexion."
+msgstr ""
+"Les paramètres par défaut du système seront restaurés lors de votre "
+"prochaine connexion."
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1150
msgid "Warning"
@@ -882,8 +1050,12 @@ msgid "Use a c_ustom command:"
msgstr "_Utiliser une commande personnalisée :"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
-msgid "Use a custom command for an application that is not available from the above application list."
-msgstr "Utiliser une commande personnalisée pour une application absente de la liste ci-dessus"
+msgid ""
+"Use a custom command for an application that is not available from the above "
+"application list."
+msgstr ""
+"Utiliser une commande personnalisée pour une application absente de la liste "
+"ci-dessus"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:223
msgid "_Browse..."
@@ -916,12 +1088,12 @@ msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "L'ajout de la nouvelle application « %s » a échoué"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
msgid "MIME Type Editor"
msgstr "Ãditeur de type MIME"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
msgid "Associate applications with MIME types"
msgstr "Associer les applications avec les types MIME"
@@ -953,8 +1125,7 @@ msgstr "Défini par l'utilisateur"
#. sort the names but keep Default on top
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:481
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:604
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:354
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:356
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:354 ../dialogs/mouse-settings/main.c:356
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:416
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
@@ -969,20 +1140,27 @@ msgstr[1] "%d types MIME trouvés"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:649
#, c-format
msgid "Failed to set application \"%s\" for mime type \"%s\"."
-msgstr "La définition de l'application « %s » pour le type MIME « %s » a échoué."
+msgstr ""
+"La définition de l'application « %s » pour le type MIME « %s » a échoué."
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:906
#, c-format
-msgid "Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment réinitialiser toutes les propriétés du canal « %s » ?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
+msgstr ""
+"Voulez-vous vraiment réinitialiser toutes les propriétés du canal « %s » ?"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:910
msgid "Question"
msgstr "Question"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:913
-msgid "This will remove your custom mime-association and restore the system-wide default."
-msgstr "Ceci supprimera vos associations MIME personnalisées et restaurera les réglages par défaut du système."
+msgid ""
+"This will remove your custom mime-association and restore the system-wide "
+"default."
+msgstr ""
+"Ceci supprimera vos associations MIME personnalisées et restaurera les "
+"réglages par défaut du système."
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:917
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:988
@@ -1014,215 +1192,248 @@ msgid "%g ms"
msgstr "%g ms"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
-msgid "B_uttons and Feedback"
-msgstr "Bo_utons et Retour d'expérience"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Désactivé"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
-msgid "Buttons"
-msgstr "Boutons"
+#, fuzzy
+msgid "Edge scrolling"
+msgstr "Défi_lement sur le bord"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
-msgid "Circular scrolling"
-msgstr "Défilement circulaire"
+#, fuzzy
+msgid "Two-finger scrolling"
+msgstr "Défilement à _deux doigts"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
-msgid "Clockwise"
-msgstr "Sens horaire"
+msgid "Circular scrolling"
+msgstr "Défilement circulaire"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
-msgstr "Configurer le comportement et style de la souris"
+msgid "Mouse and Touchpad"
+msgstr "Souris et touchpad"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
-msgid "Counterclockwise"
-msgstr "Sens anti-horaire"
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
+msgstr "Configurer le comportement et style de la souris"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
-msgid "Cursor _size:"
-msgstr "Taille du _curseur :"
+msgid "De_vice:"
+msgstr "Périp_hérique :"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
-msgid "D_istance:"
-msgstr "_Distance :"
+msgid "_Enable this device"
+msgstr "Activ_er ce périphérique"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
-msgid "De_vice:"
-msgstr "Périp_hérique :"
+#, fuzzy
+msgid "Ri_ght-handed"
+msgstr "_Droitier"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-msgid "Disable to_uchpad while typing"
-msgstr "Désactiver le to_uchpad durant la frappe"
+#, fuzzy
+msgid "Le_ft-handed"
+msgstr "_Gaucher"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
-msgid "Disabled"
-msgstr "Désactivé"
+msgid "Reverse scroll d_irection"
+msgstr "In_verser le sens de défilement"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid "Double Click"
-msgstr "Double clic"
+msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+msgstr "Inverser le sens de défilement de la molette de la souris"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "Glisser/déposer"
+msgid "Buttons"
+msgstr "Boutons"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
#, fuzzy
-msgid "Edge scrolling"
-msgstr "Défi_lement sur le bord"
+msgid "Acceleratio_n:"
+msgstr "_Accélération :"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
-msgid "Enable hori_zontal scrolling"
-msgstr "Activer le défilement hori_zontal"
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgstr ""
+"Le facteur d'accélération du pointeur de la souris en fonction de son "
+"mouvement"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
+msgstr ""
+"Distance minimum que le pointeur doit parcourir dans un court laps de temps "
+"avant d'entamer l'accélération"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid "Half (left-handed)"
-msgstr "Demi (Gauchers)"
+#, fuzzy
+msgid "Sensitivit_y:"
+msgstr "_Sensibilité :"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-msgid "Mouse (relative)"
-msgstr "Pavé tactile (relatif)"
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "_Réinitialiser"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Mouse and Touchpad"
-msgstr "Souris et touchpad"
+msgid ""
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr ""
+"Réinitialiser les paramètres d'accélération et de seuil pour le périphérique "
+"sélectionné"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid "None (right-handed)"
-msgstr "Aucun (Droitiers)"
+msgid "Pointer Speed"
+msgstr "Vitesse du pointeur"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "Pen (absolute)"
-msgstr "Tablette (absolu)"
+msgid "B_uttons and Feedback"
+msgstr "Bo_utons et Retour d'expérience"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "Pointer Speed"
-msgstr "Vitesse du pointeur"
+#, fuzzy
+msgid "Disable touchpad _while typing"
+msgstr "Désactiver le to_uchpad durant la frappe"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid "Preview"
-msgstr "Prévisualisation"
+msgid ""
+"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
+msgstr ""
+"Désactiver temporairement le touchpad lorsque le clavier est en cours "
+"d'utilisation"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
-msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "Valeurs par _défaut"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
-msgid "Reverse scroll d_irection"
-msgstr "In_verser le sens de défilement"
+#, fuzzy
+msgid "Tap touchpad to clic_k"
+msgstr "T_apoter le touchpad pour cliquer"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
-msgid "Scro_lling mode:"
+#, fuzzy
+msgid "Scrolling _mode:"
msgstr "Mode de défi_lement :"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
-msgid "Scrolling"
-msgstr "Défilement"
+msgid "Enable hori_zontal scrolling"
+msgstr "Activer le défilement hori_zontal"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
-msgid "Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default values"
-msgstr "Réinitialiser les paramètres d'accélération et de seuil pour le périphérique sélectionné"
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Défilement"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
-msgid "Size"
-msgstr "Taille"
+msgid "T_ouchpad"
+msgstr "T_ouchpad"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
-msgid "T_ap touchpad to click"
-msgstr "T_apoter le touchpad pour cliquer"
+#, fuzzy
+msgid "Trac_king mode:"
+msgstr "_Mode de recherche :"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
-msgid "T_heme"
-msgstr "_Thème"
+msgid "_Rotation:"
+msgstr "Ro_tation :"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
-msgid "T_ouchpad"
-msgstr "T_ouchpad"
+msgid "Tab_let"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
-msgid "Table_t"
-msgstr "Ta_blette"
+msgid "_Devices"
+msgstr "_Périphériques"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
msgid "Th_reshold:"
msgstr "_Seuil :"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
-msgid "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-msgstr "Le facteur d'accélération du pointeur de la souris en fonction de son mouvement"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
+msgstr ""
+"Distance minimum que le pointeur doit parcourir avant de déclencher une "
+"opération de déplacement"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
-msgid "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks for them to be considered a double click"
-msgstr "Distance maximale entre deux clics pour la détection d'un double clic"
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Glisser/déposer"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
-msgid "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
-msgstr "Distance minimum que le pointeur doit parcourir avant de déclencher une opération de déplacement"
+msgid "Ti_me:"
+msgstr "_Temps :"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
-msgid "The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts accelerating"
-msgstr "Distance minimum que le pointeur doit parcourir dans un court laps de temps avant d'entamer l'accélération"
+msgid ""
+"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
+"considered a double click"
+msgstr ""
+"Temps maximum entre deux clics pour la détection d'un double clic (en "
+"millisecondes)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
-msgid "Ti_me:"
-msgstr "_Temps :"
+msgid "D_istance:"
+msgstr "_Distance :"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
-msgid "Tr_acking mode:"
-msgstr "_Mode de recherche :"
+msgid ""
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
+msgstr "Distance maximale entre deux clics pour la détection d'un double clic"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
-msgid "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be considered a double click"
-msgstr "Temps maximum entre deux clics pour la détection d'un double clic (en millisecondes)"
+msgid "Double Click"
+msgstr "Double clic"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Two-finger scrolling"
-msgstr "Défilement à _deux doigts"
+msgid "_Behavior"
+msgstr "_Comportement"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
-msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-msgstr "Inverser le sens de défilement de la molette de la souris"
+#, fuzzy
+msgid "Cursor si_ze:"
+msgstr "Taille du _curseur :"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
-msgid "When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
-msgstr "Désactiver temporairement le touchpad lorsque le clavier est en cours d'utilisation"
+msgid "Size"
+msgstr "Taille"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_Accélération :"
+msgid "Preview"
+msgstr "Prévisualisation"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
-msgid "_Behavior"
-msgstr "_Comportement"
+#, fuzzy
+msgid "_Theme"
+msgstr "_Thème"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
-msgid "_Devices"
-msgstr "_Périphériques"
+msgid "Pen (absolute)"
+msgstr "Tablette (absolu)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
-msgid "_Enable this device"
-msgstr "Activ_er ce périphérique"
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr "Pavé tactile (relatif)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
-msgid "_Left-handed"
-msgstr "_Gaucher"
+msgid "None (right-handed)"
+msgstr "Aucun (Droitiers)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
-msgid "_Right-handed"
-msgstr "_Droitier"
+msgid "Half (left-handed)"
+msgstr "Demi (Gauchers)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
-msgid "_Rotation:"
-msgstr "Ro_tation :"
+msgid "Clockwise"
+msgstr "Sens horaire"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_Sensibilité :"
+msgid "Counterclockwise"
+msgstr "Sens anti-horaire"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
msgid "Settings Editor"
msgstr "Ãditeur de paramètres"
@@ -1304,12 +1515,15 @@ msgstr "_Réinitialiser le canal"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:805
msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
-msgstr "Réinitialiser le canal effacera de manière permanente les modifications apportées."
+msgstr ""
+"Réinitialiser le canal effacera de manière permanente les modifications "
+"apportées."
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:806
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment réinitialiser toutes les propriétés du canal « %s » ?"
+msgstr ""
+"Voulez-vous vraiment réinitialiser toutes les propriétés du canal « %s » ?"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:881
msgid "reset"
@@ -1335,7 +1549,9 @@ msgstr "_Moniteur"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1370
msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
-msgstr "Réinitialiser une propriété effacera de manière permanente les modifications personnalisées."
+msgstr ""
+"Réinitialiser une propriété effacera de manière permanente les modifications "
+"personnalisées."
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1371
#, c-format
@@ -1391,13 +1607,19 @@ msgstr "L'élément racine ('/') n'est pas un nom de propriété valide"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:412
#, c-format
-msgid "Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
-msgstr "Les noms des propriétés ne peuvent contenir que des caractères ASCII parmi A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' et '>', ainsi que '/' comme séparateur"
+msgid ""
+"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
+"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
+msgstr ""
+"Les noms des propriétés ne peuvent contenir que des caractères ASCII parmi A-"
+"Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' et '>', ainsi que '/' comme séparateur"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:425
#, c-format
msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
-msgstr "Les noms de propriétés ne peuvent pas contenir plusieurs caractères '/' consécutifs"
+msgstr ""
+"Les noms de propriétés ne peuvent pas contenir plusieurs caractères '/' "
+"consécutifs"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:439
#, c-format
@@ -1408,7 +1630,7 @@ msgstr "Les noms de propriétés ne peuvent pas se terminer par le caractère '/
msgid "Edit Property"
msgstr "Ãditer la propriété"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
msgstr "Ãditeur graphique des paramètres Xfconf"
@@ -1475,7 +1697,8 @@ msgid "Settings dialog to show"
msgstr "Fenêtre de paramètres à afficher"
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:186
-msgid "_All Settings"
+#, fuzzy
+msgid "All _Settings"
msgstr "_Paramètres"
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:366
@@ -1493,12 +1716,39 @@ msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "Impossible de démarrer « %s »"
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:1
+msgid "Settings Manager"
+msgstr "Gestionnaire de paramètres"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
msgstr "Gestionnaire graphique de paramètres pour Xfce 4"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
-msgid "Settings Manager"
-msgstr "Gestionnaire de paramètres"
+#~ msgid "_Settings"
+#~ msgstr "_Paramètres"
+
+#~ msgid "Both displays cloned"
+#~ msgstr "Cloner les deux écrans"
+
+#~ msgid "Display settings"
+#~ msgstr "Affichage"
+
+#~ msgid "Several displays are available. Use:\n"
+#~ msgstr "Plusieurs écrans sont disponibles. Utiliser :\n"
+
+#~ msgid "Use both displays to show the same contents"
+#~ msgstr "Utiliser les deux écrans pour afficher le même contenu"
+
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Normal"
+
+#~ msgid "Be_havior"
+#~ msgstr "_Comportement"
+
+#~ msgid "Reset to De_faults"
+#~ msgstr "Valeurs par _défaut"
+
+#~ msgid "Table_t"
+#~ msgstr "Ta_blette"
#~ msgid "Use this area to _test the settings above:"
#~ msgstr "Utilisez cette zone de saisie pour _tester les paramètres :"
@@ -1521,9 +1771,6 @@ msgstr "Gestionnaire de paramètres"
#~ msgid "_Overview"
#~ msgstr "_Vue d'ensemble"
-#~ msgid "_Reset to Defaults"
-#~ msgstr "_Réinitialiser"
-
#~ msgid "Feedback"
#~ msgstr "Réactions"
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 5b8e4af..3a68258 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,42 +1,44 @@
# Galician translation of xfce4-settings
# Copyright (C) 2008-2009 Leandro Regueiro
# This file is distributed under the same license as the Xfce package.
-#
+#
# Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>, 2006, 2008, 2009.
-#
+#
# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas
# colaborar connosco, podes atopar máis información en <http://trasno.net>
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-23 10:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-20 17:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-19 18:36+0100\n"
"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto at trasno.net>\n"
+"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: gl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "_Perfil de aceleración:"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Accesibilidade"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
-msgid "Acceleration _time:"
-msgstr "_Tempo de aceleración:"
+msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
+msgstr "Configurar a accesibilidade do teclado e do rato"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
-msgid "Acceptance _delay:"
-msgstr "Retraso _de aceptación:"
+msgid "_Enable assistive technologies"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Accesibilidade"
+msgid ""
+"If enabled, the session manager will start the required applications for "
+"screen readers and magnifiers"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
#, fuzzy
@@ -48,61 +50,75 @@ msgstr ""
"sistema."
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "<b>Teclas de rebote</b>"
+msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
-msgstr "Configurar a accesibilidade do teclado e do rato"
+msgid "Assistive _Technologies"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
-msgstr "De_sactivar teclas persistentes se se premen dúas teclas á vez"
+#, fuzzy
+msgid "_Use sticky keys"
+msgstr "Usar teclas _persistentes"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
msgid ""
-"If enabled, the session manager will start the required applications for "
-"screen readers and magnifiers"
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
msgstr ""
+"Cando se selecciona, as teclas modificadoras (como Control, Alt e "
+"Maiúsculas) non precisan estar premidas (pódense premer e soltarse) cando se "
+"normalmente se necesitarÃa premer varias teclas á vez"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
-msgid "K_eystroke delay:"
-msgstr "R_etraso de tecleo:"
+msgid "_Lock sticky keys"
+msgstr "_Bloquear as teclas persistentes"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
-msgid "Keyboa_rd"
-msgstr "_Teclado"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
+"Cando se selecciona, as teclas modificadoras (como Control, Alt e "
+"Maiúsculas) permanecerán no estado de premidas ata que se volvan premer"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-msgid "Maximum _speed:"
-msgstr "_Velocidade máxima:"
+#, fuzzy
+msgid "Disable sticky keys if two keys are _pressed"
+msgstr "De_sactivar teclas persistentes se se premen dúas teclas á vez"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
-msgid "Mouse Emulation"
-msgstr "Emulación do rato"
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
+msgstr ""
+"Candeo se selecciona, a funcionalidade de \"teclas persistentes\" "
+"desactivarase se se premen simultaneamente dúas teclas"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
-msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
-msgstr ""
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "Teclas persistentes"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "Intervalo de r_epetición:"
+msgid "Use slow _keys"
+msgstr "Usar _teclas lentas"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "Teclas lentas"
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr ""
+"Para axudar a evitar tecleo accidentais, as teclas lentas requiren que prema "
+"unha tecla durante unha cantidade de tempo mÃnima antes de que se acepte o "
+"tecleo"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "Teclas persistentes"
+msgid "Acceptance _delay:"
+msgstr "Retraso _de aceptación:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
-msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-msgstr "A cantidade de tempo, en milisegundos, requirida entre tecleos"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
msgid ""
"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
"will be accepted"
@@ -110,145 +126,133 @@ msgstr ""
"A cantidade de tempo, en milisegundos, que debe transcorrer antes de que se "
"acepte un tecleo"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "Teclas lentas"
+
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "A velocidade máxima do punteiro despois da aceleración"
+#, fuzzy
+msgid "Use _bounce keys"
+msgstr "Usar teclas _persistentes"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
msgstr ""
+"Para axudar a evitar tecleos múltiples accidentais, as teclas "
+"impoñen un tempo de espera mÃnimo entre tecleos"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "O tempo, en milisegundos, entre eventos de movemento repetidos"
+msgid "K_eystroke delay:"
+msgstr "R_etraso de tecleo:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr ""
-"O tempo, en milisegundos, entre o tecleo inicial e o primeiro evento de "
-"movemento repetido"
+msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
+msgstr "A cantidade de tempo, en milisegundos, requirida entre tecleos"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr ""
-"O tempo, en milisegundos, que se tarda en conseguir a velocidade máxima"
+#, fuzzy
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "<b>Teclas de rebote</b>"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
-msgid ""
-"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
-"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr ""
-"Para axudar a evitar tecleo accidentais, as teclas lentas requiren que prema "
-"unha tecla durante unha cantidade de tempo mÃnima antes de que se acepte o "
-"tecleo"
+msgid "Keyboa_rd"
+msgstr "_Teclado"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
-"minimum delay between keystrokes"
-msgstr ""
-"Para axudar a evitar tecleos múltiples accidentais, as teclas "
-"impoñen un tempo de espera mÃnimo entre tecleos"
+msgid "_Use mouse emulation"
+msgstr "_Usar emulación do rato"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Use _bounce keys"
-msgstr "Usar teclas _persistentes"
+msgid ""
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
+msgstr ""
+"Cando está seleccionado, o punteiro do rato pódese controlar usando o "
+"teclado numérico"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "Use _sticky keys"
-msgstr "Usar teclas _persistentes"
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "Intervalo de r_epetición:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "Use slow _keys"
-msgstr "Usar _teclas lentas"
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "Demora de aceleración:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
-"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
-"would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr ""
-"Cando se selecciona, as teclas modificadoras (como Control, Alt e "
-"Maiúsculas) non precisan estar premidas (pódense premer e soltarse) cando se "
-"normalmente se necesitarÃa premer varias teclas á vez"
+#, fuzzy
+msgid "Acceleration t_ime:"
+msgstr "_Tempo de aceleración:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
-"locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr ""
-"Cando se selecciona, as teclas modificadoras (como Control, Alt e "
-"Maiúsculas) permanecerán no estado de premidas ata que se volvan premer"
+#, fuzzy
+msgid "Ma_ximum speed:"
+msgstr "_Velocidade máxima:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid ""
-"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
-"pressed simultaneously"
-msgstr ""
-"Candeo se selecciona, a funcionalidade de \"teclas persistentes\" "
-"desactivarase se se premen simultaneamente dúas teclas"
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "_Perfil de aceleración:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid ""
-"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
-"pad"
-msgstr ""
-"Cando está seleccionado, o punteiro do rato pódese controlar usando o "
-"teclado numérico"
+msgid "msec"
+msgstr "mseg"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "Demora de aceleración:"
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "pÃxels/seg"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid "_Assistive Technologies"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
msgstr ""
+"O tempo, en milisegundos, entre o tecleo inicial e o primeiro evento de "
+"movemento repetido"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr ""
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "O tempo, en milisegundos, entre eventos de movemento repetidos"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
-msgid "_Lock sticky keys"
-msgstr "_Bloquear as teclas persistentes"
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
-msgid "_Mouse"
-msgstr "_Rato"
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "A velocidade máxima do punteiro despois da aceleración"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
-msgid "_Use mouse emulation"
-msgstr "_Usar emulación do rato"
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr ""
+"O tempo, en milisegundos, que se tarda en conseguir a velocidade máxima"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
-msgid "msec"
-msgstr "mseg"
+msgid "Mouse Emulation"
+msgstr "Emulación do rato"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:42
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "pÃxels/seg"
+msgid "_Mouse"
+msgstr "_Rato"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:136
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Socket do xestor de preferencias"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:136
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "SOCKET ID"
msgstr "ID SOCKET"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:137
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:80 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
#: ../xfsettingsd/main.c:77 ../xfce4-settings-manager/main.c:39
@@ -257,29 +261,29 @@ msgstr "Información da versión"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:966
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1043
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1926
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1526 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
-#: ../xfsettingsd/main.c:173 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1597 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../xfsettingsd/main.c:187 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Introduza '%s --help' para ver como se usa."
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:985
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1062
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1945
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1545 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfsettingsd/main.c:189 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1616 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
+#: ../xfsettingsd/main.c:203 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "O equipo de desenvolvemento de Xfce. Tódolos dereitos reservados."
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:986
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1063
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1946
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1546 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfsettingsd/main.c:190 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1617 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
+#: ../xfsettingsd/main.c:204 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Por favor comunÃquelle os erros a <%s>."
@@ -289,152 +293,151 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Mellorar a accesibilidade do teclado e do rato"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "Aparencia"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr "Personalizar a aparencia do escritorio"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
-msgid "Both"
-msgstr "Ambos"
+msgid "St_yle"
+msgstr "E_stilo"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
-msgid "Both Horizontal"
-msgstr "Ambos horizontais"
+msgid "_Icons"
+msgstr "_Iconas"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
-msgid "Custom _DPI setting:"
-msgstr "Opción _PPP personalizada:"
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
+msgstr ""
+"Este tipo de letra ha ser o predeterminado cando se debuxe o texto da "
+"interface de usuario"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr "Personalizar a aparencia do escritorio"
+msgid "Select a default font"
+msgstr "Seleccionar tipo de letra predeterminado"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-msgid "DPI"
-msgstr "PPP"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
msgid "Default Fon_t"
msgstr "_Tipo de letra predeterminado"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr ""
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
-msgid "Enable _anti-aliasing"
-msgstr "Activar _suavizado"
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Enable _event sounds"
-msgstr "Activar os sons de _evento"
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Enable e_ditable accelerators"
-msgstr "Activar os atallos e_ditables"
+msgid "Hintin_g:"
+msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
-msgid "Enable i_nput feedback sounds"
-msgstr "Activar os sons de notificación de e_ntrada"
+#, fuzzy
+msgid "_Enable anti-aliasing"
+msgstr "Activar _suavizado"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
-msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
msgstr ""
-"Activar ou desactivar globalmente os sons de eventos (require soporte de "
-"\"Canberra\")"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
-msgid "Event sounds"
-msgstr "Sons de evento"
+msgid "Rendering"
+msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
-msgid ""
-"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
-"correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr ""
+msgid "Custom _DPI setting:"
+msgstr "Opción _PPP personalizada:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
-msgid "Full"
-msgstr "Completo"
+msgid ""
+"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
+msgstr ""
+"Obviar a resolución detectada do monitor se o tipo de letra aparece moi "
+"grande ou moi pequeno"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
-msgid "Icons"
-msgstr "Iconas"
+msgid "DPI"
+msgstr "PPP"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
-"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
-"shortcut"
-msgstr ""
-"Se está seleccionado, os atallos de teclado dos elementos do menú pódense "
-"cambiar poñendo o rato enriba do elemento do menú e premendo a nova "
-"combinación de teclas do atallo"
+msgid "_Fonts"
+msgstr "_Tipos de letra"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
-"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr ""
+msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
+msgstr "Especifica o que se debe mostrar nos elementos da barra de ferramentas"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
-msgid "Medium"
-msgstr "Medio"
+msgid "_Toolbar Style"
+msgstr "Es_tilo da barra de ferramentas"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
-msgid "Menus and Buttons"
-msgstr "Menús e botóns"
+msgid "Show images on _buttons"
+msgstr "Mostrar imaxes nos _botóns"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
-msgid "None"
-msgstr "Ningún"
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
+msgstr "Especifica se se deben mostrar nos botóns as iconas xunta ao texto"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
-msgstr ""
-"Obviar a resolución detectada do monitor se o tipo de letra aparece moi "
-"grande ou moi pequeno"
+msgid "Show images in _menus"
+msgstr "Mostrar imaxes nos _menús"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
-msgid "Rendering"
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
msgstr ""
+"Especifique se se deben mostrar nos menús as iconas xunta aos elementos "
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
-msgid "Select a default font"
-msgstr "Seleccionar tipo de letra predeterminado"
+msgid "Enable e_ditable accelerators"
+msgstr "Activar os atallos e_ditables"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
-msgid "Show images in _menus"
-msgstr "Mostrar imaxes nos _menús"
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
+msgstr ""
+"Se está seleccionado, os atallos de teclado dos elementos do menú pódense "
+"cambiar poñendo o rato enriba do elemento do menú e premendo a nova "
+"combinación de teclas do atallo"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
-msgid "Show images on _buttons"
-msgstr "Mostrar imaxes nos _botóns"
+msgid "Menus and Buttons"
+msgstr "Menús e botóns"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
-msgid "Slight"
-msgstr ""
+msgid "Enable _event sounds"
+msgstr "Activar os sons de _evento"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
-msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-msgstr "Especifica o que se debe mostrar nos elementos da barra de ferramentas"
+msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgstr ""
+"Activar ou desactivar globalmente os sons de eventos (require soporte de "
+"\"Canberra\")"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr ""
-"Especifique se se deben mostrar nos menús as iconas xunta aos elementos "
+#, fuzzy
+msgid "Enable input feedbac_k sounds"
+msgstr "Activar os sons de notificación de e_ntrada"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
-msgstr "Especifica se se deben mostrar nos botóns as iconas xunta ao texto"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
msgid ""
"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
"play"
@@ -442,45 +445,50 @@ msgstr ""
"Especificar se os clics do rato ou outras entradas do usuario provocan a "
"reprodución de eventos de son"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
+msgid "Event sounds"
+msgstr "Sons de evento"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "St_yle"
-msgstr "E_stilo"
+#, fuzzy
+msgid "Setti_ngs"
+msgstr "Configuración"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr ""
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:113
+msgid "None"
+msgstr "Ningún"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
+msgid "Slight"
+msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
-"text"
-msgstr ""
-"Este tipo de letra ha ser o predeterminado cando se debuxe o texto da "
-"interface de usuario"
+msgid "Medium"
+msgstr "Medio"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "_Fonts"
-msgstr "_Tipos de letra"
+msgid "Full"
+msgstr "Completo"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "_Hinting:"
-msgstr ""
+msgid "Icons"
+msgstr "Iconas"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "_Icons"
-msgstr "_Iconas"
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Configuración"
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:116
+msgid "Both"
+msgstr "Ambos"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "Es_tilo da barra de ferramentas"
+msgid "Both Horizontal"
+msgstr "Ambos horizontais"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733
#, c-format
@@ -525,21 +533,21 @@ msgid "Vertical BGR"
msgstr "BGR vertical"
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:1
-msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
-msgstr "<big><b>Desexa conservar esta configuración?</b></big>"
-
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmación"
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
msgid "Keep this configuration"
msgstr "Conservar esta configuración"
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
msgid "Restore the previous configuration"
msgstr "Restaurar a configuración anterior"
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
+msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
+msgstr "<big><b>Desexa conservar esta configuración?</b></big>"
+
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
msgid ""
"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
@@ -550,79 +558,132 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr "Configurar as opcións e a disposición da pantalla"
+msgid "Display"
+msgstr "Pantalla"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "Pantalla"
+msgid "Configure screen settings and layout"
+msgstr "Configurar as opcións e a disposición da pantalla"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "R_esolución:"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
msgid "Ref_lection:"
msgstr ""
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr "Ro_tación:"
+
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
msgid "Refresh _rate:"
msgstr "_Frecuencia de actualización:"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
-msgid "Ro_tation:"
-msgstr "Ro_tación:"
+msgid "R_esolution:"
+msgstr "R_esolución:"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "P_osition:"
+msgstr "Ro_tación:"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:8
msgid "_Use this output"
msgstr "_Usar esta saÃda"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:9
+msgid "_Mirror displays"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:10
+msgid "Configure _new displays when connected"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:11
+msgid ""
+"Automatically show the \"minimal dialog\" to quickly configure newly "
+"connected displays."
+msgstr ""
+
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
-msgid "Both displays cloned"
-msgstr "As dúas pantallas son iguais"
+#, fuzzy
+msgid "Displays"
+msgstr "Pantalla"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
-msgid "Display settings"
-msgstr "Configuración de pantalla"
+#, fuzzy
+msgid "Only Display 1"
+msgstr "Pantalla"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
-msgid "Several displays are available. Use:\n"
-msgstr "Hai dispoñibles varias pantallas. Usar:\n"
+#, fuzzy
+msgid "Mirror Displays"
+msgstr "Pantalla"
+
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:4
+msgid "Extend to the right"
+msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
-msgid "Use both displays to show the same contents"
-msgstr "Usar as dúas pantallas para mostrar o mesmo contido"
+#, fuzzy
+msgid "Only Display 2"
+msgstr "Pantalla"
+
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:6
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:68
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:7
+msgid "radiobutton"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:90
+msgid "Same as"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:91
+msgid "Above"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:92
+msgid "Below"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Right of"
+msgstr "Dereita"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Left of"
+msgstr "Esquerda"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:69
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
msgid "Inverted"
msgstr "Invertido"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:71
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:105
msgid "Right"
msgstr "Dereita"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:80
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:114
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:115
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:138
msgid "Minimal interface to set up an external output"
msgstr "Interface mÃnima para configurar unha saÃda externa"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:171
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:226
#, c-format
msgid ""
"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
@@ -632,42 +693,52 @@ msgstr ""
"segundos."
#. Insert the mode
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:505
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:747
#, c-format
msgid "%.1f Hz"
msgstr "%.1f Hz"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:651
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1040
+#, fuzzy
+msgid "Display:"
+msgstr "Pantalla"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1045
+#, fuzzy
+msgid "Resolution:"
+msgstr "R_esolución:"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1232
msgid ""
"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:653
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1234
msgid "Selected output not disabled"
msgstr "A saÃda seleccionada non está desactivada"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1075
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:249
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1958
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:350
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
msgstr ""
"Non foi posible consultar a versión da extensión RandR que se está a usar"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1076
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1112
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1959
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1995
msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
msgstr "Non foi posible iniciar a configuración de pantalla de Xfce"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1107
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1990
msgid "ATI Settings"
msgstr "Configuración de ATI"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1122
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2005
msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
msgstr "Non foi posible iniciar a configuración do controlador propietario"
#. 1.2 is required
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:257
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:358
#, c-format
msgid ""
"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
@@ -676,19 +747,19 @@ msgstr ""
"Este sistema usa RandR %d.%d. Para que funcionen as opcións de pantalla "
"requÃrese polo menos a versión 1.2"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:536
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:626
msgid "Laptop"
msgstr "Portátil"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:557
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:647
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:560
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:650
msgid "Television"
msgstr "Televisión"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:564
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:654
msgid "Digital display"
msgstr "Pantalla dixital"
@@ -756,129 +827,158 @@ msgid "Shell Scripts"
msgstr "Scripts da Shell"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
-msgid "A_pplication Shortcuts"
-msgstr "Atallos de apli_cativos"
+msgid "Keyboard layout selection"
+msgstr "Selección da disposición do teclado"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
-msgid "Be_havior"
-msgstr "_Comportamento"
+msgid "Select keyboard layout and variant"
+msgstr "Seleccione a disposición e variante do teclado"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
-msgid "Blink _delay:"
-msgstr "Demora da _intermitencia:"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Teclado"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
-msgid "Cursor"
-msgstr "Cursor"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+msgstr "Modificar as preferencias de teclado e os atallos das aplicacións"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
-msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
-msgstr "Define os _atallos para iniciar as aplicacións:"
+msgid "Restore num l_ock state on startup"
+msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
-msgstr "Modificar as preferencias de teclado e os atallos das aplicacións"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
msgid "General"
msgstr "Xeral"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
+msgid "_Enable key repeat"
+msgstr "Activar a r_epetición de tecla"
+
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Teclado"
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
+msgstr ""
+"Cando esta seleccionada, ao premer e manter premida unha tecla emÃtese o "
+"mesmo caracter unha e outra vez"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "Disposición do teclado"
+msgid "_Repeat delay:"
+msgstr "Demora de _repetición:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
-msgid "Keyboard layout selection"
-msgstr "Selección da disposición do teclado"
+msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+msgstr ""
+"O tempo, en milisegundos, antes de que unha tecla premida empece a repetirse"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "Modelo do teclado"
+#, fuzzy
+msgid "Repe_at speed:"
+msgstr "_Velocidade de repetición:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
-msgid "Repeat _speed:"
-msgstr "_Velocidade de repetición:"
+msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
+msgstr "A velocidade á que se xeran tecleos cando unha tecla está premida"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
-msgid "Reset to _Defaults"
-msgstr "Restabelecer os valores pre_determinados"
+msgid "Typing Settings"
+msgstr "Configuración de tecleo"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid "Restore num l_ock state on startup"
-msgstr ""
+msgid "Show _blinking"
+msgstr "Mostrar _intermitencia"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
-msgid "Select keyboard layout and variant"
-msgstr "Seleccione a disposición e variante do teclado"
+msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
+msgstr "Especifica se o cursor de texto é intermitente"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
-msgid "Show _blinking"
-msgstr "Mostrar _intermitencia"
+msgid "Blink _delay:"
+msgstr "Demora da _intermitencia:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
-msgid ""
-"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
-"dialog, or by the X server"
-msgstr ""
-"Especifica se a disposición do teclado é controlada con este diálogo de "
-"configuración, ou polo servidor X"
+msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
+msgstr "O retraso, en milisegundos, entre pestanexos sucesivos do cursor"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
-msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
-msgstr "Especifica se o cursor de texto é intermitente"
+msgid "Cursor"
+msgstr "Cursor"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
-msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-msgstr "O retraso, en milisegundos, entre pestanexos sucesivos do cursor"
+msgid "_Test area:"
+msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
-msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr "A velocidade á que se xeran tecleos cando unha tecla está premida"
+#, fuzzy
+msgid "Beha_vior"
+msgstr "_Comportamento"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-msgstr ""
-"O tempo, en milisegundos, antes de que unha tecla premida empece a repetirse"
+#, fuzzy
+msgid "Define shortcuts for la_unching applications:"
+msgstr "Define os _atallos para iniciar as aplicacións:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
-msgid "Typing Settings"
-msgstr "Configuración de tecleo"
+msgid "Reset to _Defaults"
+msgstr "Restabelecer os valores pre_determinados"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
+msgid "A_pplication Shortcuts"
+msgstr "Atallos de apli_cativos"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
+msgid "_Use system defaults"
+msgstr "_Usar as predefinicións do sistema"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
msgid ""
-"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
-"and over again"
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
msgstr ""
-"Cando esta seleccionada, ao premer e manter premida unha tecla emÃtese o "
-"mesmo caracter unha e outra vez"
+"Especifica se a disposición do teclado é controlada con este diálogo de "
+"configuración, ou polo servidor X"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "_Keyboard model"
+msgstr "Modelo do teclado"
+
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Change la_yout option"
+msgstr "Cambiar a opción de disposición"
+
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Co_mpose key"
+msgstr "Posición da tecla de composición"
+
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Move currently selected item up by one row"
+msgstr "Mover o elemento seleccionado unha posición cara a arriba"
+
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Move currently selected item down by one row"
+msgstr "Mover o elemento seleccionado unha posición cara a abaixo"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
-msgid "_Enable key repeat"
-msgstr "Activar a r_epetición de tecla"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Key_board layout"
+msgstr "Disposición do teclado"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:32
msgid "_Layout"
msgstr "_Disposición"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
-msgid "_Repeat delay:"
-msgstr "Demora de _repetición:"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
-msgid "_Test area:"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "_Usar as predefinicións do sistema"
-
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
msgid "Unable to initialize GTK+."
msgstr "Non foi posible iniciar GTK+."
@@ -892,32 +992,32 @@ msgstr "Fallo ó conectar co daemon xfconf. Razón: %s"
msgid "Could not create the settings dialog."
msgstr "Non se puido crear o diálogo de preferencias."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:300
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:396
msgid "Command"
msgstr "Orde"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:305
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:401
msgid "Shortcut"
msgstr "Atallo"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:380
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:473
msgid "Layout"
msgstr "Disposición"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:381
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:474
msgid "Variant"
msgstr "Variante"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:857
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:957
msgid "Shortcut command may not be empty."
msgstr "A orde de atallo non debe estar baleira."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:967
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:968
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1067
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1068
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Restablecer os valores predeterminados"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:969
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1069
msgid ""
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
"do this?"
@@ -925,13 +1025,13 @@ msgstr ""
"Isto restablecerá os valores predeterminados de tódolos atallos. Está seguro "
"de que desexa facer isto?"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1042
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1148
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
msgstr ""
"As predefinicións do sistema hanse restaurar a próxima vez que se conecte ao "
"sistema."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1044
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1150
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
@@ -980,12 +1080,12 @@ msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "Non foi posible engadir o novo aplicativo \"%s\""
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
msgid "MIME Type Editor"
msgstr "Editor de tipos MIME"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
msgid "Associate applications with MIME types"
msgstr "Asocia aplicativos con tipos MIME"
@@ -1082,149 +1182,158 @@ msgid "%g ms"
msgstr "%g ms"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
-msgid "B_uttons and Feedback"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Disabled"
+msgstr "De_sactivado"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
-msgid "Buttons"
-msgstr "Botóns"
+#, fuzzy
+msgid "Edge scrolling"
+msgstr "Desprazamento"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
-msgid "Clockwise"
+msgid "Two-finger scrolling"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
+msgid "Circular scrolling"
msgstr ""
-"Configurar o comportamento e maila aparencia do dispositivo de punteiro"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
-msgid "Counterclockwise"
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Mouse and Touchpad"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
-msgid "Cursor _size:"
-msgstr "Tamaño do cur_sor:"
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
+msgstr ""
+"Configurar o comportamento e maila aparencia do dispositivo de punteiro"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
-msgid "D_istance:"
-msgstr "D_istancia:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
msgid "De_vice:"
msgstr "Dispositi_vo:"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
+msgid "_Enable this device"
+msgstr "_Activar este dispositivo"
+
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
-msgid "Di_sabled"
-msgstr "De_sactivado"
+#, fuzzy
+msgid "Ri_ght-handed"
+msgstr "_Destro"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-msgid "Disable to_uchpad while typing"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Le_ft-handed"
+msgstr "_Zurdo"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
-msgid "Double Click"
-msgstr "Dobre clic"
+msgid "Reverse scroll d_irection"
+msgstr "_Inverter o sentido do desprazamento"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "Arrastrar e soltar"
+msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+msgstr "Cando se selecciona, a roda de desprazamento funcionará ao revés"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid "Edge scro_lling"
-msgstr ""
+msgid "Buttons"
+msgstr "Botóns"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-msgid "Enable hori_zontal scrolling"
-msgstr "Activar desprazamento hori_zontal"
+#, fuzzy
+msgid "Acceleratio_n:"
+msgstr "_Aceleración:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgstr ""
+"O factor polo que se incrementará a velocidade do punteiro cando se mova o "
+"rato"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid "Half (left-handed)"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
msgstr ""
+"O número de pÃxeles que se debe mover o punteiro durante un perÃodo de tempo "
+"curto antes de que comece a acelerar"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid "Mouse (relative)"
+msgid "Sensitivit_y:"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Mouse and Touchpad"
-msgstr ""
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "Restablecer as _predefinicións"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
-msgid "None (right-handed)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr "Restablecer a aceleración e o limiar do dispositivo seleccionado"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid "Pen (absolute)"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
msgid "Pointer Speed"
msgstr "Velocidade do punteiro"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
+msgid "B_uttons and Feedback"
+msgstr ""
+
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "Preview"
-msgstr "Previsualizar"
+msgid "Disable touchpad _while typing"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "Restabelecer os valores pre_determinados"
+msgid ""
+"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
+msgstr ""
+"Cando está seleccionado, o punteiro do rato pódese controlar usando o "
+"teclado numérico"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
-msgid "Reverse scroll d_irection"
-msgstr "_Inverter o sentido do desprazamento"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
-msgid "Scrolling"
-msgstr "Desprazamento"
+msgid "Tap touchpad to clic_k"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
#, fuzzy
-msgid ""
-"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr "Restablecer a aceleración e o limiar do dispositivo seleccionado"
+msgid "Scrolling _mode:"
+msgstr "Desprazamento"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
-msgid "Size"
-msgstr "Tamaño"
+msgid "Enable hori_zontal scrolling"
+msgstr "Activar desprazamento hori_zontal"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
-msgid "T_ap touchpad to click"
-msgstr ""
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Desprazamento"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
-msgid "T_heme"
-msgstr "Tema"
+msgid "T_ouchpad"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
-msgid "T_ouchpad"
+msgid "Trac_king mode:"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
-msgid "Table_t"
-msgstr ""
+msgid "_Rotation:"
+msgstr "Ro_tación:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
-msgid "Th_reshold:"
-msgstr "_Limiar:"
+msgid "Tab_let"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
-msgid ""
-"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-msgstr ""
-"O factor polo que se incrementará a velocidade do punteiro cando se mova o "
-"rato"
+msgid "_Devices"
+msgstr "_Dispositivos"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
-msgid ""
-"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
-"for them to be considered a double click"
-msgstr ""
-"O punteiro do rato non se pode mover máis desta distancia entre dous clics "
-"para ser considerado un dobre clic"
+msgid "Th_reshold:"
+msgstr "_Limiar:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
msgid ""
@@ -1234,22 +1343,14 @@ msgstr ""
"operación de arrastre"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
-"accelerating"
-msgstr ""
-"O número de pÃxeles que se debe mover o punteiro durante un perÃodo de tempo "
-"curto antes de que comece a acelerar"
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Arrastrar e soltar"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
msgid "Ti_me:"
msgstr "Te_mpo:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
-msgid "Tr_acking mode:"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
msgid ""
"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
"considered a double click"
@@ -1257,55 +1358,70 @@ msgstr ""
"Dous clics do rato en menos deste tempo (en milisegundos) serán considerados "
"un dobre clic"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+msgid "D_istance:"
+msgstr "D_istancia:"
+
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
-msgid "Two-_finger scrolling"
+msgid ""
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
msgstr ""
+"O punteiro do rato non se pode mover máis desta distancia entre dous clics "
+"para ser considerado un dobre clic"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
-msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-msgstr "Cando se selecciona, a roda de desprazamento funcionará ao revés"
+msgid "Double Click"
+msgstr "Dobre clic"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
-msgid ""
-"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
-msgstr ""
-"Cando está seleccionado, o punteiro do rato pódese controlar usando o "
-"teclado numérico"
+msgid "_Behavior"
+msgstr "_Comportamento"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_Aceleración:"
+#, fuzzy
+msgid "Cursor si_ze:"
+msgstr "Tamaño do cur_sor:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
-msgid "_Behavior"
-msgstr "_Comportamento"
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaño"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
-msgid "_Devices"
-msgstr "_Dispositivos"
+msgid "Preview"
+msgstr "Previsualizar"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
-msgid "_Enable this device"
-msgstr "_Activar este dispositivo"
+#, fuzzy
+msgid "_Theme"
+msgstr "Tema"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
-msgid "_Left-handed"
-msgstr "_Zurdo"
+msgid "Pen (absolute)"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
-msgid "_Right-handed"
-msgstr "_Destro"
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
-msgid "_Rotation:"
-msgstr "Ro_tación:"
+msgid "None (right-handed)"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
-msgid "_Sensitivity:"
+msgid "Half (left-handed)"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
+msgid "Clockwise"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
+msgid "Counterclockwise"
msgstr ""
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
msgid "Settings Editor"
msgstr "Editor de configuración"
@@ -1502,43 +1618,43 @@ msgstr "Os nomes de propiedade non poden rematar cun caracter '/'"
msgid "Edit Property"
msgstr "Editar propiedade"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
msgstr "Editor gráfico de configuración para Xfconf"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:390
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:412
msgid "Sticky keys are enabled"
msgstr "Activaronse as teclas persistentes"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:392
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:414
msgid "Sticky keys are disabled"
msgstr "Desactivaronse as teclas persistentes"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:394
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:416
msgid "Sticky keys"
msgstr "Teclas persistentes"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:399
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:421
msgid "Slow keys are enabled"
msgstr "Activaronse as teclas lentas"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:401
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:423
msgid "Slow keys are disabled"
msgstr "Desactivaronse as teclas lentas"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:403
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:425
msgid "Slow keys"
msgstr "Teclas lentas"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:408
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:430
msgid "Bounce keys are enabled"
msgstr ""
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:410
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:432
msgid "Bounce keys are disabled"
msgstr ""
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:412
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:434
msgid "Bounce keys"
msgstr ""
@@ -1571,7 +1687,8 @@ msgid "Settings dialog to show"
msgstr "Diálogo de configuración que se mostrará"
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:186
-msgid "_All Settings"
+#, fuzzy
+msgid "All _Settings"
msgstr "Tod_as as opcións"
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:366
@@ -1589,43 +1706,40 @@ msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "Non foi posible iniciar \"%s\""
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:1
+msgid "Settings Manager"
+msgstr "Xestor de configuración"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
msgstr "Xestor de preferencias gráfico de Xfce 4"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
-msgid "Settings Manager"
-msgstr "Xestor de configuración"
+#~ msgid "_Settings"
+#~ msgstr "_Configuración"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Change layout option"
-msgstr "Cambiar a opción de disposición"
+#~ msgid "Both displays cloned"
+#~ msgstr "As dúas pantallas son iguais"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Compose key"
-msgstr "Posición da tecla de composición"
+#~ msgid "Display settings"
+#~ msgstr "Configuración de pantalla"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Move currently selected item down by one row"
-msgstr "Mover o elemento seleccionado unha posición cara a abaixo"
+#~ msgid "Several displays are available. Use:\n"
+#~ msgstr "Hai dispoñibles varias pantallas. Usar:\n"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Move currently selected item up by one row"
-msgstr "Mover o elemento seleccionado unha posición cara a arriba"
+#~ msgid "Use both displays to show the same contents"
+#~ msgstr "Usar as dúas pantallas para mostrar o mesmo contido"
+
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Normal"
+
+#~ msgid "Be_havior"
+#~ msgstr "_Comportamento"
+
+#~ msgid "Reset to De_faults"
+#~ msgstr "Restabelecer os valores pre_determinados"
#~ msgid "Use this area to _test the settings above:"
#~ msgstr "Use esta área para _probar a configuración de enriba:"
-#~ msgid "_Reset to Defaults"
-#~ msgstr "Restablecer as _predefinicións"
-
#~ msgid "Feedback"
#~ msgstr "Notificación"
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 2f30d45..cd44f81 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -3,223 +3,223 @@
# This file is distributed under the same license as the xfce4-settings package.
# Automatically generated, 2010.
# Hezy Amiel <open at hezyamiel.com>, 2010.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-07 10:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-20 17:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Hezy Amiel <open at hezyamiel.com>\n"
"Language-Team: <<xfce-i18n at xfce.org>>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Poedit-Language: Hebrew\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "_פר×פ×× ××צ×:"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "× ××ש×ת"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Acceleration t_ime:"
-msgstr "_××× ××צ×:"
+msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
+msgstr "תצ×רת × ××ש×ת ××¢××ר ××ק××ת"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
-msgid "Acceptance _delay:"
-msgstr "×_ש×××ת ק×××"
+msgid "_Enable assistive technologies"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "× ××ש×ת"
+msgid ""
+"If enabled, the session manager will start the required applications for "
+"screen readers and magnifiers"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
-msgid "Assistive _Technologies"
-msgstr "××× ××××××ת ×_ס×××¢×ת:"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:6
msgid ""
"Assistive technologies will be available the\n"
"next time you login"
msgstr "××× ××××××ת ×ס×××¢×ת ×××× ×××× ×ת ×¢×/n×× ××¡×ª× ×××× ××ער×ת"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
+msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
+msgstr ""
+
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "×קש×× ×§××¤×¦× ×××"
+msgid "Assistive _Technologies"
+msgstr "××× ××××××ת ×_ס×××¢×ת:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
-msgstr "תצ×רת × ××ש×ת ××¢××ר ××ק××ת"
+#, fuzzy
+msgid "_Use sticky keys"
+msgstr "ש×××ש ××קש×× _×××ק××"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
-msgid "Disable sticky keys if two keys are _pressed"
-msgstr "_× ×ר×× ×קש×× ×××ק×× ×× ×©× × ×קש×× × ××צ××"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
msgid ""
-"If enabled, the session manager will start the required applications for "
-"screen readers and magnifiers"
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
msgstr ""
+"××××¨× ××פשר×ת ××, ת×ר×× ××× ×©×× ×××× ×¦××¨× ×××××ק ×××צ×× ×ת ××§×©× ×ש×× ×× (×××× "
+"Control, Alt, Shift), ××× ×פשר ×××× ×××××¥ ×××¢××× ×××¨× ×××צ×× ×¢× ××קש ××צ×רף."
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
+msgid "_Lock sticky keys"
+msgstr "_× ×¢××ת ×קש×× ×××ק××"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
-msgid "K_eystroke delay:"
-msgstr "×_שע××ת ×קש×:"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
+"××××¨× ××פשר×ת ××, ת×ר×× ××× ×©××§×©× ×ש×× ×× (×××× Control, Alt, Shift) ××ש××¨× "
+"× ×¢×××× ×××¦× ××××¥ ×¢× ×©××××¦× ×©××."
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-msgid "Keyboa_rd"
-msgstr "×_ק××ת"
+msgid "Disable sticky keys if two keys are _pressed"
+msgstr "_× ×ר×× ×קש×× ×××ק×× ×× ×©× × ×קש×× × ××צ××"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
-msgid "Ma_ximum speed:"
-msgstr "×××ר×ת ×_ר××ת:"
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
+msgstr ""
+"××××¨× ××פשר×ת ××, ת×ר×× ××× ×©×ª××× ×ª \"×קש×× ×××ק××\" ×ª× ×××¨× ××שר ×©× × ×קש×× "
+"××××¦× ××Ö¾××× ×ת"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
-msgid "Mouse Emulation"
-msgstr "×××××ת ×¢××ר"
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "×קש×× ×××ק××"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
-msgstr ""
+msgid "Use slow _keys"
+msgstr "ש×××ש ××קש×× _××××× "
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "×ר××× _××ר×:"
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr ""
+"×¢× ×× ×ª ××× ××¢ ×××צ×ת ×קש×× ×××¢×ת, ××¦× ×קש×× ××××× ××רש ש××קש ××××ק ××××¥ ×פרק "
+"××× ×××¢×¨× ××¤× × ×©×××צת ××קש תתק××"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "×קש×× ×××××"
+msgid "Acceptance _delay:"
+msgstr "×_ש×××ת ק×××"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "×קש×× ×××ק××"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
-msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-msgstr "×××ת ×××× ×× ×רשת ××× ×××צ×ת ×קש××, ×××פ××ת ×©× ×××"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
msgid ""
"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
"will be accepted"
msgstr "×××ת ×××× ×©××××ת ××¢××ר ×××¨× ×××צת ×קש תתק××, ××פ×פ××ת ×©× ××"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "×קש×× ×××××"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
+msgid "Use _bounce keys"
+msgstr "ש×××ש ××קש×× _ק××¤×¦× ×××"
+
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "×××ר××ª× ××ר××ת ×©× ×ס×× ×××ר ××צ×"
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
+msgstr ""
+"×¢× ×× ×ª ××× ××¢ ×××צ×ת ×קש×× ×ר×××ת ×××¢×ת, ××¦× ×קש×× ×§××¤×¦× ××× ×××¤× ×ש××× ××ער×ת "
+"××× ×××צ×ת"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr ""
+msgid "K_eystroke delay:"
+msgstr "×_שע××ת ×קש×:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "××××, ×××פ××ת ×©× ××, ××× ××ר××¢× ×ª× ××¢ ×××ר××"
+msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
+msgstr "×××ת ×××× ×× ×רשת ××× ×××צ×ת ×קש××, ×××פ××ת ×©× ×××"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr "××××, ×××פ××ת ×©× ×××, ××× ×××צת ×קש ר×ש×× × ××××¨× ×ר×ש×× × ×¢× ××ר××¢ ×ª× ××¢×"
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "×קש×× ×§××¤×¦× ×××"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "××××, ×××פ××ת ×©× ×××, ××××¢× ××××ר×ת ××ר××ת"
+msgid "Keyboa_rd"
+msgstr "×_ק××ת"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid ""
-"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
-"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr ""
-"×¢× ×× ×ª ××× ××¢ ×××צ×ת ×קש×× ×××¢×ת, ××¦× ×קש×× ××××× ××רש ש××קש ××××ק ××××¥ ×פרק "
-"××× ×××¢×¨× ××¤× × ×©×××צת ××קש תתק××"
+msgid "_Use mouse emulation"
+msgstr "_ש×××ש ××××××ת ×¢××ר"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
msgid ""
-"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
-"minimum delay between keystrokes"
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
msgstr ""
-"×¢× ×× ×ª ××× ××¢ ×××צ×ת ×קש×× ×ר×××ת ×××¢×ת, ××¦× ×קש×× ×§××¤×¦× ××× ×××¤× ×ש××× ××ער×ת "
-"××× ×××צ×ת"
+"××××¨× ××פשר×ת ××, ת×ר×× ××× ×©×פשר ×××× ×ש××× ×ס×× ××¢××ר ××¢×רת ××§×©× ×××ר "
+"×ספר×ת ×©× ××ק××ת."
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "Use _bounce keys"
-msgstr "ש×××ש ××קש×× _ק××¤×¦× ×××"
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "×ר××× _××ר×:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "Use slow _keys"
-msgstr "ש×××ש ××קש×× _××××× "
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "×שע××ת ת_××צ×:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
-"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
-"would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr ""
-"××××¨× ××פשר×ת ××, ת×ר×× ××× ×©×× ×××× ×¦××¨× ×××××ק ×××צ×× ×ת ××§×©× ×ש×× ×× (×××× "
-"Control, Alt, Shift), ××× ×פשר ×××× ×××××¥ ×××¢××× ×××¨× ×××צ×× ×¢× ××קש ××צ×רף."
+#, fuzzy
+msgid "Acceleration t_ime:"
+msgstr "_××× ××צ×:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
-"locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr ""
-"××××¨× ××פשר×ת ××, ת×ר×× ××× ×©××§×©× ×ש×× ×× (×××× Control, Alt, Shift) ××ש××¨× "
-"× ×¢×××× ×××¦× ××××¥ ×¢× ×©××××¦× ×©××."
+msgid "Ma_ximum speed:"
+msgstr "×××ר×ת ×_ר××ת:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid ""
-"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
-"pressed simultaneously"
-msgstr ""
-"××××¨× ××פשר×ת ××, ת×ר×× ××× ×©×ª××× ×ª \"×קש×× ×××ק××\" ×ª× ×××¨× ××שר ×©× × ×קש×× "
-"××××¦× ××Ö¾××× ×ת"
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "_פר×פ×× ××צ×:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid ""
-"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
-"pad"
-msgstr ""
-"××××¨× ××פשר×ת ××, ת×ר×× ××× ×©×פשר ×××× ×ש××× ×ס×× ××¢××ר ××¢×רת ××§×©× ×××ר "
-"×ספר×ת ×©× ××ק××ת."
+msgid "msec"
+msgstr "×××××©× ××ת"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "×שע××ת ת_××צ×:"
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "פ×קס××× ××©× ××"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr ""
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr "××××, ×××פ××ת ×©× ×××, ××× ×××צת ×קש ר×ש×× × ××××¨× ×ר×ש×× × ×¢× ××ר××¢ ×ª× ××¢×"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
-msgid "_Lock sticky keys"
-msgstr "_× ×¢××ת ×קש×× ×××ק××"
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "××××, ×××פ××ת ×©× ××, ××× ××ר××¢× ×ª× ××¢ ×××ר××"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
-msgid "_Mouse"
-msgstr "_×¢××ר"
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
-msgid "_Use mouse emulation"
-msgstr "_ש×××ש ××××××ת ×¢××ר"
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "×××ר××ª× ××ר××ת ×©× ×ס×× ×××ר ××צ×"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
-#, fuzzy
-msgid "_Use sticky keys"
-msgstr "ש×××ש ××קש×× _×××ק××"
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr "××××, ×××פ××ת ×©× ×××, ××××¢× ××××ר×ת ××ר××ת"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
-msgid "msec"
-msgstr "×××××©× ××ת"
+msgid "Mouse Emulation"
+msgstr "×××××ת ×¢××ר"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:42
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "פ×קס××× ××©× ××"
+msgid "_Mouse"
+msgstr "_×¢××ר"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
@@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "××××¢ ××רס×"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:966
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1922
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1926
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1597 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
#: ../xfsettingsd/main.c:187 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
@@ -256,7 +256,7 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:985
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1941
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1945
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1616 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
#: ../xfsettingsd/main.c:203 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
@@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "צ××ת ×פ×ת×× ×©× Xfce. ×× ××××××ת ש××ר×ת"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:986
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1942
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1946
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1617 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
#: ../xfsettingsd/main.c:204 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
@@ -278,195 +278,195 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "ש×פ×ר × ××ש×ת ×©× ×¢××ר ××ק××ת"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr "×××קת ×××¤× ×× ××××× ×שפר ×ת ××ר×× ×©× ××§×¡× ×¢× ××ס×"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "×ר××"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr "×ת××ת ××ר×× ×©× ×©×××× ××¢××××"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:116
-msgid "Both"
-msgstr "×©× ×××"
+msgid "St_yle"
+msgstr "_ס×× ××"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
-msgid "Both Horizontal"
-msgstr "×©× ××× ×××פק×"
+msgid "_Icons"
+msgstr "_ס××××"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
-msgid "Custom _DPI setting:"
-msgstr "×××ר×ת _DPI ××ת×××ת:"
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
+msgstr "×××¤× ×× ×ש×ש ××ררת ×××× ××צ×רת ××§×¡× ×©× ××שק ××שת×ש."
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr "×ת××ת ××ר×× ×©× ×©×××× ××¢××××"
+msgid "Select a default font"
+msgstr "×××רת ×××¤× × ×ררת ××××"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-msgid "DPI"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
msgid "Default Fon_t"
msgstr "_×××¤× ×ררת ××××"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr ""
+"×××¤× ×× ×¨××× ×××××× ××××¢ ש×ספק ר×××× ×××¨× ××××××ת ×צ××ר×; ×××¨× ×ת ×× ×©× ×¨×× "
+"××× ××× ×××¢×××"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
-msgid "Enable _event sounds"
-msgstr "×פע×ת צ×××× _×ר××¢"
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr ""
+"× ××ª× ×שפר ××× ×ת ××××ת ××××¤× ×× ×××צ××× ×¢× ××¡× TFT ×× LCD ×¢× ××× ××××¨× ×ס×××ר "
+"תת־פ×קס××× ×ª××× ×××× × ××ס×"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Enable e_ditable accelerators"
-msgstr "×פע×ת ×××צ×× ××¨× ×¢×¨×××"
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "ס×ר תת־_פ×קס×××:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Enable input feedbac_k sounds"
-msgstr "×פע×ת צ×××× ×§××"
+msgid "Hintin_g:"
+msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
-msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-msgstr "×פע×× ×× ××××× ×××× ×©× ×¦×××× ××ר××¢×× (××רש ת×××× ×Ö¾\"Canberra\")"
+msgid "_Enable anti-aliasing"
+msgstr "×פע×ת ×_××קת ×××¤× ××"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
-msgid "Event sounds"
-msgstr "×פע×ת צ×××××"
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgstr "×××קת ×××¤× ×× ××××× ×שפר ×ת ××ר×× ×©× ××§×¡× ×¢× ××ס×"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
-msgid ""
-"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
-"correct sub-pixel order of the screen"
+msgid "Rendering"
msgstr ""
-"× ××ª× ×שפר ××× ×ת ××××ת ××××¤× ×× ×××צ××× ×¢× ××¡× TFT ×× LCD ×¢× ××× ××××¨× ×ס×××ר "
-"תת־פ×קס××× ×ª××× ×××× × ××ס×"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
-msgid "Full"
-msgstr "×××"
+msgid "Custom _DPI setting:"
+msgstr "×××ר×ת _DPI ××ת×××ת:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
-msgid "Hintin_g:"
+msgid ""
+"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
-msgid "Icons"
-msgstr "ס××××"
+msgid "DPI"
+msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
-"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
-"shortcut"
-msgstr ""
-"××פשר ××©× ×ת ק×צ××¨× ×ק××ת ×¢××ר פר××× ×ª×¤×¨×× ×¢× ××× ×¨××××£ ×ס×× ×¢×××× ×××××¦× ×¢× "
-"צר××£ ××קש×× ××××קש"
+msgid "_Fonts"
+msgstr "_×××¤× ××"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
-"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr ""
-"×××¤× ×× ×¨××× ×××××× ××××¢ ש×ספק ר×××× ×××¨× ××××××ת ×צ××ר×; ×××¨× ×ת ×× ×©× ×¨×× "
-"××× ××× ×××¢×××"
+msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
+msgstr "ק××עת ×× ×××¦× ×פר××× ×¡×¨×× ××××"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
-msgid "Medium"
-msgstr "××× ×× ×"
+msgid "_Toolbar Style"
+msgstr "_ס×× ×× ×¡×¨×× ××××"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
-msgid "Menus and Buttons"
-msgstr "תפר×××× ××××¦× ××"
+msgid "Show images on _buttons"
+msgstr "×צ×ת ס×××× ×¢× _×××¦× ××"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:113
-msgid "None"
-msgstr "×××"
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
+msgstr "ק×××¢× ××× ×¡×××× ××צ×× ××¦× ××§×¡× ××××¦× ××"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
-msgstr ""
+msgid "Show images in _menus"
+msgstr "×צ×ת ס×××× ×× ×_תפר××××"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
-msgid "Rendering"
-msgstr ""
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
+msgstr "ק×××¢× ××× ×¡×××× ××צ×× ××¦× ×¤×¨×××× ×תפר××××"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
-msgid "Select a default font"
-msgstr "×××רת ×××¤× × ×ררת ××××"
+#, fuzzy
+msgid "Enable e_ditable accelerators"
+msgstr "×פע×ת ×××צ×× ××¨× ×¢×¨×××"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
-msgid "Setti_ngs"
-msgstr "×_××ר×ת"
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
+msgstr ""
+"××פשר ××©× ×ת ק×צ××¨× ×ק××ת ×¢××ר פר××× ×ª×¤×¨×× ×¢× ××× ×¨××××£ ×ס×× ×¢×××× ×××××¦× ×¢× "
+"צר××£ ××קש×× ××××קש"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
-msgid "Show images in _menus"
-msgstr "×צ×ת ס×××× ×× ×_תפר××××"
+msgid "Menus and Buttons"
+msgstr "תפר×××× ××××¦× ××"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
-msgid "Show images on _buttons"
-msgstr "×צ×ת ס×××× ×¢× _×××¦× ××"
+msgid "Enable _event sounds"
+msgstr "×פע×ת צ×××× _×ר××¢"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
-msgid "Slight"
-msgstr "×××¢×"
+msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgstr "×פע×× ×× ××××× ×××× ×©× ×¦×××× ××ר××¢×× (××רש ת×××× ×Ö¾\"Canberra\")"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
-msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-msgstr "ק××עת ×× ×××¦× ×פר××× ×¡×¨×× ××××"
+#, fuzzy
+msgid "Enable input feedbac_k sounds"
+msgstr "×פע×ת צ×××× ×§××"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr "ק×××¢× ××× ×¡×××× ××צ×× ××¦× ×¤×¨×××× ×תפר××××"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
-msgstr "ק×××¢× ××× ×¡×××× ××צ×× ××¦× ××§×¡× ××××¦× ××"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
msgid ""
"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
"play"
msgstr "ק×××¢× ××× ×××צ×ת ×¢××ר ×××ש××¨× ×§×× ××ר×× ××ר×× ××ש×עת צ××× ××ר××¢"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
+msgid "Event sounds"
+msgstr "×פע×ת צ×××××"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
+msgid "Setti_ngs"
+msgstr "×_××ר×ת"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-msgid "St_yle"
-msgstr "_ס×× ××"
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:113
+msgid "None"
+msgstr "×××"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "ס×ר תת־_פ×קס×××:"
+msgid "Slight"
+msgstr "×××¢×"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid "Text"
-msgstr "×קס×"
+msgid "Medium"
+msgstr "××× ×× ×"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid ""
-"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
-"text"
-msgstr "×××¤× ×× ×ש×ש ××ררת ×××× ××צ×רת ××§×¡× ×©× ××שק ××שת×ש."
+msgid "Full"
+msgstr "×××"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "_Enable anti-aliasing"
-msgstr "×פע×ת ×_××קת ×××¤× ××"
+msgid "Icons"
+msgstr "ס××××"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "_Fonts"
-msgstr "_×××¤× ××"
+msgid "Text"
+msgstr "×קס×"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "_Icons"
-msgstr "_ס××××"
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:116
+msgid "Both"
+msgstr "×©× ×××"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "_ס×× ×× ×¡×¨×× ××××"
+msgid "Both Horizontal"
+msgstr "×©× ××× ×××פק×"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733
#, c-format
@@ -512,21 +512,21 @@ msgid "Vertical BGR"
msgstr "BGR ×× ××"
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:1
-msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
msgid "Confirmation"
msgstr "××××ת"
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
msgid "Keep this configuration"
msgstr "ש××רת תצ××¨× ××"
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
msgid "Restore the previous configuration"
msgstr ""
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
+msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
+msgstr ""
+
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
msgid ""
"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
@@ -535,70 +535,80 @@ msgstr "×תצ××¨× ×ק×××ת תש×××ר ת×× 10 ×©× ××ת ×× ×ש×
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr "× ×××× ×××ר×ת ××¡× ×פר×ש×"
+msgid "Display"
+msgstr "תצ×××"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "תצ×××"
+msgid "Configure screen settings and layout"
+msgstr "× ×××× ×××ר×ת ××¡× ×פר×ש×"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "P_osition:"
-msgstr "_ס××××:"
+msgid "Ref_lection:"
+msgstr "×_שתקפ×ת:"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "_×××× × (ר××××צ××):"
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr "_ס××××:"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
-msgid "Ref_lection:"
-msgstr "×_שתקפ×ת:"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
msgid "Refresh _rate:"
msgstr "×§×¦× _×¨×¢× ××:"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
+msgid "R_esolution:"
+msgstr "_×××× × (ר××××צ××):"
+
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
-msgid "Ro_tation:"
+#, fuzzy
+msgid "P_osition:"
msgstr "_ס××××:"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:8
+msgid "_Use this output"
+msgstr "_ש×××ש ×פ×× ××"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:9
msgid "_Mirror displays"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:9
-msgid "_Use this output"
-msgstr "_ש×××ש ×פ×× ××"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:10
+msgid "Configure _new displays when connected"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
-msgid "Advanced"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:11
+msgid ""
+"Automatically show the \"minimal dialog\" to quickly configure newly "
+"connected displays."
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Displays"
msgstr "תצ×××"
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
-msgid "Extend to the right"
-msgstr ""
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Only Display 1"
+msgstr "תצ×××"
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Mirror Displays"
msgstr "תצ×××"
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:4
+msgid "Extend to the right"
+msgstr ""
+
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
#, fuzzy
-msgid "Only Display 1"
+msgid "Only Display 2"
msgstr "תצ×××"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Only Display 2"
-msgstr "תצ×××"
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:7
msgid "radiobutton"
@@ -683,22 +693,22 @@ msgstr "×ס×ר ×××× ×ת ×פ×× ×פע×× ×××ר×× , ××ער×ת
msgid "Selected output not disabled"
msgstr "×פ×× ×× ××ר ××× × ××צ×"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1954
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1958
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:350
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1955
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1991
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1959
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1995
msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
msgstr "×× × ××ª× ××ר××¥ ×ת ×× ×× ×××ר×ת ×תצ××× ×©× Xfce"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1986
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1990
msgid "ATI Settings"
msgstr "×××ר×ת ATI"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2001
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2005
msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
msgstr "×× × ××ª× ××ר××¥ ×ת ××××ר×ת ×©× ×× ×× ×××ª×§× ××§× ××× ×"
@@ -790,153 +800,153 @@ msgid "Shell Scripts"
msgstr "תסר××× Shell"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "A_pplication Shortcuts"
-msgstr "ק×צ××¨× ××ש××××"
+msgid "Keyboard layout selection"
+msgstr "×××רת פר×שת ×ק××ת"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Beha_vior"
-msgstr "_××ª× ×××ת"
+msgid "Select keyboard layout and variant"
+msgstr "×××רת פר×שת ×ק××ת ×××××"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
-msgid "Blink _delay:"
-msgstr "×שע××ת ×××××"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "×ק××ת"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
-msgid "Change la_yout option"
-msgstr ""
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+msgstr "ער××ת ×××ר×ת ×ק××ת ×ק×צ××¨× ××ש××××"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
-msgid "Co_mpose key"
+msgid "Restore num l_ock state on startup"
msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-msgid "Cursor"
-msgstr "ס××"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+msgid "General"
+msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Define _shortcuts for la_unching applications:"
-msgstr "×××רת _ק×צ×ר×× ××פע×ת ××ש××××:"
+msgid "_Enable key repeat"
+msgstr "××¤×¢× _×××¨× ×¢× ×קש××"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
-msgstr "ער××ת ×××ר×ת ×ק××ת ×ק×צ××¨× ××ש××××"
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
+msgstr ""
+"××××¨× ××פשר×ת ××, ת×ר×× ××× ×©××××¦× ×ת×ש×ת ×¢× ×קש ת××צר ×××¨× ×ת×ש×ת ×¢× ×ת×"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid "General"
-msgstr ""
+msgid "_Repeat delay:"
+msgstr "×ש×××ת _××ר×:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Key_board layout"
-msgstr "פר×שת ×ק××ת"
+msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+msgstr "××××, ×××פ××ת ×©× ×××, ×××¨× ×××צת ×קש ת×× ××××ר"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard"
-msgstr "×ק××ת"
+#, fuzzy
+msgid "Repe_at speed:"
+msgstr "_×××ר×ת ××ר×:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
-msgid "Keyboard layout selection"
-msgstr "×××רת פר×שת ×ק××ת"
+msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
+msgstr "××§×¦× ×× ×××צ×ת ×קש×× × ×צר×ת ××שר ××קש × ×××¥ ×רצף"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
#, fuzzy
-msgid "Move currently selected item down by one row"
-msgstr "××¢××ת ×פר×× ×× ××ר ×ש××¨× ××ת"
+msgid "Typing Settings"
+msgstr "×××ר×ת ×ק×××"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Move currently selected item up by one row"
-msgstr "××ר×ת ×פר×× ×× ××ר ×ש××¨× ××ת"
+msgid "Show _blinking"
+msgstr "××¦× _×××××"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Repe_at speed:"
-msgstr "_×××ר×ת ××ר×:"
+msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
+msgstr "××××¨× ××× ×¡×× ××§×¡× ×××××"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Reset to _Defaults"
-msgstr "××פ×ס ××ררת ×××××"
+msgid "Blink _delay:"
+msgstr "×שע××ת ×××××"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
-msgid "Restore num l_ock state on startup"
-msgstr ""
+msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
+msgstr "××שע××, ×××פ××ת ×©× ××, ××× ××××××× ×¢×ק××× ×©× ×ס××"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
-msgid "Select keyboard layout and variant"
-msgstr "×××רת פר×שת ×ק××ת ×××××"
+msgid "Cursor"
+msgstr "ס××"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
-msgid "Show _blinking"
-msgstr "××¦× _×××××"
+msgid "_Test area:"
+msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
-msgid ""
-"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
-"dialog, or by the X server"
-msgstr ""
-"ק×××¢× ××× ×¤×¨×שת ××ק××ת ת×ש×× ×¢× ××× ×××××× ××××ר×ת ×× ××××, ×× ×¢× ××× X server"
+#, fuzzy
+msgid "Beha_vior"
+msgstr "_××ª× ×××ת"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
-msgstr "××××¨× ××× ×¡×× ××§×¡× ×××××"
+#, fuzzy
+msgid "Define shortcuts for la_unching applications:"
+msgstr "×××רת _ק×צ×ר×× ××פע×ת ××ש××××:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
-msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-msgstr "××שע××, ×××פ××ת ×©× ××, ××× ××××××× ×¢×ק××× ×©× ×ס××"
+#, fuzzy
+msgid "Reset to _Defaults"
+msgstr "××פ×ס ××ררת ×××××"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
-msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr "××§×¦× ×× ×××צ×ת ×קש×× × ×צר×ת ××שר ××קש × ×××¥ ×רצף"
+#, fuzzy
+msgid "A_pplication Shortcuts"
+msgstr "ק×צ××¨× ××ש××××"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
-msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-msgstr "××××, ×××פ××ת ×©× ×××, ×××¨× ×××צת ×קש ת×× ××××ר"
+msgid "_Use system defaults"
+msgstr "_ש×××ש ××ררת ××××× ×©× ××ער×ת"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Typing Settings"
-msgstr "×××ר×ת ×ק×××"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
msgid ""
-"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
-"and over again"
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
msgstr ""
-"××××¨× ××פשר×ת ××, ת×ר×× ××× ×©××××¦× ×ת×ש×ת ×¢× ×קש ת××צר ×××¨× ×ת×ש×ת ×¢× ×ת×"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
-msgid "_Enable key repeat"
-msgstr "××¤×¢× _×××¨× ×¢× ×קש××"
+"ק×××¢× ××× ×¤×¨×שת ××ק××ת ת×ש×× ×¢× ××× ×××××× ××××ר×ת ×× ××××, ×× ×¢× ××× X server"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "_Keyboard model"
msgstr "×××× ×ק××ת"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
+msgid "Change la_yout option"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
+msgid "Co_mpose key"
+msgstr ""
+
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:29
-msgid "_Layout"
-msgstr "_פר×ש×"
+#, fuzzy
+msgid "Move currently selected item up by one row"
+msgstr "××ר×ת ×פר×× ×× ××ר ×ש××¨× ××ת"
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:30
-msgid "_Repeat delay:"
-msgstr "×ש×××ת _××ר×:"
+#, fuzzy
+msgid "Move currently selected item down by one row"
+msgstr "××¢××ת ×פר×× ×× ××ר ×ש××¨× ××ת"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:31
-msgid "_Test area:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Key_board layout"
+msgstr "פר×שת ×ק××ת"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:32
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "_ש×××ש ××ררת ××××× ×©× ××ער×ת"
+msgid "_Layout"
+msgstr "_פר×ש×"
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
msgid "Unable to initialize GTK+."
@@ -1039,12 +1049,12 @@ msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "×× × ××ª× ××ת××× ×ת \"%s\""
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
msgid "MIME Type Editor"
msgstr ""
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
msgid "Associate applications with MIME types"
msgstr ""
@@ -1144,245 +1154,245 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "Acceleratio_n:"
-msgstr "_ת××צ×:"
+msgid "Disabled"
+msgstr "פע××"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
-msgid "B_uttons and Feedback"
+msgid "Edge scrolling"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Buttons"
-msgstr "ס×ר ×××¦× ××"
+msgid "Two-finger scrolling"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
msgid "Circular scrolling"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
-msgid "Clockwise"
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Mouse and Touchpad"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "תצ×רת ××ª× ×××ת ××ר×× ××ש×ר ×צ××¢×"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
-msgid "Counterclockwise"
+msgid "De_vice:"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Cursor si_ze:"
-msgstr "_×××× ×¡××:"
+msgid "_Enable this device"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
#, fuzzy
-msgid "D_istance:"
-msgstr "_×ר×ק:"
+msgid "Ri_ght-handed"
+msgstr "_××× ×"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-msgid "De_vice:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Le_ft-handed"
+msgstr "_ש××××"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
-msgid "Disable touchpad _while typing"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Reverse scroll d_irection"
+msgstr "×_פ××ת ××××× ××××××"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Disabled"
-msgstr "פע××"
+msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+msgstr "××××¨× ××פשר×ת ×× ×ª×ר×× ×××××ת ××¢××ר ×פע×× ×××××× ×פ××"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid "Double Click"
-msgstr "××××¦× ×פ×××"
+#, fuzzy
+msgid "Buttons"
+msgstr "ס×ר ×××¦× ××"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "×ר××¨× ×ש×ר×ר"
+#, fuzzy
+msgid "Acceleratio_n:"
+msgstr "_ת××צ×:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
-msgid "Edge scrolling"
-msgstr ""
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgstr "×××ס ×× ×××ר×ת ×ס×× ×ª××× ××שר ××× ××××"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Enable hori_zontal scrolling"
-msgstr "×פע×ת _×××קת ×××¤× ××"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
+msgstr "×ספר ×פ×קס××× ×©×ס×× ×××× ××¢××ר ×××× ×§×¦×¨ ×××¨× ×ª×× ××צ×"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+msgid "Sensitivit_y:"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Half (left-handed)"
-msgstr "_ש××××"
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "_××פ×ס ××ררת ×××××"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
#, fuzzy
-msgid "Le_ft-handed"
-msgstr "_ש××××"
+msgid ""
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr "×××¨× ××××ר×ת ×ררת ××××× ×©× ××ש×ר ××צ××¢× ×¢××ר ×ת×××¦× ××¢×¨× ×סף"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Mouse (relative)"
-msgstr "×××××ת ×¢××ר"
+msgid "Pointer Speed"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Mouse and Touchpad"
+msgid "B_uttons and Feedback"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "None (right-handed)"
-msgstr "_××× ×"
+msgid "Disable touchpad _while typing"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid "Pen (absolute)"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
msgstr ""
+"××××¨× ××פשר×ת ××, ת×ר×× ××× ×©×פשר ×××× ×ש××× ×ס×× ××¢××ר ××¢×רת ××§×©× ×××ר "
+"×ספר×ת ×©× ××ק××ת."
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
-msgid "Pointer Speed"
+msgid "Tap touchpad to clic_k"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
-msgid "Preview"
-msgstr "תצ××× ×ק××××"
-
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Reverse scroll d_irection"
-msgstr "×_פ××ת ××××× ××××××"
+msgid "Scrolling _mode:"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
#, fuzzy
-msgid "Ri_ght-handed"
-msgstr "_××× ×"
+msgid "Enable hori_zontal scrolling"
+msgstr "×פע×ת _×××קת ×××¤× ××"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
msgid "Scrolling"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
-msgid "Scrolling _mode:"
+msgid "T_ouchpad"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
-msgid "Sensitivit_y:"
+msgid "Trac_king mode:"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
#, fuzzy
-msgid ""
-"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr "×××¨× ××××ר×ת ×ררת ××××× ×©× ××ש×ר ××צ××¢× ×¢××ר ×ת×××¦× ××¢×¨× ×סף"
+msgid "_Rotation:"
+msgstr "_ס××××:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
-msgid "Size"
-msgstr "××××"
+msgid "Tab_let"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
-msgid "T_ouchpad"
+msgid "_Devices"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
-msgid "Tab_let"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Th_reshold:"
+msgstr "×¢×¨× _סף:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
-msgid "Tap touchpad to clic_k"
-msgstr ""
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
+msgstr "×ספר ×פ×קס××× ×©×ס×× ×××× ××¢××ר ×××¨× ×ª×× ×¤×¢××ת ×ר×ר×"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
-#, fuzzy
-msgid "Th_reshold:"
-msgstr "×¢×¨× _סף:"
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "×ר××¨× ×ש×ר×ר"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
-msgid ""
-"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-msgstr "×××ס ×× ×××ר×ת ×ס×× ×ª××× ××שר ××× ××××"
+msgid "Ti_me:"
+msgstr "_×××:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
msgid ""
-"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
-"for them to be considered a double click"
+"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
+"considered a double click"
msgstr ""
-"×× ×ס×× ×××× ××תר ××ר×ק ×× ××× ×©×ª× ×××צ×ת ×¢× ×פת×ר ××¢××ר, ×× ×× ××ש×× ×××××¦× "
-"×פ×××"
+"×©×ª× ×××צ×ת ×¢× ×פת×ר ××¢×ר ×××©× ×¤××ת ×××× ×× (×××פ××ת ×©× ×××) ××ש×× ×××××¦× ×פ×××"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
-msgstr "×ספר ×פ×קס××× ×©×ס×× ×××× ××¢××ר ×××¨× ×ª×× ×¤×¢××ת ×ר×ר×"
+#, fuzzy
+msgid "D_istance:"
+msgstr "_×ר×ק:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
-"accelerating"
-msgstr "×ספר ×פ×קס××× ×©×ס×× ×××× ××¢××ר ×××× ×§×¦×¨ ×××¨× ×ª×× ××צ×"
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
+msgstr ""
+"×× ×ס×× ×××× ××תר ××ר×ק ×× ××× ×©×ª× ×××צ×ת ×¢× ×פת×ר ××¢××ר, ×× ×× ××ש×× ×××××¦× "
+"×פ×××"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
-msgid "Ti_me:"
-msgstr "_×××:"
+msgid "Double Click"
+msgstr "××××¦× ×פ×××"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
-msgid "Trac_king mode:"
-msgstr ""
+msgid "_Behavior"
+msgstr "_××ª× ×××ת"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
-msgid ""
-"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
-"considered a double click"
-msgstr ""
-"×©×ª× ×××צ×ת ×¢× ×פת×ר ××¢×ר ×××©× ×¤××ת ×××× ×× (×××פ××ת ×©× ×××) ××ש×× ×××××¦× ×פ×××"
+#, fuzzy
+msgid "Cursor si_ze:"
+msgstr "_×××× ×¡××:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
-msgid "Two-finger scrolling"
-msgstr ""
+msgid "Size"
+msgstr "××××"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
-msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-msgstr "××××¨× ××פשר×ת ×× ×ª×ר×× ×××××ת ××¢××ר ×פע×× ×××××× ×פ××"
+msgid "Preview"
+msgstr "תצ××× ×ק××××"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
#, fuzzy
-msgid ""
-"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
-msgstr ""
-"××××¨× ××פשר×ת ××, ת×ר×× ××× ×©×פשר ×××× ×ש××× ×ס×× ××¢××ר ××¢×רת ××§×©× ×××ר "
-"×ספר×ת ×©× ××ק××ת."
+msgid "_Theme"
+msgstr "_ער××"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
-msgid "_Behavior"
-msgstr "_××ª× ×××ת"
+msgid "Pen (absolute)"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
-msgid "_Devices"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr "×××××ת ×¢××ר"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
-msgid "_Enable this device"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "None (right-handed)"
+msgstr "_××× ×"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "_××פ×ס ××ררת ×××××"
+#, fuzzy
+msgid "Half (left-handed)"
+msgstr "_ש××××"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
-#, fuzzy
-msgid "_Rotation:"
-msgstr "_ס××××:"
+msgid "Clockwise"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
-#, fuzzy
-msgid "_Theme"
-msgstr "_ער××"
+msgid "Counterclockwise"
+msgstr ""
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
msgid "Settings Editor"
msgstr "×¢××¨× ×××ר×ת"
@@ -1581,7 +1591,7 @@ msgstr "ש××ת ת××× ×ת ×× ×××××× ××סת××× ×¢× ×ª× '/'"
msgid "Edit Property"
msgstr "ער××ת ת××× ×"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
msgstr "×¢××¨× ×××ר×ת ××¨×¤× ×¢××ר Xfconf"
@@ -1668,13 +1678,13 @@ msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "×× × ××ª× ××ת××× ×ת \"%s\""
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:1
-msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
-msgstr "×× ×× ×××ר×ת ××¨×¤× ×¢××ר Xfce 4"
-
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
msgid "Settings Manager"
msgstr "×× ×× ×××ר×ת"
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
+msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
+msgstr "×× ×× ×××ר×ת ××¨×¤× ×¢××ר Xfce 4"
+
#~ msgid "_Settings"
#~ msgstr "_×××ר×ת"
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index e262ac2..10760e1 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -7,38 +7,39 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce 4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-07 21:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-20 17:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-05 17:46+0200\n"
"Last-Translator: Ivica KoliÄ<ikoli at yahoo.com> <>\n"
"Language-Team: Croatian <>\n"
+"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: hr\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "Profil _ubrzanja"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "PristupaÄnost"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
-msgid "Acceleration t_ime:"
-msgstr "Vrijeme u_brzanja"
+msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
+msgstr "Konfiguriraj pristupaÄnost tipkovnice i miÅ¡a"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
-msgid "Acceptance _delay:"
-msgstr "Odgoda _prihvaÄanja"
+msgid "_Enable assistive technologies"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "PristupaÄnost"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
-msgid "Assistive _Technologies"
+msgid ""
+"If enabled, the session manager will start the required applications for "
+"screen readers and magnifiers"
msgstr ""
+"Ako je omoguÄeno, upravitelj sesije Äe pokrenuti potrebne aplikacije za "
+"ÄitaÄe zaslona i poveÄalo"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
msgid ""
"Assistive technologies will be available the\n"
"next time you login"
@@ -46,167 +47,167 @@ msgstr ""
"Tehnologije za pomoÄ bit Äe dostupne\n"
"kod sljedeÄe prijave"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
+msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
+msgstr ""
+
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-msgid "Bounce Keys"
+msgid "Assistive _Technologies"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
-msgstr "Konfiguriraj pristupaÄnost tipkovnice i miÅ¡a"
+msgid "_Use sticky keys"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
-msgid "Disable sticky keys if two keys are _pressed"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
-msgid ""
-"If enabled, the session manager will start the required applications for "
-"screen readers and magnifiers"
+msgid "_Lock sticky keys"
msgstr ""
-"Ako je omoguÄeno, upravitelj sesije Äe pokrenuti potrebne aplikacije za "
-"ÄitaÄe zaslona i poveÄalo"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
-msgid "K_eystroke delay:"
-msgstr "O_dgoda pritiska tipke"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-msgid "Keyboa_rd"
-msgstr "Tipkovni_ca"
+msgid "Disable sticky keys if two keys are _pressed"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
-msgid "Ma_ximum speed:"
-msgstr "Ma_ksimalna brzina:"
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
-msgid "Mouse Emulation"
-msgstr "Emulacija miša"
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
-msgstr ""
+msgid "Use slow _keys"
+msgstr "Koristi spore _tipke"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "P_onovi interval"
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "Spore tipke"
+msgid "Acceptance _delay:"
+msgstr "Odgoda _prihvaÄanja"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
-msgid "Sticky Keys"
+msgid ""
+"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
+"will be accepted"
msgstr ""
+"Vrijeme,u milisekundama,koje mora proÄi da pritisak tipke bude prihvaÄen"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
-msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-msgstr "Vrijeme,u milisekundama potrebno izmeÄu pritisaka tipke"
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "Spore tipke"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
-msgid ""
-"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
-"will be accepted"
+msgid "Use _bounce keys"
msgstr ""
-"Vrijeme,u milisekundama,koje mora proÄi da pritisak tipke bude prihvaÄen"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "Maksimalna brzina pokazivaÄa nakon ubrzanja"
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr ""
+msgid "K_eystroke delay:"
+msgstr "O_dgoda pritiska tipke"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "Vrijeme, u milisekundama, izmeÄu ponavljanja kretnji"
+msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
+msgstr "Vrijeme,u milisekundama potrebno izmeÄu pritisaka tipke"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
+msgid "Bounce Keys"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "vrijeme,u milisekundama, za postizanje maksimalne brzine"
+msgid "Keyboa_rd"
+msgstr "Tipkovni_ca"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid ""
-"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
-"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr ""
+msgid "_Use mouse emulation"
+msgstr "_Koristi emulaciju miša"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
msgid ""
-"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
-"minimum delay between keystrokes"
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "Use _bounce keys"
-msgstr ""
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "P_onovi interval"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "Use slow _keys"
-msgstr "Koristi spore _tipke"
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "_Odgoda ubrzanja:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
-"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
-"would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr ""
+msgid "Acceleration t_ime:"
+msgstr "Vrijeme u_brzanja"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
-"locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr ""
+msgid "Ma_ximum speed:"
+msgstr "Ma_ksimalna brzina:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid ""
-"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
-"pressed simultaneously"
-msgstr ""
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "Profil _ubrzanja"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid ""
-"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
-"pad"
-msgstr ""
+msgid "msec"
+msgstr "msec"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "_Odgoda ubrzanja:"
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "pixels/sec"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid "_Enable assistive technologies"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
-msgid "_Lock sticky keys"
-msgstr ""
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "Vrijeme, u milisekundama, izmeÄu ponavljanja kretnji"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
-msgid "_Mouse"
-msgstr "_Miš"
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
-msgid "_Use mouse emulation"
-msgstr "_Koristi emulaciju miša"
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "Maksimalna brzina pokazivaÄa nakon ubrzanja"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
-msgid "_Use sticky keys"
-msgstr ""
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr "vrijeme,u milisekundama, za postizanje maksimalne brzine"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
-msgid "msec"
-msgstr "msec"
+msgid "Mouse Emulation"
+msgstr "Emulacija miša"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:42
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "pixels/sec"
+msgid "_Mouse"
+msgstr "_Miš"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
@@ -233,7 +234,7 @@ msgstr "Inforemacija o verziji"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:966
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1922
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1926
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1597 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
#: ../xfsettingsd/main.c:187 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
@@ -243,7 +244,7 @@ msgstr "Upiši '%s --help' za upotrebu"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:985
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1941
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1945
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1616 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
#: ../xfsettingsd/main.c:203 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
@@ -252,7 +253,7 @@ msgstr "Xfce razvojni tim.Sva prava pridržana."
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:986
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1942
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1946
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1617 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
#: ../xfsettingsd/main.c:204 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
@@ -265,194 +266,194 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "PoboljÅ¡ajte pristupaÄnost tipkovnice i miÅ¡a"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "Izgled"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr "Prilagodite izgled vaše radne površine"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:116
-msgid "Both"
-msgstr "Oboje"
+msgid "St_yle"
+msgstr "St_il"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
-msgid "Both Horizontal"
-msgstr "Oboje vodoravno"
+msgid "_Icons"
+msgstr "_Ikone"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
-msgid "Custom _DPI setting:"
-msgstr "PrilagoÄene _DPI postavke:"
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
+msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr "Prilagodite izgled vaše radne površine"
+msgid "Select a default font"
+msgstr "Odaberite zadani font"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
msgid "Default Fon_t"
msgstr "Zadani fon_t"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr ""
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
-msgid "Enable _event sounds"
-msgstr "OmoguÄi _zvukove dogaÄaja"
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr ""
+"Kvaliteta fonta na TFT ili LCD zaslonu može biti uvelike poboljšana odabirom "
+"ispravnog podpiksel redoslijeda zaslona"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Enable e_ditable accelerators"
-msgstr ""
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "Pod-_pixel redoslijed:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Enable input feedbac_k sounds"
+msgid "Hintin_g:"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
-msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgid "_Enable anti-aliasing"
msgstr ""
-"OmoguÄi ili onemoguÄi zvukove dogaÄaja globalno(zahtjeva \"Canberra\" "
-"podršku)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
-msgid "Event sounds"
-msgstr "Zvukovi dogaÄaja"
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
-msgid ""
-"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
-"correct sub-pixel order of the screen"
+msgid "Rendering"
msgstr ""
-"Kvaliteta fonta na TFT ili LCD zaslonu može biti uvelike poboljšana odabirom "
-"ispravnog podpiksel redoslijeda zaslona"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
-msgid "Full"
-msgstr "Pun"
+msgid "Custom _DPI setting:"
+msgstr "PrilagoÄene _DPI postavke:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
-msgid "Hintin_g:"
+msgid ""
+"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikone"
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
-"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
-"shortcut"
-msgstr ""
-"Ako su izabrani,preÄaci tipkovnice za stavke izbornika mogu se promjeniti "
-"prelaskom miša preko stavke izbornika i pritiskom nove kombinacije tipki za "
-"preÄac"
+msgid "_Fonts"
+msgstr "_Fontovi"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
-"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr ""
+msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
+msgstr "Odredi Å¡to Äe prikazano u stavkama alatne trake"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
-msgid "Medium"
-msgstr "Srednji"
+msgid "_Toolbar Style"
+msgstr "_Stil alatne trake"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
-msgid "Menus and Buttons"
+msgid "Show images on _buttons"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:113
-msgid "None"
-msgstr "Nijedan"
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
+msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
-msgstr ""
+msgid "Show images in _menus"
+msgstr "Pokaži slike u _izbornicima"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
-msgid "Rendering"
-msgstr ""
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
+msgstr "Navedite da li ikone trebaju biti prikazane uz stavke u izbornicima"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
-msgid "Select a default font"
-msgstr "Odaberite zadani font"
+msgid "Enable e_ditable accelerators"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
-msgid "Setti_ngs"
-msgstr "Postav_ke"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
+msgstr ""
+"Ako su izabrani,preÄaci tipkovnice za stavke izbornika mogu se promjeniti "
+"prelaskom miša preko stavke izbornika i pritiskom nove kombinacije tipki za "
+"preÄac"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
-msgid "Show images in _menus"
-msgstr "Pokaži slike u _izbornicima"
+msgid "Menus and Buttons"
+msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
-msgid "Show images on _buttons"
-msgstr ""
+msgid "Enable _event sounds"
+msgstr "OmoguÄi _zvukove dogaÄaja"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
-msgid "Slight"
-msgstr "Lagano"
+msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgstr ""
+"OmoguÄi ili onemoguÄi zvukove dogaÄaja globalno(zahtjeva \"Canberra\" "
+"podršku)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
-msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-msgstr "Odredi Å¡to Äe prikazano u stavkama alatne trake"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr "Navedite da li ikone trebaju biti prikazane uz stavke u izbornicima"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
+msgid "Enable input feedbac_k sounds"
msgstr ""
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
msgid ""
"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
"play"
msgstr ""
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
+msgid "Event sounds"
+msgstr "Zvukovi dogaÄaja"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
+msgid "Setti_ngs"
+msgstr "Postav_ke"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-msgid "St_yle"
-msgstr "St_il"
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:113
+msgid "None"
+msgstr "Nijedan"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "Pod-_pixel redoslijed:"
+msgid "Slight"
+msgstr "Lagano"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+msgid "Medium"
+msgstr "Srednji"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid ""
-"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
-"text"
-msgstr ""
+msgid "Full"
+msgstr "Pun"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "_Enable anti-aliasing"
-msgstr ""
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikone"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "_Fonts"
-msgstr "_Fontovi"
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "_Icons"
-msgstr "_Ikone"
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:116
+msgid "Both"
+msgstr "Oboje"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "_Stil alatne trake"
+msgid "Both Horizontal"
+msgstr "Oboje vodoravno"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733
#, c-format
@@ -497,21 +498,21 @@ msgid "Vertical BGR"
msgstr "Okomito BGR"
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:1
-msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
-msgstr "<big><b>Želite li zadržati ovu konfiguraciju?</b></big>"
-
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
msgid "Confirmation"
msgstr "Potvrda"
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
msgid "Keep this configuration"
msgstr "Zadrži ovu konfiguraciju"
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
msgid "Restore the previous configuration"
msgstr "Obnovi prethodnu konfiguraciju"
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
+msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
+msgstr "<big><b>Želite li zadržati ovu konfiguraciju?</b></big>"
+
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
msgid ""
"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
@@ -522,66 +523,76 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr "Konfigurirajte postavke i raspored ekrana"
+msgid "Display"
+msgstr "Zaslon"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "Zaslon"
+msgid "Configure screen settings and layout"
+msgstr "Konfigurirajte postavke i raspored ekrana"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
-msgid "P_osition:"
-msgstr "P_ozicija:"
+msgid "Ref_lection:"
+msgstr "Ref_leksija:"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "R_ezolucija"
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr "_Rotacija:"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
-msgid "Ref_lection:"
-msgstr "Ref_leksija:"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
msgid "Refresh _rate:"
msgstr "Vrijeme _osvježenja"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
+msgid "R_esolution:"
+msgstr "R_ezolucija"
+
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
-msgid "Ro_tation:"
-msgstr "_Rotacija:"
+msgid "P_osition:"
+msgstr "P_ozicija:"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:8
+msgid "_Use this output"
+msgstr "_Koristi ovaj izlaz"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:9
msgid "_Mirror displays"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:9
-msgid "_Use this output"
-msgstr "_Koristi ovaj izlaz"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:10
+msgid "Configure _new displays when connected"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
-msgid "Advanced"
-msgstr "Napredno"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:11
+msgid ""
+"Automatically show the \"minimal dialog\" to quickly configure newly "
+"connected displays."
+msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
msgid "Displays"
msgstr "Zasloni"
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
-msgid "Extend to the right"
-msgstr "Proširi u desno"
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
+msgid "Only Display 1"
+msgstr "Samo zaslon 1"
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
msgid "Mirror Displays"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
-msgid "Only Display 1"
-msgstr "Samo zaslon 1"
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:4
+msgid "Extend to the right"
+msgstr "Proširi u desno"
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
msgid "Only Display 2"
msgstr "Samo zaslon 2"
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:6
+msgid "Advanced"
+msgstr "Napredno"
+
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:7
msgid "radiobutton"
msgstr ""
@@ -663,22 +674,22 @@ msgstr ""
msgid "Selected output not disabled"
msgstr "Izabrani izlaz nije onemoguÄen"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1954
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1958
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:350
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1955
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1991
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1959
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1995
msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
msgstr "Nije moguÄe pokrenuti postavke Xfce zaslona"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1986
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1990
msgid "ATI Settings"
msgstr "ATI postavke"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2001
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2005
msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
msgstr "Nije moguÄe pokrenuti postavke vlasniÄkog upravljaÄkog programa"
@@ -772,142 +783,142 @@ msgid "Shell Scripts"
msgstr "Skripte ljuske"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
-msgid "A_pplication Shortcuts"
-msgstr "P_reÄaci programa"
+msgid "Keyboard layout selection"
+msgstr "Odabir rasporeda tipkovnice"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
-msgid "Beha_vior"
-msgstr "Pona_Å¡anje"
+msgid "Select keyboard layout and variant"
+msgstr "Odaberi raspored tipkovnice i inaÄicu"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
-msgid "Blink _delay:"
-msgstr ""
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tipkovnica"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
-msgid "Change la_yout option"
-msgstr "Promjeni op_ciju rasporeda"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+msgstr "Uredi postavke tipkovnice i preÄace programa"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
-msgid "Co_mpose key"
+msgid "Restore num l_ock state on startup"
msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-msgid "Cursor"
-msgstr "PokazivaÄ"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+msgid "General"
+msgstr "OpÄenito"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
-msgid "Define shortcuts for la_unching applications:"
-msgstr "Definiraj preÄace za po_kretanje programa:"
+msgid "_Enable key repeat"
+msgstr "_OmoguÄi ponavljanje tipke"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
-msgstr "Uredi postavke tipkovnice i preÄace programa"
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
+msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid "General"
-msgstr "OpÄenito"
+msgid "_Repeat delay:"
+msgstr "_Odgoda ponavljanja"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
-msgid "Key_board layout"
-msgstr "Ras_pored tipkovnice"
+msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+msgstr "Vrijeme,u milisekundama,preije nego pritisnuta tipka poÄne ponavljati"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Tipkovnica"
+msgid "Repe_at speed:"
+msgstr "Brzi_na ponavljanja"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
-msgid "Keyboard layout selection"
-msgstr "Odabir rasporeda tipkovnice"
+msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
+msgstr ""
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
-msgid "Move currently selected item down by one row"
-msgstr "Pomakni odabranu stavku dolje za jedan red"
+msgid "Typing Settings"
+msgstr "Postavke tipkanja"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid "Move currently selected item up by one row"
-msgstr "Pomakni odabranu stavku gore za jedan red"
+msgid "Show _blinking"
+msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
-msgid "Repe_at speed:"
-msgstr "Brzi_na ponavljanja"
+msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
+msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
-msgid "Reset to _Defaults"
-msgstr "Vrati na _zadano"
+msgid "Blink _delay:"
+msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
-msgid "Restore num l_ock state on startup"
-msgstr ""
+msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
+msgstr "Odgoda,u milisekundama,izmeÄu treptaja pokazivaÄa"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
-msgid "Select keyboard layout and variant"
-msgstr "Odaberi raspored tipkovnice i inaÄicu"
+msgid "Cursor"
+msgstr "PokazivaÄ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
-msgid "Show _blinking"
+msgid "_Test area:"
msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
-msgid ""
-"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
-"dialog, or by the X server"
-msgstr ""
+msgid "Beha_vior"
+msgstr "Pona_Å¡anje"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
-msgstr ""
+msgid "Define shortcuts for la_unching applications:"
+msgstr "Definiraj preÄace za po_kretanje programa:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
-msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-msgstr "Odgoda,u milisekundama,izmeÄu treptaja pokazivaÄa"
+msgid "Reset to _Defaults"
+msgstr "Vrati na _zadano"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
-msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr ""
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
+msgid "A_pplication Shortcuts"
+msgstr "P_reÄaci programa"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
-msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-msgstr "Vrijeme,u milisekundama,preije nego pritisnuta tipka poÄne ponavljati"
+msgid "_Use system defaults"
+msgstr "_Koristi zadano sustavom"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
-msgid "Typing Settings"
-msgstr "Postavke tipkanja"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
msgid ""
-"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
-"and over again"
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
msgstr ""
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
+msgid "_Keyboard model"
+msgstr "_Model tipkovnice"
+
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
-msgid "_Enable key repeat"
-msgstr "_OmoguÄi ponavljanje tipke"
+msgid "Change la_yout option"
+msgstr "Promjeni op_ciju rasporeda"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
-msgid "_Keyboard model"
-msgstr "_Model tipkovnice"
+msgid "Co_mpose key"
+msgstr ""
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:29
-msgid "_Layout"
-msgstr "_Raspored"
+msgid "Move currently selected item up by one row"
+msgstr "Pomakni odabranu stavku gore za jedan red"
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:30
-msgid "_Repeat delay:"
-msgstr "_Odgoda ponavljanja"
+msgid "Move currently selected item down by one row"
+msgstr "Pomakni odabranu stavku dolje za jedan red"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:31
-msgid "_Test area:"
-msgstr ""
+msgid "Key_board layout"
+msgstr "Ras_pored tipkovnice"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:32
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "_Koristi zadano sustavom"
+msgid "_Layout"
+msgstr "_Raspored"
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
msgid "Unable to initialize GTK+."
@@ -1010,12 +1021,12 @@ msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "Neuspješno dodavanje novoga programa \"%s\""
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
msgid "MIME Type Editor"
msgstr ""
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
msgid "Associate applications with MIME types"
msgstr ""
@@ -1113,224 +1124,224 @@ msgid "%g ms"
msgstr "% g ms"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
-msgid "Acceleratio_n:"
-msgstr "Ubrzanj_e:"
+msgid "Disabled"
+msgstr "OnemoguÄeno"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
-msgid "B_uttons and Feedback"
+msgid "Edge scrolling"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
-msgid "Buttons"
-msgstr "Dugmad"
+msgid "Two-finger scrolling"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
msgid "Circular scrolling"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
-msgid "Clockwise"
-msgstr "U smjeru kazaljke na satu"
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Mouse and Touchpad"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
-msgid "Counterclockwise"
-msgstr "Obrnuto od smjera kazaljke na satu"
+msgid "De_vice:"
+msgstr "Ur_eÄaj:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
-msgid "Cursor si_ze:"
-msgstr "VeliÄina pokazi_vaÄa:"
+msgid "_Enable this device"
+msgstr "_OmoguÄite ovaj ureÄaj"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
-msgid "D_istance:"
-msgstr "U_daljenost"
+msgid "Ri_ght-handed"
+msgstr "De_snoruki"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-msgid "De_vice:"
-msgstr "Ur_eÄaj:"
+msgid "Le_ft-handed"
+msgstr "Lje_voruki"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
-msgid "Disable touchpad _while typing"
+msgid "Reverse scroll d_irection"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid "Disabled"
-msgstr "OnemoguÄeno"
+msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid "Double Click"
-msgstr "Dvoklik"
+msgid "Buttons"
+msgstr "Dugmad"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "Povuci i ispusti"
+msgid "Acceleratio_n:"
+msgstr "Ubrzanj_e:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
-msgid "Edge scrolling"
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid "Enable hori_zontal scrolling"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
msgstr ""
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+msgid "Sensitivit_y:"
+msgstr "Osjetljivos_t:"
+
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-msgid "Half (left-handed)"
-msgstr "Polovica (ljevak)"
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "_Vrati na zadano"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
-msgid "Le_ft-handed"
-msgstr "Lje_voruki"
+msgid ""
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid "Mouse (relative)"
-msgstr ""
+msgid "Pointer Speed"
+msgstr "Bzina pokazivaÄa"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Mouse and Touchpad"
+msgid "B_uttons and Feedback"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "None (right-handed)"
-msgstr "Nijedan (dešnjak)"
+msgid "Disable touchpad _while typing"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid "Pen (absolute)"
+msgid ""
+"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
-msgid "Pointer Speed"
-msgstr "Bzina pokazivaÄa"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
-msgid "Preview"
-msgstr "Pregled"
+msgid "Tap touchpad to clic_k"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
-msgid "Reverse scroll d_irection"
+msgid "Scrolling _mode:"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
-msgid "Ri_ght-handed"
-msgstr "De_snoruki"
+msgid "Enable hori_zontal scrolling"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
msgid "Scrolling"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
-msgid "Scrolling _mode:"
+msgid "T_ouchpad"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
-msgid "Sensitivit_y:"
-msgstr "Osjetljivos_t:"
+msgid "Trac_king mode:"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
-msgid ""
-"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr ""
+msgid "_Rotation:"
+msgstr "_Rotacija:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
-msgid "Size"
-msgstr "VeliÄina"
+msgid "Tab_let"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
-msgid "T_ouchpad"
-msgstr ""
+msgid "_Devices"
+msgstr "_UreÄaji"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
-msgid "Tab_let"
+msgid "Th_reshold:"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
-msgid "Tap touchpad to clic_k"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
-msgid "Th_reshold:"
-msgstr ""
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Povuci i ispusti"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
-msgid ""
-"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-msgstr ""
+msgid "Ti_me:"
+msgstr "Vr_ijeme:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
msgid ""
-"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
-"for them to be considered a double click"
+"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
+"considered a double click"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
-msgstr ""
+msgid "D_istance:"
+msgstr "U_daljenost"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
-"accelerating"
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
-msgid "Ti_me:"
-msgstr "Vr_ijeme:"
+msgid "Double Click"
+msgstr "Dvoklik"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
-msgid "Trac_king mode:"
-msgstr ""
+msgid "_Behavior"
+msgstr "_Ponašanje"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
-msgid ""
-"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
-"considered a double click"
-msgstr ""
+msgid "Cursor si_ze:"
+msgstr "VeliÄina pokazi_vaÄa:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
-msgid "Two-finger scrolling"
-msgstr ""
+msgid "Size"
+msgstr "VeliÄina"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
-msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-msgstr ""
+msgid "Preview"
+msgstr "Pregled"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
-msgid ""
-"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
-msgstr ""
+msgid "_Theme"
+msgstr "_Tema"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
-msgid "_Behavior"
-msgstr "_Ponašanje"
+msgid "Pen (absolute)"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
-msgid "_Devices"
-msgstr "_UreÄaji"
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
-msgid "_Enable this device"
-msgstr "_OmoguÄite ovaj ureÄaj"
+msgid "None (right-handed)"
+msgstr "Nijedan (dešnjak)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "_Vrati na zadano"
+msgid "Half (left-handed)"
+msgstr "Polovica (ljevak)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
-msgid "_Rotation:"
-msgstr "_Rotacija:"
+msgid "Clockwise"
+msgstr "U smjeru kazaljke na satu"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
-msgid "_Theme"
-msgstr "_Tema"
+msgid "Counterclockwise"
+msgstr "Obrnuto od smjera kazaljke na satu"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
msgid "Settings Editor"
msgstr "UreÄivaÄ postavki"
@@ -1523,7 +1534,7 @@ msgstr "Imena svojstava ne mogu završavati sa '/' znakom"
msgid "Edit Property"
msgstr "Uredi svojstvo"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
msgstr "GrafiÄki ureÄivaÄ postavki za Xfconf"
@@ -1608,13 +1619,13 @@ msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "Ne mogu pokrenuti \"%s\""
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:1
-msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
-msgstr "GrafiÄki upravitelj postavkama za Xfce 4"
-
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
msgid "Settings Manager"
msgstr "Upravitelj postavki"
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
+msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
+msgstr "GrafiÄki upravitelj postavkama za Xfce 4"
+
#~ msgid "_Settings"
#~ msgstr "_Postavke"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 5e043ff..624322c 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,40 +1,44 @@
# Hungarian translation of xfce4-settings
# Copyright (C) 2009, 2010, 2012. Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the xfce4-settings package.
-#
+#
# SZERVÃC Attila <sas at 321>, 2004-2009.
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2009, 2010, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-27 15:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-20 17:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-21 04:52+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "GyorsÃtási _profil:"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "AkadálymentesÃtés"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
-msgid "Acceleration _time:"
-msgstr "GyorsÃtási i_dÅ:"
+msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
+msgstr "Billentyűzet és egér akadálymentesÃtésének beállÃtása"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
-msgid "Acceptance _delay:"
-msgstr "Elf_ogadás késleltetése:"
+msgid "_Enable assistive technologies"
+msgstr "AkadálymentesÃtés _engedélyezése"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "AkadálymentesÃtés"
+msgid ""
+"If enabled, the session manager will start the required applications for "
+"screen readers and magnifiers"
+msgstr ""
+"A munkamenet-kezelÅ elindÃtsa-e a képernyÅ-olvasáshoz és -nagyÃtáshoz "
+"szükséges alkalmazásokat"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
msgid ""
@@ -45,204 +49,205 @@ msgstr ""
"lesz elérhetÅ."
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "Billentyűszűrés"
+msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
+msgstr "Nem található AT-SPI szolgáltató a rendszeren"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
-msgstr "Billentyűzet és egér akadálymentesÃtésének beállÃtása"
+#, fuzzy
+msgid "Assistive _Technologies"
+msgstr "_AkadálymentesÃtés"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
-msgstr "Ragadós billentyűk kikap_csolása két billentyű megnyomásakor"
+#, fuzzy
+msgid "_Use sticky keys"
+msgstr "_Ragadós billentyűk használata"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
msgid ""
-"If enabled, the session manager will start the required applications for "
-"screen readers and magnifiers"
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
msgstr ""
-"A munkamenet-kezelÅ elindÃtsa-e a képernyÅ-olvasáshoz és -nagyÃtáshoz "
-"szükséges alkalmazásokat"
+"A módosÃtóbillentyűket (például: Ctrl, Alt, Shift) nem kell lenyomva "
+"tartani, amikor normális esetben több billentyű egyidejű lenyomása lenne "
+"szükséges, azaz a kombinációkat alkotó billentyűk egymás után is lenyomhatók"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
-msgid "K_eystroke delay:"
-msgstr "Billentyűleütés _késleltetése:"
+msgid "_Lock sticky keys"
+msgstr "Ragadós billentyűk _zárolása"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
-msgid "Keyboa_rd"
-msgstr "Bille_ntyűzet"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
+"A módosÃtóbillentyűk (például: Ctrl, Alt, Shift) lenyomott állapotban "
+"maradnak az ismételt megnyomásukig"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-msgid "Maximum _speed:"
-msgstr "Maximális _sebesség:"
+#, fuzzy
+msgid "Disable sticky keys if two keys are _pressed"
+msgstr "Ragadós billentyűk kikap_csolása két billentyű megnyomásakor"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
-msgid "Mouse Emulation"
-msgstr "Egéremuláció"
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
+msgstr ""
+"A Ragadós billentyűk szolgáltatás kikapcsolása két billentyű egyidejű "
+"lenyomásakor"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
-msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
-msgstr "Nem található AT-SPI szolgáltató a rendszeren"
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "Ragadós billentyűk"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "Ismétlési idÅ_köz:"
+msgid "Use slow _keys"
+msgstr "_Lassú billentyűk használata"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "Lassú billentyűk"
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr ""
+"A véletlen billentyűleütések elkerülése érdekében a lassú billentyűk "
+"szolgáltatás megköveteli a billentyű elfogadása elÅtt a megadott minimális "
+"ideig való lenyomva tartását"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "Ragadós billentyűk"
+msgid "Acceptance _delay:"
+msgstr "Elf_ogadás késleltetése:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
-msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-msgstr ""
-"A billentyűleütések között ennyi idÅnek kell eltelnie ezredmásodpercben"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
msgid ""
"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
"will be accepted"
msgstr ""
"A billentyűleütés elfogadásáig ennyi idÅnek kell eltelnie ezredmásodpercben"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "Lassú billentyűk"
+
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "A mutató maximális sebessége gyorsÃtás után"
+msgid "Use _bounce keys"
+msgstr "Billentyűszűrés _használata"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "A maximális mutatósebesség elérése ennyi lépésben"
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
+msgstr ""
+"A véletlen billentyűismétlések elkerülése érdekében a billentyűszűrés "
+"minimális késleltetést kényszerÃt ki a billentyűleütések között"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "Az ismételt mozgási események közötti idŠezredmásodpercben"
+msgid "K_eystroke delay:"
+msgstr "Billentyűleütés _késleltetése:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
+msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
msgstr ""
-"Az elsŠbillentyűlenyomás és az elsŠismételt mozgási esemény közti idŠ"
-"ezredmásodpercben"
+"A billentyűleütések között ennyi idÅnek kell eltelnie ezredmásodpercben"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "A maximális sebesség elérése ennyi idŠalatt, ezredmásodpercben"
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "Billentyűszűrés"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
-msgid ""
-"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
-"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr ""
-"A véletlen billentyűleütések elkerülése érdekében a lassú billentyűk "
-"szolgáltatás megköveteli a billentyű elfogadása elÅtt a megadott minimális "
-"ideig való lenyomva tartását"
+msgid "Keyboa_rd"
+msgstr "Bille_ntyűzet"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid ""
-"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
-"minimum delay between keystrokes"
-msgstr ""
-"A véletlen billentyűismétlések elkerülése érdekében a billentyűszűrés "
-"minimális késleltetést kényszerÃt ki a billentyűleütések között"
+msgid "_Use mouse emulation"
+msgstr "Egérem_uláció használata"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid "Use _bounce keys"
-msgstr "Billentyűszűrés _használata"
+msgid ""
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
+msgstr ""
+"Az egérmutató a billentyűzet számmezejének segÃtségével lesz irányÃtható"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "Use _sticky keys"
-msgstr "_Ragadós billentyűk használata"
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "Ismétlési idÅ_köz:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "Use slow _keys"
-msgstr "_Lassú billentyűk használata"
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "Gy_orsÃtás késleltetése:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
-"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
-"would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr ""
-"A módosÃtóbillentyűket (például: Ctrl, Alt, Shift) nem kell lenyomva "
-"tartani, amikor normális esetben több billentyű egyidejű lenyomása lenne "
-"szükséges, azaz a kombinációkat alkotó billentyűk egymás után is lenyomhatók"
+#, fuzzy
+msgid "Acceleration t_ime:"
+msgstr "GyorsÃtási i_dÅ:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
-"locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr ""
-"A módosÃtóbillentyűk (például: Ctrl, Alt, Shift) lenyomott állapotban "
-"maradnak az ismételt megnyomásukig"
+#, fuzzy
+msgid "Ma_ximum speed:"
+msgstr "Maximális _sebesség:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid ""
-"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
-"pressed simultaneously"
-msgstr ""
-"A Ragadós billentyűk szolgáltatás kikapcsolása két billentyű egyidejű "
-"lenyomásakor"
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "GyorsÃtási _profil:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid ""
-"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
-"pad"
-msgstr ""
-"Az egérmutató a billentyűzet számmezejének segÃtségével lesz irányÃtható"
+msgid "msec"
+msgstr "em"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "Gy_orsÃtás késleltetése:"
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "képpont/mp"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid "_Assistive Technologies"
-msgstr "_AkadálymentesÃtés"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr ""
+"Az elsŠbillentyűlenyomás és az elsŠismételt mozgási esemény közti idŠ"
+"ezredmásodpercben"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "AkadálymentesÃtés _engedélyezése"
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "Az ismételt mozgási események közötti idŠezredmásodpercben"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
-msgid "_Lock sticky keys"
-msgstr "Ragadós billentyűk _zárolása"
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr "A maximális mutatósebesség elérése ennyi lépésben"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
-msgid "_Mouse"
-msgstr "_Egér"
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "A mutató maximális sebessége gyorsÃtás után"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
-msgid "_Use mouse emulation"
-msgstr "Egérem_uláció használata"
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr "A maximális sebesség elérése ennyi idŠalatt, ezredmásodpercben"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
-msgid "msec"
-msgstr "em"
+msgid "Mouse Emulation"
+msgstr "Egéremuláció"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:42
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "képpont/mp"
+msgid "_Mouse"
+msgstr "_Egér"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:136
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "Settings manager socket"
msgstr "BeállÃtáskezelÅ foglalat"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:136
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "SOCKET ID"
msgstr "FOGLALATAZONOSÃTÃ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:137
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:80 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
#: ../xfsettingsd/main.c:77 ../xfce4-settings-manager/main.c:39
@@ -251,7 +256,7 @@ msgstr "Verzióinformációk"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:966
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1043
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1926
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1597 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
#: ../xfsettingsd/main.c:187 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
@@ -261,7 +266,7 @@ msgstr "SegÃtségért adja ki az â%s --helpâ parancsot."
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:985
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1062
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1945
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1616 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
#: ../xfsettingsd/main.c:203 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
@@ -270,7 +275,7 @@ msgstr "Az Xfce fejlesztÅcsapata. Minden jog fenntartva."
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:986
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1063
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1946
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1617 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
#: ../xfsettingsd/main.c:204 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
@@ -283,155 +288,155 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Billentyűzet és egér akadálymentesÃtésének javÃtása"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr "Az élsimÃtás javÃthatja a képernyÅn látható szöveg megjelenését"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "Megjelenés"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr "Az asztali környezet megjelenésének személyre szabása"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
-msgid "Both"
-msgstr "MindkettÅ"
+msgid "St_yle"
+msgstr "StÃl_us"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
-msgid "Both Horizontal"
-msgstr "MindkettÅ vÃzszintesen"
+msgid "_Icons"
+msgstr "I_konok"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
-msgid "Custom _DPI setting:"
-msgstr "Egyéni _DPI beállÃtás:"
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
+msgstr ""
+"Ez a betűkészlet lesz az alapértelmezett a felhasználói felület szövegének "
+"rajzolásakor"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr "Az asztali környezet megjelenésének személyre szabása"
+msgid "Select a default font"
+msgstr "Válasszon alapértelmezett betűkészletet"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
msgid "Default Fon_t"
msgstr "_Alapértelmezett betűkészlet"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr ""
+"Számos betűkészlet információkat tartalmaz, amelyek a betűkészlet legjobb "
+"kirajzolásához további tanácsokat adnak; válassza ki a beállÃtott "
+"betűkészlettel a legszebb eredményt adó lehetÅséget"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
-msgid "Enable _anti-aliasing"
-msgstr "Ãlsi_mÃtás engedélyezése"
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr ""
+"A TFT vagy LCD képernyÅn megjelenÅ betűkészletek minÅsége jelentÅsen "
+"javÃtható a képernyÅ megfelelÅ képponton belüli sorrendjének kiválasztásával"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Enable _event sounds"
-msgstr "Esemény_hangok engedélyezése"
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "Képp_onton belüli sorrend:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Enable e_ditable accelerators"
-msgstr "SzerkeszthetŠgy_orsbillentyűk engedélyezése"
+#, fuzzy
+msgid "Hintin_g:"
+msgstr "_Hinting:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
-msgid "Enable i_nput feedback sounds"
-msgstr "Be_vitelt visszajelzŠhangok engedélyezése"
+#, fuzzy
+msgid "_Enable anti-aliasing"
+msgstr "Ãlsi_mÃtás engedélyezése"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
-msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-msgstr ""
-"Eseményhangok globális engedélyezése vagy letiltása (âCanberraâ támogatást "
-"igényel)"
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgstr "Az élsimÃtás javÃthatja a képernyÅn látható szöveg megjelenését"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
-msgid "Event sounds"
-msgstr "Eseményhangok"
+msgid "Rendering"
+msgstr "MegjelenÃtés"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
-msgid ""
-"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
-"correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr ""
-"A TFT vagy LCD képernyÅn megjelenÅ betűkészletek minÅsége jelentÅsen "
-"javÃtható a képernyÅ megfelelÅ képponton belüli sorrendjének kiválasztásával"
+msgid "Custom _DPI setting:"
+msgstr "Egyéni _DPI beállÃtás:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
-msgid "Full"
-msgstr "Teljes"
+msgid ""
+"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
+msgstr ""
+"Az észlelt monitorfelbontás felülbÃrálása, ha a betűk túl nagynak vagy túl "
+"kicsinek tűnnek"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikonok"
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
-"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
-"shortcut"
-msgstr ""
-"A menüelemek gyorsbillentyűi módosÃthatók az egérrel a menüre mutatva és az "
-"új gyorsbillentyű-kombináció lenyomásával"
+msgid "_Fonts"
+msgstr "Betűkés_zletek"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
-"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr ""
-"Számos betűkészlet információkat tartalmaz, amelyek a betűkészlet legjobb "
-"kirajzolásához további tanácsokat adnak; válassza ki a beállÃtott "
-"betűkészlettel a legszebb eredményt adó lehetÅséget"
+msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
+msgstr "Hogyan jelenjenek meg az eszköztárelemek"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
-msgid "Medium"
-msgstr "Közepes"
+msgid "_Toolbar Style"
+msgstr "_Eszköztár stÃlusa"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
-msgid "Menus and Buttons"
-msgstr "Menük és gombok"
+msgid "Show images on _buttons"
+msgstr "Képek megjelenÃtése a _gombokon"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
-msgid "None"
-msgstr "Nincs"
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
+msgstr "Megjelenjenek-e ikonok a gombokon a szöveg mellett?"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
-msgstr ""
-"Az észlelt monitorfelbontás felülbÃrálása, ha a betűk túl nagynak vagy túl "
-"kicsinek tűnnek"
+msgid "Show images in _menus"
+msgstr "Képek megjelenÃtése a _menükben"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
-msgid "Rendering"
-msgstr "MegjelenÃtés"
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
+msgstr "Megjelenjenek-e ikonok a menüelemek mellett"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
-msgid "Select a default font"
-msgstr "Válasszon alapértelmezett betűkészletet"
+msgid "Enable e_ditable accelerators"
+msgstr "SzerkeszthetŠgy_orsbillentyűk engedélyezése"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
-msgid "Show images in _menus"
-msgstr "Képek megjelenÃtése a _menükben"
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
+msgstr ""
+"A menüelemek gyorsbillentyűi módosÃthatók az egérrel a menüre mutatva és az "
+"új gyorsbillentyű-kombináció lenyomásával"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
-msgid "Show images on _buttons"
-msgstr "Képek megjelenÃtése a _gombokon"
+msgid "Menus and Buttons"
+msgstr "Menük és gombok"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
-msgid "Slight"
-msgstr "Enyhe"
+msgid "Enable _event sounds"
+msgstr "Esemény_hangok engedélyezése"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
-msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-msgstr "Hogyan jelenjenek meg az eszköztárelemek"
+msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgstr ""
+"Eseményhangok globális engedélyezése vagy letiltása (âCanberraâ támogatást "
+"igényel)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr "Megjelenjenek-e ikonok a menüelemek mellett"
+#, fuzzy
+msgid "Enable input feedbac_k sounds"
+msgstr "Be_vitelt visszajelzŠhangok engedélyezése"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
-msgstr "Megjelenjenek-e ikonok a gombokon a szöveg mellett?"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
msgid ""
"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
"play"
@@ -439,45 +444,50 @@ msgstr ""
"Az egérkattintás és más felhasználói bevitel hatására hallatsszanak-e az "
"eseményhangok?"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
+msgid "Event sounds"
+msgstr "Eseményhangok"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "St_yle"
-msgstr "StÃl_us"
+#, fuzzy
+msgid "Setti_ngs"
+msgstr "BeállÃtások"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "Képp_onton belüli sorrend:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:113
+msgid "None"
+msgstr "Nincs"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Text"
-msgstr "Szöveg"
+msgid "Slight"
+msgstr "Enyhe"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
-"text"
-msgstr ""
-"Ez a betűkészlet lesz az alapértelmezett a felhasználói felület szövegének "
-"rajzolásakor"
+msgid "Medium"
+msgstr "Közepes"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "_Fonts"
-msgstr "Betűkés_zletek"
+msgid "Full"
+msgstr "Teljes"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "_Hinting:"
-msgstr "_Hinting:"
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikonok"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "_Icons"
-msgstr "I_konok"
+msgid "Text"
+msgstr "Szöveg"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "_Settings"
-msgstr "B_eállÃtások"
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:116
+msgid "Both"
+msgstr "MindkettÅ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "_Eszköztár stÃlusa"
+msgid "Both Horizontal"
+msgstr "MindkettÅ vÃzszintesen"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733
#, c-format
@@ -522,21 +532,21 @@ msgid "Vertical BGR"
msgstr "FüggÅleges BGR"
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:1
-msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
-msgstr "<big><b>Meg szeretné tartani ezeket a beállÃtásokat?</b></big>"
-
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
msgid "Confirmation"
msgstr "MegerÅsÃtés"
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
msgid "Keep this configuration"
msgstr "Ezen beállÃtások megtartása"
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
msgid "Restore the previous configuration"
msgstr "A korábbi beállÃtások visszaállÃtása"
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
+msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
+msgstr "<big><b>Meg szeretné tartani ezeket a beállÃtásokat?</b></big>"
+
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
msgid ""
"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
@@ -547,79 +557,132 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr "KépernyÅ-beállÃtások és -elrendezés megadása"
+msgid "Display"
+msgstr "KijelzÅ"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "KijelzÅ"
+msgid "Configure screen settings and layout"
+msgstr "KépernyÅ-beállÃtások és -elrendezés megadása"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "_Felbontás:"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
msgid "Ref_lection:"
msgstr "_Tükrözés:"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr "Elf_orgatás:"
+
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
msgid "Refresh _rate:"
msgstr "F_rissÃtési sebesség:"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
-msgid "Ro_tation:"
-msgstr "Elf_orgatás:"
+msgid "R_esolution:"
+msgstr "_Felbontás:"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "P_osition:"
+msgstr "Elf_orgatás:"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:8
msgid "_Use this output"
msgstr "Ezen _kimenet használata"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:9
+msgid "_Mirror displays"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:10
+msgid "Configure _new displays when connected"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:11
+msgid ""
+"Automatically show the \"minimal dialog\" to quickly configure newly "
+"connected displays."
+msgstr ""
+
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
-msgid "Both displays cloned"
-msgstr "Mindkét kijelzŠklónozva"
+#, fuzzy
+msgid "Displays"
+msgstr "KijelzÅ"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
-msgid "Display settings"
-msgstr "KijelzÅbeállÃtások"
+#, fuzzy
+msgid "Only Display 1"
+msgstr "KijelzÅ"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
-msgid "Several displays are available. Use:\n"
-msgstr "Több kijelzÅ is elérhetÅ. Használandó:\n"
+#, fuzzy
+msgid "Mirror Displays"
+msgstr "KijelzÅ"
+
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:4
+msgid "Extend to the right"
+msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
-msgid "Use both displays to show the same contents"
-msgstr "Mindkét kijelzÅ ugyanazt a tartalmat jelenÃti meg"
+#, fuzzy
+msgid "Only Display 2"
+msgstr "KijelzÅ"
+
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:6
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:7
+msgid "radiobutton"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:90
+msgid "Same as"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:91
+msgid "Above"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:68
-msgid "Normal"
-msgstr "Normál"
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:92
+msgid "Below"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Right of"
+msgstr "Jobbra"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:69
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Left of"
+msgstr "Balra"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
msgid "Left"
msgstr "Balra"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
msgid "Inverted"
msgstr "FordÃtott"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:71
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:105
msgid "Right"
msgstr "Jobbra"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:80
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:114
msgid "Horizontal"
msgstr "VÃzszintes"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:115
msgid "Vertical"
msgstr "FüggÅleges"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:138
msgid "Minimal interface to set up an external output"
msgstr "Minimális felület külsÅ kimenet beállÃtásához"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:171
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:226
#, c-format
msgid ""
"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
@@ -627,43 +690,53 @@ msgid ""
msgstr "A korábbi beállÃtás %i másodpercen belül visszaáll, ha nem válaszol."
#. Insert the mode
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:505
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:747
#, c-format
msgid "%.1f Hz"
msgstr "%.1f Hz"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:651
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1040
+#, fuzzy
+msgid "Display:"
+msgstr "KijelzÅ"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1045
+#, fuzzy
+msgid "Resolution:"
+msgstr "_Felbontás:"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1232
msgid ""
"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
msgstr ""
"Az utolsó aktÃv kimenet nem kapcsolható ki, a rendszer használhatatlanná "
"válna."
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:653
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1234
msgid "Selected output not disabled"
msgstr "A kijelölt kimenet nem kapcsolható ki"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1075
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:249
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1958
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:350
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
msgstr "Nem kérdezhetŠle a használt RandR kiterjesztés verziója"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1076
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1112
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1959
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1995
msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
msgstr "Az Xfce kijelzÅbeállÃtások nem indÃtható"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1107
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1990
msgid "ATI Settings"
msgstr "ATI beállÃtások"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1122
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2005
msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
msgstr "A zárt illesztÅprogram beállÃtója nem indÃtható"
#. 1.2 is required
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:257
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:358
#, c-format
msgid ""
"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
@@ -672,19 +745,19 @@ msgstr ""
"Ez a rendszer a RandR %d.%d verzióját használja. A kijelzÅbeállÃtások "
"működéséhez legalább az 1.2 verzió szükséges"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:536
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:626
msgid "Laptop"
msgstr "Noteszgép"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:557
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:647
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:560
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:650
msgid "Television"
msgstr "TelevÃzió"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:564
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:654
msgid "Digital display"
msgstr "Digitális kijelzÅ"
@@ -752,149 +825,154 @@ msgid "Shell Scripts"
msgstr "Shell-parancsfájlok"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
-msgid "A_pplication Shortcuts"
-msgstr "Alkalmazás-gyo_rsbillentyűk"
+msgid "Keyboard layout selection"
+msgstr "Válasszon billentyűzetkiosztást"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
-msgid "Be_havior"
-msgstr "_Viselkedés"
+msgid "Select keyboard layout and variant"
+msgstr "Válassza ki a billentyűzetkiosztást és -változatot"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
-msgid "Blink _delay:"
-msgstr "Villogás késl_eltetése:"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Billentyűzet"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Change layout option"
-msgstr "Kiosztás beállÃtásának módosÃtása"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+msgstr "Billentyűzet-beállÃtások és alkalmazás-gyorsbillentyűk szerkesztése"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Compose key"
-msgstr "Kombináló billentyű pozÃciója"
+msgid "Restore num l_ock state on startup"
+msgstr "Num l_ock állapotának visszaállÃtása indÃtáskor"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-msgid "Cursor"
-msgstr "Kurzor"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+msgid "General"
+msgstr "Ãltalános"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
-msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
-msgstr "_Gyorsbillentyűk megadása alkalmazások indÃtásához:"
+msgid "_Enable key repeat"
+msgstr "Billentyűis_métlés engedélyezése"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
-msgstr "Billentyűzet-beállÃtások és alkalmazás-gyorsbillentyűk szerkesztése"
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
+msgstr ""
+"Egy billentyű lenyomva tartásakor ugyanaz a karakter ismétlÅdik újra és újra"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid "General"
-msgstr "Ãltalános"
+msgid "_Repeat delay:"
+msgstr "Ismétlés _késleltetése:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Billentyűzet"
+msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+msgstr "A lenyomott billentyű ennyi ezredmásodperc után kezd ismételni"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "Billentyűzetkiosztás"
+#, fuzzy
+msgid "Repe_at speed:"
+msgstr "_Ismétlési sebesség:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
-msgid "Keyboard layout selection"
-msgstr "Válasszon billentyűzetkiosztást"
+msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
+msgstr ""
+"Billentyűleütések elÅállÃtásának sebessége billentyű lenyomva tartásakor"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "Billentyűzetmodell"
+msgid "Typing Settings"
+msgstr "Gépelési beállÃtások"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid "Move currently selected item down by one row"
-msgstr "A kiválasztott elem mozgatása egy sorral lejjebb"
+msgid "Show _blinking"
+msgstr "Vill_ogjon"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
-msgid "Move currently selected item up by one row"
-msgstr "A kiválasztott elem mozgatása egy sorral feljebb"
+msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
+msgstr "A szövegkurzor villogjon-e?"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
-msgid "Repeat _speed:"
-msgstr "_Ismétlési sebesség:"
+msgid "Blink _delay:"
+msgstr "Villogás késl_eltetése:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
-msgid "Reset to _Defaults"
-msgstr "Alapértelmezések _visszaállÃtása"
+msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
+msgstr ""
+"Késleltetés ezredmásodpercben a kurzor egymást követŠvillogásai között"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
-msgid "Restore num l_ock state on startup"
-msgstr "Num l_ock állapotának visszaállÃtása indÃtáskor"
+msgid "Cursor"
+msgstr "Kurzor"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
-msgid "Select keyboard layout and variant"
-msgstr "Válassza ki a billentyűzetkiosztást és -változatot"
+msgid "_Test area:"
+msgstr "_Tesztterület:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
-msgid "Show _blinking"
-msgstr "Vill_ogjon"
+#, fuzzy
+msgid "Beha_vior"
+msgstr "_Viselkedés"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid ""
-"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
-"dialog, or by the X server"
-msgstr ""
-"A billentyűzetkiosztást ez a beállÃtóablak vagy az X kiszolgáló vezérelje"
+#, fuzzy
+msgid "Define shortcuts for la_unching applications:"
+msgstr "_Gyorsbillentyűk megadása alkalmazások indÃtásához:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
-msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
-msgstr "A szövegkurzor villogjon-e?"
+msgid "Reset to _Defaults"
+msgstr "Alapértelmezések _visszaállÃtása"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
-msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-msgstr ""
-"Késleltetés ezredmásodpercben a kurzor egymást követŠvillogásai között"
+msgid "A_pplication Shortcuts"
+msgstr "Alkalmazás-gyo_rsbillentyűk"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
-msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr ""
-"Billentyűleütések elÅállÃtásának sebessége billentyű lenyomva tartásakor"
+msgid "_Use system defaults"
+msgstr "Re_ndszer alapértelmezéseinek használata"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
-msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-msgstr "A lenyomott billentyű ennyi ezredmásodperc után kezd ismételni"
+msgid ""
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
+msgstr ""
+"A billentyűzetkiosztást ez a beállÃtóablak vagy az X kiszolgáló vezérelje"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
-msgid "Typing Settings"
-msgstr "Gépelési beállÃtások"
+#, fuzzy
+msgid "_Keyboard model"
+msgstr "Billentyűzetmodell"
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
-msgid ""
-"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
-"and over again"
-msgstr ""
-"Egy billentyű lenyomva tartásakor ugyanaz a karakter ismétlÅdik újra és újra"
+#, fuzzy
+msgid "Change la_yout option"
+msgstr "Kiosztás beállÃtásának módosÃtása"
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
-msgid "_Enable key repeat"
-msgstr "Billentyűis_métlés engedélyezése"
+#, fuzzy
+msgid "Co_mpose key"
+msgstr "Kombináló billentyű pozÃciója"
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:29
-msgid "_Layout"
-msgstr "Elren_dezés"
+msgid "Move currently selected item up by one row"
+msgstr "A kiválasztott elem mozgatása egy sorral feljebb"
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:30
-msgid "_Repeat delay:"
-msgstr "Ismétlés _késleltetése:"
+msgid "Move currently selected item down by one row"
+msgstr "A kiválasztott elem mozgatása egy sorral lejjebb"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:31
-msgid "_Test area:"
-msgstr "_Tesztterület:"
+#, fuzzy
+msgid "Key_board layout"
+msgstr "Billentyűzetkiosztás"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:32
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "Re_ndszer alapértelmezéseinek használata"
+msgid "_Layout"
+msgstr "Elren_dezés"
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
msgid "Unable to initialize GTK+."
@@ -1000,12 +1078,12 @@ msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "Nem vehetÅ fel az új alkalmazás: â%sâ"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
msgid "MIME Type Editor"
msgstr "MIME-tÃpus szerkesztÅ"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
msgid "Associate applications with MIME types"
msgstr "Alkalmazások társÃtása MIME-tÃpusokhoz"
@@ -1105,141 +1183,154 @@ msgid "%g ms"
msgstr "%g ms"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
-msgid "B_uttons and Feedback"
-msgstr "G_ombok és visszajelzés"
+#, fuzzy
+msgid "Disabled"
+msgstr "Letiltva"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
-msgid "Buttons"
-msgstr "Gombok"
+msgid "Edge scrolling"
+msgstr "Görgetés a szélen"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
+msgid "Two-finger scrolling"
+msgstr "Kétujjas görgetés"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Circular scrolling"
msgstr "Körkörös görgetés"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
-msgid "Clockwise"
-msgstr "Ãra járása szerinti"
-
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
-msgstr "Mutatóeszköz viselkedésének és megjelenésének beállÃtása"
+msgid "Mouse and Touchpad"
+msgstr "Egér és érintÅtábla"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
-msgid "Counterclockwise"
-msgstr "Ãra járásával ellentétes"
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
+msgstr "Mutatóeszköz viselkedésének és megjelenésének beállÃtása"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
-msgid "Cursor _size:"
-msgstr "K_urzorméret:"
+msgid "De_vice:"
+msgstr "_Eszköz:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
-msgid "D_istance:"
-msgstr "Tá_volság:"
+msgid "_Enable this device"
+msgstr "Eszkö_z engedélyezése"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
-msgid "De_vice:"
-msgstr "_Eszköz:"
+#, fuzzy
+msgid "Ri_ght-handed"
+msgstr "J_obbkezes"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-msgid "Disable to_uchpad while typing"
-msgstr "Ã_rintÅtábla letiltása gépelés közben"
+#, fuzzy
+msgid "Le_ft-handed"
+msgstr "B_alkezes"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Disabled"
-msgstr "Letiltva"
+msgid "Reverse scroll d_irection"
+msgstr "Görgetési irány megf_ordÃtása"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid "Double Click"
-msgstr "Dupla kattintás"
+msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+msgstr "A görgŠaz ellentétes irányba működjön"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "Fogd és vidd"
+msgid "Buttons"
+msgstr "Gombok"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-msgid "Edge scrolling"
-msgstr "Görgetés a szélen"
+#, fuzzy
+msgid "Acceleratio_n:"
+msgstr "_GyorsÃtás:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
-msgid "Enable hori_zontal scrolling"
-msgstr "_VÃzszintes görgetés engedélyezése"
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgstr "A mutató sebességének növelése az egér mozgatásakor ezzel a tényezÅvel"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
+msgstr ""
+"A mutatónak rövid idŠalatt ennyi képpontot kell mozognia a gyorsulás "
+"megkezdéséhez"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid "Half (left-handed)"
-msgstr "Fél (balkezes)"
+#, fuzzy
+msgid "Sensitivit_y:"
+msgstr "Ãrzéke_nység:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-msgid "Mouse (relative)"
-msgstr "Egér (relatÃv)"
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "_Alapértelmezések visszaállÃtása"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Mouse and Touchpad"
-msgstr "Egér és érintÅtábla"
+msgid ""
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr ""
+"A kiválasztott eszköz gyorsÃtásának és érzékenységének alapértelmezettre "
+"állÃtása"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid "None (right-handed)"
-msgstr "Nincs (jobbkezes)"
+msgid "Pointer Speed"
+msgstr "Mutató sebessége"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "Pen (absolute)"
-msgstr "Toll (abszolút)"
+msgid "B_uttons and Feedback"
+msgstr "G_ombok és visszajelzés"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "Pointer Speed"
-msgstr "Mutató sebessége"
+#, fuzzy
+msgid "Disable touchpad _while typing"
+msgstr "Ã_rintÅtábla letiltása gépelés közben"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid "Preview"
-msgstr "ElÅnézet"
+msgid ""
+"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
+msgstr "Az érintÅtábla letiltása a billentyűzet használatakor"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
-msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "Alapértelmezések _visszaállÃtása"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
-msgid "Reverse scroll d_irection"
-msgstr "Görgetési irány megf_ordÃtása"
+#, fuzzy
+msgid "Tap touchpad to clic_k"
+msgstr "_Koppintás az érintÅtáblán a kattintáshoz"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
#, fuzzy
-msgid "Scro_lling mode:"
+msgid "Scrolling _mode:"
msgstr "Görgetési mód:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
-msgid "Scrolling"
-msgstr "Görgetés"
+msgid "Enable hori_zontal scrolling"
+msgstr "_VÃzszintes görgetés engedélyezése"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
-msgid ""
-"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr ""
-"A kiválasztott eszköz gyorsÃtásának és érzékenységének alapértelmezettre "
-"állÃtása"
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Görgetés"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
-msgid "Size"
-msgstr "Méret"
+msgid "T_ouchpad"
+msgstr "Ã_rintÅtábla"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
-msgid "T_ap touchpad to click"
-msgstr "_Koppintás az érintÅtáblán a kattintáshoz"
+#, fuzzy
+msgid "Trac_king mode:"
+msgstr "Kö_vetési mód:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
-msgid "T_heme"
-msgstr "Té_ma"
+msgid "_Rotation:"
+msgstr "Elf_orgatás:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
-msgid "T_ouchpad"
-msgstr "Ã_rintÅtábla"
+msgid "Tab_let"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
-msgid "Table_t"
-msgstr "_Táblagép"
+msgid "_Devices"
+msgstr "_Eszközök"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
msgid "Th_reshold:"
@@ -1247,93 +1338,89 @@ msgstr "_Küszöbérték:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
msgid ""
-"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-msgstr "A mutató sebességének növelése az egér mozgatásakor ezzel a tényezÅvel"
+"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
+msgstr ""
+"A mutatónak ennyi képpontot kell mozognia a húzási művelet megkezdéséhez"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
-"for them to be considered a double click"
-msgstr ""
-"Az egérmutató nem mozgatható ennél a távolságnál messzebb két kattintás "
-"között, hogy azok dupla kattintásnak számÃtsanak"
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Fogd és vidd"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
-msgstr ""
-"A mutatónak ennyi képpontot kell mozognia a húzási művelet megkezdéséhez"
+msgid "Ti_me:"
+msgstr "I_dÅ:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
-"accelerating"
+"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
+"considered a double click"
msgstr ""
-"A mutatónak rövid idŠalatt ennyi képpontot kell mozognia a gyorsulás "
-"megkezdéséhez"
+"Ennyi ezredmásodpercen belüli két egérkattintás dupla kattintásnak számÃt"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
-msgid "Ti_me:"
-msgstr "I_dÅ:"
+msgid "D_istance:"
+msgstr "Tá_volság:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
-msgid "Tr_acking mode:"
-msgstr "Kö_vetési mód:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
msgid ""
-"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
-"considered a double click"
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
msgstr ""
-"Ennyi ezredmásodpercen belüli két egérkattintás dupla kattintásnak számÃt"
+"Az egérmutató nem mozgatható ennél a távolságnál messzebb két kattintás "
+"között, hogy azok dupla kattintásnak számÃtsanak"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
+msgid "Double Click"
+msgstr "Dupla kattintás"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
-msgid "Two-finger scrolling"
-msgstr "Kétujjas görgetés"
+msgid "_Behavior"
+msgstr "_Viselkedés"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
-msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-msgstr "A görgŠaz ellentétes irányba működjön"
+#, fuzzy
+msgid "Cursor si_ze:"
+msgstr "K_urzorméret:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
-msgid ""
-"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
-msgstr "Az érintÅtábla letiltása a billentyűzet használatakor"
+msgid "Size"
+msgstr "Méret"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_GyorsÃtás:"
+msgid "Preview"
+msgstr "ElÅnézet"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
-msgid "_Behavior"
-msgstr "_Viselkedés"
+#, fuzzy
+msgid "_Theme"
+msgstr "Té_ma"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
-msgid "_Devices"
-msgstr "_Eszközök"
+msgid "Pen (absolute)"
+msgstr "Toll (abszolút)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
-msgid "_Enable this device"
-msgstr "Eszkö_z engedélyezése"
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr "Egér (relatÃv)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
-msgid "_Left-handed"
-msgstr "B_alkezes"
+msgid "None (right-handed)"
+msgstr "Nincs (jobbkezes)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
-msgid "_Right-handed"
-msgstr "J_obbkezes"
+msgid "Half (left-handed)"
+msgstr "Fél (balkezes)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
-msgid "_Rotation:"
-msgstr "Elf_orgatás:"
+msgid "Clockwise"
+msgstr "Ãra járása szerinti"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "Ãrzéke_nység:"
+msgid "Counterclockwise"
+msgstr "Ãra járásával ellentétes"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
msgid "Settings Editor"
msgstr "BeállÃtásszerkesztÅ"
@@ -1525,7 +1612,7 @@ msgstr "A tulajdonságnevek nem végzÅdhetnek â/â karakterre"
msgid "Edit Property"
msgstr "Tulajdonság szerkesztése"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
msgstr "Grafikus beállÃtásszerkesztÅ az Xfconf-hoz"
@@ -1592,7 +1679,8 @@ msgid "Settings dialog to show"
msgstr "MegjelenÃtendÅ beállÃtóablak"
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:186
-msgid "_All Settings"
+#, fuzzy
+msgid "All _Settings"
msgstr "Min_den beállÃtás"
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:366
@@ -1610,12 +1698,39 @@ msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "Nem indÃtható: â%sâ"
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:1
+msgid "Settings Manager"
+msgstr "BeállÃtáskezelÅ"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
msgstr "Grafikus beállÃtáskezelÅ az Xfce környezethez"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
-msgid "Settings Manager"
-msgstr "BeállÃtáskezelÅ"
+#~ msgid "_Settings"
+#~ msgstr "B_eállÃtások"
+
+#~ msgid "Both displays cloned"
+#~ msgstr "Mindkét kijelzŠklónozva"
+
+#~ msgid "Display settings"
+#~ msgstr "KijelzÅbeállÃtások"
+
+#~ msgid "Several displays are available. Use:\n"
+#~ msgstr "Több kijelzÅ is elérhetÅ. Használandó:\n"
+
+#~ msgid "Use both displays to show the same contents"
+#~ msgstr "Mindkét kijelzÅ ugyanazt a tartalmat jelenÃti meg"
+
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Normál"
+
+#~ msgid "Be_havior"
+#~ msgstr "_Viselkedés"
+
+#~ msgid "Reset to De_faults"
+#~ msgstr "Alapértelmezések _visszaállÃtása"
+
+#~ msgid "Table_t"
+#~ msgstr "_Táblagép"
#~ msgid "This property name is not valid."
#~ msgstr "Ez a tulajdonságnév érvénytelen."
@@ -1635,9 +1750,6 @@ msgstr "BeállÃtáskezelÅ"
#~ msgid "Use this area to _test the settings above:"
#~ msgstr "Ezen a _területen tesztelheti a fenti beállÃtásokat:"
-#~ msgid "_Reset to Defaults"
-#~ msgstr "_Alapértelmezések visszaállÃtása"
-
#~ msgid "Feedback"
#~ msgstr "Visszajelzés"
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 265e83c..92f21f6 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -2,37 +2,41 @@
# Copyright (C) 2008 THE xfce4-settings'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the xfce4-settings package.
# Andhika Padmawan <andhika.padmawan at gmail.com>, 2010.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-05 13:54+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-20 17:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-18 11:31+0700\n"
"Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan at gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id at lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: id\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "_Profil akselerasi:"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Aksesibilitas"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
-msgid "Acceleration _time:"
-msgstr "_Waktu akselerasi:"
+msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
+msgstr "Atur aksesibilitas papan ketik dan tetikus"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
-msgid "Acceptance _delay:"
-msgstr "_Jeda penerimaan:"
+msgid "_Enable assistive technologies"
+msgstr "_Aktifkan teknologi pemandu"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Aksesibilitas"
+msgid ""
+"If enabled, the session manager will start the required applications for "
+"screen readers and magnifiers"
+msgstr ""
+"Jika diaktifkan, manajer sesi akan menjalankan aplikasi yang diperlukan "
+"untuk pembaca dan pembesar layar"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
msgid ""
@@ -43,62 +47,76 @@ msgstr ""
"ketika lain kali anda log masuk"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "Tombol Pantul"
+msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
+msgstr "Tak ada penyedia AT-SPI yang ditemukan pada sistem anda"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
-msgstr "Atur aksesibilitas papan ketik dan tetikus"
+#, fuzzy
+msgid "Assistive _Technologies"
+msgstr "_Teknologi Pemandu"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
-msgstr "Non aktifkan tombol lekat jika _dua tombol ditekan"
+#, fuzzy
+msgid "_Use sticky keys"
+msgstr "Gunakan tombol _lekat"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
msgid ""
-"If enabled, the session manager will start the required applications for "
-"screen readers and magnifiers"
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
msgstr ""
-"Jika diaktifkan, manajer sesi akan menjalankan aplikasi yang diperlukan "
-"untuk pembaca dan pembesar layar"
+"Ketika terpilih, tombol pengubah (seperti Control, Alt, dan Shift) tidak "
+"perlu ditekan (mereka dapat ditekan lalu dilepaskan) seperti tombol banyak "
+"normalnya perlu ditekan pada saat yang bersamaan"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
-msgid "K_eystroke delay:"
-msgstr "_Jeda penekanan:"
+msgid "_Lock sticky keys"
+msgstr "_Kunci tombol lekat"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
-msgid "Keyboa_rd"
-msgstr "Papa_n ketik "
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
+"Ketika terpilih, tombol pengubah (seperti Control, Alt, dan Shift) akan "
+"tetap terkunci pada kondisi ditekan sampai ditekan lagi"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-msgid "Maximum _speed:"
-msgstr "Kecepatan _maksimum:"
+#, fuzzy
+msgid "Disable sticky keys if two keys are _pressed"
+msgstr "Non aktifkan tombol lekat jika _dua tombol ditekan"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
-msgid "Mouse Emulation"
-msgstr "Emulasi Tetikus"
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
+msgstr ""
+"Ketika terpilih, fitur \"tombol lekat\" akan dinonaktifkan jika dua tombol "
+"ditekan secara bersamaan"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
-msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
-msgstr "Tak ada penyedia AT-SPI yang ditemukan pada sistem anda"
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "Tombol Lekat"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "Interval p_engulangan:"
+msgid "Use slow _keys"
+msgstr "Gunakan _tombol pelan"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "Tombol Pelan"
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr ""
+"Untuk mencegah penekanan tombol tidak disengaja, tombol pelan memerlukan "
+"tombol yang ditekan selama jumlah minimum waktu tertentu sebelum penekanan "
+"tombol diterima"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "Tombol Lekat"
+msgid "Acceptance _delay:"
+msgstr "_Jeda penerimaan:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
-msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-msgstr "Jumlah waktu, dalam milidetik, yang diperlukan di antara penekanan"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
msgid ""
"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
"will be accepted"
@@ -106,142 +124,129 @@ msgstr ""
"Jumlah waktu, dalam milidetik, yang harus terlewati sebelum penekanan tombol "
"akan diterima"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "Tombol Pelan"
+
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "Kecepatan penunjuk maksimum setelah akselerasi"
+msgid "Use _bounce keys"
+msgstr "Gunakan tombol _pantul"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "Tanjakan yang digunakan untuk mencapai kecepatan penunjuk maksimum"
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
+msgstr ""
+"Untuk mencegah penekanan banyak tombol tidak disengaja, tombol pantul "
+"memberlakukan jeda minimum di antara penekanan tombol"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "Waktu, dalam milidetik, antara peristiwa gerak diulang"
+msgid "K_eystroke delay:"
+msgstr "_Jeda penekanan:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr ""
-"Waktu, dalam milidetik, antara penekanan tombol pertama kali dan peristiwa "
-"gerak diulang pertama"
+msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
+msgstr "Jumlah waktu, dalam milidetik, yang diperlukan di antara penekanan"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "Waktu, dalam milidetik, untuk mencapai kecepatan maksimum"
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "Tombol Pantul"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
-msgid ""
-"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
-"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr ""
-"Untuk mencegah penekanan tombol tidak disengaja, tombol pelan memerlukan "
-"tombol yang ditekan selama jumlah minimum waktu tertentu sebelum penekanan "
-"tombol diterima"
+msgid "Keyboa_rd"
+msgstr "Papa_n ketik "
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid ""
-"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
-"minimum delay between keystrokes"
-msgstr ""
-"Untuk mencegah penekanan banyak tombol tidak disengaja, tombol pantul "
-"memberlakukan jeda minimum di antara penekanan tombol"
+msgid "_Use mouse emulation"
+msgstr "_Gunakan emulasi tetikus"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid "Use _bounce keys"
-msgstr "Gunakan tombol _pantul"
+msgid ""
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
+msgstr ""
+"Ketika terpilih, penunjuk tetikus dapat dikendalikan dengan menggunakan num "
+"pad papan ketik"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "Use _sticky keys"
-msgstr "Gunakan tombol _lekat"
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "Interval p_engulangan:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "Use slow _keys"
-msgstr "Gunakan _tombol pelan"
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "_Jeda Akselerasi:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
-"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
-"would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr ""
-"Ketika terpilih, tombol pengubah (seperti Control, Alt, dan Shift) tidak "
-"perlu ditekan (mereka dapat ditekan lalu dilepaskan) seperti tombol banyak "
-"normalnya perlu ditekan pada saat yang bersamaan"
+#, fuzzy
+msgid "Acceleration t_ime:"
+msgstr "_Waktu akselerasi:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
-"locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr ""
-"Ketika terpilih, tombol pengubah (seperti Control, Alt, dan Shift) akan "
-"tetap terkunci pada kondisi ditekan sampai ditekan lagi"
+#, fuzzy
+msgid "Ma_ximum speed:"
+msgstr "Kecepatan _maksimum:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid ""
-"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
-"pressed simultaneously"
-msgstr ""
-"Ketika terpilih, fitur \"tombol lekat\" akan dinonaktifkan jika dua tombol "
-"ditekan secara bersamaan"
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "_Profil akselerasi:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid ""
-"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
-"pad"
-msgstr ""
-"Ketika terpilih, penunjuk tetikus dapat dikendalikan dengan menggunakan num "
-"pad papan ketik"
+msgid "msec"
+msgstr "mdet"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "_Jeda Akselerasi:"
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "piksel/det"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid "_Assistive Technologies"
-msgstr "_Teknologi Pemandu"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr ""
+"Waktu, dalam milidetik, antara penekanan tombol pertama kali dan peristiwa "
+"gerak diulang pertama"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "_Aktifkan teknologi pemandu"
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "Waktu, dalam milidetik, antara peristiwa gerak diulang"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
-msgid "_Lock sticky keys"
-msgstr "_Kunci tombol lekat"
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr "Tanjakan yang digunakan untuk mencapai kecepatan penunjuk maksimum"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
-msgid "_Mouse"
-msgstr "_Tetikus"
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "Kecepatan penunjuk maksimum setelah akselerasi"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
-msgid "_Use mouse emulation"
-msgstr "_Gunakan emulasi tetikus"
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr "Waktu, dalam milidetik, untuk mencapai kecepatan maksimum"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
-msgid "msec"
-msgstr "mdet"
+msgid "Mouse Emulation"
+msgstr "Emulasi Tetikus"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:42
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "piksel/det"
+msgid "_Mouse"
+msgstr "_Tetikus"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:136
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Pengaturan soket manajer"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:136
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "SOCKET ID"
msgstr "ID SOKET"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:137
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:80 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
#: ../xfsettingsd/main.c:77 ../xfce4-settings-manager/main.c:39
@@ -250,29 +255,29 @@ msgstr "Informasi versi"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:966
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1043
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1926
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1597 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
-#: ../xfsettingsd/main.c:173 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
+#: ../xfsettingsd/main.c:187 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Ketikkan '%s --help' untuk bantuan."
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:985
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1062
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1945
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1616 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfsettingsd/main.c:189 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
+#: ../xfsettingsd/main.c:203 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Tim pengembang Xfce. Hak cipta dilindungi undang-undang."
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:986
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1063
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1946
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1617 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfsettingsd/main.c:190 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
+#: ../xfsettingsd/main.c:204 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Silakan laporkan kutu ke <%s>."
@@ -282,157 +287,157 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Tingkatkan aksesibilitas papan ketik dan tetikus"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr ""
-"Anti-alias, atau penghalus fonta, dapat meningkatkan tampilan teks di layar"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "Tampilan"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr "Sesuaikan tampilan destop anda"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
-msgid "Both"
-msgstr "Keduanya"
+msgid "St_yle"
+msgstr "Ga_ya"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
-msgid "Both Horizontal"
-msgstr "Keduanya Horisontal"
+msgid "_Icons"
+msgstr "_Ikon"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
-msgid "Custom _DPI setting:"
-msgstr "Pengaturan _DPI suai:"
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
+msgstr ""
+"Fonta ini akan digunakan sebagai fonta standar yang digunakan ketika "
+"menggambar teks antarmuka pengguna"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr "Sesuaikan tampilan destop anda"
+msgid "Select a default font"
+msgstr "Pilih fonta standar"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
msgid "Default Fon_t"
msgstr "Fonta _Standar"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr ""
+"Banyak fonta berisi informasi yang menyediakan petunjuk ekstra seperti "
+"bagaimana cara terbaik menggambar fonta; pilih apa saja yang terlihat paling "
+"bagus menurut selera pribadi"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
-msgid "Enable _anti-aliasing"
-msgstr "Aktifkan _anti-alias"
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr ""
+"Kualitas fonta pada layar TFT atau LCD dapat ditingkatkan dengan pesat "
+"dengan memilih urutan sub-piksel layar yang benar"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Enable _event sounds"
-msgstr "Aktifkan _suara peristiwa"
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "Urutan sub-_piksel:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Enable e_ditable accelerators"
-msgstr "Aktifkan akselerator _dapat disunting"
+#, fuzzy
+msgid "Hintin_g:"
+msgstr "_Petunjuk:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
-msgid "Enable i_nput feedback sounds"
-msgstr "Aktifkan s_uara umpan balik masukan"
+#, fuzzy
+msgid "_Enable anti-aliasing"
+msgstr "Aktifkan _anti-alias"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
-msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
msgstr ""
-"Aktifkan atau nonaktifkan suara peristiwa secara global (memerlukan dukungan "
-"\"Canberra\")"
+"Anti-alias, atau penghalus fonta, dapat meningkatkan tampilan teks di layar"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
-msgid "Event sounds"
-msgstr "Suara peristiwa"
+msgid "Rendering"
+msgstr "Sesuaian"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
-msgid ""
-"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
-"correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr ""
-"Kualitas fonta pada layar TFT atau LCD dapat ditingkatkan dengan pesat "
-"dengan memilih urutan sub-piksel layar yang benar"
+msgid "Custom _DPI setting:"
+msgstr "Pengaturan _DPI suai:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
-msgid "Full"
-msgstr "Penuh"
+msgid ""
+"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
+msgstr ""
+"Timpa resolusi monitor terdeteksi jika fonta tampak terlalu besar atau "
+"terlalu kecil"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikon"
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
-"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
-"shortcut"
-msgstr ""
-"Jika terpilih, jalan pintas papan ketik untuk item menu dapat diubah dengan "
-"cara mendekatkan tetikus di item menu lalu menekan kombinasi tombol baru "
-"untuk jalan pintas"
+msgid "_Fonts"
+msgstr "_Fonta"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
-"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr ""
-"Banyak fonta berisi informasi yang menyediakan petunjuk ekstra seperti "
-"bagaimana cara terbaik menggambar fonta; pilih apa saja yang terlihat paling "
-"bagus menurut selera pribadi"
+msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
+msgstr "Tentukan apa yang harus ditampilkan pada item batang alat"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
-msgid "Medium"
-msgstr "Sedang"
+msgid "_Toolbar Style"
+msgstr "_Gaya Batang Alat"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
-msgid "Menus and Buttons"
-msgstr "Menu dan Tombol"
+msgid "Show images on _buttons"
+msgstr "Tampilkan citra di _tombol"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
-msgid "None"
-msgstr "Tak Ada"
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
+msgstr "Tentukan apakah ikon harus ditampilkan di sebelah teks dalam tombol"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
-msgstr ""
-"Timpa resolusi monitor terdeteksi jika fonta tampak terlalu besar atau "
-"terlalu kecil"
+msgid "Show images in _menus"
+msgstr "Tampilkan citra di _menu"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
-msgid "Rendering"
-msgstr "Sesuaian"
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
+msgstr "Tentukan apakah ikon harus ditampilkan di sebelah item dalam menu"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
-msgid "Select a default font"
-msgstr "Pilih fonta standar"
+msgid "Enable e_ditable accelerators"
+msgstr "Aktifkan akselerator _dapat disunting"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
-msgid "Show images in _menus"
-msgstr "Tampilkan citra di _menu"
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
+msgstr ""
+"Jika terpilih, jalan pintas papan ketik untuk item menu dapat diubah dengan "
+"cara mendekatkan tetikus di item menu lalu menekan kombinasi tombol baru "
+"untuk jalan pintas"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
-msgid "Show images on _buttons"
-msgstr "Tampilkan citra di _tombol"
+msgid "Menus and Buttons"
+msgstr "Menu dan Tombol"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
-msgid "Slight"
-msgstr "Sedikit"
+msgid "Enable _event sounds"
+msgstr "Aktifkan _suara peristiwa"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
-msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-msgstr "Tentukan apa yang harus ditampilkan pada item batang alat"
+msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgstr ""
+"Aktifkan atau nonaktifkan suara peristiwa secara global (memerlukan dukungan "
+"\"Canberra\")"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr "Tentukan apakah ikon harus ditampilkan di sebelah item dalam menu"
+#, fuzzy
+msgid "Enable input feedbac_k sounds"
+msgstr "Aktifkan s_uara umpan balik masukan"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
-msgstr "Tentukan apakah ikon harus ditampilkan di sebelah teks dalam tombol"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
msgid ""
"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
"play"
@@ -440,45 +445,50 @@ msgstr ""
"Tentukan apakah klik tetikus dan masukan pengguna lainnya akan menyebabkan "
"pemutaran suara peristiwa"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
+msgid "Event sounds"
+msgstr "Suara peristiwa"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "St_yle"
-msgstr "Ga_ya"
+#, fuzzy
+msgid "Setti_ngs"
+msgstr "Pengaturan"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "Urutan sub-_piksel:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:113
+msgid "None"
+msgstr "Tak Ada"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Text"
-msgstr "Teks"
+msgid "Slight"
+msgstr "Sedikit"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
-"text"
-msgstr ""
-"Fonta ini akan digunakan sebagai fonta standar yang digunakan ketika "
-"menggambar teks antarmuka pengguna"
+msgid "Medium"
+msgstr "Sedang"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "_Fonts"
-msgstr "_Fonta"
+msgid "Full"
+msgstr "Penuh"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "_Hinting:"
-msgstr "_Petunjuk:"
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikon"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "_Icons"
-msgstr "_Ikon"
+msgid "Text"
+msgstr "Teks"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Pengaturan"
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:116
+msgid "Both"
+msgstr "Keduanya"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "_Gaya Batang Alat"
+msgid "Both Horizontal"
+msgstr "Keduanya Horisontal"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733
#, c-format
@@ -523,21 +533,21 @@ msgid "Vertical BGR"
msgstr "BGR Vertikal"
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:1
-msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
-msgstr "<big><b>Apakah anda ingin menyimpan konfigurasi ini?</b></big>"
-
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
msgid "Confirmation"
msgstr "Konfirmasi"
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
msgid "Keep this configuration"
msgstr "Simpan konfigurasi ini"
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
msgid "Restore the previous configuration"
msgstr "Kembalikan konfigurasi sebelumnya"
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
+msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
+msgstr "<big><b>Apakah anda ingin menyimpan konfigurasi ini?</b></big>"
+
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
msgid ""
"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
@@ -548,79 +558,132 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr "Atur pengaturan layar dan tata letak"
+msgid "Display"
+msgstr "Tampilan"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "Tampilan"
+msgid "Configure screen settings and layout"
+msgstr "Atur pengaturan layar dan tata letak"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "R_esolusi"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
msgid "Ref_lection:"
msgstr "Ref_leksi:"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr "Ro_tasi:"
+
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
msgid "Refresh _rate:"
msgstr "Kecepatan pen_yegaran:"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
-msgid "Ro_tation:"
-msgstr "Ro_tasi:"
+msgid "R_esolution:"
+msgstr "R_esolusi"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "P_osition:"
+msgstr "_Rotasi:"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:8
msgid "_Use this output"
msgstr "_Gunakan keluaran ini"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:9
+msgid "_Mirror displays"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:10
+msgid "Configure _new displays when connected"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:11
+msgid ""
+"Automatically show the \"minimal dialog\" to quickly configure newly "
+"connected displays."
+msgstr ""
+
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
-msgid "Both displays cloned"
-msgstr "Kedua tampilan dikloning"
+#, fuzzy
+msgid "Displays"
+msgstr "Tampilan"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
-msgid "Display settings"
-msgstr "Pengaturan tampilan"
+#, fuzzy
+msgid "Only Display 1"
+msgstr "Tampilan"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
-msgid "Several displays are available. Use:\n"
-msgstr "Beberapa tampilan juga tersedia. Gunakan:\n"
+#, fuzzy
+msgid "Mirror Displays"
+msgstr "Tampilan"
+
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:4
+msgid "Extend to the right"
+msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
-msgid "Use both displays to show the same contents"
-msgstr "Gunakan kedua tampilan untuk menampilkan isi yang sama"
+#, fuzzy
+msgid "Only Display 2"
+msgstr "Tampilan"
+
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:6
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:7
+msgid "radiobutton"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:90
+msgid "Same as"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:68
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:91
+msgid "Above"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:92
+msgid "Below"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Right of"
+msgstr "Kanan"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Left of"
+msgstr "Kiri"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:69
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
msgid "Left"
msgstr "Kiri"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
msgid "Inverted"
msgstr "Terbalik"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:71
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:105
msgid "Right"
msgstr "Kanan"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:80
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:114
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:115
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:138
msgid "Minimal interface to set up an external output"
msgstr "Antarmuka minimal untuk membuat keluaran eksternal"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:171
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:226
#, c-format
msgid ""
"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
@@ -630,43 +693,53 @@ msgstr ""
"ingin menjawab pertanyaan ini."
#. Insert the mode
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:505
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:747
#, c-format
msgid "%.1f Hz"
msgstr "%.1f Hz"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:651
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1040
+#, fuzzy
+msgid "Display:"
+msgstr "Tampilan"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1045
+#, fuzzy
+msgid "Resolution:"
+msgstr "R_esolusi"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1232
msgid ""
"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
msgstr ""
"Keluaran aktif terakhir jangan sampai dinonaktifkan, sistem akan menjadi "
"tidak berguna"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:653
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1234
msgid "Selected output not disabled"
msgstr "Keluaran terpilih jangan dinonaktifkan"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1075
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:249
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1958
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:350
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
msgstr "Tak dapat kueri versi dari ekstensi RandR yang digunakan"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1076
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1112
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1959
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1995
msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
msgstr "Tak dapat menjalankan Pengaturan Tampilan Xfce"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1107
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1990
msgid "ATI Settings"
msgstr "Pengaturan ATI"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1122
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2005
msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
msgstr "Tak dapat menjalankan pengaturan driver kode sumber tertutup"
#. 1.2 is required
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:257
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:358
#, c-format
msgid ""
"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
@@ -675,19 +748,19 @@ msgstr ""
"Sistem ini menggunakan RandR %d.%d. Agar pengaturan tampilan bekerja "
"setidaknya versi 1.2 diperlukan"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:536
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:626
msgid "Laptop"
msgstr "Laptop"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:557
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:647
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:560
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:650
msgid "Television"
msgstr "Televisi"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:564
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:654
msgid "Digital display"
msgstr "Tampilan digital"
@@ -755,147 +828,154 @@ msgid "Shell Scripts"
msgstr "Skrip Shell"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
-msgid "A_pplication Shortcuts"
-msgstr "Jalan _Pintas Aplikasi"
+msgid "Keyboard layout selection"
+msgstr "Pemilihan tata letak papan ketik"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
-msgid "Be_havior"
-msgstr "Pe_rilaku"
+msgid "Select keyboard layout and variant"
+msgstr "Pilih tata letak dan jenis papan ketik"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
-msgid "Blink _delay:"
-msgstr "Jeda _kedipan:"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Papan ketik "
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
-msgid "Change layout option"
-msgstr "Ubah opsi tata letak"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+msgstr "Sunting pengaturan papan ketik dan jalan pintas aplikasi"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
-msgid "Compose key"
-msgstr "Komposisikan tombol (kunci)"
+msgid "Restore num l_ock state on startup"
+msgstr "Mengembalikan kondisi numl_ock saat hidupkan"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-msgid "Cursor"
-msgstr "Kursor"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+msgid "General"
+msgstr "Umum"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
-msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
-msgstr "Tentukan _jalan pintas untuk meluncurkan aplikasi:"
+msgid "_Enable key repeat"
+msgstr "_Aktifkan pengulangan kunci"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
-msgstr "Sunting pengaturan papan ketik dan jalan pintas aplikasi"
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
+msgstr ""
+"Ketika terpilih, menekan dan menahan tombol akan memancarkan karakter yang "
+"sama berulang kali"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid "General"
-msgstr "Umum"
+msgid "_Repeat delay:"
+msgstr "_Jeda pengulangan:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Papan ketik "
+msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+msgstr "Waktu, dalam milidetik, sebelum kunci yang ditekan mulai mengulang"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "Tata letak papan ketik"
+#, fuzzy
+msgid "Repe_at speed:"
+msgstr "Kecepatan _pengulangan"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
-msgid "Keyboard layout selection"
-msgstr "Pemilihan tata letak papan ketik"
+msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
+msgstr "Kecepatan penekanan tombol yang dihasilkan ketika tombol ditekan"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "Model papan ketik"
+msgid "Typing Settings"
+msgstr "Pengaturan Pengetikan"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid "Move currently selected item down by one row"
-msgstr "Pindahkan item terpilih satu baris ke bawah"
+msgid "Show _blinking"
+msgstr "Tampilkan _kedipan"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
-msgid "Move currently selected item up by one row"
-msgstr "Pindahkan item terpilih satu baris ke atas"
+msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
+msgstr "Tentukan apakah kursor teks berkedip atau tidak"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
-msgid "Repeat _speed:"
-msgstr "Kecepatan _pengulangan"
+msgid "Blink _delay:"
+msgstr "Jeda _kedipan:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
-msgid "Reset to _Defaults"
-msgstr "Set Ulang ke Stan_dar"
+msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
+msgstr "Jeda, dalam milidetik, antara kedipan kursor berturut-turut"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
-msgid "Restore num l_ock state on startup"
-msgstr "Mengembalikan kondisi numl_ock saat hidupkan"
+msgid "Cursor"
+msgstr "Kursor"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
-msgid "Select keyboard layout and variant"
-msgstr "Pilih tata letak dan jenis papan ketik"
+msgid "_Test area:"
+msgstr "Area tes_"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
-msgid "Show _blinking"
-msgstr "Tampilkan _kedipan"
+#, fuzzy
+msgid "Beha_vior"
+msgstr "_Perilaku"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid ""
-"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
-"dialog, or by the X server"
-msgstr ""
-"Tentukan apakah tata letak papan ketik dikendalikan oleh dialog pengaturan "
-"ini, atau oleh server X"
+#, fuzzy
+msgid "Define shortcuts for la_unching applications:"
+msgstr "Tentukan _jalan pintas untuk meluncurkan aplikasi:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
-msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
-msgstr "Tentukan apakah kursor teks berkedip atau tidak"
+msgid "Reset to _Defaults"
+msgstr "Set Ulang ke Stan_dar"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
-msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-msgstr "Jeda, dalam milidetik, antara kedipan kursor berturut-turut"
+msgid "A_pplication Shortcuts"
+msgstr "Jalan _Pintas Aplikasi"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
-msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr "Kecepatan penekanan tombol yang dihasilkan ketika tombol ditekan"
+msgid "_Use system defaults"
+msgstr "_Gunakan standar sistem"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
-msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-msgstr "Waktu, dalam milidetik, sebelum kunci yang ditekan mulai mengulang"
+msgid ""
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
+msgstr ""
+"Tentukan apakah tata letak papan ketik dikendalikan oleh dialog pengaturan "
+"ini, atau oleh server X"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
-msgid "Typing Settings"
-msgstr "Pengaturan Pengetikan"
+#, fuzzy
+msgid "_Keyboard model"
+msgstr "Model papan ketik"
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
-msgid ""
-"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
-"and over again"
-msgstr ""
-"Ketika terpilih, menekan dan menahan tombol akan memancarkan karakter yang "
-"sama berulang kali"
+#, fuzzy
+msgid "Change la_yout option"
+msgstr "Ubah opsi tata letak"
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
-msgid "_Enable key repeat"
-msgstr "_Aktifkan pengulangan kunci"
+#, fuzzy
+msgid "Co_mpose key"
+msgstr "Komposisikan tombol (kunci)"
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:29
-msgid "_Layout"
-msgstr "_Tata letak"
+msgid "Move currently selected item up by one row"
+msgstr "Pindahkan item terpilih satu baris ke atas"
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:30
-msgid "_Repeat delay:"
-msgstr "_Jeda pengulangan:"
+msgid "Move currently selected item down by one row"
+msgstr "Pindahkan item terpilih satu baris ke bawah"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:31
-msgid "_Test area:"
-msgstr "Area tes_"
+#, fuzzy
+msgid "Key_board layout"
+msgstr "Tata letak papan ketik"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:32
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "_Gunakan standar sistem"
+msgid "_Layout"
+msgstr "_Tata letak"
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
msgid "Unable to initialize GTK+."
@@ -998,12 +1078,12 @@ msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "Gagal menambahkan aplikasi baru \"%s\""
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
msgid "MIME Type Editor"
msgstr "Penyunting Tipe MIME"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
msgid "Associate applications with MIME types"
msgstr "Aplikasi yang diasosiasikan dengan tipe MIME"
@@ -1100,137 +1180,153 @@ msgid "%g ms"
msgstr "%g md"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
-msgid "B_uttons and Feedback"
-msgstr "T_ombol dan Umpan Balik"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Dinonaktifkan"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
-msgid "Buttons"
-msgstr "Tombol"
+msgid "Edge scrolling"
+msgstr "Menggulung sisi"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
-msgid "Circular scrolling"
-msgstr "Menggulung sirkuler"
+msgid "Two-finger scrolling"
+msgstr "Menggulung dua jari"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
-msgid "Clockwise"
-msgstr "Searah jarum jam"
+msgid "Circular scrolling"
+msgstr "Menggulung sirkuler"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
-msgstr "Atur perilaku divais penunjuk dan penampilan"
+msgid "Mouse and Touchpad"
+msgstr "Tetikus dan Touchpad"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
-msgid "Counterclockwise"
-msgstr "Berlawanan arah jarum jam"
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
+msgstr "Atur perilaku divais penunjuk dan penampilan"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
-msgid "Cursor _size:"
-msgstr "Ukuran _kursor:"
+msgid "De_vice:"
+msgstr "Di_vais:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
-msgid "D_istance:"
-msgstr "_Jarak:"
+msgid "_Enable this device"
+msgstr "_Aktifkan divais ini"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
-msgid "De_vice:"
-msgstr "Di_vais:"
+#, fuzzy
+msgid "Ri_ght-handed"
+msgstr "_Tangan Kanan"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-msgid "Disable to_uchpad while typing"
-msgstr "Nonaktifkan to_uchpad ketika mengetik"
+#, fuzzy
+msgid "Le_ft-handed"
+msgstr "_Kidal"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
-msgid "Disabled"
-msgstr "Dinonaktifkan"
+msgid "Reverse scroll d_irection"
+msgstr "Bal_ik arah gulungan"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid "Double Click"
-msgstr "Klik Ganda"
+msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+msgstr "Ketika terpilih, roda gulung akan bekerja dalam arah yang berlawanan"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "Tarik dan Taruh"
+msgid "Buttons"
+msgstr "Tombol"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-msgid "Edge scrolling"
-msgstr "Menggulung sisi"
+#, fuzzy
+msgid "Acceleratio_n:"
+msgstr "_Akselerasi:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
-msgid "Enable hori_zontal scrolling"
-msgstr "Aktifkan menggulung hori_zontal"
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgstr ""
+"Faktor kecepatan penunjuk akan meningkat seiring tetikus yang digerakkan"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
+msgstr ""
+"Jumlah piksel penunjuk yang harus berpindah dalam rentang waktu pendek "
+"sebelum memulai akselerasi"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid "Half (left-handed)"
-msgstr "Setengah (kidal)"
+#, fuzzy
+msgid "Sensitivit_y:"
+msgstr "_Sensitivitas:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-msgid "Mouse (relative)"
-msgstr "Tetikus (relatif)"
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "Set U_lang ke Standar"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Mouse and Touchpad"
-msgstr "Tetikus dan Touchpad"
+msgid ""
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr ""
+"Atur akselerasi dan sensitivitas untuk divais terpilih ke nilai standar"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid "None (right-handed)"
-msgstr "Tak ada (tangan kanan)"
+msgid "Pointer Speed"
+msgstr "Kecepatan Penunjuk"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "Pen (absolute)"
-msgstr "Pena (absolut)"
+msgid "B_uttons and Feedback"
+msgstr "T_ombol dan Umpan Balik"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "Pointer Speed"
-msgstr "Kecepatan Penunjuk"
+#, fuzzy
+msgid "Disable touchpad _while typing"
+msgstr "Nonaktifkan to_uchpad ketika mengetik"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid "Preview"
-msgstr "Pratayang"
+msgid ""
+"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
+msgstr ""
+"Jika dipilih, touchpad akan dinonaktifkan ketika papan ketik sedang digunakan"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
-msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "Set Ulang ke Sta_ndar"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
-msgid "Reverse scroll d_irection"
-msgstr "Bal_ik arah gulungan"
+#, fuzzy
+msgid "Tap touchpad to clic_k"
+msgstr "Ketuk touchp_ad untuk klik"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
-msgid "Scro_lling mode:"
+#, fuzzy
+msgid "Scrolling _mode:"
msgstr "Mo_de menggulung:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
-msgid "Scrolling"
-msgstr "Menggulung"
+msgid "Enable hori_zontal scrolling"
+msgstr "Aktifkan menggulung hori_zontal"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
-msgid ""
-"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr ""
-"Atur akselerasi dan sensitivitas untuk divais terpilih ke nilai standar"
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Menggulung"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
-msgid "Size"
-msgstr "Ukuran"
+msgid "T_ouchpad"
+msgstr "T_ouchpad"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
-msgid "T_ap touchpad to click"
-msgstr "Ketuk touchp_ad untuk klik"
+#, fuzzy
+msgid "Trac_king mode:"
+msgstr "Mode pel_acakan:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
-msgid "T_heme"
-msgstr "_Tema"
+msgid "_Rotation:"
+msgstr "_Rotasi:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
-msgid "T_ouchpad"
-msgstr "T_ouchpad"
+msgid "Tab_let"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
-msgid "Table_t"
-msgstr "Table_t"
+msgid "_Devices"
+msgstr "_Divais"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
msgid "Th_reshold:"
@@ -1238,96 +1334,90 @@ msgstr "Amban_g:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
msgid ""
-"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
msgstr ""
-"Faktor kecepatan penunjuk akan meningkat seiring tetikus yang digerakkan"
+"Jumlah piksel penunjuk yang harus berpindah sebelum operasi penarikan dimulai"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
-"for them to be considered a double click"
-msgstr ""
-"Penunjuk tetikus tak dapat berpindah lebih jauh dari jarak ini di antara dua "
-"klik agar mereka dianggap sebagai klik ganda"
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Tarik dan Taruh"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
-msgstr ""
-"Jumlah piksel penunjuk yang harus berpindah sebelum operasi penarikan dimulai"
+msgid "Ti_me:"
+msgstr "Wa_ktu:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
-"accelerating"
+"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
+"considered a double click"
msgstr ""
-"Jumlah piksel penunjuk yang harus berpindah dalam rentang waktu pendek "
-"sebelum memulai akselerasi"
+"Dua klik tetikus dalam waktu yang lebih pendek dari ini (dalam milidetik) "
+"akan dianggap sebagai klik ganda"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
-msgid "Ti_me:"
-msgstr "Wa_ktu:"
+msgid "D_istance:"
+msgstr "_Jarak:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
-msgid "Tr_acking mode:"
-msgstr "Mode pel_acakan:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
msgid ""
-"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
-"considered a double click"
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
msgstr ""
-"Dua klik tetikus dalam waktu yang lebih pendek dari ini (dalam milidetik) "
-"akan dianggap sebagai klik ganda"
+"Penunjuk tetikus tak dapat berpindah lebih jauh dari jarak ini di antara dua "
+"klik agar mereka dianggap sebagai klik ganda"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
+msgid "Double Click"
+msgstr "Klik Ganda"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
-msgid "Two-finger scrolling"
-msgstr "Menggulung dua jari"
+msgid "_Behavior"
+msgstr "_Perilaku"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
-msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-msgstr "Ketika terpilih, roda gulung akan bekerja dalam arah yang berlawanan"
+#, fuzzy
+msgid "Cursor si_ze:"
+msgstr "Ukuran _kursor:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
-msgid ""
-"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
-msgstr ""
-"Jika dipilih, touchpad akan dinonaktifkan ketika papan ketik sedang digunakan"
+msgid "Size"
+msgstr "Ukuran"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_Akselerasi:"
+msgid "Preview"
+msgstr "Pratayang"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
-msgid "_Behavior"
-msgstr "_Perilaku"
+#, fuzzy
+msgid "_Theme"
+msgstr "_Tema"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
-msgid "_Devices"
-msgstr "_Divais"
+msgid "Pen (absolute)"
+msgstr "Pena (absolut)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
-msgid "_Enable this device"
-msgstr "_Aktifkan divais ini"
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr "Tetikus (relatif)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
-msgid "_Left-handed"
-msgstr "_Kidal"
+msgid "None (right-handed)"
+msgstr "Tak ada (tangan kanan)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
-msgid "_Right-handed"
-msgstr "_Tangan Kanan"
+msgid "Half (left-handed)"
+msgstr "Setengah (kidal)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
-msgid "_Rotation:"
-msgstr "_Rotasi:"
+msgid "Clockwise"
+msgstr "Searah jarum jam"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_Sensitivitas:"
+msgid "Counterclockwise"
+msgstr "Berlawanan arah jarum jam"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
msgid "Settings Editor"
msgstr "Penyunting Pengaturan"
@@ -1521,7 +1611,7 @@ msgstr "Nama properti tak dapat diakhiri dengan karakter '/'"
msgid "Edit Property"
msgstr "Sunting Properti"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
msgstr "Penyunting pengaturan grafis untuk Xfconf"
@@ -1588,7 +1678,8 @@ msgid "Settings dialog to show"
msgstr "Dialog pengaturan yang ditampilkan"
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:186
-msgid "_All Settings"
+#, fuzzy
+msgid "All _Settings"
msgstr "_Semua Pengaturan"
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:366
@@ -1606,12 +1697,39 @@ msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "Tak dapat menjalankan \"%s\""
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:1
+msgid "Settings Manager"
+msgstr "Manajer Pengaturan"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
msgstr "Manajer Pengaturan Grafis untuk Xfce 4"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
-msgid "Settings Manager"
-msgstr "Manajer Pengaturan"
+#~ msgid "_Settings"
+#~ msgstr "_Pengaturan"
+
+#~ msgid "Both displays cloned"
+#~ msgstr "Kedua tampilan dikloning"
+
+#~ msgid "Display settings"
+#~ msgstr "Pengaturan tampilan"
+
+#~ msgid "Several displays are available. Use:\n"
+#~ msgstr "Beberapa tampilan juga tersedia. Gunakan:\n"
+
+#~ msgid "Use both displays to show the same contents"
+#~ msgstr "Gunakan kedua tampilan untuk menampilkan isi yang sama"
+
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Normal"
+
+#~ msgid "Be_havior"
+#~ msgstr "Pe_rilaku"
+
+#~ msgid "Reset to De_faults"
+#~ msgstr "Set Ulang ke Sta_ndar"
+
+#~ msgid "Table_t"
+#~ msgstr "Table_t"
#~ msgid "This property name is not valid."
#~ msgstr "Nama properti ini tidak sah."
@@ -1634,9 +1752,6 @@ msgstr "Manajer Pengaturan"
#~ msgid "_Overview"
#~ msgstr "_Ringkasan"
-#~ msgid "_Reset to Defaults"
-#~ msgstr "Set U_lang ke Standar"
-
#~ msgid "Feedback"
#~ msgstr "Umpan Balik"
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index 323737e..fab1ef8 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-settings.master.xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-20 17:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-03 09:54+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn à Felli <sveinki at nett.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <rglug at rglug.org>\n"
@@ -45,12 +45,12 @@ msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-msgid "_Assistive Technologies"
+msgid "Assistive _Technologies"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
#, fuzzy
-msgid "Use _sticky keys"
+msgid "_Use sticky keys"
msgstr "KlÃstraðir lyklar"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
@@ -72,7 +72,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
+msgid "Disable sticky keys if two keys are _pressed"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
@@ -160,11 +160,11 @@ msgid "_Acceleration delay:"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid "Acceleration _time:"
+msgid "Acceleration t_ime:"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid "Maximum _speed:"
+msgid "Ma_ximum speed:"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
@@ -212,21 +212,21 @@ msgstr "Mús"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:136
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "Settings manager socket"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:136
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "SOCKET ID"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:137
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:80 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
#: ../xfsettingsd/main.c:77 ../xfce4-settings-manager/main.c:39
@@ -235,29 +235,29 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:966
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1043
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1926
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1526 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
-#: ../xfsettingsd/main.c:173 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1597 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../xfsettingsd/main.c:187 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:985
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1062
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1945
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1545 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfsettingsd/main.c:189 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1616 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
+#: ../xfsettingsd/main.c:203 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:986
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1063
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1946
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1546 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfsettingsd/main.c:190 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1617 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
+#: ../xfsettingsd/main.c:204 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr ""
@@ -267,189 +267,190 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
-msgid "None"
-msgstr "Ekkert"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "Ãtlit"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Slight"
-msgstr "Hægri"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-msgid "Medium"
+msgid "St_yle"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
-msgid "Full"
+msgid "_Icons"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
-msgid "Icons"
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
-msgid "Text"
+msgid "Select a default font"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
-msgid "Both"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Default Fon_t"
+msgstr "Sjálfgefið"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-msgid "Both Horizontal"
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "Ãtlit"
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Customize the look of your desktop"
+msgid "Sub-_pixel order:"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "St_yle"
+msgid "Hintin_g:"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
-msgid "_Icons"
+msgid "_Enable anti-aliasing"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
msgid ""
-"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
-"text"
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
-msgid "Select a default font"
+msgid "Rendering"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Default Fon_t"
-msgstr "Sjálfgefið"
+msgid "Custom _DPI setting:"
+msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
-"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
-msgid ""
-"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
-"correct sub-pixel order of the screen"
+msgid "DPI"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid "Sub-_pixel order:"
+msgid "_Fonts"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid "_Hinting:"
+msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
-msgid "Enable _anti-aliasing"
+msgid "_Toolbar Style"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
-msgid ""
-"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgid "Show images on _buttons"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
-msgid "Rendering"
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
-msgid "Custom _DPI setting:"
+msgid "Show images in _menus"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
-msgid ""
-"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
-msgid "DPI"
+msgid "Enable e_ditable accelerators"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
-msgid "_Fonts"
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
-msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
+msgid "Menus and Buttons"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
-msgid "_Toolbar Style"
+msgid "Enable _event sounds"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
-msgid "Show images on _buttons"
+msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
+msgid "Enable input feedbac_k sounds"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
-msgid "Show images in _menus"
+msgid ""
+"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
+"play"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
+msgid "Event sounds"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "Enable e_ditable accelerators"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Setti_ngs"
+msgstr "Stillingar"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-msgid ""
-"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
-"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
-"shortcut"
-msgstr ""
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:113
+msgid "None"
+msgstr "Ekkert"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Menus and Buttons"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Slight"
+msgstr "Hægri"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid "Enable _event sounds"
+msgid "Medium"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgid "Full"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "Enable i_nput feedback sounds"
+msgid "Icons"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid ""
-"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
-"play"
+msgid "Text"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "Event sounds"
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:116
+msgid "Both"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-#, fuzzy
-msgid "_Settings"
-msgstr "Stillingar"
+msgid "Both Horizontal"
+msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733
#, c-format
@@ -498,21 +499,21 @@ msgid "Confirmation"
msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
-msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
+msgid "Keep this configuration"
msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
-msgid ""
-"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
-"reply to this question."
+msgid "Restore the previous configuration"
msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
-msgid "Keep this configuration"
+msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
-msgid "Restore the previous configuration"
+msgid ""
+"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
+"reply to this question."
msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
@@ -527,72 +528,123 @@ msgid "Configure screen settings and layout"
msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
-msgid "_Use this output"
+msgid "Ref_lection:"
msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
-msgid "Ref_lection:"
+msgid "Ro_tation:"
msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
-msgid "Ro_tation:"
+msgid "Refresh _rate:"
msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
-msgid "Refresh _rate:"
+msgid "R_esolution:"
msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
-msgid "R_esolution:"
+msgid "P_osition:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:8
+msgid "_Use this output"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:9
+msgid "_Mirror displays"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:10
+msgid "Configure _new displays when connected"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:11
+msgid ""
+"Automatically show the \"minimal dialog\" to quickly configure newly "
+"connected displays."
msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "Display settings"
+msgid "Displays"
msgstr "Skjár"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
-msgid "Several displays are available. Use:\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Only Display 1"
+msgstr "Skjár"
+
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Mirror Displays"
+msgstr "Skjár"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:4
-msgid "Both displays cloned"
+msgid "Extend to the right"
msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
-msgid "Use both displays to show the same contents"
+#, fuzzy
+msgid "Only Display 2"
+msgstr "Skjár"
+
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:6
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:7
+msgid "radiobutton"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:68
-msgid "Normal"
-msgstr "Venjulegt"
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:90
+msgid "Same as"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:69
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:91
+msgid "Above"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:92
+msgid "Below"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Right of"
+msgstr "Hægri"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Left of"
+msgstr "Vinstri"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
msgid "Left"
msgstr "Vinstri"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
msgid "Inverted"
msgstr "Viðsnúið"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:71
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:105
msgid "Right"
msgstr "Hægri"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:80
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:114
msgid "Horizontal"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:115
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "Lóðrétt RGB"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:138
msgid "Minimal interface to set up an external output"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:171
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:226
#, c-format
msgid ""
"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
@@ -600,61 +652,70 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Insert the mode
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:505
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:747
#, c-format
msgid "%.1f Hz"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:651
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1040
+#, fuzzy
+msgid "Display:"
+msgstr "Skjár"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1045
+msgid "Resolution:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1232
msgid ""
"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:653
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1234
msgid "Selected output not disabled"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1075
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:249
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1958
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:350
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1076
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1112
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1959
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1995
msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1107
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1990
#, fuzzy
msgid "ATI Settings"
msgstr "Stillingar"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1122
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2005
msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
msgstr ""
#. 1.2 is required
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:257
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:358
#, c-format
msgid ""
"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
"1.2 is required at least"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:536
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:626
msgid "Laptop"
msgstr "Fartölva"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:557
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:647
msgid "Monitor"
msgstr "Skjár"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:560
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:650
msgid "Television"
msgstr "Sjónvarp"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:564
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:654
msgid "Digital display"
msgstr "Stafrænn skjár"
@@ -750,7 +811,7 @@ msgid "Restore num l_ock state on startup"
msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
msgid "General"
msgstr ""
@@ -773,7 +834,7 @@ msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
-msgid "Repeat _speed:"
+msgid "Repe_at speed:"
msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
@@ -810,11 +871,11 @@ msgid "_Test area:"
msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
-msgid "Be_havior"
+msgid "Beha_vior"
msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
+msgid "Define shortcuts for la_unching applications:"
msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
@@ -839,15 +900,31 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
#, fuzzy
-msgid "Keyboard model"
+msgid "_Keyboard model"
msgstr "Lyklaborð"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
+msgid "Change la_yout option"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
+msgid "Co_mpose key"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:29
+msgid "Move currently selected item up by one row"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:30
+msgid "Move currently selected item down by one row"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:31
#, fuzzy
-msgid "Keyboard layout"
+msgid "Key_board layout"
msgstr "Lyklaborð"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "_Layout"
msgstr "Ãtlit"
@@ -865,47 +942,47 @@ msgstr ""
msgid "Could not create the settings dialog."
msgstr ""
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:300
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:396
#, fuzzy
msgid "Command"
msgstr "Skipun"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:305
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:401
#, fuzzy
msgid "Shortcut"
msgstr "Flýtilykill"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:380
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:473
#, fuzzy
msgid "Layout"
msgstr "Ãtlit"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:381
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:474
#, fuzzy
msgid "Variant"
msgstr "Tilbrigði"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:857
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:957
msgid "Shortcut command may not be empty."
msgstr ""
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:967
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:968
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1067
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1068
#, fuzzy
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Endurvekja sjálfgefnar stillingar"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:969
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1069
msgid ""
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
"do this?"
msgstr ""
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1042
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1148
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
msgstr ""
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1044
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1150
#, fuzzy
msgid "Warning"
msgstr "Aðvörun"
@@ -1061,212 +1138,220 @@ msgid "%g ms"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Mouse and Touchpad"
+msgid "Disabled"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
+msgid "Edge scrolling"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
-msgid "De_vice:"
+msgid "Two-finger scrolling"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
-msgid "_Enable this device"
+msgid "Circular scrolling"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
-msgid "_Right-handed"
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Mouse and Touchpad"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
-msgid "_Left-handed"
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
-msgid "Reverse scroll d_irection"
+msgid "De_vice:"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
-msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+msgid "_Enable this device"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
-msgid "Buttons"
+msgid "Ri_ght-handed"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-msgid "_Acceleration:"
+msgid "Le_ft-handed"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
-msgid ""
-"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgid "Reverse scroll d_irection"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
-"accelerating"
+msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid "_Sensitivity:"
+msgid "Buttons"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "Endurvekja sjálfgefnar stillingar"
+msgid "Acceleratio_n:"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
msgid ""
-"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
-"values"
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid "Pointer Speed"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid "B_uttons and Feedback"
+msgid "Sensitivit_y:"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-msgid "Disable to_uchpad while typing"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "Endurvekja sjálfgefnar stillingar"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
msgid ""
-"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid "T_ap touchpad to click"
+msgid "Pointer Speed"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
+msgid "B_uttons and Feedback"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "Di_sabled"
+msgid "Disable touchpad _while typing"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid "Edge scro_lling"
+msgid ""
+"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
-msgid "Two-_finger scrolling"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
-msgid "Enable hori_zontal scrolling"
+msgid "Tap touchpad to clic_k"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
-msgid "Scrolling"
+msgid "Scrolling _mode:"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
-msgid "T_ouchpad"
+msgid "Enable hori_zontal scrolling"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
-msgid "Tr_acking mode:"
+msgid "Scrolling"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
-msgid "_Rotation:"
+msgid "T_ouchpad"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
-msgid "Table_t"
+msgid "Trac_king mode:"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
-msgid "_Devices"
+msgid "_Rotation:"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
-msgid "Th_reshold:"
+msgid "Tab_let"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
+msgid "_Devices"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
+msgid "Th_reshold:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
msgid "Drag and Drop"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
msgid "Ti_me:"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
msgid ""
"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
"considered a double click"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
msgid "D_istance:"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
msgid ""
"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
"for them to be considered a double click"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
msgid "Double Click"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
msgid "_Behavior"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
-msgid "Cursor _size:"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
+msgid "Cursor si_ze:"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
msgid "Size"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
msgid "Preview"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
-msgid "T_heme"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
+msgid "_Theme"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
msgid "Pen (absolute)"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
msgid "Mouse (relative)"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
msgid "None (right-handed)"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
msgid "Half (left-handed)"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
msgid "Clockwise"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
msgid "Counterclockwise"
msgstr ""
@@ -1481,41 +1566,41 @@ msgstr "Eiginleiki"
msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
msgstr "GrafÃskur stillingastjóri fyrir Xfconf"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:390
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:412
msgid "Sticky keys are enabled"
msgstr ""
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:392
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:414
msgid "Sticky keys are disabled"
msgstr ""
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:394
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:416
#, fuzzy
msgid "Sticky keys"
msgstr "KlÃstraðir lyklar"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:399
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:421
msgid "Slow keys are enabled"
msgstr ""
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:401
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:423
msgid "Slow keys are disabled"
msgstr ""
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:403
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:425
#, fuzzy
msgid "Slow keys"
msgstr "Hægir lyklar"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:408
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:430
msgid "Bounce keys are enabled"
msgstr ""
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:410
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:432
msgid "Bounce keys are disabled"
msgstr ""
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:412
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:434
#, fuzzy
msgid "Bounce keys"
msgstr "Skoppandi lyklar"
@@ -1548,7 +1633,7 @@ msgstr ""
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:186
#, fuzzy
-msgid "_All Settings"
+msgid "All _Settings"
msgstr "Stillingar"
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:366
@@ -1575,7 +1660,18 @@ msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
msgstr ""
#, fuzzy
-#~ msgid "_Reset to Defaults"
+#~ msgid "_Settings"
+#~ msgstr "Stillingar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display settings"
+#~ msgstr "Skjár"
+
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Venjulegt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reset to De_faults"
#~ msgstr "Endurvekja sjálfgefnar stillingar"
#, fuzzy
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index f9bdb7b..2e4aa3e 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -3,58 +3,45 @@
# This file is distributed under the same license as the xfce4-settings package.
# Automatically generated, 2009.
# Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>, 2009
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-09 16:06+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-20 17:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-26 11:48+0100\n"
"Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Italian Translation Team <xfce-it-translators at googlegroups.com>\n"
+"Language-Team: Italian Translation Team <xfce-it-translators at googlegroups."
+"com>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-# GLOSSARIO
-# blink = intermittenza lampeggiamento
-# bounce keys = tasti elastici
-# display (il dispositivo e non il verbo) = schermo
-# font = carattere
-# key = tasto
-# keyboard = tastiera
-# keyboard layout = mappatura tastiera
-# keystroke = battitura o digitazione
-# monitor (il dispositivo e non il verbo) = monitor
-# mouse = mouse
-# reset = ripristina
-# slow keys = tasti lenti
-# sticky keys = tasti appiccicosi
-# when selected... = se selezionata... (il soggetto è l'opzione)
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "Pro_filo di accelerazione:"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Accessibilità "
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
-msgid "Acceleration t_ime:"
-msgstr "_Tempo di accelerazione:"
+msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
+msgstr "Configurazione dell'accessibilità di mouse e tastiera"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
-msgid "Acceptance _delay:"
-msgstr "Ritard_o di accettazione:"
+msgid "_Enable assistive technologies"
+msgstr "_Abilita le tecnologie assistive"
+# tooltip
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Accessibilità "
+msgid ""
+"If enabled, the session manager will start the required applications for "
+"screen readers and magnifiers"
+msgstr ""
+"Se abilitata, il gestore della sessione avvierà le applicazioni necessarie "
+"per la lettura dello schermo e per l'ingrandimento"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
-msgid "Assistive _Technologies"
-msgstr "_Tecnologie assistive"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:6
msgid ""
"Assistive technologies will be available the\n"
"next time you login"
@@ -62,66 +49,79 @@ msgstr ""
"Le tecnologie assistive saranno disponibili\n"
"al prossimo accesso"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
+msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
+msgstr "Non è stato trovato alcun provider AT-SPI nel proprio sistema"
+
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "Tasti elastici"
+msgid "Assistive _Technologies"
+msgstr "_Tecnologie assistive"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
-msgstr "Configurazione dell'accessibilità di mouse e tastiera"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
-msgid "Disable sticky keys if two keys are _pressed"
-msgstr "Disabilita i tasti appiccicosi se vengono premuti _due tasti"
+msgid "_Use sticky keys"
+msgstr "Usa i tasti _appiccicosi"
# tooltip
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
msgid ""
-"If enabled, the session manager will start the required applications for "
-"screen readers and magnifiers"
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
msgstr ""
-"Se abilitata, il gestore della sessione avvierà le applicazioni necessarie "
-"per la lettura dello schermo e per l'ingrandimento"
+"Se selezionata, i tasti modificatori (quali Control, Alt e Shift) non "
+"dovranno essere tenuti premuti (potranno essere premuti e rilasciati) quando "
+"occorrerà premere diversi tasti contemporaneamente"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
+msgid "_Lock sticky keys"
+msgstr "B_locca i tasti appiccicosi"
+
+# tooltip
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
-msgid "K_eystroke delay:"
-msgstr "Ritardo di ba_ttitura:"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
+"Se selezionata, i tasti modificatori (quali Control, Alt e Shift) rimarranno "
+"bloccati nello stato attivato fino a quando non verranno premuti di nuovo"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-msgid "Keyboa_rd"
-msgstr "Tastie_ra"
+msgid "Disable sticky keys if two keys are _pressed"
+msgstr "Disabilita i tasti appiccicosi se vengono premuti _due tasti"
+# tooltip
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
-msgid "Ma_ximum speed:"
-msgstr "Velocità ma_ssima:"
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
+msgstr ""
+"Se selezionata, i \"tasti appiccicosi\" saranno disabilitati se due tasti "
+"vengono premuti simultaneamente"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
-msgid "Mouse Emulation"
-msgstr "Emulazione mouse"
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "Tasti appiccicosi"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
-msgstr "Non è stato trovato alcun provider AT-SPI nel proprio sistema"
+msgid "Use slow _keys"
+msgstr "Usa i tasti le_nti"
+# tooltip
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "Intervallo di rip_etizione: "
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr ""
+"Per prevenire le battiture accidentali, i tasti lenti richiedono che un "
+"tasto rimanga premuto per un certo intervallo di tempo minimo prima che "
+"l'immissione venga accettata"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "Tasti lenti"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "Tasti appiccicosi"
-
-# tooltip
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
-msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-msgstr "Il tempo, in millisecondi, richiesto tra due digitazioni"
+msgid "Acceptance _delay:"
+msgstr "Ritard_o di accettazione:"
# tooltip
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
msgid ""
"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
"will be accepted"
@@ -129,131 +129,132 @@ msgstr ""
"Il tempo, in millisecondi, che deve trascorrere prima che una digitazione "
"venga accettata"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "Tasti lenti"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
+msgid "Use _bounce keys"
+msgstr "Usa i tasti _elastici"
+
+# tooltip
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "La massima velocità del puntatore dopo l'accelerazione"
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
+msgstr ""
+"Per prevenire le battiture accidentali multiple, i tasti elastici impongono "
+"un ritardo minimo tra le battiture"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr ""
-"L'esponente utilizzato per il raggiungimento della massima velocità del "
-"puntatore"
+msgid "K_eystroke delay:"
+msgstr "Ritardo di ba_ttitura:"
# tooltip
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "Il tempo, in millisecondi, tra movimenti ripetuti"
+msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
+msgstr "Il tempo, in millisecondi, richiesto tra due digitazioni"
-# tooltip
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr ""
-"Il tempo, in millisecondi, tra la pressione del tasto iniziale e il primo "
-"movimento ripetuto"
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "Tasti elastici"
-# tooltip
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "Il tempo, in millisecondi, prima di raggiungere la velocità massima"
+msgid "Keyboa_rd"
+msgstr "Tastie_ra"
-# tooltip
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid ""
-"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
-"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr ""
-"Per prevenire le battiture accidentali, i tasti lenti richiedono che un "
-"tasto rimanga premuto per un certo intervallo di tempo minimo prima che "
-"l'immissione venga accettata"
+msgid "_Use mouse emulation"
+msgstr "_Usa l'emulazione del mouse"
# tooltip
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
msgid ""
-"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
-"minimum delay between keystrokes"
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
msgstr ""
-"Per prevenire le battiture accidentali multiple, i tasti elastici impongono "
-"un ritardo minimo tra le battiture"
+"Se selezionata, il puntatore del mouse può essere controllato utilizzando il "
+"tastierino numerico della tastiera"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "Use _bounce keys"
-msgstr "Usa i tasti _elastici"
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "Intervallo di rip_etizione: "
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "Use slow _keys"
-msgstr "Usa i tasti le_nti"
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "Ritardo di _accelerazione:"
-# tooltip
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
-"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
-"would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr ""
-"Se selezionata, i tasti modificatori (quali Control, Alt e Shift) non "
-"dovranno essere tenuti premuti (potranno essere premuti e rilasciati) quando "
-"occorrerà premere diversi tasti contemporaneamente"
+msgid "Acceleration t_ime:"
+msgstr "_Tempo di accelerazione:"
-# tooltip
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
-"locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr ""
-"Se selezionata, i tasti modificatori (quali Control, Alt e Shift) rimarranno "
-"bloccati nello stato attivato fino a quando non verranno premuti di nuovo"
+msgid "Ma_ximum speed:"
+msgstr "Velocità ma_ssima:"
-# tooltip
+# GLOSSARIO
+# blink = intermittenza lampeggiamento
+# bounce keys = tasti elastici
+# display (il dispositivo e non il verbo) = schermo
+# font = carattere
+# key = tasto
+# keyboard = tastiera
+# keyboard layout = mappatura tastiera
+# keystroke = battitura o digitazione
+# monitor (il dispositivo e non il verbo) = monitor
+# mouse = mouse
+# reset = ripristina
+# slow keys = tasti lenti
+# sticky keys = tasti appiccicosi
+# when selected... = se selezionata... (il soggetto è l'opzione)
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid ""
-"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
-"pressed simultaneously"
-msgstr ""
-"Se selezionata, i \"tasti appiccicosi\" saranno disabilitati se due tasti "
-"vengono premuti simultaneamente"
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "Pro_filo di accelerazione:"
-# tooltip
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid ""
-"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
-"pad"
-msgstr ""
-"Se selezionata, il puntatore del mouse può essere controllato utilizzando il "
-"tastierino numerico della tastiera"
+msgid "msec"
+msgstr "msec"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "Ritardo di _accelerazione:"
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "pixel/sec"
+# tooltip
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "_Abilita le tecnologie assistive"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr ""
+"Il tempo, in millisecondi, tra la pressione del tasto iniziale e il primo "
+"movimento ripetuto"
+# tooltip
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
-msgid "_Lock sticky keys"
-msgstr "B_locca i tasti appiccicosi"
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "Il tempo, in millisecondi, tra movimenti ripetuti"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
-msgid "_Mouse"
-msgstr "_Mouse"
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr ""
+"L'esponente utilizzato per il raggiungimento della massima velocità del "
+"puntatore"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
-msgid "_Use mouse emulation"
-msgstr "_Usa l'emulazione del mouse"
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "La massima velocità del puntatore dopo l'accelerazione"
+# tooltip
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
-msgid "_Use sticky keys"
-msgstr "Usa i tasti _appiccicosi"
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr "Il tempo, in millisecondi, prima di raggiungere la velocità massima"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
-msgid "msec"
-msgstr "msec"
+msgid "Mouse Emulation"
+msgstr "Emulazione mouse"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:42
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "pixel/sec"
+msgid "_Mouse"
+msgstr "_Mouse"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
@@ -280,7 +281,7 @@ msgstr "Informazioni di versione"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:966
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1922
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1926
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1597 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
#: ../xfsettingsd/main.c:187 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
@@ -290,7 +291,7 @@ msgstr "Digitare \"%s --help\" per le modalità d'uso"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:985
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1941
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1945
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1616 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
#: ../xfsettingsd/main.c:203 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
@@ -299,7 +300,7 @@ msgstr "Il gruppo di sviluppo di Xfce. Tutti i diritti riservati."
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:986
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1942
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1946
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1617 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
#: ../xfsettingsd/main.c:204 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
@@ -311,70 +312,53 @@ msgstr "Segnalare i problemi a <%s>."
msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Impostazione dell'accessibilità di mouse e tastiera"
-# tooltip
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr ""
-"L'anti-aliasing o la levigatura possono migliorare l'aspetto del testo sullo "
-"schermo"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "Aspetto"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr "Personalizzazione dell'aspetto della scrivania"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:116
-msgid "Both"
-msgstr "Entrambi"
+msgid "St_yle"
+msgstr "Sti_le"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
-msgid "Both Horizontal"
-msgstr "Entrambi orizzontali"
+msgid "_Icons"
+msgstr "Ic_one"
+# tooltip
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
-msgid "Custom _DPI setting:"
-msgstr "Impostazione _DPI personalizzata:"
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
+msgstr ""
+"Questo carattere verrà utilizzato come predefinito per il testo "
+"dell'interfaccia utente"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr "Personalizzazione dell'aspetto della scrivania"
+msgid "Select a default font"
+msgstr "Selezionare un tipo di carattere predefinito"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
msgid "Default Fon_t"
msgstr "Cara_ttere predefinito"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
-msgid "Enable _event sounds"
-msgstr "Abilita i suoni per gli e_venti"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Enable e_ditable accelerators"
-msgstr "Abilita gli acceleratori mo_dificabili"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Enable input feedbac_k sounds"
-msgstr "Abilita i suoni di feedback per l'i_nput"
-
# tooltip
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
-msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
msgstr ""
-"Abilita o disabilita i suoni globalmente (richiede il supporto di \"Canberra"
-"\")"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
-msgid "Event sounds"
-msgstr "Suoni eventi"
+"Molti stili di carattere contengono delle informazioni che forniscono dei "
+"suggerimenti aggiuntivi su come essere visualizzati al meglio; scegliere "
+"quello che appare migliore in accordo con i gusti personali"
# tooltip
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
msgid ""
"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
"correct sub-pixel order of the screen"
@@ -382,108 +366,118 @@ msgstr ""
"La qualità dei caratteri in uno schermo LCD o TFT può essere notevolmente "
"migliorata scegliendo il corretto ordine sub-pixel dello schermo"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
-msgid "Full"
-msgstr "Completo"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "Ordine di sub-pi_xel:"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
msgid "Hintin_g:"
msgstr "_Hinting:"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
-msgid "Icons"
-msgstr "Icone"
-
-# tooltip
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
-"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
-"shortcut"
-msgstr ""
-"Se selezionata, le scorciatoie da tastiera per gli elementi del menu possono "
-"essere cambiate spostando il mouse sopra l'elemento del menu e premendo la "
-"nuova combinazione di tasti per la scorciatoia"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
+msgid "_Enable anti-aliasing"
+msgstr "Abilita l'_anti-aliasing"
# tooltip
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
-"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
msgstr ""
-"Molti stili di carattere contengono delle informazioni che forniscono dei "
-"suggerimenti aggiuntivi su come essere visualizzati al meglio; scegliere "
-"quello che appare migliore in accordo con i gusti personali"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
-msgid "Medium"
-msgstr "Medio"
+"L'anti-aliasing o la levigatura possono migliorare l'aspetto del testo sullo "
+"schermo"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
-msgid "Menus and Buttons"
-msgstr "Menu e pulsanti"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
+msgid "Rendering"
+msgstr "Visualizzazione"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:113
-msgid "None"
-msgstr "Nessuno"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
+msgid "Custom _DPI setting:"
+msgstr "Impostazione _DPI personalizzata:"
# tooltip
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
msgid ""
"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
msgstr ""
"Ignora la risoluzione del monitor individuata se i caratteri appaiono troppo "
"grandi o troppo piccoli"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
-msgid "Rendering"
-msgstr "Visualizzazione"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
-msgid "Select a default font"
-msgstr "Selezionare un tipo di carattere predefinito"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
+msgid "_Fonts"
+msgstr "Caratt_eri"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
-msgid "Setti_ngs"
-msgstr "I_mpostazioni"
+# tooltip
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
+msgstr ""
+"Specifica cosa dovrebbe essere visualizzato negli elementi della barra "
+"strumenti"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
-msgid "Show images in _menus"
-msgstr "Mostra le immagini nei _menu"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+msgid "_Toolbar Style"
+msgstr "Stile della barra s_trumenti"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
msgid "Show images on _buttons"
msgstr "Mostra le immagini sui p_ulsanti"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
-msgid "Slight"
-msgstr "Sottile"
-
# tooltip
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
-msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
msgstr ""
-"Specifica cosa dovrebbe essere visualizzato negli elementi della barra "
-"strumenti"
+"Specifica se le icone devono essere visualizzate vicino al testo nei pulsanti"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+msgid "Show images in _menus"
+msgstr "Mostra le immagini nei _menu"
# tooltip
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
msgstr ""
"Specifica se le icone devono essere visualizzate vicino agli elementi dei "
"menu"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+msgid "Enable e_ditable accelerators"
+msgstr "Abilita gli acceleratori mo_dificabili"
+
# tooltip
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
msgstr ""
-"Specifica se le icone devono essere visualizzate vicino al testo nei pulsanti"
+"Se selezionata, le scorciatoie da tastiera per gli elementi del menu possono "
+"essere cambiate spostando il mouse sopra l'elemento del menu e premendo la "
+"nuova combinazione di tasti per la scorciatoia"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
+msgid "Menus and Buttons"
+msgstr "Menu e pulsanti"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
+msgid "Enable _event sounds"
+msgstr "Abilita i suoni per gli e_venti"
# tooltip
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
+msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgstr ""
+"Abilita o disabilita i suoni globalmente (richiede il supporto di \"Canberra"
+"\")"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
+msgid "Enable input feedbac_k sounds"
+msgstr "Abilita i suoni di feedback per l'i_nput"
+
+# tooltip
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
msgid ""
"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
"play"
@@ -491,42 +485,49 @@ msgstr ""
"Specifica se i clic del mouse e gli altri input dell'utente devono essere "
"accompagnati da un suono"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
+msgid "Event sounds"
+msgstr "Suoni eventi"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
+msgid "Setti_ngs"
+msgstr "I_mpostazioni"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-msgid "St_yle"
-msgstr "Sti_le"
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:113
+msgid "None"
+msgstr "Nessuno"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "Ordine di sub-pi_xel:"
+msgid "Slight"
+msgstr "Sottile"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid "Text"
-msgstr "Testo"
+msgid "Medium"
+msgstr "Medio"
-# tooltip
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid ""
-"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
-"text"
-msgstr ""
-"Questo carattere verrà utilizzato come predefinito per il testo "
-"dell'interfaccia utente"
+msgid "Full"
+msgstr "Completo"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "_Enable anti-aliasing"
-msgstr "Abilita l'_anti-aliasing"
+msgid "Icons"
+msgstr "Icone"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "_Fonts"
-msgstr "Caratt_eri"
+msgid "Text"
+msgstr "Testo"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "_Icons"
-msgstr "Ic_one"
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:116
+msgid "Both"
+msgstr "Entrambi"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "Stile della barra s_trumenti"
+msgid "Both Horizontal"
+msgstr "Entrambi orizzontali"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733
#, c-format
@@ -571,21 +572,21 @@ msgid "Vertical BGR"
msgstr "BGR verticale"
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:1
-msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
-msgstr "<big><b>Mantenere questa configurazione?</b></big>"
-
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
msgid "Confirmation"
msgstr "Conferma"
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
msgid "Keep this configuration"
msgstr "Mantieni questa configurazione"
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
msgid "Restore the previous configuration"
msgstr "Ritorna alla configurazione precedente"
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
+msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
+msgstr "<big><b>Mantenere questa configurazione?</b></big>"
+
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
msgid ""
"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
@@ -596,67 +597,77 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr "Configurazione delle impostazioni e della disposizione dello schermo"
+msgid "Display"
+msgstr "Schermo"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "Schermo"
+msgid "Configure screen settings and layout"
+msgstr "Configurazione delle impostazioni e della disposizione dello schermo"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
-msgid "P_osition:"
-msgstr "P_osizione:"
+msgid "Ref_lection:"
+msgstr "Sp_ecchiatura:"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "Risoluzion_e:"
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr "Ro_tazione:"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
-msgid "Ref_lection:"
-msgstr "Sp_ecchiatura:"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
msgid "Refresh _rate:"
msgstr "F_requenza di aggiornamento:"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
+msgid "R_esolution:"
+msgstr "Risoluzion_e:"
+
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
-msgid "Ro_tation:"
-msgstr "Ro_tazione:"
+msgid "P_osition:"
+msgstr "P_osizione:"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:8
+msgid "_Use this output"
+msgstr "Usa questa _uscita"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:9
msgid "_Mirror displays"
msgstr "_Specchia monitor"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:9
-msgid "_Use this output"
-msgstr "Usa questa _uscita"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:10
+msgid "Configure _new displays when connected"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzato"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:11
+msgid ""
+"Automatically show the \"minimal dialog\" to quickly configure newly "
+"connected displays."
+msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
msgid "Displays"
msgstr "Schermi"
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
-msgid "Extend to the right"
-msgstr "Estendi a destra"
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
+msgid "Only Display 1"
+msgstr "Solo schermo 1"
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Mirror Displays"
msgstr "Schermo"
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
-msgid "Only Display 1"
-msgstr "Solo schermo 1"
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:4
+msgid "Extend to the right"
+msgstr "Estendi a destra"
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
msgid "Only Display 2"
msgstr "Solo schermo 2"
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:6
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzato"
+
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:7
msgid "radiobutton"
msgstr ""
@@ -739,7 +750,7 @@ msgstr ""
msgid "Selected output not disabled"
msgstr "Uscita selezionata non disabilitata"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1954
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1958
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:350
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
@@ -747,17 +758,17 @@ msgstr ""
"Impossibile reperire la versione dell'estensione RandR che si sta per "
"utilizzare"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1955
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1991
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1959
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1995
msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
msgstr ""
"Impossibile avviare il gestore delle impostazioni dello schermo di Xfce"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1986
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1990
msgid "ATI Settings"
msgstr "Impostazioni ATI"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2001
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2005
msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
msgstr "Impossibile avviare le impostazioni per i driver proprietari"
@@ -851,157 +862,157 @@ msgid "Shell Scripts"
msgstr "Script per la Shell"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
-msgid "A_pplication Shortcuts"
-msgstr "Scorciatoie applica_zioni"
+msgid "Keyboard layout selection"
+msgstr "Selezione della mappatura della tastiera"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
-msgid "Beha_vior"
-msgstr "C_omportamento"
+msgid "Select keyboard layout and variant"
+msgstr "Selezionare la mappatura e la variante della tastiera"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
-msgid "Blink _delay:"
-msgstr "I_ntervallo di intermittenza"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tastiera"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Change la_yout option"
-msgstr "Opzioni di modifica della disposizione"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+msgstr "Configurazione della tastiera e delle scorciatoie per le applicazioni"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Co_mpose key"
-msgstr "Composizione chiave"
+msgid "Restore num l_ock state on startup"
+msgstr "Ripsristina lo stato di num l_ock all'avvio"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-msgid "Cursor"
-msgstr "Cursore"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+msgid "General"
+msgstr "Generali"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
-msgid "Define shortcuts for la_unching applications:"
-msgstr "Definizione delle _scorciatoie per avviare le applicazioni:"
+msgid "_Enable key repeat"
+msgstr "Abilita la rip_etizione del tasto"
+# tooltip
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
-msgstr "Configurazione della tastiera e delle scorciatoie per le applicazioni"
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
+msgstr ""
+"Se selezionata, mantenendo premuto un tasto verrà digitato continuamente lo "
+"stesso carattere"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid "General"
-msgstr "Generali"
+msgid "_Repeat delay:"
+msgstr "_Ritardo di ripetizione:"
+# tooltip
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
-msgid "Key_board layout"
-msgstr "Ma_ppatura tastiera"
+msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+msgstr ""
+"Il tempo, in millisecondi, trascorso il quale un tasto premuto inizia a "
+"ripetersi"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Tastiera"
+msgid "Repe_at speed:"
+msgstr "_Velocità di ripetizione:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
-msgid "Keyboard layout selection"
-msgstr "Selezione della mappatura della tastiera"
+msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
+msgstr ""
+"La velocità con cui le digitazioni sono generate mentre un tasto è premuto"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
-msgid "Move currently selected item down by one row"
-msgstr "Sposta l'elemento selezionato una riga sotto"
+msgid "Typing Settings"
+msgstr "Impostazioni di digitazione"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid "Move currently selected item up by one row"
-msgstr "Sposta l'elemento selezionato una riga sopra"
+msgid "Show _blinking"
+msgstr "Mostra in_termittenza"
+# tooltip
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
-msgid "Repe_at speed:"
-msgstr "_Velocità di ripetizione:"
+msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
+msgstr "Specifica se il cursore di testo lampeggia"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
-msgid "Reset to _Defaults"
-msgstr "Ripristina _predefiniti"
+msgid "Blink _delay:"
+msgstr "I_ntervallo di intermittenza"
+# tooltip
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
-msgid "Restore num l_ock state on startup"
-msgstr "Ripsristina lo stato di num l_ock all'avvio"
+msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
+msgstr ""
+"Il ritardo, in millisecondi, tra i lampeggiamenti successivi del cursore"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
-msgid "Select keyboard layout and variant"
-msgstr "Selezionare la mappatura e la variante della tastiera"
+msgid "Cursor"
+msgstr "Cursore"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
-msgid "Show _blinking"
-msgstr "Mostra in_termittenza"
+msgid "_Test area:"
+msgstr "_Area di prova"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
-msgid ""
-"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
-"dialog, or by the X server"
-msgstr ""
-"Specifica se la mappatura della tastiera è controllata con questa finestra "
-"delle impostazioni o dal server X"
+msgid "Beha_vior"
+msgstr "C_omportamento"
-# tooltip
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
-msgstr "Specifica se il cursore di testo lampeggia"
+msgid "Define shortcuts for la_unching applications:"
+msgstr "Definizione delle _scorciatoie per avviare le applicazioni:"
-# tooltip
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
-msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-msgstr ""
-"Il ritardo, in millisecondi, tra i lampeggiamenti successivi del cursore"
+msgid "Reset to _Defaults"
+msgstr "Ripristina _predefiniti"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
-msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr ""
-"La velocità con cui le digitazioni sono generate mentre un tasto è premuto"
+msgid "A_pplication Shortcuts"
+msgstr "Scorciatoie applica_zioni"
-# tooltip
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
-msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-msgstr ""
-"Il tempo, in millisecondi, trascorso il quale un tasto premuto inizia a "
-"ripetersi"
+msgid "_Use system defaults"
+msgstr "_Usa predefiniti di sistema"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
-msgid "Typing Settings"
-msgstr "Impostazioni di digitazione"
-
-# tooltip
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
msgid ""
-"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
-"and over again"
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
msgstr ""
-"Se selezionata, mantenendo premuto un tasto verrà digitato continuamente lo "
-"stesso carattere"
+"Specifica se la mappatura della tastiera è controllata con questa finestra "
+"delle impostazioni o dal server X"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
+msgid "_Keyboard model"
+msgstr "Modello _tastiera"
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
-msgid "_Enable key repeat"
-msgstr "Abilita la rip_etizione del tasto"
+#, fuzzy
+msgid "Change la_yout option"
+msgstr "Opzioni di modifica della disposizione"
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
-msgid "_Keyboard model"
-msgstr "Modello _tastiera"
+#, fuzzy
+msgid "Co_mpose key"
+msgstr "Composizione chiave"
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:29
-msgid "_Layout"
-msgstr "_Mappatura"
+msgid "Move currently selected item up by one row"
+msgstr "Sposta l'elemento selezionato una riga sopra"
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:30
-msgid "_Repeat delay:"
-msgstr "_Ritardo di ripetizione:"
+msgid "Move currently selected item down by one row"
+msgstr "Sposta l'elemento selezionato una riga sotto"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:31
-msgid "_Test area:"
-msgstr "_Area di prova"
+msgid "Key_board layout"
+msgstr "Ma_ppatura tastiera"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:32
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "_Usa predefiniti di sistema"
+msgid "_Layout"
+msgstr "_Mappatura"
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
msgid "Unable to initialize GTK+."
@@ -1106,12 +1117,12 @@ msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "Impossibile aggiungere la nuova applicazione \"%s\""
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
msgid "MIME Type Editor"
msgstr "Editor tipo MIME"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
msgid "Associate applications with MIME types"
msgstr "Associa applicazioni con i tipi MIME"
@@ -1209,246 +1220,246 @@ msgid "%g ms"
msgstr "%g ms"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
-msgid "Acceleratio_n:"
-msgstr "_Accelerazione:"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Disabilitato"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
-msgid "B_uttons and Feedback"
-msgstr "P_ulsanti e feedback"
+msgid "Edge scrolling"
+msgstr "Scorrimento al bordo"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
-msgid "Buttons"
-msgstr "Pulsanti"
+msgid "Two-finger scrolling"
+msgstr "Scorrimento a due dita"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
msgid "Circular scrolling"
msgstr "Scorrimento circolare"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
-msgid "Clockwise"
-msgstr "In senso orario"
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Mouse and Touchpad"
+msgstr "Mouse e touchpad"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr ""
"Configurazione del comportamento e dell'aspetto del dispositivo di puntamento"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
-msgid "Counterclockwise"
-msgstr "In senso antiorario"
+msgid "De_vice:"
+msgstr "Dispositi_vi"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
-msgid "Cursor si_ze:"
-msgstr "Dimen_sione del cursore:"
+msgid "_Enable this device"
+msgstr "A_bilita questo dispositivo"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
-msgid "D_istance:"
-msgstr "_Distanza:"
+msgid "Ri_ght-handed"
+msgstr "Dest_ro"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-msgid "De_vice:"
-msgstr "Dispositi_vi"
+msgid "Le_ft-handed"
+msgstr "_Mancino"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
-msgid "Disable touchpad _while typing"
-msgstr "Disabilita il to_uchpad quando si digita"
+msgid "Reverse scroll d_irection"
+msgstr "Inverti direzione rote_lla"
+# tooltip
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid "Disabled"
-msgstr "Disabilitato"
+msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+msgstr "Se selezionata, la rotella del mouse funzionerà al contrario"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid "Double Click"
-msgstr "Doppio clic"
+msgid "Buttons"
+msgstr "Pulsanti"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "Drag and Drop"
+msgid "Acceleratio_n:"
+msgstr "_Accelerazione:"
+# tooltip
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
-msgid "Edge scrolling"
-msgstr "Scorrimento al bordo"
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgstr ""
+"Il fattore con cui verrà aumentata la velocità del puntatore al movimento "
+"del mouse"
+# tooltip
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid "Enable hori_zontal scrolling"
-msgstr "Attiva lo scorrimento oriz_zontale"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
+msgstr ""
+"Il numero di pixel di cui deve spostarsi il puntatore, in un breve "
+"intervallo di tempo, prima che acceleri"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+msgid "Sensitivit_y:"
+msgstr "_Sensibilità :"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-msgid "Half (left-handed)"
-msgstr "Metà (mancini)"
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "Ripristina pre_definiti"
+# tooltip
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
-msgid "Le_ft-handed"
-msgstr "_Mancino"
+msgid ""
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr ""
+"Imposta l'accelerazione e la sensibilità ai valori predefiniti per il "
+"dispositivo selezionato"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid "Mouse (relative)"
-msgstr "Mouse (relativo)"
+msgid "Pointer Speed"
+msgstr "Velocità puntatore"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Mouse and Touchpad"
-msgstr "Mouse e touchpad"
+msgid "B_uttons and Feedback"
+msgstr "P_ulsanti e feedback"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "None (right-handed)"
-msgstr "Nessuno (destri)"
+msgid "Disable touchpad _while typing"
+msgstr "Disabilita il to_uchpad quando si digita"
+# tooltip
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid "Pen (absolute)"
-msgstr "Penna (assoluto)"
+msgid ""
+"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
+msgstr ""
+"Se selezionata, il touchpad verrà disabilitato quando viene usata la tastiera"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
-msgid "Pointer Speed"
-msgstr "Velocità puntatore"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
-msgid "Preview"
-msgstr "Anteprima"
+msgid "Tap touchpad to clic_k"
+msgstr "T_occo del touchpad per fare clic"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
-msgid "Reverse scroll d_irection"
-msgstr "Inverti direzione rote_lla"
+msgid "Scrolling _mode:"
+msgstr "Modalità di sco_rrimento:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
-msgid "Ri_ght-handed"
-msgstr "Dest_ro"
+msgid "Enable hori_zontal scrolling"
+msgstr "Attiva lo scorrimento oriz_zontale"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
msgid "Scrolling"
msgstr "Scrolling"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
-msgid "Scrolling _mode:"
-msgstr "Modalità di sco_rrimento:"
+msgid "T_ouchpad"
+msgstr "T_ouchpad"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
-msgid "Sensitivit_y:"
-msgstr "_Sensibilità :"
+msgid "Trac_king mode:"
+msgstr "Modalità pu_ntamento:"
-# tooltip
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
-msgid ""
-"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr ""
-"Imposta l'accelerazione e la sensibilità ai valori predefiniti per il "
-"dispositivo selezionato"
+msgid "_Rotation:"
+msgstr "Rota_zione:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
-msgid "Size"
-msgstr "Dimensione"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
-msgid "T_ouchpad"
-msgstr "T_ouchpad"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
msgid "Tab_let"
msgstr "Tab_let"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
-msgid "Tap touchpad to clic_k"
-msgstr "T_occo del touchpad per fare clic"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
+msgid "_Devices"
+msgstr "_Dispositivi"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
msgid "Th_reshold:"
msgstr "So_glia:"
# tooltip
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
msgid ""
-"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
msgstr ""
-"Il fattore con cui verrà aumentata la velocità del puntatore al movimento "
-"del mouse"
+"Il numero di pixel di cui si deve spostare il puntatore per avviare "
+"l'operazione di trascinamento"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Drag and Drop"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
+msgid "Ti_me:"
+msgstr "Te_mpo:"
# tooltip
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
msgid ""
-"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
-"for them to be considered a double click"
+"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
+"considered a double click"
msgstr ""
-"Il puntatore del mouse non deve spostarsi più di questa distanza tra due "
-"clic affinché questi siano interpretati come un doppio clic"
+"Due clic successivi con il mouse in questo intervallo di tempo (in "
+"millisecondi) verrano considerati come un doppio clic"
-# tooltip
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
-msgstr ""
-"Il numero di pixel di cui si deve spostare il puntatore per avviare "
-"l'operazione di trascinamento"
+msgid "D_istance:"
+msgstr "_Distanza:"
# tooltip
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
-"accelerating"
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
msgstr ""
-"Il numero di pixel di cui deve spostarsi il puntatore, in un breve "
-"intervallo di tempo, prima che acceleri"
+"Il puntatore del mouse non deve spostarsi più di questa distanza tra due "
+"clic affinché questi siano interpretati come un doppio clic"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
-msgid "Ti_me:"
-msgstr "Te_mpo:"
+msgid "Double Click"
+msgstr "Doppio clic"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
-msgid "Trac_king mode:"
-msgstr "Modalità pu_ntamento:"
+msgid "_Behavior"
+msgstr "C_omportamento"
-# tooltip
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
-msgid ""
-"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
-"considered a double click"
-msgstr ""
-"Due clic successivi con il mouse in questo intervallo di tempo (in "
-"millisecondi) verrano considerati come un doppio clic"
+msgid "Cursor si_ze:"
+msgstr "Dimen_sione del cursore:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
-msgid "Two-finger scrolling"
-msgstr "Scorrimento a due dita"
+msgid "Size"
+msgstr "Dimensione"
-# tooltip
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
-msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-msgstr "Se selezionata, la rotella del mouse funzionerà al contrario"
+msgid "Preview"
+msgstr "Anteprima"
-# tooltip
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
-msgid ""
-"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
-msgstr ""
-"Se selezionata, il touchpad verrà disabilitato quando viene usata la tastiera"
+msgid "_Theme"
+msgstr "_Tema"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
-msgid "_Behavior"
-msgstr "C_omportamento"
+msgid "Pen (absolute)"
+msgstr "Penna (assoluto)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
-msgid "_Devices"
-msgstr "_Dispositivi"
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr "Mouse (relativo)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
-msgid "_Enable this device"
-msgstr "A_bilita questo dispositivo"
+msgid "None (right-handed)"
+msgstr "Nessuno (destri)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "Ripristina pre_definiti"
+msgid "Half (left-handed)"
+msgstr "Metà (mancini)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
-msgid "_Rotation:"
-msgstr "Rota_zione:"
+msgid "Clockwise"
+msgstr "In senso orario"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
-msgid "_Theme"
-msgstr "_Tema"
+msgid "Counterclockwise"
+msgstr "In senso antiorario"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
msgid "Settings Editor"
msgstr "Editor delle impostazioni"
@@ -1644,7 +1655,7 @@ msgstr "I nomi delle proprietà non possono terminare con il carattere \"/\""
msgid "Edit Property"
msgstr "Modifica proprietà "
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
msgstr "Editor grafico delle impostazioni per Xfconf"
@@ -1729,13 +1740,13 @@ msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "Impossibile avviare \"%s\""
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:1
-msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
-msgstr "Gestore delle impostazioni grafico per Xfce4"
-
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
msgid "Settings Manager"
msgstr "Gestore delle impostazioni"
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
+msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
+msgstr "Gestore delle impostazioni grafico per Xfce4"
+
#~ msgid "_Settings"
#~ msgstr "Impo_stazioni"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index f99b012..3d151b3 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce 4-settings 4.5.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-12 20:30+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-20 17:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-12 20:55+0900\n"
"Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <xfce-users-jp at ml.fdiary.net>\n"
@@ -43,8 +43,12 @@ msgid "_Enable assistive technologies"
msgstr "ç¦ç¥æ
å ±æè¡ãæå¹ã«ãã(_E)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
-msgid "If enabled, the session manager will start the required applications for screen readers and magnifiers"
-msgstr "æå¹ã«ããã¨ãã»ãã·ã§ã³ããã¼ã¸ã£ã¼ã¯ã¹ã¯ãªã¼ã³ãªã¼ãã¼ãæ¡å¤§è¡¨ç¤ºã«å¿
è¦ãªã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ãèµ·åãã¾ã"
+msgid ""
+"If enabled, the session manager will start the required applications for "
+"screen readers and magnifiers"
+msgstr ""
+"æå¹ã«ããã¨ãã»ãã·ã§ã³ããã¼ã¸ã£ã¼ã¯ã¹ã¯ãªã¼ã³ãªã¼ãã¼ãæ¡å¤§è¡¨ç¤ºã«å¿
è¦ãªã¢"
+"ããªã±ã¼ã·ã§ã³ãèµ·åãã¾ã"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
msgid ""
@@ -65,24 +69,39 @@ msgid "_Use sticky keys"
msgstr "ã¹ãã£ããã¼ãã¼ã使ç¨ãã(_U)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
-msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr "ãã®ãªãã·ã§ã³ãè¨å®ããã¨ã修飾ãã¼ (CtrlãAltãããã³ Shift) ãæ¼ãã¦é¢ããå¾ãæ¼ããç¶æ
ãç¶æããã修飾ãã¼ã¨ä»ã®ãã¼ãåæã«æ¼ãå¿
è¦ã®ããæä½ã§ã修飾ãã¼ãæ¼ããå¾ã«ä»ã®ãã¼ãæ¼ããã¨ã§åæã«æ¼ãããã®ã¨ãã¦åãä»ãããã¾ãã"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
+msgstr ""
+"ãã®ãªãã·ã§ã³ãè¨å®ããã¨ã修飾ãã¼ (CtrlãAltãããã³ Shift) ãæ¼ãã¦é¢ãã"
+"å¾ãæ¼ããç¶æ
ãç¶æããã修飾ãã¼ã¨ä»ã®ãã¼ãåæã«æ¼ãå¿
è¦ã®ããæä½ã§ãä¿®"
+"飾ãã¼ãæ¼ããå¾ã«ä»ã®ãã¼ãæ¼ããã¨ã§åæã«æ¼ãããã®ã¨ãã¦åãä»ãããã¾"
+"ãã"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
msgid "_Lock sticky keys"
msgstr "ã¹ãã£ããã¼ãã¼ãããã¯ãã(_L)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
-msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr "ãã®ãªãã·ã§ã³ãè¨å®ããã¨ã修飾ãã¼ (CtrlãAltãããã³ Shift) ãæ¼ãããå ´åã«åã³æ¼ãããã¾ã§æ¼ãããç¶æ
ãç¶æãã¾ãã"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
+"ãã®ãªãã·ã§ã³ãè¨å®ããã¨ã修飾ãã¼ (CtrlãAltãããã³ Shift) ãæ¼ãããå ´å"
+"ã«åã³æ¼ãããã¾ã§æ¼ãããç¶æ
ãç¶æãã¾ãã"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
msgid "Disable sticky keys if two keys are _pressed"
msgstr "2 ã¤ã®ãã¼ãæ¼ãããå ´åã¹ãã£ããã¼ãã¼ãç¡å¹ã«ãã(_P)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
-msgid "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are pressed simultaneously"
-msgstr "ãã®ãªãã·ã§ã³ãè¨å®ããã¨ã2 ã¤ã®ãã¼ãåæã«æ¼ãããã¨ãã« \"ã¹ãã£ããã¼ãã¼\" ã¯æ©è½ãã¾ãã"
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
+msgstr ""
+"ãã®ãªãã·ã§ã³ãè¨å®ããã¨ã2 ã¤ã®ãã¼ãåæã«æ¼ãããã¨ãã« \"ã¹ãã£ããã¼"
+"ãã¼\" ã¯æ©è½ãã¾ãã"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
msgid "Sticky Keys"
@@ -93,15 +112,21 @@ msgid "Use slow _keys"
msgstr "ã¹ãã¼ãã¼ã使ç¨ãã(_K)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
-msgid "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr "ä¸æ
®ã®ãã¼å
¥åãé¿ãããã¨ãã«è¨å®ãã¾ããã¹ãã¼ãã¼ã¯æå®ãããæéãã¼ãæ¼ãã¤ã¥ããªãã¨å
¥åã確å®ããªãããã«ãã¾ãã"
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr ""
+"ä¸æ
®ã®ãã¼å
¥åãé¿ãããã¨ãã«è¨å®ãã¾ããã¹ãã¼ãã¼ã¯æå®ãããæéãã¼ãæ¼"
+"ãã¤ã¥ããªãã¨å
¥åã確å®ããªãããã«ãã¾ãã"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
msgid "Acceptance _delay:"
msgstr "確å®ã¾ã§ã®æé(_D):"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
-msgid "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke will be accepted"
+msgid ""
+"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
+"will be accepted"
msgstr "ãã¼ãæ¼ãã¦ãã確å®ãããã¾ã§æ¼ãã¤ã¥ããªããã°ãªããªãæé (ms)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
@@ -113,8 +138,12 @@ msgid "Use _bounce keys"
msgstr "ãã¦ã³ã¹ãã¼ã使ç¨ãã(_B)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a minimum delay between keystrokes"
-msgstr "ä¸æ
®ã®è¤æ°ãã¼å
¥åãé¿ãããã¨ãã«è¨å®ãã¾ãããã¦ã³ã¹ãã¼ã¯ãã¼å
¥åå¾ãæå®ãããæéãçµã¤ã¾ã§æ¬¡ã®ãã¼å
¥åãåãä»ããªãããã«ãã¾ãã"
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
+msgstr ""
+"ä¸æ
®ã®è¤æ°ãã¼å
¥åãé¿ãããã¨ãã«è¨å®ãã¾ãããã¦ã³ã¹ãã¼ã¯ãã¼å
¥åå¾ãæå®"
+"ãããæéãçµã¤ã¾ã§æ¬¡ã®ãã¼å
¥åãåãä»ããªãããã«ãã¾ãã"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
msgid "K_eystroke delay:"
@@ -137,7 +166,9 @@ msgid "_Use mouse emulation"
msgstr "ãã¦ã¹ã¨ãã¥ã¬ã¼ã·ã§ã³ã使ç¨ãã(_U)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number pad"
+msgid ""
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
msgstr "ãã®ãªãã·ã§ã³ãè¨å®ããã¨ããã¦ã¹ãã¤ã³ã¿ã¼ããã³ãã¼ã§æä½ã§ãã¾ã"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
@@ -169,7 +200,9 @@ msgid "pixels/sec"
msgstr "ãã¯ã»ã«/ç§"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid "The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated motion event"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
msgstr "æåã«ãã¼ãæ¼ããã¦ããæ¼ããç¶ãã¦ããã¨èªèããã¾ã§ã®æé (ms)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
@@ -221,7 +254,7 @@ msgstr "ãã¼ã¸ã§ã³æ
å ±ã表示ãã"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:966
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1922
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1926
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1597 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
#: ../xfsettingsd/main.c:187 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
@@ -231,7 +264,7 @@ msgstr "'%s --help' ã¨å
¥åããã¨ä½¿ç¨æ¹æ³ã表示ããã¾ãã"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:985
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1941
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1945
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1616 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
#: ../xfsettingsd/main.c:203 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
@@ -240,7 +273,7 @@ msgstr "The Xfce development team. All rights reserved."
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:986
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1942
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1946
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1617 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
#: ../xfsettingsd/main.c:204 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
@@ -271,8 +304,12 @@ msgid "_Icons"
msgstr "ã¢ã¤ã³ã³(_I)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
-msgid "This font will be used as the default font used when drawing user interface text"
-msgstr "ãã®ãã©ã³ããã¦ã¼ã¶ã¼ã¤ã³ã¿ã¼ãã§ã¤ã¹ãæç»ããéã®ããã©ã«ããã©ã³ãã¨ãã¦ä½¿ç¨ããã¾ã"
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
+msgstr ""
+"ãã®ãã©ã³ããã¦ã¼ã¶ã¼ã¤ã³ã¿ã¼ãã§ã¤ã¹ãæç»ããéã®ããã©ã«ããã©ã³ãã¨ãã¦"
+"使ç¨ããã¾ã"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
msgid "Select a default font"
@@ -283,12 +320,20 @@ msgid "Default Fon_t"
msgstr "ããã©ã«ããã©ã³ã(_T)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-msgid "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr "å¤ãã®ãã©ã³ãã¯ãã©ã³ããæãé«ãå質ã§æç»ããããã®æ¡å¼µãã³ããã¼ã¿ãå«ãã§ãã¾ããããªãã®å¥½ã¿ã«åããã®ãé¸æãã¦ãã ããã"
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr ""
+"å¤ãã®ãã©ã³ãã¯ãã©ã³ããæãé«ãå質ã§æç»ããããã®æ¡å¼µãã³ããã¼ã¿ãå«ã"
+"ã§ãã¾ããããªãã®å¥½ã¿ã«åããã®ãé¸æãã¦ãã ããã"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
-msgid "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr "TFT ã LCD ãã£ã¹ãã¬ã¤ã使ç¨ãã¦ããå ´åãç»é¢ã®æ£ãããµããã¯ã»ã«ãªã¼ããæå®ãããã¨ã«ãããã©ã³ãã®è¡¨ç¤ºå質ãåä¸ã§ãã¾ã"
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr ""
+"TFT ã LCD ãã£ã¹ãã¬ã¤ã使ç¨ãã¦ããå ´åãç»é¢ã®æ£ãããµããã¯ã»ã«ãªã¼ããæ"
+"å®ãããã¨ã«ãããã©ã³ãã®è¡¨ç¤ºå質ãåä¸ã§ãã¾ã"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
msgid "Sub-_pixel order:"
@@ -303,8 +348,11 @@ msgid "_Enable anti-aliasing"
msgstr "ã¢ã³ãã¨ã¤ãªã¢ã¹ãæå¹ã«ãã(_E)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
-msgid "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr "ã¢ã³ãã¨ã¤ãªã¢ã¹ (ãããã¯ãã©ã³ãã¹ã ã¼ã¸ã³ã°) ã¯ç»é¢ã«è¡¨ç¤ºãããæåã®è¦ãç®ãåä¸ããã¾ãã"
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgstr ""
+"ã¢ã³ãã¨ã¤ãªã¢ã¹ (ãããã¯ãã©ã³ãã¹ã ã¼ã¸ã³ã°) ã¯ç»é¢ã«è¡¨ç¤ºãããæåã®è¦ã"
+"ç®ãåä¸ããã¾ãã"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
msgid "Rendering"
@@ -315,8 +363,12 @@ msgid "Custom _DPI setting:"
msgstr "ã«ã¹ã¿ã DPI è¨å®(_D):"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
-msgid "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
-msgstr "表示ããããã©ã³ãã大ãããããå°ããããå ´åããã®ãªãã·ã§ã³ãè¨å®ãããã¨ã«ããæ¹åã§ãã¾ãããã®ãªãã·ã§ã³ã¯æ¤åºãããã¢ãã¿ã¼ã®è§£å度ããåªå
ããã¾ãã"
+msgid ""
+"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
+msgstr ""
+"表示ããããã©ã³ãã大ãããããå°ããããå ´åããã®ãªãã·ã§ã³ãè¨å®ãããã¨"
+"ã«ããæ¹åã§ãã¾ãããã®ãªãã·ã§ã³ã¯æ¤åºãããã¢ãã¿ã¼ã®è§£å度ããåªå
ããã¾"
+"ãã"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
msgid "DPI"
@@ -340,7 +392,8 @@ msgstr "ãã¿ã³ã«ã¢ã¤ã³ã³ã表示ãã(_B)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
-msgstr "ãã®ãªãã·ã§ã³ãè¨å®ããã¨ããã¿ã³ã®æåã®é£ã«ã¹ããã¯ã¢ã¤ã³ã³ã表示ãã¾ã"
+msgstr ""
+"ãã®ãªãã·ã§ã³ãè¨å®ããã¨ããã¿ã³ã®æåã®é£ã«ã¹ããã¯ã¢ã¤ã³ã³ã表示ãã¾ã"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
msgid "Show images in _menus"
@@ -355,8 +408,14 @@ msgid "Enable e_ditable accelerators"
msgstr "ã¡ãã¥ã¼ã®ã·ã§ã¼ãã«ãããå¤æ´å¯è½ã«ãã(_D)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
-msgid "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the shortcut"
-msgstr "ãã®ãªãã·ã§ã³ãè¨å®ããã¨ãã¡ãã¥ã¼ã¢ã¤ãã ã®ä¸ã«ãã¦ã¹ãã¤ã³ã¿ã¼ãããæã«ä»»æã®ãã¼ã®çµã¿åãããå
¥åãããã¨ã§ããã®ã¡ãã¥ã¼ã¢ã¤ãã ã®ãã¼ãã¼ãã·ã§ã¼ãã«ãããå¤æ´ã§ããããã«ãªãã¾ãã"
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
+msgstr ""
+"ãã®ãªãã·ã§ã³ãè¨å®ããã¨ãã¡ãã¥ã¼ã¢ã¤ãã ã®ä¸ã«ãã¦ã¹ãã¤ã³ã¿ã¼ãããæã«"
+"ä»»æã®ãã¼ã®çµã¿åãããå
¥åãããã¨ã§ããã®ã¡ãã¥ã¼ã¢ã¤ãã ã®ãã¼ãã¼ã"
+"ã·ã§ã¼ãã«ãããå¤æ´ã§ããããã«ãªãã¾ãã"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
msgid "Menus and Buttons"
@@ -368,15 +427,20 @@ msgstr "ã¤ãã³ããµã¦ã³ããæå¹ã«ãã(_E)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-msgstr "å
¨ä½ã®ã¤ãã³ããµã¦ã³ãã®æå¹ã¾ãã¯ç¡å¹ã«ãã (\"Canberra\" ãµãã¼ããå¿
è¦)"
+msgstr ""
+"å
¨ä½ã®ã¤ãã³ããµã¦ã³ãã®æå¹ã¾ãã¯ç¡å¹ã«ãã (\"Canberra\" ãµãã¼ããå¿
è¦)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
msgid "Enable input feedbac_k sounds"
msgstr "å
¥åé³ãæå¹ã«ãã(_K)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
-msgid "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to play"
-msgstr "ãã¦ã¹ãã¿ã³ã®ã¯ãªãã¯ããã³ãã®ä»ã®ã¦ã¼ã¶ã¼å
¥åãè¡ãããéã«åçãããµã¦ã³ããè¨å®ãã¦ãã ãã"
+msgid ""
+"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
+"play"
+msgstr ""
+"ãã¦ã¹ãã¿ã³ã®ã¯ãªãã¯ããã³ãã®ä»ã®ã¦ã¼ã¶ã¼å
¥åãè¡ãããéã«åçãããµã¦ã³"
+"ããè¨å®ãã¦ãã ãã"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
msgid "Event sounds"
@@ -481,7 +545,9 @@ msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
msgstr "<big><b>ãã®è¨å®ã§ä½¿ç¨ãã¾ããï¼</b></big>"
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
-msgid "The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not reply to this question."
+msgid ""
+"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
+"reply to this question."
msgstr "ãã®ã¾ã¾ã«ãã¦ãã㨠10 ç§å¾ã«å
ã®è¨å®ã«æ»ãã¾ãã"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
@@ -522,6 +588,16 @@ msgstr "ãã®åºåã使ã(_U)"
msgid "_Mirror displays"
msgstr "ãã©ã¼è¡¨ç¤º(_M)"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:10
+msgid "Configure _new displays when connected"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:11
+msgid ""
+"Automatically show the \"minimal dialog\" to quickly configure newly "
+"connected displays."
+msgstr ""
+
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
msgid "Displays"
msgstr "ãã£ã¹ãã¬ã¤"
@@ -600,7 +676,9 @@ msgstr "å¤é¨åºåãè¨å®ããæå°éã®ã¤ã³ã¿ã¼ãã§ã¤ã¹"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:226
#, c-format
-msgid "The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not reply to this question."
+msgid ""
+"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
+"reply to this question."
msgstr "ãã®ã¾ã¾ã«ãã¦ãã㨠%i ç§å¾ã«å
ã®è¨å®ã«æ»ãã¾ãã"
#. Insert the mode
@@ -618,37 +696,46 @@ msgid "Resolution:"
msgstr "解å度:"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1232
-msgid "The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
-msgstr "æå¾ã«æå¹ã ã£ãåºåãç¡å¹ã«ãã¦ã¯ããã¾ãããã·ã¹ãã ã¯ä½¿ç¨ã§ããªããªãã¾ãã"
+msgid ""
+"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
+msgstr ""
+"æå¾ã«æå¹ã ã£ãåºåãç¡å¹ã«ãã¦ã¯ããã¾ãããã·ã¹ãã ã¯ä½¿ç¨ã§ããªããªãã¾"
+"ãã"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1234
msgid "Selected output not disabled"
msgstr "é¸æããåºåã¯ç¡å¹ã«ãªã£ã¦ãã¾ãã"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1954
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1958
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:350
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
-msgstr "使ç¨ããã¦ãã RandR ã¨ã¯ã¹ãã³ã·ã§ã³ã®ãã¼ã¸ã§ã³ãåãåããããã¨ãã§ãã¾ãã"
+msgstr ""
+"使ç¨ããã¦ãã RandR ã¨ã¯ã¹ãã³ã·ã§ã³ã®ãã¼ã¸ã§ã³ãåãåããããã¨ãã§ãã¾ã"
+"ã"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1955
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1991
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1959
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1995
msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
msgstr "Xfce ãã£ã¹ãã¬ã¤è¨å®ãéå§ã§ãã¾ãã"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1986
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1990
msgid "ATI Settings"
msgstr "ATI è¨å®"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2001
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2005
msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
msgstr "ãããã©ã¤ã¨ã¿ãªãã©ã¤ãã¼è¨å®ãèµ·åã§ãã¾ãã"
#. 1.2 is required
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:358
#, c-format
-msgid "This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version 1.2 is required at least"
-msgstr "ãã®ã·ã¹ãã ã§ã¯ RandR %d.%d ã使ç¨ãã¦ãã¾ãããã£ã¹ãã¬ã¤è¨å®ãæ©è½ãããããã«ã¯ ãã¼ã¸ã§ã³ 1.2 以éãå¿
è¦ã§ãã"
+msgid ""
+"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
+"1.2 is required at least"
+msgstr ""
+"ãã®ã·ã¹ãã ã§ã¯ RandR %d.%d ã使ç¨ãã¦ãã¾ãããã£ã¹ãã¬ã¤è¨å®ãæ©è½ãããã"
+"ãã«ã¯ ãã¼ã¸ã§ã³ 1.2 以éãå¿
è¦ã§ãã"
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:626
msgid "Laptop"
@@ -761,8 +848,12 @@ msgid "_Enable key repeat"
msgstr "ãã¼ãªãã¼ããæå¹ã«ãã(_E)"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
-msgid "When selected, pressing and holding down a key emits the same character over and over again"
-msgstr "ãã®ãªãã·ã§ã³ãè¨å®ããã¨ããã¼ãæ¼ãã¤ã¥ããã¨åãæåå
¥åãç¹°ãè¿ãçºè¡ãã¾ã"
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
+msgstr ""
+"ãã®ãªãã·ã§ã³ãè¨å®ããã¨ããã¼ãæ¼ãã¤ã¥ããã¨åãæåå
¥åãç¹°ãè¿ãçºè¡ã"
+"ã¾ã"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
msgid "_Repeat delay:"
@@ -829,8 +920,12 @@ msgid "_Use system defaults"
msgstr "ã·ã¹ãã ããã©ã«ãã使ç¨ãã(_U)"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
-msgid "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings dialog, or by the X server"
-msgstr "ãã¼ãã¼ãã¬ã¤ã¢ã¦ãã®å¶å¾¡ããã®è¨å®ãã¤ã¢ãã°ã§è¡ãã X ãµã¼ãã¼ã§è¡ãããè¨å®ãã¦ãã ãã"
+msgid ""
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
+msgstr ""
+"ãã¼ãã¼ãã¬ã¤ã¢ã¦ãã®å¶å¾¡ããã®è¨å®ãã¤ã¢ãã°ã§è¡ãã X ãµã¼ãã¼ã§è¡ãããè¨"
+"å®ãã¦ãã ãã"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
msgid "_Keyboard model"
@@ -903,8 +998,11 @@ msgid "Reset to Defaults"
msgstr "ããã©ã«ãã«æ»ã"
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1069
-msgid "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to do this?"
-msgstr "ãã¹ã¦ã®ã·ã§ã¼ãã«ãããããã©ã«ãå¤ã«ãªã»ãããã¾ããæ¬å½ã«ããããã§ãã?"
+msgid ""
+"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
+"do this?"
+msgstr ""
+"ãã¹ã¦ã®ã·ã§ã¼ãã«ãããããã©ã«ãå¤ã«ãªã»ãããã¾ããæ¬å½ã«ããããã§ãã?"
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1148
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
@@ -923,7 +1021,9 @@ msgid "Use a c_ustom command:"
msgstr "ã«ã¹ã¿ã ã³ãã³ãã使ç¨(_U):"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
-msgid "Use a custom command for an application that is not available from the above application list."
+msgid ""
+"Use a custom command for an application that is not available from the above "
+"application list."
msgstr "ä¸ã®ãªã¹ãã«ãªãã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ã®ã³ãã³ããæå®ãã¾ã"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:223
@@ -949,7 +1049,9 @@ msgstr "ä»ã®ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:611
#, c-format
msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
-msgstr "<i>%s</i> ããã³ã¿ã¤ãã \"%s\" ã®ä»ã®ãã¡ã¤ã«ãéãã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ãæå®ãã¦ãã ãã:"
+msgstr ""
+"<i>%s</i> ããã³ã¿ã¤ãã \"%s\" ã®ä»ã®ãã¡ã¤ã«ãéãã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ãæå®ã"
+"ã¦ãã ãã:"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:647
#, c-format
@@ -1008,11 +1110,13 @@ msgstr[0] "%d åã® MIME ã¿ã¤ããã¿ã¤ããã¾ãã"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:649
#, c-format
msgid "Failed to set application \"%s\" for mime type \"%s\"."
-msgstr "MIME ã¿ã¤ã \"%2$s\" ã¸ã®ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ \"%1$s\" ã®è¨å®ã«å¤±æãã¾ããã"
+msgstr ""
+"MIME ã¿ã¤ã \"%2$s\" ã¸ã®ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ \"%1$s\" ã®è¨å®ã«å¤±æãã¾ããã"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:906
#, c-format
-msgid "Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
msgstr "ã¿ã¤ã \"%s\" ã®å
容ãããã©ã«ãå¤ã«ãªã»ãããã¦ãããããã§ãã?"
# Dialog title of conformation
@@ -1021,8 +1125,11 @@ msgid "Question"
msgstr "確èª"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:913
-msgid "This will remove your custom mime-association and restore the system-wide default."
-msgstr "æå®ããã¦ãã MIME å²ãå½ã¦ãåé¤ãã·ã¹ãã å
¨ä½ã®ããã©ã«ãå¤ã«æ»ãã¾ãã"
+msgid ""
+"This will remove your custom mime-association and restore the system-wide "
+"default."
+msgstr ""
+"æå®ããã¦ãã MIME å²ãå½ã¦ãåé¤ãã·ã¹ãã å
¨ä½ã®ããã©ã«ãå¤ã«æ»ãã¾ãã"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:917
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:988
@@ -1112,12 +1219,16 @@ msgid "Acceleratio_n:"
msgstr "å é(_N):"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
-msgid "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
msgstr "ãã¦ã¹ãåãããã¨ãã«ãã¤ã³ã¿ã¼ã移åããé度ã®å ééã§ã"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid "The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts accelerating"
-msgstr "çæéã§ã®ãã¤ã³ã¿ã¼ã®ç§»åããã®è·é¢ (ãã¯ã»ã«) ãè¶
ããã¨å éãéå§ãã¾ã"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
+msgstr ""
+"çæéã§ã®ãã¤ã³ã¿ã¼ã®ç§»åããã®è·é¢ (ãã¯ã»ã«) ãè¶
ããã¨å éãéå§ãã¾ã"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
msgid "Sensitivit_y:"
@@ -1128,7 +1239,9 @@ msgid "_Reset to Defaults"
msgstr "ããã©ã«ãã«æ»ã(_R)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
-msgid "Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default values"
+msgid ""
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
msgstr "é¸æããããã¤ã¹ã®å é度ã¨æ度ã®è¨å®ãããã©ã«ãå¤ã«æ»ãã¾ã"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
@@ -1144,8 +1257,10 @@ msgid "Disable touchpad _while typing"
msgstr "ã¿ã¤ãä¸ã¯ã¿ããããããç¡å¹ã«ãã(_W)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid "When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
-msgstr "ãã®ãªãã·ã§ã³ãè¨å®ããã¨ããã¼ãã¼ã使ç¨ä¸ã¯ã¿ããããããç¡å¹ã«ãã¾ã"
+msgid ""
+"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
+msgstr ""
+"ãã®ãªãã·ã§ã³ãè¨å®ããã¨ããã¼ãã¼ã使ç¨ä¸ã¯ã¿ããããããç¡å¹ã«ãã¾ã"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
msgid "Tap touchpad to clic_k"
@@ -1188,7 +1303,8 @@ msgid "Th_reshold:"
msgstr "ãããå¤(_R):"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
-msgid "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
msgstr "ãã¤ã³ã¿ã¼ã®ç§»åããã®è·é¢ (ãã¯ã»ã«) ãè¶
ããã¨ãã©ãã°ã¨èªèããã¾ã"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
@@ -1200,16 +1316,23 @@ msgid "Ti_me:"
msgstr "æé(_M):"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
-msgid "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be considered a double click"
-msgstr "2 åã®ã¯ãªãã¯ã®ééããã®æé (ms) ãä¸ã¾ããã¨ããã«ã¯ãªãã¯ã¨èªèããã¾ã"
+msgid ""
+"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
+"considered a double click"
+msgstr ""
+"2 åã®ã¯ãªãã¯ã®ééããã®æé (ms) ãä¸ã¾ããã¨ããã«ã¯ãªãã¯ã¨èªèããã¾ã"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
msgid "D_istance:"
msgstr "è·é¢(_I):"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
-msgid "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks for them to be considered a double click"
-msgstr "2 åã®ã¯ãªãã¯ã®éã®ãã¦ã¹ãã¤ã³ã¿ã¼ã®ç§»åããã®è·é¢ (ãã¯ã»ã«) å
ã§ããã°ããã«ã¯ãªãã¯ã¨èªèãã¾ã"
+msgid ""
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
+msgstr ""
+"2 åã®ã¯ãªãã¯ã®éã®ãã¦ã¹ãã¤ã³ã¿ã¼ã®ç§»åããã®è·é¢ (ãã¯ã»ã«) å
ã§ããã°ã"
+"ãã«ã¯ãªãã¯ã¨èªèãã¾ã"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
msgid "Double Click"
@@ -1347,7 +1470,8 @@ msgstr "ãã£ã³ãã«ã®ãªã»ããã¯ãã®ã«ã¹ã¿ã è¨å®ãå®å
¨ã«æ¶
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:806
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
-msgstr "ãã£ã³ãã« \"%s\" ããã³ãã®ãã¹ã¦ã®ããããã£ããªã»ãããã¦ãããããã§ãã?"
+msgstr ""
+"ãã£ã³ãã« \"%s\" ããã³ãã®ãã¹ã¦ã®ããããã£ããªã»ãããã¦ãããããã§ãã?"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:881
msgid "reset"
@@ -1429,8 +1553,12 @@ msgstr "ã«ã¼ãè¦ç´ ('/') ã¯æ£ããããããã£åã§ã¯ããã¾ã
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:412
#, c-format
-msgid "Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
-msgstr "ããããã£åã«ã¯ ASCII æå (A-Zãa-zã0-9ã'_'ã'-'ã'<' ã¾ã㯠'>'ã'/' ã¯åºåãæå) ã®ã¿ä½¿ç¨ã§ãã¾ãã"
+msgid ""
+"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
+"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
+msgstr ""
+"ããããã£åã«ã¯ ASCII æå (A-Zãa-zã0-9ã'_'ã'-'ã'<' ã¾ã㯠'>'ã'/' ã¯"
+"åºåãæå) ã®ã¿ä½¿ç¨ã§ãã¾ãã"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:425
#, c-format
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index f5ce60f..fbad3c4 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -2,37 +2,41 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst at gmail.com>, 2009.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-28 13:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-20 17:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-04 08:27+0600\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst at gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ at googlegroups.com>\n"
+"Language: kk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: kk\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "ҮдеÑÑ _пÑоÑилÑ:"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "ÒолжеÑеÑлÑлÑк"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
-msgid "Acceleration _time:"
-msgstr "ҮдеÑÑ _ÑаÒÑÑÑ:"
+msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
+msgstr "ÐеÑнеÑаÒÑа мен ÑÑÑÒан ÒолжеÑеÑлÑлÑгÑн бапÑаÑ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
-msgid "Acceptance _delay:"
-msgstr "ÒабÑÐ»Ð´Ð°Ñ _бөгеÑÑ:"
+msgid "_Enable assistive technologies"
+msgstr "ÐөмекÑÑ ÑеÑ
нологиÑлаÑÐ´Ñ ÑÑке ÒоÑÑ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "ÒолжеÑеÑлÑлÑк"
+msgid ""
+"If enabled, the session manager will start the required applications for "
+"screen readers and magnifiers"
+msgstr ""
+"ÐÑке ÒоÑÑÐ»Ñ Ð±Ð¾Ð»Ñа, ÑеÑÑиÑлаÑÐ´Ñ Ð±Ð°ÑÒаÑÑÑÑÑÑ ÑкÑаннан оÒÑ Ð¼ÐµÐ½ ұлÒайÑÒÑÑ ÑиÑÒÑÑ "
+"кеÑек ÒолданбалаÑÐ´Ñ ÑÑке ÒоÑаÑÑн боладÑ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
msgid ""
@@ -41,202 +45,203 @@ msgid ""
msgstr "ÐөмекÑÑ ÑеÑ
нологиÑÐ»Ð°Ñ ÑÑз келеÑÑ ÑÐµÑ Ð¶Ò¯Ð¹ÐµÐ³Ðµ кÑÑгенде ÑÑке ÒоÑÑладÑ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "ÒайÑаланаÑÑн пеÑнелеÑ"
+msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
+msgstr "ÐүйеңÑзде бÑÑде-бÑÑ AT-SPI Ò±ÑÑнÑÑÑÑÑ ÑабÑлмадÑ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
-msgstr "ÐеÑнеÑаÒÑа мен ÑÑÑÒан ÒолжеÑеÑлÑлÑгÑн бапÑаÑ"
+#, fuzzy
+msgid "Assistive _Technologies"
+msgstr "ÐөмекÑÑ ÑеÑ
нологиÑлаÑ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
-msgstr "ÐÐºÑ Ð¿ÐµÑне баÑÑÐ»Ñ _ÑÒ±ÑÑа жабÑÑÒаÒÑÑÒÑн ÑөндÑÑÑ"
+#, fuzzy
+msgid "_Use sticky keys"
+msgstr "ÐабÑ_ÑÒÐ°Ò Ð¿ÐµÑнелеÑ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
msgid ""
-"If enabled, the session manager will start the required applications for "
-"screen readers and magnifiers"
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
msgstr ""
-"ÐÑке ÒоÑÑÐ»Ñ Ð±Ð¾Ð»Ñа, ÑеÑÑиÑлаÑÐ´Ñ Ð±Ð°ÑÒаÑÑÑÑÑÑ ÑкÑаннан оÒÑ Ð¼ÐµÐ½ ұлÒайÑÒÑÑ ÑиÑÒÑÑ "
-"кеÑек ÒолданбалаÑÐ´Ñ ÑÑке ÒоÑаÑÑн боладÑ"
+"ТаңдаÑÐ»Ñ ÑÒ±ÑÑа, бÑÑ ÑаÒÑÑÑа бÑÑнеÑе пеÑне баÑÑÐ»Ñ ÐºÐµÑек болÑа, ÑÒ¯ÑлендÑÑгÑÑ "
+"пеÑнелеÑÑн (Control, Alt, пен Shift ÑиÑÒÑÑ) баÑÑлÑÐ»Ñ Ò±ÑÑÐ°Ñ ÐºÐµÑек ÐµÐ¼ÐµÑ "
+"(олаÑÐ´Ñ Ð±ÑÑ ÑÐµÑ Ð±Ð°ÑÑ Ð¼ÐµÐ½ жÑбеÑÑ Ð¶ÐµÑкÑлÑкÑÑ)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
-msgid "K_eystroke delay:"
-msgstr "ÐеÑн_е баÑÑÑнÑÒ£ бөгеÑÑ:"
+msgid "_Lock sticky keys"
+msgstr "_ÐабÑÑÒÐ°Ò Ð¿ÐµÑнелеÑÐ´Ñ Ð±Ò±ÒаÑÑаÑ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
-msgid "Keyboa_rd"
-msgstr "ÐеÑ_неÑаÒÑа"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
+"ТаңдаÑÐ»Ñ ÑÒ±ÑÑа, ÑÒ¯ÑлендÑÑгÑÑ Ð¿ÐµÑÐ½ÐµÐ»ÐµÑ (Control, Alt, пен Shift ÑиÑÒÑÑ) ÒайÑа "
+"баÑÑлÒанÒа дейÑн баÑÑлÑÐ»Ñ ÐºÒ¯Ð¹Ñнде ÑÒ±ÑадÑ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-msgid "Maximum _speed:"
-msgstr "ÐакÑимал _жÑлдамдÑÒÑ:"
+#, fuzzy
+msgid "Disable sticky keys if two keys are _pressed"
+msgstr "ÐÐºÑ Ð¿ÐµÑне баÑÑÐ»Ñ _ÑÒ±ÑÑа жабÑÑÒаÒÑÑÒÑн ÑөндÑÑÑ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
-msgid "Mouse Emulation"
-msgstr "ТÑÑÒÐ°Ð½Ð´Ñ ÑмÑлÑÑиÑлаÑ"
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
+msgstr ""
+"ТаңдаÑÐ»Ñ ÑÒ±ÑÑа, ÐµÐºÑ Ð¿ÐµÑне баÑÑлÑа, \"жабÑÑÒÐ°Ò Ð¿ÐµÑнелеÑ\" мүмкÑндÑÐ³Ñ "
+"ÑөндÑÑÑледÑ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
-msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
-msgstr "ÐүйеңÑзде бÑÑде-бÑÑ AT-SPI Ò±ÑÑнÑÑÑÑÑ ÑабÑлмадÑ"
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "ÐабÑÑÒÐ°Ò Ð¿ÐµÑнелеÑ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "Òа_йÑÐ°Ð»Ð°Ñ Ð°ÑалÑÒÑ:"
+msgid "Use slow _keys"
+msgstr "Ðа_ÑÑ Ð¿ÐµÑнелеÑ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "ÐаÑÑ Ð¿ÐµÑнелеÑ"
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr ""
+"ÐÒ¯Ñпеген баÑÑлÑлаÑÒа жол беÑÐ¼ÐµÑ Ò¯ÑÑн, баÑÑ Ð¿ÐµÑÐ½ÐµÐ»ÐµÑ Ð±Ð°ÑÑÐ»Ñ ÒабÑлданÒанÒа "
+"дейÑн пеÑне баÑÑлÑÐ»Ñ ÐºÒ¯Ð¹Ñнде ÑÒ±ÑÑ ÐºÐµÑек ең аз ÑаÒÑÑÑн анÑÒÑайдÑ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "ÐабÑÑÒÐ°Ò Ð¿ÐµÑнелеÑ"
+msgid "Acceptance _delay:"
+msgstr "ÒабÑÐ»Ð´Ð°Ñ _бөгеÑÑ:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
-msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-msgstr "ÐÐºÑ ÒаÑÐ°Ñ Ð±Ð°ÑÑлÒан пеÑне аÑаÑÑндаÒÑ ÐºÐµÑек ÑаÒÑÑ Ð°ÑалÑÒÑ, мÑек"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
msgid ""
"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
"will be accepted"
msgstr "ÐеÑне баÑÑлÑÐ¼Ñ ÒабÑÐ»Ð´Ð°Ð½Ñ Ò¯ÑÑн Ó©ÑÑ ÐºÐµÑек ÑаÒÑÑÑ Ð°ÑалÑÒÑ, мÑек"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "ÐаÑÑ Ð¿ÐµÑнелеÑ"
+
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "ҮдеÑÑден кейÑÐ½Ð³Ñ ÐºÑÑÑоÑдÑÒ£ макÑимал жÑлдамдÑÒÑ"
+msgid "Use _bounce keys"
+msgstr "Òа_йÑаланаÑÑн пеÑнелеÑ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "ÐакÑÐ¸Ð¼Ð°Ð»Ð´Ñ Ð¶ÑлдамдÑÒÒа жеÑÑ Ò¯ÑÑн кÑÑÑÐ¾Ñ Ó©ÑÑ ÐºÐµÑек аÑа ÒаÑÑÒÑÑÒÑ"
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
+msgstr ""
+"ÐÒ¯Ñпеген баÑÑлÑлаÑÒа жол беÑÐ¼ÐµÑ Ò¯ÑÑн, ÒайÑаланаÑÑн пеÑÐ½ÐµÐ»ÐµÑ ÒабÑлданÑÒа "
+"дейÑн баÑÑлÑÐ»Ð°Ñ Ð°ÑаÑÑндаÒÑ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð» бөгеÑÐ´Ñ Ð°Ð½ÑÒÑайдÑ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "ÒайÑаланÑлаÑдÑÒ£ аÑаÑÑндаÒÑ ÑаÒÑÑ Ð°ÑалÑÒÑ, мÑек"
+msgid "K_eystroke delay:"
+msgstr "ÐеÑн_е баÑÑÑнÑÒ£ бөгеÑÑ:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr ""
-"ÐÑÑÑнÑÑ Ð±Ð°ÑÑÐ»Ñ Ð¼ÐµÐ½ ÒайÑаланÑдÑÒ£ бÑÑÑнÑÑÑÑ Ð°ÑаÑÑндаÒÑ Ó©ÑÑ ÐºÐµÑек ÑаÒÑÑ "
-"аÑалÑÒÑ, мÑек"
+msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
+msgstr "ÐÐºÑ ÒаÑÐ°Ñ Ð±Ð°ÑÑлÒан пеÑне аÑаÑÑндаÒÑ ÐºÐµÑек ÑаÒÑÑ Ð°ÑалÑÒÑ, мÑек"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "ÐакÑÐ¸Ð¼Ð°Ð»Ð´Ñ Ð¶ÑлдамдÑÒÒа жеÑÑ Ò¯ÑÑн кеÑек ÑаÒÑÑ Ð°ÑалÑÒÑ, мÑек"
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "ÒайÑаланаÑÑн пеÑнелеÑ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
-msgid ""
-"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
-"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr ""
-"ÐÒ¯Ñпеген баÑÑлÑлаÑÒа жол беÑÐ¼ÐµÑ Ò¯ÑÑн, баÑÑ Ð¿ÐµÑÐ½ÐµÐ»ÐµÑ Ð±Ð°ÑÑÐ»Ñ ÒабÑлданÒанÒа "
-"дейÑн пеÑне баÑÑлÑÐ»Ñ ÐºÒ¯Ð¹Ñнде ÑÒ±ÑÑ ÐºÐµÑек ең аз ÑаÒÑÑÑн анÑÒÑайдÑ"
+msgid "Keyboa_rd"
+msgstr "ÐеÑ_неÑаÒÑа"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid ""
-"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
-"minimum delay between keystrokes"
-msgstr ""
-"ÐÒ¯Ñпеген баÑÑлÑлаÑÒа жол беÑÐ¼ÐµÑ Ò¯ÑÑн, ÒайÑаланаÑÑн пеÑÐ½ÐµÐ»ÐµÑ ÒабÑлданÑÒа "
-"дейÑн баÑÑлÑÐ»Ð°Ñ Ð°ÑаÑÑндаÒÑ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð» бөгеÑÐ´Ñ Ð°Ð½ÑÒÑайдÑ"
+msgid "_Use mouse emulation"
+msgstr "_ТÑÑÒан ÑмÑлÑÑиÑÑÑн ÒолданÑ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid "Use _bounce keys"
-msgstr "Òа_йÑаланаÑÑн пеÑнелеÑ"
+msgid ""
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
+msgstr ""
+"ТаңдаÑÐ»Ñ ÑÒ±ÑÑа, ÑÑÑÒан кÑÑÑоÑÑн пеÑнеÑаÒÑанÑÒ£ ÑандÑÒ Ð±Ó©Ð»ÑгÑнен баÑÒаÑÑÒа "
+"боладÑ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "Use _sticky keys"
-msgstr "ÐабÑ_ÑÒÐ°Ò Ð¿ÐµÑнелеÑ"
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "Òа_йÑÐ°Ð»Ð°Ñ Ð°ÑалÑÒÑ:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "Use slow _keys"
-msgstr "Ðа_ÑÑ Ð¿ÐµÑнелеÑ"
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "Ò®_деÑÑдÑÒ£ бөгеÑÑ:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
-"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
-"would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr ""
-"ТаңдаÑÐ»Ñ ÑÒ±ÑÑа, бÑÑ ÑаÒÑÑÑа бÑÑнеÑе пеÑне баÑÑÐ»Ñ ÐºÐµÑек болÑа, ÑÒ¯ÑлендÑÑгÑÑ "
-"пеÑнелеÑÑн (Control, Alt, пен Shift ÑиÑÒÑÑ) баÑÑлÑÐ»Ñ Ò±ÑÑÐ°Ñ ÐºÐµÑек ÐµÐ¼ÐµÑ "
-"(олаÑÐ´Ñ Ð±ÑÑ ÑÐµÑ Ð±Ð°ÑÑ Ð¼ÐµÐ½ жÑбеÑÑ Ð¶ÐµÑкÑлÑкÑÑ)"
+#, fuzzy
+msgid "Acceleration t_ime:"
+msgstr "ҮдеÑÑ _ÑаÒÑÑÑ:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
-"locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr ""
-"ТаңдаÑÐ»Ñ ÑÒ±ÑÑа, ÑÒ¯ÑлендÑÑгÑÑ Ð¿ÐµÑÐ½ÐµÐ»ÐµÑ (Control, Alt, пен Shift ÑиÑÒÑÑ) ÒайÑа "
-"баÑÑлÒанÒа дейÑн баÑÑлÑÐ»Ñ ÐºÒ¯Ð¹Ñнде ÑÒ±ÑадÑ"
+#, fuzzy
+msgid "Ma_ximum speed:"
+msgstr "ÐакÑимал _жÑлдамдÑÒÑ:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid ""
-"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
-"pressed simultaneously"
-msgstr ""
-"ТаңдаÑÐ»Ñ ÑÒ±ÑÑа, ÐµÐºÑ Ð¿ÐµÑне баÑÑлÑа, \"жабÑÑÒÐ°Ò Ð¿ÐµÑнелеÑ\" мүмкÑндÑÐ³Ñ "
-"ÑөндÑÑÑледÑ"
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "ҮдеÑÑ _пÑоÑилÑ:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid ""
-"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
-"pad"
-msgstr ""
-"ТаңдаÑÐ»Ñ ÑÒ±ÑÑа, ÑÑÑÒан кÑÑÑоÑÑн пеÑнеÑаÒÑанÑÒ£ ÑандÑÒ Ð±Ó©Ð»ÑгÑнен баÑÒаÑÑÒа "
-"боладÑ"
+msgid "msec"
+msgstr "мÑек"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "Ò®_деÑÑдÑÒ£ бөгеÑÑ:"
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "пикÑелÑ/Ñек"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid "_Assistive Technologies"
-msgstr "ÐөмекÑÑ ÑеÑ
нологиÑлаÑ"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr ""
+"ÐÑÑÑнÑÑ Ð±Ð°ÑÑÐ»Ñ Ð¼ÐµÐ½ ÒайÑаланÑдÑÒ£ бÑÑÑнÑÑÑÑ Ð°ÑаÑÑндаÒÑ Ó©ÑÑ ÐºÐµÑек ÑаÒÑÑ "
+"аÑалÑÒÑ, мÑек"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "ÐөмекÑÑ ÑеÑ
нологиÑлаÑÐ´Ñ ÑÑке ÒоÑÑ"
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "ÒайÑаланÑлаÑдÑÒ£ аÑаÑÑндаÒÑ ÑаÒÑÑ Ð°ÑалÑÒÑ, мÑек"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
-msgid "_Lock sticky keys"
-msgstr "_ÐабÑÑÒÐ°Ò Ð¿ÐµÑнелеÑÐ´Ñ Ð±Ò±ÒаÑÑаÑ"
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr "ÐакÑÐ¸Ð¼Ð°Ð»Ð´Ñ Ð¶ÑлдамдÑÒÒа жеÑÑ Ò¯ÑÑн кÑÑÑÐ¾Ñ Ó©ÑÑ ÐºÐµÑек аÑа ÒаÑÑÒÑÑÒÑ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
-msgid "_Mouse"
-msgstr "ТÑ_ÑÒан"
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "ҮдеÑÑден кейÑÐ½Ð³Ñ ÐºÑÑÑоÑдÑÒ£ макÑимал жÑлдамдÑÒÑ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
-msgid "_Use mouse emulation"
-msgstr "_ТÑÑÒан ÑмÑлÑÑиÑÑÑн ÒолданÑ"
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr "ÐакÑÐ¸Ð¼Ð°Ð»Ð´Ñ Ð¶ÑлдамдÑÒÒа жеÑÑ Ò¯ÑÑн кеÑек ÑаÒÑÑ Ð°ÑалÑÒÑ, мÑек"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
-msgid "msec"
-msgstr "мÑек"
+msgid "Mouse Emulation"
+msgstr "ТÑÑÒÐ°Ð½Ð´Ñ ÑмÑлÑÑиÑлаÑ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:42
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "пикÑелÑ/Ñек"
+msgid "_Mouse"
+msgstr "ТÑ_ÑÒан"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:136
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "Settings manager socket"
msgstr "ÐапÑаÑÐ»Ð°Ñ Ð±Ð°ÑÒаÑÑÑÑÑÑнÑÒ£ ÑокеÑÑ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:136
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "SOCKET ID"
msgstr "SOCKET ID"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:137
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:80 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
#: ../xfsettingsd/main.c:77 ../xfce4-settings-manager/main.c:39
@@ -245,29 +250,29 @@ msgstr "ÐÒ±ÑÒа аÒпаÑаÑÑ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:966
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1043
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1926
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1597 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
-#: ../xfsettingsd/main.c:173 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
+#: ../xfsettingsd/main.c:187 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Ðөмек Ò¯ÑÑн '%s --help' енгÑзÑÒ£Ñз."
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:985
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1062
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1945
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1616 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfsettingsd/main.c:189 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
+#: ../xfsettingsd/main.c:203 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Xfce өндÑÑÑ ÑобÑ. ÐаÑлÑÒ ÒÒ±ÒÑÒÑаÑÑ ÒоÑÒалÒан."
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:986
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1063
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1946
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1617 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfsettingsd/main.c:190 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
+#: ../xfsettingsd/main.c:204 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "ÐÒаÑлÑÒÑÐ°Ñ Ð¶Ó©Ð½Ñнде Ñ
абаÑлаÑÑÒ£Ñз: <%s>."
@@ -277,155 +282,154 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "ÐеÑнеÑаÒÑа мен ÑÑÑÒан ÒолжеÑеÑлÑлÑгÑн жаÒÑаÑÑÑ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr ""
-"ÐнÑи-алиаÑинг, не ÒаÑÑпÑеÑÐ´Ñ ÑегÑÑÑеÑ, ÑкÑандаÒÑ Ð¼ÓÑÑннÑÒ£ ÑÒ¯ÑÑн жаÒÑаÑÑа "
-"аладÑ"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "СÑÑÑÒÑ ÑÒ¯ÑÑ"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr "ÐұмÑÑ Ò¯ÑÑелÑÒ£ÑздÑÒ£ ÑÑÑÑÒÑ ÑÒ¯ÑÑн бапÑаңÑз"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
-msgid "Both"
-msgstr "ÐкеÑÑ Ð´Ðµ"
+msgid "St_yle"
+msgstr "СÑ_илÑ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
-msgid "Both Horizontal"
-msgstr "ÐкеÑÑ Ð´Ðµ жаÑÑÒ"
+msgid "_Icons"
+msgstr "_ТаңбаÑалаÑ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
-msgid "Custom _DPI setting:"
-msgstr "ÒалаÑÑÒ£Ñ_зÑа DPI мÓнÑ:"
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
+msgstr ""
+"Ðұл ÒаÑÑп пайдаланÑÑÑ Ð¸Ð½ÑеÑÑейÑÑн жаÑаÑда негÑÐ·Ð³Ñ ÒаÑÑп ÑеÑÑнде ÒолданÑладÑ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr "ÐұмÑÑ Ò¯ÑÑелÑÒ£ÑздÑÒ£ ÑÑÑÑÒÑ ÑÒ¯ÑÑн бапÑаңÑз"
+msgid "Select a default font"
+msgstr "ÐегÑÐ·Ð³Ñ ÒаÑÑпÑÑ ÑаңдаÑ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
msgid "Default Fon_t"
msgstr "ÐегÑÐ·Ð³Ñ ÒаÑÑ_п"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr ""
+"ÒаÑÑпÑеÑдÑÒ£ көбÑнде олаÑÐ´Ñ Òалай ÑегÑÑÑÐµÑ ÐºÐµÑек ÑÑÑÐ°Ð»Ñ Ð°ÒпаÑÐ°Ñ Ð±Ð°Ñ; өзÑÒ£Ñз "
+"Ò¯ÑÑн жаÒÑÑÑÑн ÑаңдаңÑз"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
-msgid "Enable _anti-aliasing"
-msgstr "_ÐнÑи-алиаÑингÑÑ ÑÑке ÒоÑÑ"
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr ""
+"TFT не LCD ÑкÑандаÑда дұÑÑÑ ÑÑб-пикÑÐµÐ»Ñ ÑеÑÑн ÑÐ°Ò£Ð´Ð°Ñ Ð°ÑÒÑÐ»Ñ ÒаÑÑп ÑапаÑÑн "
+"көп еÑе жаÒÑаÑÑÑÒа боладÑ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Enable _event sounds"
-msgstr "ÐÒ_иÒÐ°Ð»Ð°Ñ Ð´ÑбÑÑÑаÑÑн ÑÑке ÒоÑÑ"
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "СÑб-_пикÑÐµÐ»Ñ ÑеÑÑ:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Enable e_ditable accelerators"
-msgstr "Түзе_ÑÑлеÑÑн үдеÑкÑÑÑеÑÐ´Ñ ÑÑке ÒоÑÑ"
+#, fuzzy
+msgid "Hintin_g:"
+msgstr "Те_гÑÑÑеÑ:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
-msgid "Enable i_nput feedback sounds"
-msgstr "ТеÑÑ ÐºÐµÐ·ÑÐ½Ð´ÐµÐ³Ñ _кеÑÑ Ð±Ð°Ð¹Ð»Ð°Ð½ÑÑ Ð´ÑбÑÑÑаÑÑн ÑÑке ÒоÑÑ"
+#, fuzzy
+msgid "_Enable anti-aliasing"
+msgstr "_ÐнÑи-алиаÑингÑÑ ÑÑке ÒоÑÑ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
-msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
msgstr ""
-"ÐÒиÒÐ°Ð»Ð°Ñ Ð´ÑбÑÑÑаÑÑн Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»Ð´Ñ ÒоÑÐ°Ð´Ñ Ð½Ðµ ÑөндÑÑÐµÐ´Ñ (\"Canberra\" ÒолдаÑÑ ÐºÐµÑек)"
+"ÐнÑи-алиаÑинг, не ÒаÑÑпÑеÑÐ´Ñ ÑегÑÑÑеÑ, ÑкÑандаÒÑ Ð¼ÓÑÑннÑÒ£ ÑÒ¯ÑÑн жаÒÑаÑÑа "
+"аладÑ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
-msgid "Event sounds"
-msgstr "ÐÒиÒÐ°Ð»Ð°Ñ Ð´ÑбÑÑÑаÑÑ"
+msgid "Rendering"
+msgstr "ӨндеÑ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
-msgid ""
-"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
-"correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr ""
-"TFT не LCD ÑкÑандаÑда дұÑÑÑ ÑÑб-пикÑÐµÐ»Ñ ÑеÑÑн ÑÐ°Ò£Ð´Ð°Ñ Ð°ÑÒÑÐ»Ñ ÒаÑÑп ÑапаÑÑн "
-"көп еÑе жаÒÑаÑÑÑÒа боладÑ"
+msgid "Custom _DPI setting:"
+msgstr "ÒалаÑÑÒ£Ñ_зÑа DPI мÓнÑ:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
-msgid "Full"
-msgstr "ТолÑÒ"
+msgid ""
+"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
+msgstr ""
+"ÐониÑоÑдÑÒ£ анÑÒÑалÒан кеңейÑÑÑн алмаÑÑÑÑадÑ, ÐµÐ³ÐµÑ ÒаÑÑпÑÐµÑ ÑÑм үлкен не кÑÑÑ "
+"боп көÑÑнÑе"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
-msgid "Icons"
-msgstr "ТаңбаÑалаÑ"
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
-"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
-"shortcut"
-msgstr ""
-"ТаңдаÑÐ»Ñ ÑÒ±ÑÑа, мÓзÑÑ ÑлеменÑÑеÑÑ Ò¯ÑÑн пеÑнеÑаÒÑа жаÑлÑÒÑаÑÑн ол ÑÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ "
-"Ò¯ÑÑÑнде кÑÑÑоÑÐ´Ñ Ò±ÑÑап, жаңа пеÑне жаÑлÑÒÑн енгÑÐ·Ñ Ð°ÑÒÑÐ»Ñ Ó©Ð·Ð³ÐµÑÑÑге боладÑ"
+msgid "_Fonts"
+msgstr "Ò_аÑÑпÑеÑ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
-"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr ""
-"ÒаÑÑпÑеÑдÑÒ£ көбÑнде олаÑÐ´Ñ Òалай ÑегÑÑÑÐµÑ ÐºÐµÑек ÑÑÑÐ°Ð»Ñ Ð°ÒпаÑÐ°Ñ Ð±Ð°Ñ; өзÑÒ£Ñз "
-"Ò¯ÑÑн жаÒÑÑÑÑн ÑаңдаңÑз"
+msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
+msgstr "ÐÐ°Ð½ÐµÐ»Ñ ÑлеменÑÑеÑÑнде не көÑÑеÑÑлеÑÑнÑн анÑÒÑайдÑ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
-msgid "Medium"
-msgstr "ÐÑÑаÑа"
+msgid "_Toolbar Style"
+msgstr "Ð_Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ ÑÑилÑ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
-msgid "Menus and Buttons"
-msgstr "ÐÓзÑÑÐ»ÐµÑ Ð¼ÐµÐ½ баÑÑÑмалаÑ"
+msgid "Show images on _buttons"
+msgstr "_ÐаÑÑÑмалаÑда ÑÑÑеÑÑеÑÐ´Ñ ÐºÓ©ÑÑеÑÑ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
-msgid "None"
-msgstr "ÐÑнÓÑÑе"
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
+msgstr "ÐаÑÑÑмалаÑда мÓÑÑн ÒаÑÑнда ÑÑÑеÑÑÑÒ£ көÑÑеÑÑлÑÑн анÑÒÑайдÑ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
-msgstr ""
-"ÐониÑоÑдÑÒ£ анÑÒÑалÒан кеңейÑÑÑн алмаÑÑÑÑадÑ, ÐµÐ³ÐµÑ ÒаÑÑпÑÐµÑ ÑÑм үлкен не кÑÑÑ "
-"боп көÑÑнÑе"
+msgid "Show images in _menus"
+msgstr "_ÐÓзÑÑлеÑде ÑÑÑеÑÑеÑÐ´Ñ ÐºÓ©ÑÑеÑÑ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
-msgid "Rendering"
-msgstr "ӨндеÑ"
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
+msgstr "ÐÓзÑÑлеÑде ÑÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ ÒаÑÑнда ÑÑÑеÑÑÑÒ£ көÑÑеÑÑлÑÑн анÑÒÑайдÑ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
-msgid "Select a default font"
-msgstr "ÐегÑÐ·Ð³Ñ ÒаÑÑпÑÑ ÑаңдаÑ"
+msgid "Enable e_ditable accelerators"
+msgstr "Түзе_ÑÑлеÑÑн үдеÑкÑÑÑеÑÐ´Ñ ÑÑке ÒоÑÑ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
-msgid "Show images in _menus"
-msgstr "_ÐÓзÑÑлеÑде ÑÑÑеÑÑеÑÐ´Ñ ÐºÓ©ÑÑеÑÑ"
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
+msgstr ""
+"ТаңдаÑÐ»Ñ ÑÒ±ÑÑа, мÓзÑÑ ÑлеменÑÑеÑÑ Ò¯ÑÑн пеÑнеÑаÒÑа жаÑлÑÒÑаÑÑн ол ÑÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ "
+"Ò¯ÑÑÑнде кÑÑÑоÑÐ´Ñ Ò±ÑÑап, жаңа пеÑне жаÑлÑÒÑн енгÑÐ·Ñ Ð°ÑÒÑÐ»Ñ Ó©Ð·Ð³ÐµÑÑÑге боладÑ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
-msgid "Show images on _buttons"
-msgstr "_ÐаÑÑÑмалаÑда ÑÑÑеÑÑеÑÐ´Ñ ÐºÓ©ÑÑеÑÑ"
+msgid "Menus and Buttons"
+msgstr "ÐÓзÑÑÐ»ÐµÑ Ð¼ÐµÐ½ баÑÑÑмалаÑ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
-msgid "Slight"
-msgstr "ÓлÑÑз"
+msgid "Enable _event sounds"
+msgstr "ÐÒ_иÒÐ°Ð»Ð°Ñ Ð´ÑбÑÑÑаÑÑн ÑÑке ÒоÑÑ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
-msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-msgstr "ÐÐ°Ð½ÐµÐ»Ñ ÑлеменÑÑеÑÑнде не көÑÑеÑÑлеÑÑнÑн анÑÒÑайдÑ"
+msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgstr ""
+"ÐÒиÒÐ°Ð»Ð°Ñ Ð´ÑбÑÑÑаÑÑн Ð³Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð»Ð´Ñ ÒоÑÐ°Ð´Ñ Ð½Ðµ ÑөндÑÑÐµÐ´Ñ (\"Canberra\" ÒолдаÑÑ ÐºÐµÑек)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr "ÐÓзÑÑлеÑде ÑÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ ÒаÑÑнда ÑÑÑеÑÑÑÒ£ көÑÑеÑÑлÑÑн анÑÒÑайдÑ"
+#, fuzzy
+msgid "Enable input feedbac_k sounds"
+msgstr "ТеÑÑ ÐºÐµÐ·ÑÐ½Ð´ÐµÐ³Ñ _кеÑÑ Ð±Ð°Ð¹Ð»Ð°Ð½ÑÑ Ð´ÑбÑÑÑаÑÑн ÑÑке ÒоÑÑ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
-msgstr "ÐаÑÑÑмалаÑда мÓÑÑн ÒаÑÑнда ÑÑÑеÑÑÑÒ£ көÑÑеÑÑлÑÑн анÑÒÑайдÑ"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
msgid ""
"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
"play"
@@ -433,44 +437,50 @@ msgstr ""
"ТÑÑÒан ÑеÑÑÑлеÑÑ Ð¼ÐµÐ½ баÑÒа да пайдаланÑÑÑ ÓÑекеÑÑеÑÑ Ð´ÑбÑÑÑаÑÐ´Ñ ÑÑÒÑзÑÑн "
"анÑÒÑайдÑ"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
+msgid "Event sounds"
+msgstr "ÐÒиÒÐ°Ð»Ð°Ñ Ð´ÑбÑÑÑаÑÑ"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "St_yle"
-msgstr "СÑ_илÑ"
+#, fuzzy
+msgid "Setti_ngs"
+msgstr "ÐапÑаÑлаÑ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "СÑб-_пикÑÐµÐ»Ñ ÑеÑÑ:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:113
+msgid "None"
+msgstr "ÐÑнÓÑÑе"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Text"
-msgstr "ÐÓÑÑн"
+msgid "Slight"
+msgstr "ÓлÑÑз"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
-"text"
-msgstr ""
-"Ðұл ÒаÑÑп пайдаланÑÑÑ Ð¸Ð½ÑеÑÑейÑÑн жаÑаÑда негÑÐ·Ð³Ñ ÒаÑÑп ÑеÑÑнде ÒолданÑладÑ"
+msgid "Medium"
+msgstr "ÐÑÑаÑа"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "_Fonts"
-msgstr "Ò_аÑÑпÑеÑ"
+msgid "Full"
+msgstr "ТолÑÒ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "_Hinting:"
-msgstr "Те_гÑÑÑеÑ:"
+msgid "Icons"
+msgstr "ТаңбаÑалаÑ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "_Icons"
-msgstr "_ТаңбаÑалаÑ"
+msgid "Text"
+msgstr "ÐÓÑÑн"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "_Settings"
-msgstr "Ðа_пÑаÑлаÑ"
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:116
+msgid "Both"
+msgstr "ÐкеÑÑ Ð´Ðµ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "Ð_Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ ÑÑилÑ"
+msgid "Both Horizontal"
+msgstr "ÐкеÑÑ Ð´Ðµ жаÑÑÒ"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733
#, c-format
@@ -515,21 +525,21 @@ msgid "Vertical BGR"
msgstr "ÐеÑÑÐ¸ÐºÐ°Ð»Ð´Ñ BGR"
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:1
-msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
-msgstr "<big><b>ÐÒ±Ñ Ð±Ð°Ð¿ÑаÑлаÑÐ´Ñ ÑаÒÑап ÒалÑÐ´Ñ ÒалайÑÑз ба?</b></big>"
-
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
msgid "Confirmation"
msgstr "РаÑÑаÑ"
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
msgid "Keep this configuration"
msgstr "Ðұл бапÑаÑлаÑÐ´Ñ ÑаÒÑап ÒалÑ"
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
msgid "Restore the previous configuration"
msgstr "ÐлдÑÒ£ÒÑ Ð±Ð°Ð¿ÑаÑлаÑÐ´Ñ ÒалпÑна келÑÑÑÑ"
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
+msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
+msgstr "<big><b>ÐÒ±Ñ Ð±Ð°Ð¿ÑаÑлаÑÐ´Ñ ÑаÒÑап ÒалÑÐ´Ñ ÒалайÑÑз ба?</b></big>"
+
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
msgid ""
"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
@@ -540,79 +550,132 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr "ÐкÑан бапÑаÑлаÑÑн мен жаймаÑÑн бапÑаÑ"
+msgid "Display"
+msgstr "ÐиÑплей"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "ÐиÑплей"
+msgid "Configure screen settings and layout"
+msgstr "ÐкÑан бапÑаÑлаÑÑн мен жаймаÑÑн бапÑаÑ"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "Ðең_ейÑÑлÑÑ:"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
msgid "Ref_lection:"
msgstr "ШаÒ_ÑлÑÑÑ:"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr "ÐÒ±_ÑÑлÑÑ:"
+
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
msgid "Refresh _rate:"
msgstr "ÐаңаÑÑÑ Ð¶_иÑлÑгÑ:"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
-msgid "Ro_tation:"
-msgstr "ÐÒ±_ÑÑлÑÑ:"
+msgid "R_esolution:"
+msgstr "Ðең_ейÑÑлÑÑ:"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "P_osition:"
+msgstr "ÐÒ±_ÑÑлÑÑ:"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:8
msgid "_Use this output"
msgstr "ÐÒ±_л ÑÑÒÑÑÑÑ ÒолданÑ"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:9
+msgid "_Mirror displays"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:10
+msgid "Configure _new displays when connected"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:11
+msgid ""
+"Automatically show the \"minimal dialog\" to quickly configure newly "
+"connected displays."
+msgstr ""
+
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
-msgid "Both displays cloned"
-msgstr "ÐÐºÑ ÑкÑан де клондалÒан"
+#, fuzzy
+msgid "Displays"
+msgstr "ÐиÑплей"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
-msgid "Display settings"
-msgstr "ÐкÑан бапÑаÑлаÑÑ"
+#, fuzzy
+msgid "Only Display 1"
+msgstr "ÐиÑплей"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
-msgid "Several displays are available. Use:\n"
-msgstr "ÐÑÑнеÑе ÑкÑан ÒолжеÑеÑÑк. ÒÐ¾Ð»Ð´Ð°Ð½Ñ Ò¯ÑÑн:\n"
+#, fuzzy
+msgid "Mirror Displays"
+msgstr "ÐиÑплей"
+
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:4
+msgid "Extend to the right"
+msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
-msgid "Use both displays to show the same contents"
-msgstr "ÐÐºÑ ÑкÑÐ°Ð½Ð´Ñ Ð´Ðµ бÑÑдей ÒÒ±ÑÐ°Ð¼Ð°Ð½Ñ ÐºÓ©ÑÑеÑÑ Ò¯ÑÑн ÒолданÑ"
+#, fuzzy
+msgid "Only Display 2"
+msgstr "ÐиÑплей"
+
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:6
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:7
+msgid "radiobutton"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:90
+msgid "Same as"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:91
+msgid "Above"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:92
+msgid "Below"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:68
-msgid "Normal"
-msgstr "ÒалÑпÑÑ"
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Right of"
+msgstr "ÐÒ£ жаÒ"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Left of"
+msgstr "Сол жаÒ"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:69
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
msgid "Left"
msgstr "Сол жаÒ"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
msgid "Inverted"
msgstr "ТеÑÑÑ"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:71
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:105
msgid "Right"
msgstr "ÐÒ£ жаÒ"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:80
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:114
msgid "Horizontal"
msgstr "ÐаÑÑÒ"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:115
msgid "Vertical"
msgstr "ТÑк"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:138
msgid "Minimal interface to set up an external output"
msgstr "СÑÑÑÒÑ ÑÑÒÑÑÑÑ Ð¾ÑнаÑÑ Ò¯ÑÑн Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»Ð´Ñ Ð¸Ð½ÑеÑÑейÑ"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:171
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:226
#, c-format
msgid ""
"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
@@ -622,43 +685,53 @@ msgstr ""
"ÒалпÑна келÑÑÑÑледÑ."
#. Insert the mode
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:505
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:747
#, c-format
msgid "%.1f Hz"
msgstr "%.1f ÐÑ"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:651
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1040
+#, fuzzy
+msgid "Display:"
+msgstr "ÐиÑплей"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1045
+#, fuzzy
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Ðең_ейÑÑлÑÑ:"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1232
msgid ""
"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
msgstr ""
"СоңÒÑ Ð±ÐµÐ»ÑÐµÐ½Ð´Ñ ÑÑÒÑÑÑÑ ÑөндÑÑÑге болмайдÑ, өйÑÐºÐµÐ½Ñ Ð¶Ò¯Ð¹ÐµÒ£Ñз ÒолданÑÒа "
"жаÑамайÑÑн боладÑ."
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:653
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1234
msgid "Selected output not disabled"
msgstr "ТаңдалÒан ÑÑÒÑÑ ÑөндÑÑÑлген емеÑ"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1075
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:249
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1958
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:350
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
msgstr "ÒолданÑÐ»Ñ ÑÒ±ÑÒан RandR кеңейÑÑÑнÑÒ£ нұÑÒаÑÑн анÑÒÑÐ°Ñ Ð¼Ò¯Ð¼ÐºÑн емеÑ"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1076
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1112
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1959
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1995
msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
msgstr "Xfce ÑкÑан бапÑаÑлаÑÑн жөнелÑÑ Ð¼Ò¯Ð¼ÐºÑн емеÑ"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1107
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1990
msgid "ATI Settings"
msgstr "ATI бапÑаÑлаÑÑ"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1122
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2005
msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
msgstr "ÐÑопÑиеÑаÑÐ»Ñ Ð´ÑÐ°Ð¹Ð²ÐµÑ Ð±Ð°Ð¿ÑаÑлаÑÑн жөнелÑÑ Ð¼Ò¯Ð¼ÐºÑн емеÑ"
#. 1.2 is required
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:257
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:358
#, c-format
msgid ""
"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
@@ -667,19 +740,19 @@ msgstr ""
"ÐүйеңÑÐ·Ð´ÐµÐ³Ñ RandR нұÑÒаÑÑ %d.%d. ÐиÑплей бапÑаÑлаÑÑнÑÒ£ жұмÑÑÑ Ò¯ÑÑн кем "
"дегенде 1.2 нұÑÒаÑÑ ÐºÐµÑек"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:536
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:626
msgid "Laptop"
msgstr "ÐоÑÑбÑк"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:557
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:647
msgid "Monitor"
msgstr "ÐониÑоÑ"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:560
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:650
msgid "Television"
msgstr "ТеледидаÑ"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:564
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:654
msgid "Digital display"
msgstr "ЦиÑÑлÑÒ Ð´Ð¸Ñплей"
@@ -747,146 +820,153 @@ msgid "Shell Scripts"
msgstr "ÒоÑÑам ÑкÑипÑеÑÑ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
-msgid "A_pplication Shortcuts"
-msgstr "Òолда_Ð½Ð±Ð°Ð»Ð°Ñ Ð¶Ð°ÑлÑÒÑаÑÑ"
+msgid "Keyboard layout selection"
+msgstr "ÐеÑнеÑаÒÑа жаймаÑÑн ÑаңдаÑ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
-msgid "Be_havior"
-msgstr "ÐÑнез-ÒÒ±_лÑÒÑ"
+msgid "Select keyboard layout and variant"
+msgstr "ÐеÑнеÑаÒÑа жаймаÑÑ Ð¼ÐµÐ½ нұÑÒаÑÑн ÑаңдаÑ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
-msgid "Blink _delay:"
-msgstr "ÐÑп_ÑлÑÒÑÐ°Ñ Ð±Ó©Ð³ÐµÑÑ:"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "ÐеÑнеÑаÒÑа"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
-msgid "Change layout option"
-msgstr "ÐÐ°Ð¹Ð¼Ð°Ð½Ñ Ð°ÑÑÑÑÑÑÑ"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+msgstr "ÐеÑнеÑаÒÑа бапÑаÑлаÑÑн мен ÒÐ¾Ð»Ð´Ð°Ð½Ð±Ð°Ð»Ð°Ñ Ð¶Ð°ÑлÑÒÑаÑÑн ÑүзеÑÑ"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
-msgid "Compose key"
-msgstr "Compose баÑÑÑмаÑÑ"
+msgid "Restore num l_ock state on startup"
+msgstr "ÒоÑÑлÒанда num lock кү_йÑн ÒалпÑна келÑÑÑÑ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-msgid "Cursor"
-msgstr "ÐÑÑÑоÑ"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+msgid "General"
+msgstr "ÐалпÑ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
-msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
-msgstr "Ðөн_елÑÑлеÑÑн ÒÐ¾Ð»Ð´Ð°Ð½Ð±Ð°Ð»Ð°Ñ Ò¯ÑÑн жаÑлÑÒÑаÑÐ´Ñ Ð¾ÑнаÑÑ:"
+msgid "_Enable key repeat"
+msgstr "_ÐеÑÐ½ÐµÐ»ÐµÑ ÒайÑалаÑÑн ÑÑке ÒоÑÑ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
-msgstr "ÐеÑнеÑаÒÑа бапÑаÑлаÑÑн мен ÒÐ¾Ð»Ð´Ð°Ð½Ð±Ð°Ð»Ð°Ñ Ð¶Ð°ÑлÑÒÑаÑÑн ÑүзеÑÑ"
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
+msgstr ""
+"ТаңдаÑÐ»Ñ ÑÒ±ÑÑа, пеÑÐ½ÐµÐ½Ñ Ð±Ð°ÑÑп, Ò±ÑÑÐ°Ñ Ð¾Ð½ÑÒ£ ÑаңбаÑÑн ÒайÑа-ÒайÑа енгÑзÑÐ´Ñ "
+"ÑÑÒÑзадÑ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid "General"
-msgstr "ÐалпÑ"
+msgid "_Repeat delay:"
+msgstr "ÒайÑÐ°Ð»Ð°Ñ Ð±Ó©_геÑÑ:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard"
-msgstr "ÐеÑнеÑаÒÑа"
+msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+msgstr "ÐаÑÑлÒан пеÑне ÒайÑалана баÑÑаÑÒа дейÑÐ½Ð³Ñ Ó©ÑеÑÑн ÑаÒÑÑ Ð°ÑалÑÒÑ, мÑек"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "ÐеÑнеÑаÒÑа жаймаÑÑ"
+#, fuzzy
+msgid "Repe_at speed:"
+msgstr "ÒайÑÐ°Ð»Ð°Ñ Ð¶Ñ_лдамдÑÒÑ:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
-msgid "Keyboard layout selection"
-msgstr "ÐеÑнеÑаÒÑа жаймаÑÑн ÑаңдаÑ"
+msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
+msgstr "ÐеÑне баÑÑÐ»Ñ ÑÒ±ÑÒан кезде ÑÑÒÑзÑлаÑÑн баÑÑлÑÐ¼Ð´Ð°Ñ Ð¶Ð¸ÑлÑгÑ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "ÐеÑнеÑаÒÑа ÑÒ¯ÑÑ"
+msgid "Typing Settings"
+msgstr "ТеÑÑ Ð±Ð°Ð¿ÑаÑлаÑÑ"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid "Move currently selected item down by one row"
-msgstr "ТаңдалÒан нÓÑÑÐµÐ½Ñ Ð±ÑÑ Ð¶Ð¾Ð»Òа жоÒаÑÑ Ð¶ÑлжÑÑÑ"
+msgid "Show _blinking"
+msgstr "ÐÑпÑлÑÒÑаÑÐ´Ñ ÐºÓ©Ñ_ÑеÑÑ"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
-msgid "Move currently selected item up by one row"
-msgstr "ТаңдалÒан нÓÑÑÐµÐ½Ñ Ð±ÑÑ Ð¶Ð¾Ð»Òа Ñөмен жÑлжÑÑÑ"
+msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
+msgstr "ÐÓÑÑн кÑÑÑоÑÑ Ð¶ÑпÑлÑÒÑаÑÑн анÑÒÑайдÑ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
-msgid "Repeat _speed:"
-msgstr "ÒайÑÐ°Ð»Ð°Ñ Ð¶Ñ_лдамдÑÒÑ:"
+msgid "Blink _delay:"
+msgstr "ÐÑп_ÑлÑÒÑÐ°Ñ Ð±Ó©Ð³ÐµÑÑ:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
-msgid "Reset to _Defaults"
-msgstr "ÐаÑÑа_пÒÑ ÑÒ¯ÑÑне келÑÑÑÑ"
+msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
+msgstr "ÐÑÑÑÐ¾Ñ ÐµÐºÑ Ð¶ÑпÑлÑÒÑаÑÑнÑÒ£ аÑалÑÒÑ, мÑек"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
-msgid "Restore num l_ock state on startup"
-msgstr "ÒоÑÑлÒанда num lock кү_йÑн ÒалпÑна келÑÑÑÑ"
+msgid "Cursor"
+msgstr "ÐÑÑÑоÑ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
-msgid "Select keyboard layout and variant"
-msgstr "ÐеÑнеÑаÒÑа жаймаÑÑ Ð¼ÐµÐ½ нұÑÒаÑÑн ÑаңдаÑ"
+msgid "_Test area:"
+msgstr "СÑн_Ð°Ñ Ð¶ÐµÑÑ:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
-msgid "Show _blinking"
-msgstr "ÐÑпÑлÑÒÑаÑÐ´Ñ ÐºÓ©Ñ_ÑеÑÑ"
+#, fuzzy
+msgid "Beha_vior"
+msgstr "_ÐÑнез-ÒұлÑÒÑ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid ""
-"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
-"dialog, or by the X server"
-msgstr ""
-"ÐеÑнеÑаÒÑа жаймаÑÑ Ð¾ÑÑ Ð±Ð°Ð¿ÑаÑлаÑмен не X ÑеÑвеÑÑмен баÑÒаÑÑлÑÑн анÑÒÑайдÑ"
+#, fuzzy
+msgid "Define shortcuts for la_unching applications:"
+msgstr "Ðөн_елÑÑлеÑÑн ÒÐ¾Ð»Ð´Ð°Ð½Ð±Ð°Ð»Ð°Ñ Ò¯ÑÑн жаÑлÑÒÑаÑÐ´Ñ Ð¾ÑнаÑÑ:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
-msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
-msgstr "ÐÓÑÑн кÑÑÑоÑÑ Ð¶ÑпÑлÑÒÑаÑÑн анÑÒÑайдÑ"
+msgid "Reset to _Defaults"
+msgstr "ÐаÑÑа_пÒÑ ÑÒ¯ÑÑне келÑÑÑÑ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
-msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-msgstr "ÐÑÑÑÐ¾Ñ ÐµÐºÑ Ð¶ÑпÑлÑÒÑаÑÑнÑÒ£ аÑалÑÒÑ, мÑек"
+msgid "A_pplication Shortcuts"
+msgstr "Òолда_Ð½Ð±Ð°Ð»Ð°Ñ Ð¶Ð°ÑлÑÒÑаÑÑ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
-msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr "ÐеÑне баÑÑÐ»Ñ ÑÒ±ÑÒан кезде ÑÑÒÑзÑлаÑÑн баÑÑлÑÐ¼Ð´Ð°Ñ Ð¶Ð¸ÑлÑгÑ"
+msgid "_Use system defaults"
+msgstr "_ÐүйелÑк негÑÐ·Ð³Ñ ÑÒ¯ÑÑне келÑÑÑÑ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
-msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-msgstr "ÐаÑÑлÒан пеÑне ÒайÑалана баÑÑаÑÒа дейÑÐ½Ð³Ñ Ó©ÑеÑÑн ÑаÒÑÑ Ð°ÑалÑÒÑ, мÑек"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
-msgid "Typing Settings"
-msgstr "ТеÑÑ Ð±Ð°Ð¿ÑаÑлаÑÑ"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
msgid ""
-"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
-"and over again"
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
msgstr ""
-"ТаңдаÑÐ»Ñ ÑÒ±ÑÑа, пеÑÐ½ÐµÐ½Ñ Ð±Ð°ÑÑп, Ò±ÑÑÐ°Ñ Ð¾Ð½ÑÒ£ ÑаңбаÑÑн ÒайÑа-ÒайÑа енгÑзÑÐ´Ñ "
-"ÑÑÒÑзадÑ"
+"ÐеÑнеÑаÒÑа жаймаÑÑ Ð¾ÑÑ Ð±Ð°Ð¿ÑаÑлаÑмен не X ÑеÑвеÑÑмен баÑÒаÑÑлÑÑн анÑÒÑайдÑ"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "_Keyboard model"
+msgstr "ÐеÑнеÑаÒÑа ÑÒ¯ÑÑ"
+
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Change la_yout option"
+msgstr "ÐÐ°Ð¹Ð¼Ð°Ð½Ñ Ð°ÑÑÑÑÑÑÑ"
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
-msgid "_Enable key repeat"
-msgstr "_ÐеÑÐ½ÐµÐ»ÐµÑ ÒайÑалаÑÑн ÑÑке ÒоÑÑ"
+#, fuzzy
+msgid "Co_mpose key"
+msgstr "Compose баÑÑÑмаÑÑ"
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:29
-msgid "_Layout"
-msgstr "Ðа_йма"
+msgid "Move currently selected item up by one row"
+msgstr "ТаңдалÒан нÓÑÑÐµÐ½Ñ Ð±ÑÑ Ð¶Ð¾Ð»Òа Ñөмен жÑлжÑÑÑ"
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:30
-msgid "_Repeat delay:"
-msgstr "ÒайÑÐ°Ð»Ð°Ñ Ð±Ó©_геÑÑ:"
+msgid "Move currently selected item down by one row"
+msgstr "ТаңдалÒан нÓÑÑÐµÐ½Ñ Ð±ÑÑ Ð¶Ð¾Ð»Òа жоÒаÑÑ Ð¶ÑлжÑÑÑ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:31
-msgid "_Test area:"
-msgstr "СÑн_Ð°Ñ Ð¶ÐµÑÑ:"
+#, fuzzy
+msgid "Key_board layout"
+msgstr "ÐеÑнеÑаÒÑа жаймаÑÑ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:32
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "_ÐүйелÑк негÑÐ·Ð³Ñ ÑÒ¯ÑÑне келÑÑÑÑ"
+msgid "_Layout"
+msgstr "Ðа_йма"
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
msgid "Unable to initialize GTK+."
@@ -989,12 +1069,12 @@ msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "Ðаңа \"%s\" ÒолданбаÑÑн ÒоÑÑ ÑÓÑÑÑз"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
msgid "MIME Type Editor"
msgstr "MIME ÑÒ¯ÑÑнÑÒ£ ÑүзеÑÑÑÑÑÑ"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
msgid "Associate applications with MIME types"
msgstr "ÒолданбалаÑÐ´Ñ MIME ÑÒ¯ÑлеÑÑмен ÑÓйкеÑÑендÑÑÑ"
@@ -1090,137 +1170,150 @@ msgid "%g ms"
msgstr "%g мÑ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
-msgid "B_uttons and Feedback"
-msgstr "Ð_аÑÑÑÐ¼Ð°Ð»Ð°Ñ Ð¼ÐµÐ½ кеÑÑ ÓÑеÑ"
+msgid "Disabled"
+msgstr "СөндÑÑÑлÑ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
-msgid "Buttons"
-msgstr "ÐаÑÑÑмалаÑ"
+msgid "Edge scrolling"
+msgstr "ÐÒ±ÑÑÑпен айналдÑÑÑ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
-msgid "Circular scrolling"
-msgstr "ШенбеÑÐ»Ñ Ð°Ð¹Ð½Ð°Ð»Ð´ÑÑÑ"
+msgid "Two-finger scrolling"
+msgstr "ÒоÑÑаÑÑаÒÑÑ Ð°Ð¹Ð½Ð°Ð»Ð´ÑÑÑ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
-msgid "Clockwise"
-msgstr "СаÒÐ°Ñ ÑÑÐ»Ñ Ð±Ð°ÒÑÑÑмен"
+msgid "Circular scrolling"
+msgstr "ШенбеÑÐ»Ñ Ð°Ð¹Ð½Ð°Ð»Ð´ÑÑÑ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
-msgstr "ÐÓ©ÑÑеÑÑ ÒÒ±ÑÑлÒÑÑÑнÑÒ£ мÑнез-ÒұлÑÒÑн мен ÑÑÑÑÒÑ ÑÒ¯ÑÑн бапÑаÑ"
+msgid "Mouse and Touchpad"
+msgstr "ТÑÑÒан мен ÑаÑпад"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
-msgid "Counterclockwise"
-msgstr "СаÒÐ°Ñ ÑÑÐ»Ñ Ð±Ð°ÒÑÑÑна ÒаÑÑÑ"
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
+msgstr "ÐÓ©ÑÑеÑÑ ÒÒ±ÑÑлÒÑÑÑнÑÒ£ мÑнез-ÒұлÑÒÑн мен ÑÑÑÑÒÑ ÑÒ¯ÑÑн бапÑаÑ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
-msgid "Cursor _size:"
-msgstr "ÐÑÑÑÐ¾Ñ Ó©Ð»_ÑемÑ:"
+msgid "De_vice:"
+msgstr "ÒÒ±_ÑÑлÒÑ:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
-msgid "D_istance:"
-msgstr "Ò_аÑÑÒÑÑÒÑ:"
+msgid "_Enable this device"
+msgstr "Ðұл ÒÒ±ÑÑлÒÑÐ½Ñ Ñ_Ñке ÒоÑÑ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
-msgid "De_vice:"
-msgstr "ÒÒ±_ÑÑлÒÑ:"
+#, fuzzy
+msgid "Ri_ght-handed"
+msgstr "_ÐңаÒай"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-msgid "Disable to_uchpad while typing"
-msgstr "ТеÑÑ ÐºÐµÐ·Ñнде Ñа_ÑпадÑÑ ÑөндÑÑÑ"
+#, fuzzy
+msgid "Le_ft-handed"
+msgstr "_СолаÒай"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
-msgid "Disabled"
-msgstr "СөндÑÑÑлÑ"
+msgid "Reverse scroll d_irection"
+msgstr "ТÑ_ÑÒан дөңгелегÑн айналдÑÑÑÐ´Ñ ÑеÑÑÑÑеÑ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid "Double Click"
-msgstr "ÒÐ¾Ñ ÑеÑÑÑ"
+msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+msgstr "ТаңдаÑÐ»Ñ ÑÒ±ÑÑа, ÑÑÑÒан дөңгелегÑн айналдÑÑÑ ÐºÐµÑÑ Ð±Ð°ÒÑÑÑа ÑÑке аÑадÑ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "Ò°ÑÑап апаÑÑ Ð¼ÐµÐ½ ÑаÑÑаÑ"
+msgid "Buttons"
+msgstr "ÐаÑÑÑмалаÑ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-msgid "Edge scrolling"
-msgstr "ÐÒ±ÑÑÑпен айналдÑÑÑ"
+#, fuzzy
+msgid "Acceleratio_n:"
+msgstr "Үд_еÑÑ:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
-msgid "Enable hori_zontal scrolling"
-msgstr "ÐоÑ_изонÑÐ°Ð»Ð´Ñ Ð°Ð¹Ð½Ð°Ð»Ð´ÑÑÑÐ´Ñ ÑÑке ÒоÑÑ"
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgstr "ТÑÑÒан жÑлжÑÑÑлÒан кезде кÑÑÑÐ¾Ñ Ð¶ÑлдамдÑÒÑ ÐµÑÐµÐ»ÐµÐ½Ñ ÑеÑÑ"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
+msgstr ""
+"ÐÑÑÑоÑÐ´Ñ Ò¯Ð´ÐµÑÑÐ´Ñ Ð±Ð°ÑÑÐ°Ñ Ò¯ÑÑн кÑÑÑÐ¾Ñ ÒÑÑÒа ÑаÒÑÑÑа Ó©ÑÑ ÐºÐµÑек пикÑелÑÐ´ÐµÑ ÑанÑ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid "Half (left-handed)"
-msgstr "ÐаÑÑÑлай (ÑолаÒай)"
+#, fuzzy
+msgid "Sensitivit_y:"
+msgstr "Се_зÑмдÑлÑгÑ:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-msgid "Mouse (relative)"
-msgstr "ТÑÑÒан (ÑалÑÑÑÑÑмалÑ)"
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "_ÐаÑÑапÒÑ ÑÒ¯ÑÑне келÑÑÑÑ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Mouse and Touchpad"
-msgstr "ТÑÑÒан мен ÑаÑпад"
+msgid ""
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr ""
+"ТаңдалÒан ÒÒ±ÑÑлÒÑ Ò¯ÑÑн Ò¯ÑÑн үдеÑÑ Ð¼ÐµÐ½ Ñек мÓнÑн баÑÑапÒÑ Ð¼ÓндеÑÑне ÑаÑÑаÑ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid "None (right-handed)"
-msgstr "ÐÐ¾Ò (оңаÒай)"
+msgid "Pointer Speed"
+msgstr "ÐÑÑÑÐ¾Ñ Ð¶ÑлдамдÑÒÑ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "Pen (absolute)"
-msgstr "Òалам (абÑолÑÑ)"
+msgid "B_uttons and Feedback"
+msgstr "Ð_аÑÑÑÐ¼Ð°Ð»Ð°Ñ Ð¼ÐµÐ½ кеÑÑ ÓÑеÑ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "Pointer Speed"
-msgstr "ÐÑÑÑÐ¾Ñ Ð¶ÑлдамдÑÒÑ"
+#, fuzzy
+msgid "Disable touchpad _while typing"
+msgstr "ТеÑÑ ÐºÐµÐ·Ñнде Ñа_ÑпадÑÑ ÑөндÑÑÑ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid "Preview"
-msgstr "ÐлдÑн-ала ÒаÑаÑ"
+msgid ""
+"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
+msgstr "ТаңдаÑÐ»Ñ ÑÒ±ÑÑа, пеÑнеÑаÒÑа ÒолданÒан кезде ÑаÑпад ÑөндÑÑÑледÑ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
-msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "ÐаÑÑ_апÒÑ ÑÒ¯ÑÑне келÑÑÑÑ"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
-msgid "Reverse scroll d_irection"
-msgstr "ТÑ_ÑÒан дөңгелегÑн айналдÑÑÑÐ´Ñ ÑеÑÑÑÑеÑ"
+#, fuzzy
+msgid "Tap touchpad to clic_k"
+msgstr "ШеÑÑÑ Ò¯ÑÑн ÑаÑ_падÒа ÑиÑ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
-msgid "Scro_lling mode:"
+#, fuzzy
+msgid "Scrolling _mode:"
msgstr "ÐйналдÑÑÑ Ñ_ежимÑ:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
-msgid "Scrolling"
-msgstr "ÐйналдÑÑÑ"
+msgid "Enable hori_zontal scrolling"
+msgstr "ÐоÑ_изонÑÐ°Ð»Ð´Ñ Ð°Ð¹Ð½Ð°Ð»Ð´ÑÑÑÐ´Ñ ÑÑке ÒоÑÑ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
-msgid ""
-"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr ""
-"ТаңдалÒан ÒÒ±ÑÑлÒÑ Ò¯ÑÑн Ò¯ÑÑн үдеÑÑ Ð¼ÐµÐ½ Ñек мÓнÑн баÑÑапÒÑ Ð¼ÓндеÑÑне ÑаÑÑаÑ"
+msgid "Scrolling"
+msgstr "ÐйналдÑÑÑ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
-msgid "Size"
-msgstr "ӨлÑемÑ"
+msgid "T_ouchpad"
+msgstr "_ТаÑпад"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
-msgid "T_ap touchpad to click"
-msgstr "ШеÑÑÑ Ò¯ÑÑн ÑаÑ_падÒа ÑиÑ"
+#, fuzzy
+msgid "Trac_king mode:"
+msgstr "ÐаÒ_ÑÐ»Ð°Ñ ÑежимÑ:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
-msgid "T_heme"
-msgstr "_ТаÒÑÑÑбÑ"
+msgid "_Rotation:"
+msgstr "ÐÒ±_ÑÑлÑÑ:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
-msgid "T_ouchpad"
-msgstr "_ТаÑпад"
+msgid "Tab_let"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
-msgid "Table_t"
-msgstr "Ðлан_ÑеÑ"
+msgid "_Devices"
+msgstr "ÒÒ±_ÑÑлÒÑлаÑ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
msgid "Th_reshold:"
@@ -1228,92 +1321,89 @@ msgstr "_ШегÑ:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
msgid ""
-"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-msgstr "ТÑÑÒан жÑлжÑÑÑлÒан кезде кÑÑÑÐ¾Ñ Ð¶ÑлдамдÑÒÑ ÐµÑÐµÐ»ÐµÐ½Ñ ÑеÑÑ"
+"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
+msgstr "Ò°ÑÑап апаÑÑ ÓÑекеÑÑн баÑÑÐ°Ñ Ò¯ÑÑн кÑÑÑÐ¾Ñ Ó©ÑÑ ÐºÐµÑек пикÑелÑÐ´ÐµÑ ÑанÑ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
-"for them to be considered a double click"
-msgstr ""
-"ÒÐ¾Ñ ÑеÑÑÑ ÑеÑÑнде ÑÐ°Ð½Ð°Ñ Ò¯ÑÑн бÑÑÑнÑÑ ÑеÑÑÑден кейÑн кÑÑÑоÑÐ´Ñ Ð¾ÑÑ Ð¿Ð¸ÐºÑÐµÐ»Ñ "
-"ÑанÑнан үлкен ÐµÐ¼ÐµÑ ÑанÒа жÑлжÑÑÑÒа ÑÒ±ÒÑÐ°Ñ ÐµÑÑлген"
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Ò°ÑÑап апаÑÑ Ð¼ÐµÐ½ ÑаÑÑаÑ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
-msgstr "Ò°ÑÑап апаÑÑ ÓÑекеÑÑн баÑÑÐ°Ñ Ò¯ÑÑн кÑÑÑÐ¾Ñ Ó©ÑÑ ÐºÐµÑек пикÑелÑÐ´ÐµÑ ÑанÑ"
+msgid "Ti_me:"
+msgstr "У_аÒÑÑ:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
-"accelerating"
+"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
+"considered a double click"
msgstr ""
-"ÐÑÑÑоÑÐ´Ñ Ò¯Ð´ÐµÑÑÐ´Ñ Ð±Ð°ÑÑÐ°Ñ Ò¯ÑÑн кÑÑÑÐ¾Ñ ÒÑÑÒа ÑаÒÑÑÑа Ó©ÑÑ ÐºÐµÑек пикÑелÑÐ´ÐµÑ ÑанÑ"
+"ÒÐ¾Ñ ÑеÑÑÑ ÑеÑÑнде ÑÐ°Ð½Ð°Ñ Ò¯ÑÑн, ÐµÐºÑ ÒаÑÐ°Ñ ÑÑÑÒан ÑеÑÑÑÐ»ÐµÑ Ð°ÑаÑÑндаÒÑ ÐµÒ£ үлкен "
+"ÑаÒÑÑ Ð°ÑалÑÒÑ, мÑек"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
-msgid "Ti_me:"
-msgstr "У_аÒÑÑ:"
+msgid "D_istance:"
+msgstr "Ò_аÑÑÒÑÑÒÑ:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
-msgid "Tr_acking mode:"
-msgstr "ÐаÒ_ÑÐ»Ð°Ñ ÑежимÑ:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
msgid ""
-"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
-"considered a double click"
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
msgstr ""
-"ÒÐ¾Ñ ÑеÑÑÑ ÑеÑÑнде ÑÐ°Ð½Ð°Ñ Ò¯ÑÑн, ÐµÐºÑ ÒаÑÐ°Ñ ÑÑÑÒан ÑеÑÑÑÐ»ÐµÑ Ð°ÑаÑÑндаÒÑ ÐµÒ£ үлкен "
-"ÑаÒÑÑ Ð°ÑалÑÒÑ, мÑек"
+"ÒÐ¾Ñ ÑеÑÑÑ ÑеÑÑнде ÑÐ°Ð½Ð°Ñ Ò¯ÑÑн бÑÑÑнÑÑ ÑеÑÑÑден кейÑн кÑÑÑоÑÐ´Ñ Ð¾ÑÑ Ð¿Ð¸ÐºÑÐµÐ»Ñ "
+"ÑанÑнан үлкен ÐµÐ¼ÐµÑ ÑанÒа жÑлжÑÑÑÒа ÑÒ±ÒÑÐ°Ñ ÐµÑÑлген"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
+msgid "Double Click"
+msgstr "ÒÐ¾Ñ ÑеÑÑÑ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
-msgid "Two-finger scrolling"
-msgstr "ÒоÑÑаÑÑаÒÑÑ Ð°Ð¹Ð½Ð°Ð»Ð´ÑÑÑ"
+msgid "_Behavior"
+msgstr "_ÐÑнез-ÒұлÑÒÑ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
-msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-msgstr "ТаңдаÑÐ»Ñ ÑÒ±ÑÑа, ÑÑÑÒан дөңгелегÑн айналдÑÑÑ ÐºÐµÑÑ Ð±Ð°ÒÑÑÑа ÑÑке аÑадÑ"
+#, fuzzy
+msgid "Cursor si_ze:"
+msgstr "ÐÑÑÑÐ¾Ñ Ó©Ð»_ÑемÑ:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
-msgid ""
-"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
-msgstr "ТаңдаÑÐ»Ñ ÑÒ±ÑÑа, пеÑнеÑаÒÑа ÒолданÒан кезде ÑаÑпад ÑөндÑÑÑледÑ"
+msgid "Size"
+msgstr "ӨлÑемÑ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "Үд_еÑÑ:"
+msgid "Preview"
+msgstr "ÐлдÑн-ала ÒаÑаÑ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
-msgid "_Behavior"
-msgstr "_ÐÑнез-ÒұлÑÒÑ"
+#, fuzzy
+msgid "_Theme"
+msgstr "_ТаÒÑÑÑбÑ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
-msgid "_Devices"
-msgstr "ÒÒ±_ÑÑлÒÑлаÑ"
+msgid "Pen (absolute)"
+msgstr "Òалам (абÑолÑÑ)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
-msgid "_Enable this device"
-msgstr "Ðұл ÒÒ±ÑÑлÒÑÐ½Ñ Ñ_Ñке ÒоÑÑ"
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr "ТÑÑÒан (ÑалÑÑÑÑÑмалÑ)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
-msgid "_Left-handed"
-msgstr "_СолаÒай"
+msgid "None (right-handed)"
+msgstr "ÐÐ¾Ò (оңаÒай)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
-msgid "_Right-handed"
-msgstr "_ÐңаÒай"
+msgid "Half (left-handed)"
+msgstr "ÐаÑÑÑлай (ÑолаÒай)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
-msgid "_Rotation:"
-msgstr "ÐÒ±_ÑÑлÑÑ:"
+msgid "Clockwise"
+msgstr "СаÒÐ°Ñ ÑÑÐ»Ñ Ð±Ð°ÒÑÑÑмен"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "Се_зÑмдÑлÑгÑ:"
+msgid "Counterclockwise"
+msgstr "СаÒÐ°Ñ ÑÑÐ»Ñ Ð±Ð°ÒÑÑÑна ÒаÑÑÑ"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
msgid "Settings Editor"
msgstr "ÐапÑаÑÐ»Ð°Ñ ÑүзеÑÑÑÑ"
@@ -1505,7 +1595,7 @@ msgstr "ÒаÑиеÑÑÑÒ£ аÑÑ '/' ÑаңбаÑÑмен аÑÒÑалмаÑÑ
msgid "Edit Property"
msgstr "ÒаÑиеÑÑÑ ÑүзеÑÑ"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
msgstr "Xfconf Ò¯ÑÑн бапÑаÑлаÑÐ´Ñ Ð³ÑаÑикалÑÒ ÑүзеÑÑÑÑ"
@@ -1572,7 +1662,8 @@ msgid "Settings dialog to show"
msgstr "ÐÓ©ÑÑеÑÑлеÑÑн бапÑаÑÐ»Ð°Ñ ÑÒ±Ñ
баÑÑ"
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:186
-msgid "_All Settings"
+#, fuzzy
+msgid "All _Settings"
msgstr "ÐаÑ_лÑÒ Ð±Ð°Ð¿ÑаÑлаÑ"
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:366
@@ -1590,12 +1681,39 @@ msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "\"%s\" ÑÑке ÒоÑÑ Ð¼Ò¯Ð¼ÐºÑн емеÑ"
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:1
+msgid "Settings Manager"
+msgstr "ÐапÑаÑÐ»Ð°Ñ Ð±Ð°ÑÒаÑÑÑÑÑÑ"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
msgstr "Xfce 4 Ò¯ÑÑн бапÑаÑлаÑÐ´Ñ Ð³ÑаÑикалÑÒ ÑүзеÑÑ ÑайманÑ"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
-msgid "Settings Manager"
-msgstr "ÐапÑаÑÐ»Ð°Ñ Ð±Ð°ÑÒаÑÑÑÑÑÑ"
+#~ msgid "_Settings"
+#~ msgstr "Ðа_пÑаÑлаÑ"
+
+#~ msgid "Both displays cloned"
+#~ msgstr "ÐÐºÑ ÑкÑан де клондалÒан"
+
+#~ msgid "Display settings"
+#~ msgstr "ÐкÑан бапÑаÑлаÑÑ"
+
+#~ msgid "Several displays are available. Use:\n"
+#~ msgstr "ÐÑÑнеÑе ÑкÑан ÒолжеÑеÑÑк. ÒÐ¾Ð»Ð´Ð°Ð½Ñ Ò¯ÑÑн:\n"
+
+#~ msgid "Use both displays to show the same contents"
+#~ msgstr "ÐÐºÑ ÑкÑÐ°Ð½Ð´Ñ Ð´Ðµ бÑÑдей ÒÒ±ÑÐ°Ð¼Ð°Ð½Ñ ÐºÓ©ÑÑеÑÑ Ò¯ÑÑн ÒолданÑ"
+
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "ÒалÑпÑÑ"
+
+#~ msgid "Be_havior"
+#~ msgstr "ÐÑнез-ÒÒ±_лÑÒÑ"
+
+#~ msgid "Reset to De_faults"
+#~ msgstr "ÐаÑÑ_апÒÑ ÑÒ¯ÑÑне келÑÑÑÑ"
+
+#~ msgid "Table_t"
+#~ msgstr "Ðлан_ÑеÑ"
#~ msgid "Use this area to _test the settings above:"
#~ msgstr "ÐоÒаÑÑдаÒÑ Ð±_апÑаÑлаÑÐ´Ñ ÑÑÐ½Ð°Ñ Ó©ÑÑÑÑ:"
@@ -1621,9 +1739,6 @@ msgstr "ÐапÑаÑÐ»Ð°Ñ Ð±Ð°ÑÒаÑÑÑÑÑÑ"
#~ msgid "Failed to open the documentation"
#~ msgstr "ÒұжаÑÑÐ°Ð¼Ð°Ð½Ñ Ð°ÑÑ ÑÓÑÑÑз аÑÒÑалдÑ"
-#~ msgid "_Reset to Defaults"
-#~ msgstr "_ÐаÑÑапÒÑ ÑÒ¯ÑÑне келÑÑÑÑ"
-
#~ msgid "Feedback"
#~ msgstr "ÐеÑÑ Ð±Ð°Ð¹Ð»Ð°Ð½ÑÑ"
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index cf358d7..fd8bde1 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-settings.xfce-4-8\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.xfce.org/enter_bug.cgi?product=Xfce4-settings\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-17 00:39+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-20 17:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-17 13:14+0900\n"
"Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle.0426 at gmail.com>\n"
"Language-Team: xfce-i18n <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -21,234 +21,255 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "ê°ì íë¡íì¼(_P):"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "ì ê·¼ì±"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
-msgid "Acceleration t_ime:"
-msgstr "ê°ì ìê°(_I):"
+msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
+msgstr "í¤ë³´ëì ë§ì°ì¤ ì ê·¼ì± ì¤ì "
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
-msgid "Acceptance _delay:"
-msgstr "íì© ì§ì°(_D):"
+msgid "_Enable assistive technologies"
+msgstr "ë³´ì¡° 기ì íì±í(_E)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "ì ê·¼ì±"
+msgid ""
+"If enabled, the session manager will start the required applications for "
+"screen readers and magnifiers"
+msgstr ""
+"íì±ííë¤ë©´, ì¸ì
ê´ë¦¬ìë íë©´ 리ëì íë©´ ë보기를 ìí´ íìí íë¡ê·¸ë¨ì "
+"ììí©ëë¤"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
-msgid "Assistive _Technologies"
-msgstr "ë³´ì¡° 기ì (_T)"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:6
msgid ""
"Assistive technologies will be available the\n"
"next time you login"
msgstr "ë¤ì ë¡ê·¸ì¸ ì ë³´ì¡° 기ì ì ì¬ì© í ì ììµëë¤."
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
+msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
+msgstr "AT-SPI ì ê³µì를 ìì¤í
ìì ì°¾ì ì ììµëë¤"
+
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "íë ¥ í¤"
+msgid "Assistive _Technologies"
+msgstr "ë³´ì¡° 기ì (_T)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
-msgstr "í¤ë³´ëì ë§ì°ì¤ ì ê·¼ì± ì¤ì "
+msgid "_Use sticky keys"
+msgstr "ëì ì´ í¤ ì¬ì©(_U)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
-msgid "Disable sticky keys if two keys are _pressed"
-msgstr "ë í¤ë¥¼ ëë ì ê²½ì° ëì ì´ í¤ ë¹íì±í(_P)"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
+msgstr ""
+"ì´ ê²ì ì ííì ë, ì¬ë¬ í¤ê° ë³´íµ ëìì ë릴 íìê° ìì ê²½ì°, ìì í¤"
+"(Control, Alt, Shift ê°ì ê²)ë ë른 ìíë¡ ì ì§(ëë ë¤ ë ì ììµëë¤)í í"
+"ìê° ììµëë¤."
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
-msgid "If enabled, the session manager will start the required applications for screen readers and magnifiers"
-msgstr "íì±ííë¤ë©´, ì¸ì
ê´ë¦¬ìë íë©´ 리ëì íë©´ ë보기를 ìí´ íìí íë¡ê·¸ë¨ì ììí©ëë¤"
+msgid "_Lock sticky keys"
+msgstr "ëì ì´ í¤ ì ê¸(_L)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
-msgid "K_eystroke delay:"
-msgstr "í¤ ëë¦ ì§ì°(_E):"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
+"ì´ ê²ì ì ííì ë, ìì í¤(Control, Alt, Shift ê°ì ê²)ë ë¤ì ë리기 ì ì "
+"ë린 ìíê° ì 긴 ì±ë¡ ì ì§ ê²ì
ëë¤"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-msgid "Keyboa_rd"
-msgstr "í¤ë³´ë(_R)"
+msgid "Disable sticky keys if two keys are _pressed"
+msgstr "ë í¤ë¥¼ ëë ì ê²½ì° ëì ì´ í¤ ë¹íì±í(_P)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
-msgid "Ma_ximum speed:"
-msgstr "ìµë ìë(_X):"
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
+msgstr ""
+"ì´ ê²ì ì ííì ë, ë í¤ê° ëìì ëë ¸ì ê²½ì° \"ëì ì´ í¤\" 기ë¥ì ë¹íì±"
+"í í ê²ì
ëë¤"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
-msgid "Mouse Emulation"
-msgstr "ë§ì°ì¤ ì뮬ë ì´ì
"
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "ëì ì´ í¤"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
-msgstr "AT-SPI ì ê³µì를 ìì¤í
ìì ì°¾ì ì ììµëë¤"
+msgid "Use slow _keys"
+msgstr "ë린 í¤ ì¬ì©(_K)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "ë°ë³µ 주기(_E):"
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr ""
+"ê°ìì¤ë° í¤ ì
ë ¥ì ë§ì보기ìí´, ë린 í¤ììë í¤ ì
ë ¥ì ìë½í기 ì ì ìµìí"
+"ì í¹ì ìê°ëì í¤ ëë¦ì ì ì§íë ê²ì íìë¡ í©ëë¤"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "ë린 í¤"
+msgid "Acceptance _delay:"
+msgstr "íì© ì§ì°(_D):"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "ëì ì´ í¤"
+msgid ""
+"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
+"will be accepted"
+msgstr "í¤ ëë¦ì íì©íë ¤ë©´ ë°ëì ì§ëì¼ íë ë°ë¦¬ì´ ë¨ìì ìê°"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
-msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-msgstr "í¤ ì
ë ¥ì´ ë°ìíëë° íìí ë°ë¦¬ì¸ì»¨ë ë¨ìì ìê°ì ì"
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "ë린 í¤"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
-msgid "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke will be accepted"
-msgstr "í¤ ëë¦ì íì©íë ¤ë©´ ë°ëì ì§ëì¼ íë ë°ë¦¬ì´ ë¨ìì ìê°"
+msgid "Use _bounce keys"
+msgstr "íë ¥ í¤ ì¬ì©(_B)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "ê°ì í ìµë í¬ì¸í° ìë"
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
+msgstr ""
+"ê°ìì¤ë° ë¤ì¤ í¤ì
ë ¥ì ë§ì보기ìí´, íë ¥ í¤ììë í¤ ëë¦ê°ì ìµìíì ì§ì° "
+"ìê°ì ì¬ì©í©ëë¤"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "ê²½ì¬íì ìµë í¬ì¸í° ìëì ëë¬íê² íëë° ì¬ì©í©ëë¤"
+msgid "K_eystroke delay:"
+msgstr "í¤ ëë¦ ì§ì°(_E):"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "ë°ë³µ ìì§ìì´ ë°ìíë ì¬ì´ì ë°ë¦¬ì¸ì»¨ë ë¨ìì ìê°"
+msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
+msgstr "í¤ ì
ë ¥ì´ ë°ìíëë° íìí ë°ë¦¬ì¸ì»¨ë ë¨ìì ìê°ì ì"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
-msgid "The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated motion event"
-msgstr "ìµì´ í¤ ì
ë ¥ê³¼ ì²ì ë°ë³µë ìì§ìì´ ë°ìí ì¬ì´ì ë°ë¦¬ì¸ì»¨ë ë¨ìì ìê°"
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "íë ¥ í¤"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "ìµë ìë를 ì»ê¸° ìí ë°ë¦¬ì¸ì»¨ë ë¨ìì ìê° "
+msgid "Keyboa_rd"
+msgstr "í¤ë³´ë(_R)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr "ê°ìì¤ë° í¤ ì
ë ¥ì ë§ì보기ìí´, ë린 í¤ììë í¤ ì
ë ¥ì ìë½í기 ì ì ìµìíì í¹ì ìê°ëì í¤ ëë¦ì ì ì§íë ê²ì íìë¡ í©ëë¤"
+msgid "_Use mouse emulation"
+msgstr "ë§ì°ì¤ íë´ ì¬ì©(_U)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a minimum delay between keystrokes"
-msgstr "ê°ìì¤ë° ë¤ì¤ í¤ì
ë ¥ì ë§ì보기ìí´, íë ¥ í¤ììë í¤ ëë¦ê°ì ìµìíì ì§ì° ìê°ì ì¬ì©í©ëë¤"
+msgid ""
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
+msgstr ""
+"ì´ ê²ì ì ííì ë, ë§ì°ì¤ í¬ì¸í°ë¥¼ í¤ë³´ë ì«ìí¨ë를 ì¬ì©íì¬ ì¡°ì¢
í ì ì"
+"ìµëë¤"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "Use _bounce keys"
-msgstr "íë ¥ í¤ ì¬ì©(_B)"
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "ë°ë³µ 주기(_E):"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "Use slow _keys"
-msgstr "ë린 í¤ ì¬ì©(_K)"
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "ê°ì ì§ì°ìê°(_A):"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr "ì´ ê²ì ì ííì ë, ì¬ë¬ í¤ê° ë³´íµ ëìì ë릴 íìê° ìì ê²½ì°, ìì í¤(Control, Alt, Shift ê°ì ê²)ë ë른 ìíë¡ ì ì§(ëë ë¤ ë ì ììµëë¤)í íìê° ììµëë¤."
+msgid "Acceleration t_ime:"
+msgstr "ê°ì ìê°(_I):"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr "ì´ ê²ì ì ííì ë, ìì í¤(Control, Alt, Shift ê°ì ê²)ë ë¤ì ë리기 ì ì ë린 ìíê° ì 긴 ì±ë¡ ì ì§ ê²ì
ëë¤"
+msgid "Ma_ximum speed:"
+msgstr "ìµë ìë(_X):"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are pressed simultaneously"
-msgstr "ì´ ê²ì ì ííì ë, ë í¤ê° ëìì ëë ¸ì ê²½ì° \"ëì ì´ í¤\" 기ë¥ì ë¹íì±í í ê²ì
ëë¤"
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "ê°ì íë¡íì¼(_P):"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number pad"
-msgstr "ì´ ê²ì ì ííì ë, ë§ì°ì¤ í¬ì¸í°ë¥¼ í¤ë³´ë ì«ìí¨ë를 ì¬ì©íì¬ ì¡°ì¢
í ì ììµëë¤"
+msgid "msec"
+msgstr "msec"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "ê°ì ì§ì°ìê°(_A):"
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "pixels/sec"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "ë³´ì¡° 기ì íì±í(_E)"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr ""
+"ìµì´ í¤ ì
ë ¥ê³¼ ì²ì ë°ë³µë ìì§ìì´ ë°ìí ì¬ì´ì ë°ë¦¬ì¸ì»¨ë ë¨ìì ìê°"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
-msgid "_Lock sticky keys"
-msgstr "ëì ì´ í¤ ì ê¸(_L)"
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "ë°ë³µ ìì§ìì´ ë°ìíë ì¬ì´ì ë°ë¦¬ì¸ì»¨ë ë¨ìì ìê°"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
-msgid "_Mouse"
-msgstr "ë§ì°ì¤(_M)"
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr "ê²½ì¬íì ìµë í¬ì¸í° ìëì ëë¬íê² íëë° ì¬ì©í©ëë¤"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
-msgid "_Use mouse emulation"
-msgstr "ë§ì°ì¤ íë´ ì¬ì©(_U)"
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "ê°ì í ìµë í¬ì¸í° ìë"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
-msgid "_Use sticky keys"
-msgstr "ëì ì´ í¤ ì¬ì©(_U)"
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr "ìµë ìë를 ì»ê¸° ìí ë°ë¦¬ì¸ì»¨ë ë¨ìì ìê° "
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
-msgid "msec"
-msgstr "msec"
+msgid "Mouse Emulation"
+msgstr "ë§ì°ì¤ ì뮬ë ì´ì
"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:42
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "pixels/sec"
+msgid "_Mouse"
+msgstr "ë§ì°ì¤(_M)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
#: ../dialogs/display-settings/main.c:136
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "Settings manager socket"
msgstr "ì¤ì ê´ë¦¬ì ìì¼"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
#: ../dialogs/display-settings/main.c:136
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "SOCKET ID"
msgstr "SOCKET ID"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
#: ../dialogs/display-settings/main.c:137
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40
-#: ../dialogs/mime-settings/main.c:40
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:80
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:43
-#: ../xfsettingsd/main.c:77
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:39
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:80 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
+#: ../xfsettingsd/main.c:77 ../xfce4-settings-manager/main.c:39
msgid "Version information"
msgstr "ë²ì ì ë³´"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:966
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1922
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76
-#: ../dialogs/mime-settings/main.c:62
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1597
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:63
-#: ../xfsettingsd/main.c:187
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:60
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1926
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1597 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../xfsettingsd/main.c:187 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "ì¬ì©ë°©ë²ì ë³´ë ¤ë©´ '%s --help'를 ì
ë ¥í©ëë¤."
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:985
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1941
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92
-#: ../dialogs/mime-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1616
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfsettingsd/main.c:203
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:76
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1945
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1616 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
+#: ../xfsettingsd/main.c:203 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Xfce ê°ë° í. All rights reserved."
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:986
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1942
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93
-#: ../dialogs/mime-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1617
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfsettingsd/main.c:204
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:77
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1946
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1617 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
+#: ../xfsettingsd/main.c:204 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "<%s> ë¡ ë²ê·¸ë¥¼ ìë ¤ì£¼ììì¤."
@@ -258,174 +279,197 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "í¤ë³´ëì ë§ì°ì¤ì ì ê·¼ì±ì í¥ìí©ëë¤"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr "ìí° ìì¼ë¦¬ì´ì± ëë ê¸ê¼´ ë¤ë¬ê¸°ë¥¼ íµí´ íë©´ì 본문 ê¸ì¨ì 모ìì ë 보기 ì¢ê² í ì ììµëë¤"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "모ìì"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr "ë°ì¤í¸í± 모ì ì¬ì©ì ì ì"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:116
-msgid "Both"
-msgstr "ëë¤"
+msgid "St_yle"
+msgstr "ë°©ì(_Y)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
-msgid "Both Horizontal"
-msgstr "ë ë¤ ìíì¼ë¡"
+msgid "_Icons"
+msgstr "ìì´ì½(_I)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
-msgid "Custom _DPI setting:"
-msgstr "ì¬ì©ì ì ì DPI ì¤ì (_D):"
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
+msgstr "ì´ ê¸ê¼´ì ì¬ì©ì ì¸í°íì´ì¤ 본문ì ëíë¼ ë 기본 ê¸ê¼´ë¡ ì¬ì©í©ëë¤"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr "ë°ì¤í¸í± 모ì ì¬ì©ì ì ì"
+msgid "Select a default font"
+msgstr "기본 ê¸ê¼´ ì í"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
msgid "Default Fon_t"
msgstr "기본 ê¸ê¼´(_T)"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr ""
+"ìë§ì ê¸ê¼´ì ê¸ê¼´ì ê°ì¥ ì¢ê² ê·¸ë ¤ë´ê² íë í¹ë³í íí¸ ì 보를 ë³´ì íê³ ììµ"
+"ëë¤. ê°ì¸ 기본 ì¤ì ì ë°ë¼ ê°ì¥ ì¢ê² ë³´ì´ë ê²ì 골ë¼ë
ëë¤"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
-msgid "Enable _event sounds"
-msgstr "ì´ë²¤í¸ ì리 íì±í(_E)"
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr ""
+"TFTë LCDíë©´ì ê¸ê¼´ íì§ì ì¬ë°ë¥¸ íë©´ì ìë¸í½ì
ìì를 ì íí¨ì ë°ë¼ ìë¹"
+"í í¥ìë©ëë¤"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Enable e_ditable accelerators"
-msgstr "í¸ì§ ê°ë¥í ê°ì기 íì±í(_D)"
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "ìë¸í½ì
ìì(_P):"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Enable input feedbac_k sounds"
-msgstr "ì
ë ¥ ë°ì ì리 íì±í(_K)"
+msgid "Hintin_g:"
+msgstr "íí
(_G):"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
-msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-msgstr "ì ì ì´ë²¤í¸ ì리 íì±í ëë ë¹íì±í (\"Canberra\" ì§ìì´ íìí©ëë¤)"
+msgid "_Enable anti-aliasing"
+msgstr "ìí° ìì¼ë¦¬ì´ì± íì±í(_E)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
-msgid "Event sounds"
-msgstr "ì´ë²¤í¸ ì리"
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgstr ""
+"ìí° ìì¼ë¦¬ì´ì± ëë ê¸ê¼´ ë¤ë¬ê¸°ë¥¼ íµí´ íë©´ì 본문 ê¸ì¨ì 모ìì ë 보기 ì¢"
+"ê² í ì ììµëë¤"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
-msgid "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr "TFTë LCDíë©´ì ê¸ê¼´ íì§ì ì¬ë°ë¥¸ íë©´ì ìë¸í½ì
ìì를 ì íí¨ì ë°ë¼ ìë¹í í¥ìë©ëë¤"
+msgid "Rendering"
+msgstr "ë ëë§"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
-msgid "Full"
-msgstr "ìì í"
+msgid "Custom _DPI setting:"
+msgstr "ì¬ì©ì ì ì DPI ì¤ì (_D):"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
-msgid "Hintin_g:"
-msgstr "íí
(_G):"
+msgid ""
+"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
+msgstr ""
+"ê¸ê¼´ì´ ë무 커보ì´ê±°ë ë무 ììë³´ì¸ë¤ë©´ ê°ì§ë 모ëí° í´ìë를 ì°ì ì ì©í©ë"
+"ë¤"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
-msgid "Icons"
-msgstr "ìì´ì½"
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the shortcut"
-msgstr "ì´ê²ì ì ííë©´ ë©ë´ í목ì ìí ë°ë¡ ê°ê¸° í¤ë ë©ë´ í목ì ë§ì°ì¤ë¥¼ ì¬ë ¤ë¤ ëê³ ë°ë¡ ê°ê¸° í¤ë¥¼ ì¤ì íë ¤ë©´ ìë¡ì´ í¤ ì¡°í©ì ëë¬ì ë°ê¿ ì ììµëë¤"
+msgid "_Fonts"
+msgstr "ê¸ê¼´(_F)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr "ìë§ì ê¸ê¼´ì ê¸ê¼´ì ê°ì¥ ì¢ê² ê·¸ë ¤ë´ê² íë í¹ë³í íí¸ ì 보를 ë³´ì íê³ ììµëë¤. ê°ì¸ 기본 ì¤ì ì ë°ë¼ ê°ì¥ ì¢ê² ë³´ì´ë ê²ì 골ë¼ë
ëë¤"
+msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
+msgstr "ë구 모ì í목ì íìí ê²ì ì í©ëë¤."
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
-msgid "Medium"
-msgstr "ì ë¹í"
+msgid "_Toolbar Style"
+msgstr "í´ë° ì í(_T)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
-msgid "Menus and Buttons"
-msgstr "ë©ë´ì ë¨ì¶"
+msgid "Show images on _buttons"
+msgstr "ë¨ì¶ì 그림 íì(_B)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:113
-msgid "None"
-msgstr "ìì"
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
+msgstr "ë¨ì¶ì ê¸ì¨ ìì íìí ìì´ì½ì ì í©ëë¤"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
-msgid "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
-msgstr "ê¸ê¼´ì´ ë무 커보ì´ê±°ë ë무 ììë³´ì¸ë¤ë©´ ê°ì§ë 모ëí° í´ìë를 ì°ì ì ì©í©ëë¤"
+msgid "Show images in _menus"
+msgstr "ë©ë´ì 그림 íì(_M)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
-msgid "Rendering"
-msgstr "ë ëë§"
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
+msgstr "ë©ë´ì í목 ìì íìí ìì´ì½ì ì í©ëë¤"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
-msgid "Select a default font"
-msgstr "기본 ê¸ê¼´ ì í"
+msgid "Enable e_ditable accelerators"
+msgstr "í¸ì§ ê°ë¥í ê°ì기 íì±í(_D)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
-msgid "Setti_ngs"
-msgstr "ì¤ì (_N)"
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
+msgstr ""
+"ì´ê²ì ì ííë©´ ë©ë´ í목ì ìí ë°ë¡ ê°ê¸° í¤ë ë©ë´ í목ì ë§ì°ì¤ë¥¼ ì¬ë ¤ë¤ "
+"ëê³ ë°ë¡ ê°ê¸° í¤ë¥¼ ì¤ì íë ¤ë©´ ìë¡ì´ í¤ ì¡°í©ì ëë¬ì ë°ê¿ ì ììµëë¤"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
-msgid "Show images in _menus"
-msgstr "ë©ë´ì 그림 íì(_M)"
+msgid "Menus and Buttons"
+msgstr "ë©ë´ì ë¨ì¶"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
-msgid "Show images on _buttons"
-msgstr "ë¨ì¶ì 그림 íì(_B)"
+msgid "Enable _event sounds"
+msgstr "ì´ë²¤í¸ ì리 íì±í(_E)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
-msgid "Slight"
-msgstr "ì¡°ê¸"
+msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgstr "ì ì ì´ë²¤í¸ ì리 íì±í ëë ë¹íì±í (\"Canberra\" ì§ìì´ íìí©ëë¤)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
-msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-msgstr "ë구 모ì í목ì íìí ê²ì ì í©ëë¤."
+msgid "Enable input feedbac_k sounds"
+msgstr "ì
ë ¥ ë°ì ì리 íì±í(_K)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr "ë©ë´ì í목 ìì íìí ìì´ì½ì ì í©ëë¤"
+msgid ""
+"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
+"play"
+msgstr "ë§ì°ì¤ ëë¦ê³¼ 기í ì¬ì©ì ì
ë ¥ì ì´ë²¤í¸ ì리를 ì¬ìí ì§ ì í©ëë¤"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
-msgstr "ë¨ì¶ì ê¸ì¨ ìì íìí ìì´ì½ì ì í©ëë¤"
+msgid "Event sounds"
+msgstr "ì´ë²¤í¸ ì리"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to play"
-msgstr "ë§ì°ì¤ ëë¦ê³¼ 기í ì¬ì©ì ì
ë ¥ì ì´ë²¤í¸ ì리를 ì¬ìí ì§ ì í©ëë¤"
+msgid "Setti_ngs"
+msgstr "ì¤ì (_N)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-msgid "St_yle"
-msgstr "ë°©ì(_Y)"
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:113
+msgid "None"
+msgstr "ìì"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "ìë¸í½ì
ìì(_P):"
+msgid "Slight"
+msgstr "ì¡°ê¸"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid "Text"
-msgstr "본문"
+msgid "Medium"
+msgstr "ì ë¹í"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "This font will be used as the default font used when drawing user interface text"
-msgstr "ì´ ê¸ê¼´ì ì¬ì©ì ì¸í°íì´ì¤ 본문ì ëíë¼ ë 기본 ê¸ê¼´ë¡ ì¬ì©í©ëë¤"
+msgid "Full"
+msgstr "ìì í"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "_Enable anti-aliasing"
-msgstr "ìí° ìì¼ë¦¬ì´ì± íì±í(_E)"
+msgid "Icons"
+msgstr "ìì´ì½"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "_Fonts"
-msgstr "ê¸ê¼´(_F)"
+msgid "Text"
+msgstr "본문"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "_Icons"
-msgstr "ìì´ì½(_I)"
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:116
+msgid "Both"
+msgstr "ëë¤"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "í´ë° ì í(_T)"
+msgid "Both Horizontal"
+msgstr "ë ë¤ ìíì¼ë¡"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733
#, c-format
@@ -470,87 +514,99 @@ msgid "Vertical BGR"
msgstr "ìì§ BGR"
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:1
-msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
-msgstr "<big><b>ì´ ì¤ì ì ì ì§íìë µëê¹?</b></big>"
-
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
msgid "Confirmation"
msgstr "íì¸"
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
msgid "Keep this configuration"
msgstr "ì´ ì¤ì ì ì§"
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
msgid "Restore the previous configuration"
msgstr "ì´ì ì¤ì ë³µì"
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
+msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
+msgstr "<big><b>ì´ ì¤ì ì ì ì§íìë µëê¹?</b></big>"
+
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
-msgid "The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not reply to this question."
+msgid ""
+"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
+"reply to this question."
msgstr "ì´ ì§ë¬¸ì ìëµíì§ ìì¼ë©´ 10ì´ ì´í ì´ì ì¤ì ì¼ë¡ ë³µìí©ëë¤."
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr "íë©´ ì¤ì ê³¼ ë°°ì¹ ì¤ì "
+msgid "Display"
+msgstr "ëì¤íë ì´"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "ëì¤íë ì´"
+msgid "Configure screen settings and layout"
+msgstr "íë©´ ì¤ì ê³¼ ë°°ì¹ ì¤ì "
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
-msgid "P_osition:"
-msgstr "ìì¹(_O):"
+msgid "Ref_lection:"
+msgstr "ë¤ì§ê¸°(_L):"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "í´ìë(_E):"
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr "íì (_T):"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
-msgid "Ref_lection:"
-msgstr "ë¤ì§ê¸°(_L):"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
msgid "Refresh _rate:"
msgstr "ì¬ìì¨(_R):"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
+msgid "R_esolution:"
+msgstr "í´ìë(_E):"
+
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
-msgid "Ro_tation:"
-msgstr "íì (_T):"
+msgid "P_osition:"
+msgstr "ìì¹(_O):"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:8
+msgid "_Use this output"
+msgstr "ì´ ì¶ë ¥ ì¬ì©(_U)"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:9
msgid "_Mirror displays"
msgstr "ëì¤íë ì´ ì¢ì° ë°ì (_M)"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:9
-msgid "_Use this output"
-msgstr "ì´ ì¶ë ¥ ì¬ì©(_U)"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:10
+msgid "Configure _new displays when connected"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
-msgid "Advanced"
-msgstr "ê³ ê¸"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:11
+msgid ""
+"Automatically show the \"minimal dialog\" to quickly configure newly "
+"connected displays."
+msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
msgid "Displays"
msgstr "ëì¤íë ì´"
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
-msgid "Extend to the right"
-msgstr "ì¤ë¥¸ìª½ì¼ë¡ íì¥"
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
+msgid "Only Display 1"
+msgstr "ëì¤íë ì´ 1ë§"
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
msgid "Mirror Displays"
msgstr "ëì¤íë ì´ ë°ì "
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
-msgid "Only Display 1"
-msgstr "ëì¤íë ì´ 1ë§"
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:4
+msgid "Extend to the right"
+msgstr "ì¤ë¥¸ìª½ì¼ë¡ íì¥"
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
msgid "Only Display 2"
msgstr "ëì¤íë ì´ 2ë§"
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:6
+msgid "Advanced"
+msgstr "ê³ ê¸"
+
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:7
msgid "radiobutton"
msgstr "ë¼ëì¤ ë¨ì¶"
@@ -601,7 +657,9 @@ msgstr "ì¸ë¶ ì¶ë ¥ì ì¤ì í기 ìí ìµìíì ì¸í°íì´ì¤"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:226
#, c-format
-msgid "The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not reply to this question."
+msgid ""
+"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
+"reply to this question."
msgstr "ì´ ì§ë¬¸ì ìëµíì§ ìì¼ë©´ %i ì´ ì´í ì´ì ì¤ì ì¼ë¡ ë³µìí©ëë¤."
#. Insert the mode
@@ -619,37 +677,44 @@ msgid "Resolution:"
msgstr "í´ìë:"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1232
-msgid "The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
-msgstr "ìµê·¼ íì±íë ì¶ë ¥ì ë¹íì±í íë©´ ìë©ëë¤. ìì¤í
ì´ ì¬ì© ë¶ê°ë¥íê² ë ê²ì
ëë¤."
+msgid ""
+"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
+msgstr ""
+"ìµê·¼ íì±íë ì¶ë ¥ì ë¹íì±í íë©´ ìë©ëë¤. ìì¤í
ì´ ì¬ì© ë¶ê°ë¥íê² ë ê²ì
"
+"ëë¤."
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1234
msgid "Selected output not disabled"
msgstr "ì íí ì¶ë ¥ì ë¹íì±ííì§ ìììµëë¤"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1954
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1958
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:350
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
msgstr "ì¬ì©í RandR íì¥ì ë²ì ì ìì²í ì ììµëë¤"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1955
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1991
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1959
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1995
msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
msgstr "Xfce ëì¤íë ì´ ì¤ì ì ììí ì ììµëë¤"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1986
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1990
msgid "ATI Settings"
msgstr "ATI ì¤ì "
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2001
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2005
msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
msgstr "ìì
ì© ëë¼ì´ë² ì¤ì ì ì¤íí ì ììµëë¤"
#. 1.2 is required
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:358
#, c-format
-msgid "This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version 1.2 is required at least"
-msgstr "ì´ ìì¤í
ì RandR %d.%dì(를) ì¬ì©íê³ ììµëë¤. ëì¤íë ì´ ì¤ì ì ëìíë ¤ë©´ ì ì´ë 1.2 ì´ìì ë²ì ì´ íìí©ëë¤"
+msgid ""
+"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
+"1.2 is required at least"
+msgstr ""
+"ì´ ìì¤í
ì RandR %d.%dì(를) ì¬ì©íê³ ììµëë¤. ëì¤íë ì´ ì¤ì ì ëìíë ¤"
+"ë©´ ì ì´ë 1.2 ì´ìì ë²ì ì´ íìí©ëë¤"
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:626
msgid "Laptop"
@@ -731,135 +796,142 @@ msgid "Shell Scripts"
msgstr "ì ì¤í¬ë¦½í¸"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
-msgid "A_pplication Shortcuts"
-msgstr "íë¡ê·¸ë¨ ë°ë¡ ê°ê¸°(_P)"
+msgid "Keyboard layout selection"
+msgstr "í¤ë³´ë ë°°ì¹ ì í"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
-msgid "Beha_vior"
-msgstr "ëì(_V)"
+msgid "Select keyboard layout and variant"
+msgstr "í¤ë³´ë ë°°ì¹ ë° ë³í ì í"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
-msgid "Blink _delay:"
-msgstr "ê¹ë¹¡ì ì§ì°ìê°(_D):"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "í¤ë³´ë"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
-msgid "Change la_yout option"
-msgstr "ë°°ì¹ ìµì
ë°ê¾¸ê¸°(_Y)"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+msgstr "í¤ë³´ë ì¤ì ê³¼ íë¡ê·¸ë¨ ë°ë¡ ê°ê¸°ë¥¼ í¸ì§í©ëë¤"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
-msgid "Co_mpose key"
-msgstr "ì¡°í© í¤(_M)"
+msgid "Restore num l_ock state on startup"
+msgstr "ììì num lock ìí 복구(_O)"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-msgid "Cursor"
-msgstr "커ì"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+msgid "General"
+msgstr "ì¼ë°"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
-msgid "Define shortcuts for la_unching applications:"
-msgstr "íë¡ê·¸ë¨ ì¤íì ìí ë°ë¡ ê°ê¸° ì ì(_U):"
+msgid "_Enable key repeat"
+msgstr "í¤ ë°ë³µ íì±í(_E)"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
-msgstr "í¤ë³´ë ì¤ì ê³¼ íë¡ê·¸ë¨ ë°ë¡ ê°ê¸°ë¥¼ í¸ì§í©ëë¤"
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
+msgstr ""
+"ì´ ê²ì ì ííì ë, í¤ë¥¼ ë른ì±ë¡ ì ì§íê³ ìì¼ë©´ ê°ì 문ì를 ê³ì ë°ë³µí´ì "
+"ì
ë ¥í©ëë¤"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid "General"
-msgstr "ì¼ë°"
+msgid "_Repeat delay:"
+msgstr "ë°ë³µ ì§ì°(_R):"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
-msgid "Key_board layout"
-msgstr "í¤ë³´ë ë°°ì¹(_B)"
+msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+msgstr "í¤ ì
ë ¥ ë°ë³µì ììí기 ì ë°ë¦¬ì¸ì»¨ë ë¨ì ìê°ì
ëë¤"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard"
-msgstr "í¤ë³´ë"
+msgid "Repe_at speed:"
+msgstr "ë°ë³µ ìë(_A):"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
-msgid "Keyboard layout selection"
-msgstr "í¤ë³´ë ë°°ì¹ ì í"
+msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
+msgstr "í¤ê° ëë ¤ìë ëì ë°ìíë í¤ ëë¦ì ìê°ë¹ ë°ì ë¹ì¨ì
ëë¤"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
-msgid "Move currently selected item down by one row"
-msgstr "íì¬ ì íí í목ì ìë« ì¤ë¡ ì´ë"
+msgid "Typing Settings"
+msgstr "ì
ë ¥ ì¤ì "
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid "Move currently selected item up by one row"
-msgstr "íì¬ ì íí í목ì ì ì¤ë¡ ì´ë"
+msgid "Show _blinking"
+msgstr "ê¹ë¹¡ì íì(_B)"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
-msgid "Repe_at speed:"
-msgstr "ë°ë³µ ìë(_A):"
+msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
+msgstr "본문 커ì를 ê¹ë¹¡ì´ê² í ì§ ì¬ë¶ë¥¼ ì í©ëë¤"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
-msgid "Reset to _Defaults"
-msgstr "기본ì¼ë¡ ì´ê¸°í(_D)"
+msgid "Blink _delay:"
+msgstr "ê¹ë¹¡ì ì§ì°ìê°(_D):"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
-msgid "Restore num l_ock state on startup"
-msgstr "ììì num lock ìí 복구(_O)"
+msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
+msgstr "커ìê° ìì í ê¹ë¹¡ì´ëë° ê±¸ë¦¬ë ë°ë¦¬ì¸ì»¨ë ë¨ì ìê°ì
ëë¤"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
-msgid "Select keyboard layout and variant"
-msgstr "í¤ë³´ë ë°°ì¹ ë° ë³í ì í"
+msgid "Cursor"
+msgstr "커ì"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
-msgid "Show _blinking"
-msgstr "ê¹ë¹¡ì íì(_B)"
+msgid "_Test area:"
+msgstr "í
ì¤í¸ ìì(_T):"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
-msgid "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings dialog, or by the X server"
-msgstr "í¤ë³´ë ë°°ì¹ë¥¼ ì¤ì ëíìììì ì ì´í ì§ X ìë²ìì ì ì´í ì§ë¥¼ ì í©ëë¤"
+msgid "Beha_vior"
+msgstr "ëì(_V)"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
-msgstr "본문 커ì를 ê¹ë¹¡ì´ê² í ì§ ì¬ë¶ë¥¼ ì í©ëë¤"
+msgid "Define shortcuts for la_unching applications:"
+msgstr "íë¡ê·¸ë¨ ì¤íì ìí ë°ë¡ ê°ê¸° ì ì(_U):"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
-msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-msgstr "커ìê° ìì í ê¹ë¹¡ì´ëë° ê±¸ë¦¬ë ë°ë¦¬ì¸ì»¨ë ë¨ì ìê°ì
ëë¤"
+msgid "Reset to _Defaults"
+msgstr "기본ì¼ë¡ ì´ê¸°í(_D)"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
-msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr "í¤ê° ëë ¤ìë ëì ë°ìíë í¤ ëë¦ì ìê°ë¹ ë°ì ë¹ì¨ì
ëë¤"
+msgid "A_pplication Shortcuts"
+msgstr "íë¡ê·¸ë¨ ë°ë¡ ê°ê¸°(_P)"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
-msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-msgstr "í¤ ì
ë ¥ ë°ë³µì ììí기 ì ë°ë¦¬ì¸ì»¨ë ë¨ì ìê°ì
ëë¤"
+msgid "_Use system defaults"
+msgstr "ìì¤í
ê¸°ë³¸ê° ì¬ì©(_U)"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
-msgid "Typing Settings"
-msgstr "ì
ë ¥ ì¤ì "
+msgid ""
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
+msgstr ""
+"í¤ë³´ë ë°°ì¹ë¥¼ ì¤ì ëíìììì ì ì´í ì§ X ìë²ìì ì ì´í ì§ë¥¼ ì í©ëë¤"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
-msgid "When selected, pressing and holding down a key emits the same character over and over again"
-msgstr "ì´ ê²ì ì ííì ë, í¤ë¥¼ ë른ì±ë¡ ì ì§íê³ ìì¼ë©´ ê°ì 문ì를 ê³ì ë°ë³µí´ì ì
ë ¥í©ëë¤"
+msgid "_Keyboard model"
+msgstr "í¤ë³´ë 모ë¸(_K)"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
-msgid "_Enable key repeat"
-msgstr "í¤ ë°ë³µ íì±í(_E)"
+msgid "Change la_yout option"
+msgstr "ë°°ì¹ ìµì
ë°ê¾¸ê¸°(_Y)"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
-msgid "_Keyboard model"
-msgstr "í¤ë³´ë 모ë¸(_K)"
+msgid "Co_mpose key"
+msgstr "ì¡°í© í¤(_M)"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:29
-msgid "_Layout"
-msgstr "ë°°ì¹(_L)"
+msgid "Move currently selected item up by one row"
+msgstr "íì¬ ì íí í목ì ì ì¤ë¡ ì´ë"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:30
-msgid "_Repeat delay:"
-msgstr "ë°ë³µ ì§ì°(_R):"
+msgid "Move currently selected item down by one row"
+msgstr "íì¬ ì íí í목ì ìë« ì¤ë¡ ì´ë"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:31
-msgid "_Test area:"
-msgstr "í
ì¤í¸ ìì(_T):"
+msgid "Key_board layout"
+msgstr "í¤ë³´ë ë°°ì¹(_B)"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:32
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "ìì¤í
ê¸°ë³¸ê° ì¬ì©(_U)"
+msgid "_Layout"
+msgstr "ë°°ì¹(_L)"
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
msgid "Unable to initialize GTK+."
@@ -900,8 +972,12 @@ msgid "Reset to Defaults"
msgstr "기본ì¼ë¡ ì´ê¸°í"
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1069
-msgid "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to do this?"
-msgstr "ì´ ëìì 모ë ë°ë¡ ê°ê¸°ë¥¼ 기본ê°ì¼ë¡ ì´ê¸°í í ê²ì
ëë¤. ì´ ëìì ì ë§ë¡ ííìë µëê¹?"
+msgid ""
+"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
+"do this?"
+msgstr ""
+"ì´ ëìì 모ë ë°ë¡ ê°ê¸°ë¥¼ 기본ê°ì¼ë¡ ì´ê¸°í í ê²ì
ëë¤. ì´ ëìì ì ë§ë¡ í"
+"íìë µëê¹?"
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1148
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
@@ -920,7 +996,9 @@ msgid "Use a c_ustom command:"
msgstr "ì¬ì©ì ì ì ëª
ë ¹ì ì¬ì©í©ëë¤(_U):"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
-msgid "Use a custom command for an application that is not available from the above application list."
+msgid ""
+"Use a custom command for an application that is not available from the above "
+"application list."
msgstr "íë¡ê·¸ë¨ 목ë¡ì ìë íë¡ê·¸ë¨ì ëí´ ì¬ì©ìì ì ëª
ë ¹ì ì¬ì©í©ëë¤."
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:223
@@ -954,12 +1032,12 @@ msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "ìë¡ì´ \"%s\"íë¡ê·¸ë¨ì ì¶ê°íëë° ì¤í¨íìµëë¤."
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
msgid "MIME Type Editor"
msgstr "MIME íì í¸ì§ê¸°"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
msgid "Associate applications with MIME types"
msgstr "MIME íìì íë¡ê·¸ë¨ ì°ê²°í기"
@@ -991,8 +1069,7 @@ msgstr "ì¬ì©ì ì
"
#. sort the names but keep Default on top
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:481
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:604
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:354
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:356
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:354 ../dialogs/mouse-settings/main.c:356
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:416
msgid "Default"
msgstr "기본"
@@ -1010,7 +1087,8 @@ msgstr "\"%s\"íë¡ê·¸ë¨ì MIME íì \"%s\"ì ëí´ ì¤ì íëë° ì¤
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:906
#, c-format
-msgid "Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
msgstr "ë´ì© íì \"%s\"ì(ê³¼) ì´ì 기본ê°ì ì´ê¸°í íìë µëê¹?"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:910
@@ -1018,8 +1096,11 @@ msgid "Question"
msgstr "ì§ë¬¸"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:913
-msgid "This will remove your custom mime-association and restore the system-wide default."
-msgstr "ì´ë ì¬ì©ìì ì MIME ì°ê²°ì ì ê±°í ê²ì´ë©° ìì¤í
기본 ì¤ì ì¼ë¡ 복구í©ëë¤."
+msgid ""
+"This will remove your custom mime-association and restore the system-wide "
+"default."
+msgstr ""
+"ì´ë ì¬ì©ìì ì MIME ì°ê²°ì ì ê±°í ê²ì´ë©° ìì¤í
기본 ì¤ì ì¼ë¡ 복구í©ëë¤."
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:917
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:988
@@ -1051,213 +1132,228 @@ msgid "%g ms"
msgstr "%g ms"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
-msgid "Acceleratio_n:"
-msgstr "ê°ì(_N):"
+msgid "Disabled"
+msgstr "ë¹íì±í"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
-msgid "B_uttons and Feedback"
-msgstr "ë¨ì¶ì ë°ì(_U)"
+msgid "Edge scrolling"
+msgstr "ê°ì¥ì리 ì¤í¬ë¡¤"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
-msgid "Buttons"
-msgstr "ë¨ì¶"
+msgid "Two-finger scrolling"
+msgstr "ë ìê°ë½ ì¤í¬ë¡¤"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
msgid "Circular scrolling"
msgstr "ìí ì¤í¬ë¡¤"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
-msgid "Clockwise"
-msgstr "ìê³ë°©í¥"
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Mouse and Touchpad"
+msgstr "ë§ì°ì¤ì í°ì¹í¨ë"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "í¬ì¸í° ì¥ì¹ ëìê³¼ íì ì¤ì "
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
-msgid "Counterclockwise"
-msgstr "ìê³ ë°ëë°©í¥"
+msgid "De_vice:"
+msgstr "ì¥ì¹(_V):"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
-msgid "Cursor si_ze:"
-msgstr "커ì í¬ê¸°(_Z):"
+msgid "_Enable this device"
+msgstr "ì´ ì¥ì¹ íì±í(_E)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
-msgid "D_istance:"
-msgstr "거리(_I):"
+msgid "Ri_ght-handed"
+msgstr "ì¤ë¥¸ìì¡ì´(_G)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-msgid "De_vice:"
-msgstr "ì¥ì¹(_V):"
+msgid "Le_ft-handed"
+msgstr "ì¼ìì¡ì´(_F)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
-msgid "Disable touchpad _while typing"
-msgstr "ì
ë ¥íë ëì í°ì¹í¨ë ë¹íì±í(_W)"
+msgid "Reverse scroll d_irection"
+msgstr "ì¤í¬ë¡¤ ë°©í¥ ë¤ì§ê¸°(_I)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid "Disabled"
-msgstr "ë¹íì±í"
+msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+msgstr "ì´ ê²ì ì ííë©´, ì¤í¬ë¡¤ í ì ë°ëë¡ ëìí©ëë¤"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid "Double Click"
-msgstr "ëë² ë르기"
+msgid "Buttons"
+msgstr "ë¨ì¶"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "ëì´ ë기"
+msgid "Acceleratio_n:"
+msgstr "ê°ì(_N):"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
-msgid "Edge scrolling"
-msgstr "ê°ì¥ì리 ì¤í¬ë¡¤"
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgstr "ë§ì°ì¤ê° ìì§ìì ë í¬ì¸í°ì ì´ëìë를 ì¦ê°í ê³ìì
ëë¤"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid "Enable hori_zontal scrolling"
-msgstr "ìí ì¤í¬ë¡¤ íì±í(_Z)"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
+msgstr ""
+"ê°ìì ììí기 ì 짧ì ìê°ëì í¬ì¸í°ê° ë°ëì ìì§ì¬ì¼ í í½ì
ì ì ì
ëë¤"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+msgid "Sensitivit_y:"
+msgstr "민ê°ë(_Y):"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-msgid "Half (left-handed)"
-msgstr "ì ë°(ì¼ìì¡ì´)"
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "기본ê°ì¼ë¡ ì´ê¸°í(_R)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
-msgid "Le_ft-handed"
-msgstr "ì¼ìì¡ì´(_F)"
+msgid ""
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr "ì íí ì¥ì¹ì ëí´ ê°ìê°ê³¼ 민ê°ë를 기본ê°ì¼ë¡ ì¤ì í©ëë¤"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid "Mouse (relative)"
-msgstr "ë§ì°ì¤(ìëì )"
+msgid "Pointer Speed"
+msgstr "í¬ì¸í° ìë"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Mouse and Touchpad"
-msgstr "ë§ì°ì¤ì í°ì¹í¨ë"
+msgid "B_uttons and Feedback"
+msgstr "ë¨ì¶ì ë°ì(_U)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "None (right-handed)"
-msgstr "ìì(ì¤ë¥¸ìì¡ì´)"
+msgid "Disable touchpad _while typing"
+msgstr "ì
ë ¥íë ëì í°ì¹í¨ë ë¹íì±í(_W)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid "Pen (absolute)"
-msgstr "í(ì ëì )"
+msgid ""
+"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
+msgstr "ì´ ê²ì ì ííë©´, í¤ë³´ëê° ì¬ì©ì¤ì¼ ë í°ì¹í¨ëë ë¹íì±í ë©ëë¤"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
-msgid "Pointer Speed"
-msgstr "í¬ì¸í° ìë"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
-msgid "Preview"
-msgstr "미리보기"
+msgid "Tap touchpad to clic_k"
+msgstr "ëë¥´ë ¤ë©´ í°ì¹í¨ë를 ê°ë³ê² ëë림(_K)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
-msgid "Reverse scroll d_irection"
-msgstr "ì¤í¬ë¡¤ ë°©í¥ ë¤ì§ê¸°(_I)"
+msgid "Scrolling _mode:"
+msgstr "ì¤í¬ë¡¤ 모ë(_M):"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
-msgid "Ri_ght-handed"
-msgstr "ì¤ë¥¸ìì¡ì´(_G)"
+msgid "Enable hori_zontal scrolling"
+msgstr "ìí ì¤í¬ë¡¤ íì±í(_Z)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
msgid "Scrolling"
msgstr "ì¤í¬ë¡¤"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
-msgid "Scrolling _mode:"
-msgstr "ì¤í¬ë¡¤ 모ë(_M):"
+msgid "T_ouchpad"
+msgstr "í°ì¹í¨ë(_O)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
-msgid "Sensitivit_y:"
-msgstr "민ê°ë(_Y):"
+msgid "Trac_king mode:"
+msgstr "í¸ëí¹ ëª¨ë(_K):"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
-msgid "Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default values"
-msgstr "ì íí ì¥ì¹ì ëí´ ê°ìê°ê³¼ 민ê°ë를 기본ê°ì¼ë¡ ì¤ì í©ëë¤"
+msgid "_Rotation:"
+msgstr "íì (_R):"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
-msgid "Size"
-msgstr "í¬ê¸°"
+msgid "Tab_let"
+msgstr "íë¸ë¦¿(_L)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
-msgid "T_ouchpad"
-msgstr "í°ì¹í¨ë(_O)"
+msgid "_Devices"
+msgstr "ì¥ì¹(_D)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
-msgid "Tab_let"
-msgstr "íë¸ë¦¿(_L)"
+msgid "Th_reshold:"
+msgstr "ìê³ê°(_R):"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
-msgid "Tap touchpad to clic_k"
-msgstr "ëë¥´ë ¤ë©´ í°ì¹í¨ë를 ê°ë³ê² ëë림(_K)"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
+msgstr "ë기 ëìì ììí기 ì í¬ì¸í°ê° ë°ëì ìì§ì¬ì¼ í í½ì
ì ì ì
ëë¤"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
-msgid "Th_reshold:"
-msgstr "ìê³ê°(_R):"
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "ëì´ ë기"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
-msgid "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-msgstr "ë§ì°ì¤ê° ìì§ìì ë í¬ì¸í°ì ì´ëìë를 ì¦ê°í ê³ìì
ëë¤"
+msgid "Ti_me:"
+msgstr "ìê°(_M):"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
-msgid "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks for them to be considered a double click"
-msgstr "ë ë² ëë¥´ê¸°ë¡ ì²ë¦¬íë ¤ ë ë² ë르ë ëì ë§ì°ì¤ í¬ì¸í°ë ì´ ê±°ë¦¬ë³´ë¤ ë ë©ë¦¬ ìì§ì¼ ì ììµëë¤"
+msgid ""
+"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
+"considered a double click"
+msgstr ""
+"ì´ ìê°(ë°ë¦¬ì´) ëì ë§ì°ì¤ ë¨ì¶ë¥¼ ëë² ë르면 ëë² ë른 ê²ì¼ë¡ ê°ì£¼í©ëë¤"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
-msgid "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
-msgstr "ë기 ëìì ììí기 ì í¬ì¸í°ê° ë°ëì ìì§ì¬ì¼ í í½ì
ì ì ì
ëë¤"
+msgid "D_istance:"
+msgstr "거리(_I):"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
-msgid "The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts accelerating"
-msgstr "ê°ìì ììí기 ì 짧ì ìê°ëì í¬ì¸í°ê° ë°ëì ìì§ì¬ì¼ í í½ì
ì ì ì
ëë¤"
+msgid ""
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
+msgstr ""
+"ë ë² ëë¥´ê¸°ë¡ ì²ë¦¬íë ¤ ë ë² ë르ë ëì ë§ì°ì¤ í¬ì¸í°ë ì´ ê±°ë¦¬ë³´ë¤ ë ë©"
+"리 ìì§ì¼ ì ììµëë¤"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
-msgid "Ti_me:"
-msgstr "ìê°(_M):"
+msgid "Double Click"
+msgstr "ëë² ë르기"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
-msgid "Trac_king mode:"
-msgstr "í¸ëí¹ ëª¨ë(_K):"
+msgid "_Behavior"
+msgstr "ëì(_B)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
-msgid "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be considered a double click"
-msgstr "ì´ ìê°(ë°ë¦¬ì´) ëì ë§ì°ì¤ ë¨ì¶ë¥¼ ëë² ë르면 ëë² ë른 ê²ì¼ë¡ ê°ì£¼í©ëë¤"
+msgid "Cursor si_ze:"
+msgstr "커ì í¬ê¸°(_Z):"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
-msgid "Two-finger scrolling"
-msgstr "ë ìê°ë½ ì¤í¬ë¡¤"
+msgid "Size"
+msgstr "í¬ê¸°"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
-msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-msgstr "ì´ ê²ì ì ííë©´, ì¤í¬ë¡¤ í ì ë°ëë¡ ëìí©ëë¤"
+msgid "Preview"
+msgstr "미리보기"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
-msgid "When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
-msgstr "ì´ ê²ì ì ííë©´, í¤ë³´ëê° ì¬ì©ì¤ì¼ ë í°ì¹í¨ëë ë¹íì±í ë©ëë¤"
+msgid "_Theme"
+msgstr "í
ë§(_T)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
-msgid "_Behavior"
-msgstr "ëì(_B)"
+msgid "Pen (absolute)"
+msgstr "í(ì ëì )"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
-msgid "_Devices"
-msgstr "ì¥ì¹(_D)"
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr "ë§ì°ì¤(ìëì )"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
-msgid "_Enable this device"
-msgstr "ì´ ì¥ì¹ íì±í(_E)"
+msgid "None (right-handed)"
+msgstr "ìì(ì¤ë¥¸ìì¡ì´)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "기본ê°ì¼ë¡ ì´ê¸°í(_R)"
+msgid "Half (left-handed)"
+msgstr "ì ë°(ì¼ìì¡ì´)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
-msgid "_Rotation:"
-msgstr "íì (_R):"
+msgid "Clockwise"
+msgstr "ìê³ë°©í¥"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
-msgid "_Theme"
-msgstr "í
ë§(_T)"
+msgid "Counterclockwise"
+msgstr "ìê³ ë°ëë°©í¥"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
msgid "Settings Editor"
msgstr "ì¤ì í¸ì§ê¸°"
@@ -1426,8 +1522,12 @@ msgstr "ë£¨í¸ ìì ('/')ë ì í¨í ìì± ì´ë¦ì´ ìëëë¤"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:412
#, c-format
-msgid "Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
-msgstr "ìì± ì´ë¦ì A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<', '>', ê·¸ë¦¬ê³ êµ¬ë¶ ê¸°í¸ë¡ ì¬ì©íë '/'ì ê°ì ê²ì í¬í¨í ASCII 문ìë§ í¬í¨í©ëë¤."
+msgid ""
+"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
+"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
+msgstr ""
+"ìì± ì´ë¦ì A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<', '>', ê·¸ë¦¬ê³ êµ¬ë¶ ê¸°í¸ë¡ ì¬ì©íë "
+"'/'ì ê°ì ê²ì í¬í¨í ASCII 문ìë§ í¬í¨í©ëë¤."
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:425
#, c-format
@@ -1443,7 +1543,7 @@ msgstr "ìì± ì´ë¦ì '/' 문ìë¡ ëë ì ììµëë¤"
msgid "Edit Property"
msgstr "ìì± í¸ì§"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
msgstr "Xfconf ê·¸ëí½ ì¤ì í¸ì§ê¸°"
@@ -1528,13 +1628,13 @@ msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "\"\"%s\"ì(를) ììí ì ììµëë¤"
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:1
-msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
-msgstr "Xfce 4 ê·¸ëí½ ì¤ì ê´ë¦¬ì"
-
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
msgid "Settings Manager"
msgstr "ì¤ì ê´ë¦¬ì"
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
+msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
+msgstr "Xfce 4 ê·¸ëí½ ì¤ì ê´ë¦¬ì"
+
#~ msgid "_Settings"
#~ msgstr "ì¤ì (_S)"
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 89af4f0..77871c2 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-20 17:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-22 19:53+0300\n"
"Last-Translator: Algimantas MargeviÄius <margevicius.algimantas at gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <>\n"
@@ -53,11 +53,13 @@ msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
msgstr "JÅ«sų sistemoje nerastas joks AT-SPI tiekÄjas"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-msgid "_Assistive Technologies"
+#, fuzzy
+msgid "Assistive _Technologies"
msgstr "_PagalbinÄs technologijos"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-msgid "Use _sticky keys"
+#, fuzzy
+msgid "_Use sticky keys"
msgstr "Naudoti _lipniuosius klavišus"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
@@ -83,7 +85,8 @@ msgstr ""
"nuspaustas"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
+#, fuzzy
+msgid "Disable sticky keys if two keys are _pressed"
msgstr ""
"IÅ¡jungti lipniuosius klaviÅ¡us kai _du klaviÅ¡ai spaudžiami tuo paÄiu metu"
@@ -176,11 +179,13 @@ msgid "_Acceleration delay:"
msgstr "P_agreiÄio delsa:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid "Acceleration _time:"
+#, fuzzy
+msgid "Acceleration t_ime:"
msgstr "Pa_greiÄio laikas:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid "Maximum _speed:"
+#, fuzzy
+msgid "Ma_ximum speed:"
msgstr "Didžiausias _greitis:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
@@ -229,21 +234,21 @@ msgstr "_PelÄ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:136
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Nustatymų tvarkyklÄs lizdas"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:136
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "SOCKET ID"
msgstr "LIZDO ID"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:137
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:80 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
#: ../xfsettingsd/main.c:77 ../xfce4-settings-manager/main.c:39
@@ -252,29 +257,29 @@ msgstr "Versijos infomacija"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:966
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1043
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1926
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1526 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
-#: ../xfsettingsd/main.c:173 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1597 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../xfsettingsd/main.c:187 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Bandykite â%s âhelpâ, jei norite iÅ¡samesnÄs informacijos."
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:985
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1062
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1945
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1545 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfsettingsd/main.c:189 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1616 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
+#: ../xfsettingsd/main.c:203 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Xfce kÅ«rÄjų komanda. Visos teisÄs saugomos."
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:986
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1063
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1946
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1546 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfsettingsd/main.c:190 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1617 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
+#: ../xfsettingsd/main.c:204 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Apie klaidas pranešti <%s>."
@@ -284,59 +289,24 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Pagerinti klaviatÅ«ros ir pelÄs pasiekiamumÄ
"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
-msgid "None"
-msgstr "NÄra"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
-msgid "Slight"
-msgstr "Lengvas"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-msgid "Medium"
-msgstr "Vidutinis"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
-msgid "Full"
-msgstr "Pilnas"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
-msgid "Icons"
-msgstr "Piktogramos"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
-msgid "Text"
-msgstr "Tekstas"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
-msgid "Both"
-msgstr "Abu"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-msgid "Both Horizontal"
-msgstr "Abu horizontaliai"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "IÅ¡vaizda"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
msgid "Customize the look of your desktop"
msgstr "Derinkite darbastalio iÅ¡vaizdÄ
"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
msgid "St_yle"
msgstr "St_ilius"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
msgid "_Icons"
msgstr "_Piktogramos"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
msgid ""
"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
"text"
@@ -344,15 +314,15 @@ msgstr ""
"Å is Å¡riftas bus naudojamas kaip numatytasis, pieÅ¡iant naudotojo sÄ
sajos "
"tekstÄ
"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
msgid "Select a default font"
msgstr "Pasirinkite numatytÄ
jį Å¡riftÄ
"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
msgid "Default Fon_t"
msgstr "Numatytasis Å¡_riftas"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
msgid ""
"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
@@ -361,7 +331,7 @@ msgstr ""
"taip kad Å¡riftas atrodytų geriausiai; pasirinkite tÄ
kuri jūsų nuomone "
"atrodo geriausiai"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
msgid ""
"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
"correct sub-pixel order of the screen"
@@ -369,75 +339,77 @@ msgstr ""
"Å riftų kokybÄ TFT ar LCD ekranuose gali bÅ«ti smarkiai pagerinta pasirinkus "
"teisingÄ
ekrano popikselinÄ tvarkÄ
"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
msgid "Sub-_pixel order:"
msgstr "Po_pikselinÄ tvarka:"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid "_Hinting:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Hintin_g:"
msgstr "_Glotninimas:"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
-msgid "Enable _anti-aliasing"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "_Enable anti-aliasing"
msgstr "Ä®jungti _glotninimÄ
"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
msgid ""
"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
msgstr "Glodinimas arba Å¡riftų lyginimas gali pagerinti teksto iÅ¡vaizdÄ
ekrane"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
msgid "Rendering"
msgstr "Atvaizdavimas"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
msgid "Custom _DPI setting:"
msgstr "Pasirinktiniai _DPI nustatymai:"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
msgid ""
"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
msgstr ""
"PerraÅ¡yti nustatytÄ
ekrano raiÅ¡kÄ
, jei Å¡riftas atrodo per didelis ar per "
"mažas"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
msgid "_Fonts"
msgstr "Å ri_ftai"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
msgstr "Nurodykite kas turi būti rodoma įrankių juostų elementuose"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
msgid "_Toolbar Style"
msgstr "Į_rankių juostos stilius"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
msgid "Show images on _buttons"
msgstr "Rodyti ženkliukus ant _mygtukų"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
msgstr "Nurodykite ar piktogramos turi būti rodomos šalia teksto mygtukuose"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
msgid "Show images in _menus"
msgstr "Rodyti ženkliukus _meniu"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
msgstr "Nurodykite ar piktogramos turi būti rodomos šalia elementų meniu"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
msgid "Enable e_ditable accelerators"
msgstr "Įjungti _redaguojamus greituosius klavišus"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
msgid ""
"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
@@ -446,24 +418,25 @@ msgstr ""
"Jei pasirinkta, klaviatÅ«ros susiejimai gali bÅ«ti keiÄiami užvedus virÅ¡ jų "
"pelÄ ir paspaudus naujÄ
susiejimo kombinacijÄ
"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
msgid "Menus and Buttons"
msgstr "Meniu ir mygtukai"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
msgid "Enable _event sounds"
msgstr "Įjungti į_vykių garsus"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
msgstr ""
"Ä®jungti arba iÅ¡jungti įvykių garsus globaliai (reikia âCanberraâ palaikymo)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "Enable i_nput feedback sounds"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Enable input feedbac_k sounds"
msgstr "Įjungti įve_sties įvykių garsus"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
msgid ""
"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
"play"
@@ -471,13 +444,50 @@ msgstr ""
"Nurodykite ar pelÄs spragtelÄjimai ir kiti įvesties įvykiai iÅ¡Å¡auks įvykių "
"garsus"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
msgid "Event sounds"
msgstr "Įvykių garsai"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Setti_ngs"
+msgstr "Nustatymai"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:113
+msgid "None"
+msgstr "NÄra"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
+msgid "Slight"
+msgstr "Lengvas"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
+msgid "Medium"
+msgstr "Vidutinis"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
+msgid "Full"
+msgstr "Pilnas"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
+msgid "Icons"
+msgstr "Piktogramos"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
+msgid "Text"
+msgstr "Tekstas"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:116
+msgid "Both"
+msgstr "Abu"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Nustatymai"
+msgid "Both Horizontal"
+msgstr "Abu horizontaliai"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733
#, c-format
@@ -526,10 +536,18 @@ msgid "Confirmation"
msgstr "Patvirtinimas"
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
+msgid "Keep this configuration"
+msgstr "Palikti Å¡iÄ
konfigÅ«racijÄ
"
+
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
+msgid "Restore the previous configuration"
+msgstr "Atstatyti prieÅ¡ tai buvusiÄ
konfigÅ«racijÄ
"
+
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
msgstr "<big><b>Ar norite pasilikti Å¡iÄ
konfigÅ«racijÄ
?</b></big>"
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
msgid ""
"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
"reply to this question."
@@ -537,14 +555,6 @@ msgstr ""
"Jei neatsakysite į šį klausimÄ
, po 10 sekundžių bus atstatyta buvusi "
"konfigūracija."
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
-msgid "Keep this configuration"
-msgstr "Palikti Å¡iÄ
konfigÅ«racijÄ
"
-
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
-msgid "Restore the previous configuration"
-msgstr "Atstatyti prieÅ¡ tai buvusiÄ
konfigÅ«racijÄ
"
-
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
msgid "Display"
@@ -556,70 +566,123 @@ msgid "Configure screen settings and layout"
msgstr "KonfigÅ«ruoti ekrano nustatymus ir iÅ¡dÄstymÄ
"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
-msgid "_Use this output"
-msgstr "_Įjungti"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
msgid "Ref_lection:"
msgstr "Atspindy_s:"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
msgid "Ro_tation:"
msgstr "_Pasukimas:"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
msgid "Refresh _rate:"
msgstr "Atnaujinimo _dažnis:"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
msgid "R_esolution:"
msgstr "R_aiška:"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "P_osition:"
+msgstr "_Pasukimas:"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:8
+msgid "_Use this output"
+msgstr "_Įjungti"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:9
+msgid "_Mirror displays"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:10
+msgid "Configure _new displays when connected"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:11
+msgid ""
+"Automatically show the \"minimal dialog\" to quickly configure newly "
+"connected displays."
+msgstr ""
+
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
-msgid "Display settings"
-msgstr "Ekrano nustatymai"
+#, fuzzy
+msgid "Displays"
+msgstr "Ekranas"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
-msgid "Several displays are available. Use:\n"
-msgstr "Prieinami keli ekranai. Naudoti:\n"
+#, fuzzy
+msgid "Only Display 1"
+msgstr "Ekranas"
+
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Mirror Displays"
+msgstr "Ekranas"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:4
-msgid "Both displays cloned"
-msgstr "Abu ekranai rodo tÄ
patį"
+msgid "Extend to the right"
+msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
-msgid "Use both displays to show the same contents"
-msgstr "Naudoti abu ekranus, rodyti tÄ
patį turinį"
+#, fuzzy
+msgid "Only Display 2"
+msgstr "Ekranas"
+
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:6
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:7
+msgid "radiobutton"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:90
+msgid "Same as"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:91
+msgid "Above"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:68
-msgid "Normal"
-msgstr "Įprastas"
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:92
+msgid "Below"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Right of"
+msgstr "DeÅ¡inÄje"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:69
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Left of"
+msgstr "KairÄje"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
msgid "Left"
msgstr "KairÄje"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
msgid "Inverted"
msgstr "Invertuotas"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:71
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:105
msgid "Right"
msgstr "DeÅ¡inÄje"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:80
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:114
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontalus"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:115
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikalus"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:138
msgid "Minimal interface to set up an external output"
msgstr "Minimali sÄ
saja nustatyti iÅ¡orinÄ iÅ¡vestį"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:171
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:226
#, c-format
msgid ""
"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
@@ -629,43 +692,53 @@ msgstr ""
"konfigūracija."
#. Insert the mode
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:505
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:747
#, c-format
msgid "%.1f Hz"
msgstr "%.1f Hz"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:651
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1040
+#, fuzzy
+msgid "Display:"
+msgstr "Ekranas"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1045
+#, fuzzy
+msgid "Resolution:"
+msgstr "R_aiška:"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1232
msgid ""
"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
msgstr ""
"PaskutinÄ veikianti iÅ¡vestis neturÄtų bÅ«ti iÅ¡jungta, nes sistema bus "
"nepanaudojama."
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:653
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1234
msgid "Selected output not disabled"
msgstr "Pasirinkta išvestis išjungta"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1075
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:249
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1958
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:350
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
msgstr "Nepavyko gauti naudojamos RandR plÄtinio versijos"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1076
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1112
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1959
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1995
msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
msgstr "Nepavyko paleisti Xfce darbastalio nustatymų"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1107
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1990
msgid "ATI Settings"
msgstr "ATI nustatymai"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1122
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2005
msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
msgstr "Nepavyko paleisti nuosavybinÄs tvarkyklÄs nustatymų"
#. 1.2 is required
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:257
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:358
#, c-format
msgid ""
"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
@@ -673,19 +746,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sistema naudoja RandR %d.%d. Ekrano nuostatom veikti reikia bent 1.2 versijos"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:536
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:626
msgid "Laptop"
msgstr "Nešiojamas kompiuteris"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:557
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:647
msgid "Monitor"
msgstr "Monitorius"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:560
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:650
msgid "Television"
msgstr "Televizorius"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:564
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:654
msgid "Digital display"
msgstr "Skaitmeninis vaizduoklis"
@@ -775,7 +848,7 @@ msgid "Restore num l_ock state on startup"
msgstr "Paleidžiant atstatyti num _lock bÅ«senÄ
"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
msgid "General"
msgstr "Bendra"
@@ -800,7 +873,8 @@ msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
msgstr "Laikas milisekundÄmis, prieÅ¡ tai kai paspaustas klaviÅ¡as kartojamas"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
-msgid "Repeat _speed:"
+#, fuzzy
+msgid "Repe_at speed:"
msgstr "Kartojimo _greitis:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
@@ -837,11 +911,13 @@ msgid "_Test area:"
msgstr "Vieta _pabandymui:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
-msgid "Be_havior"
+#, fuzzy
+msgid "Beha_vior"
msgstr "_Elgsena"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
+#, fuzzy
+msgid "Define shortcuts for la_unching applications:"
msgstr "Nustatykite _susiejimus programų paleidimui:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
@@ -864,14 +940,40 @@ msgstr ""
"Nurodo ar klaviatÅ«ros iÅ¡dÄstymas valdomas Å¡iuo nustatymų langu ar X serveriu"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
-msgid "Keyboard model"
+#, fuzzy
+msgid "_Keyboard model"
msgstr "Klaviatūros modelis"
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "KlaviatÅ«ros iÅ¡dÄstymas"
+#, fuzzy
+msgid "Change la_yout option"
+msgstr "Keisti iÅ¡dÄstymo bÅ«dÄ
"
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Co_mpose key"
+msgstr "Komponavimo klavišo pozicija"
+
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Move currently selected item up by one row"
+msgstr "Perkelti pasirinktÄ
elementÄ
viena eilute viršun"
+
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Move currently selected item down by one row"
+msgstr "Perkelti pasirinktÄ
elementÄ
viena eilute žemyn"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Key_board layout"
+msgstr "KlaviatÅ«ros iÅ¡dÄstymas"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:32
msgid "_Layout"
msgstr "_IÅ¡dÄstymas"
@@ -888,32 +990,32 @@ msgstr "Nepavyko prisijungti prie xfconf demono. Priežastis: %s"
msgid "Could not create the settings dialog."
msgstr "Nepavyko sukurti nustatymų dialogo."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:300
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:396
msgid "Command"
msgstr "Komanda"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:305
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:401
msgid "Shortcut"
msgstr "Susiejimas"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:380
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:473
msgid "Layout"
msgstr "IÅ¡dÄstymas"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:381
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:474
msgid "Variant"
msgstr "Variantas"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:857
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:957
msgid "Shortcut command may not be empty."
msgstr "Susiejimo komanda negali bÅ«ti tuÅ¡Äia."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:967
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:968
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1067
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1068
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Atstatyti numatytuosius"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:969
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1069
msgid ""
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
"do this?"
@@ -921,11 +1023,11 @@ msgstr ""
"Visi susiejimai bus atstatyti į jų numatytÄ
sias reikšmes. Ar tikrai to "
"norite?"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1042
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1148
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
msgstr "Sistemos numatytieji bus atstatyti kitÄ
kart prisijungus."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1044
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1150
msgid "Warning"
msgstr "Ä®spÄjimas"
@@ -1079,154 +1181,175 @@ msgid "%g ms"
msgstr "%g ms"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Disabled"
+msgstr "_IÅ¡jungta"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Edge scrolling"
+msgstr "Kampų sli_nktis"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Two-finger scrolling"
+msgstr "Slinktis dviem _pirštais"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Circular scrolling"
+msgstr "Slinktis dviem _pirštais"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
msgid "Mouse and Touchpad"
msgstr "PelÄ ir jutiklinis kilimÄlis"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "KonfigÅ«ruoti žymÄjimo įrenginio elgsenÄ
ir iÅ¡vaizdÄ
"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
msgid "De_vice:"
msgstr "Į_renginys:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
msgid "_Enable this device"
msgstr "Į_jungti šį įrenginį"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
-msgid "_Right-handed"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Ri_ght-handed"
msgstr "_Dešinei rankai"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
-msgid "_Left-handed"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Le_ft-handed"
msgstr "_Kairei rankai"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
msgid "Reverse scroll d_irection"
msgstr "AtvirkÅ¡tinÄ slinkties _kryptis"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
msgstr "Pasirinkus, pelÄs ratukas veiks prieÅ¡inga kryptimi"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
msgid "Buttons"
msgstr "Mygtukai"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-msgid "_Acceleration:"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Acceleratio_n:"
msgstr "_GreitÄjimas:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
msgid ""
"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
msgstr "Faktorius ties kuriuo žymeklio greitis didÄs judant pelei"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
"accelerating"
msgstr ""
"Pikselių skaiÄius kurį turi nukeliauti žymeklis, kad prasidÄtų greitÄjimas"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid "_Sensitivity:"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Sensitivit_y:"
msgstr "_Jautrumas:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "Atstatyti _numatytuosius"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "Atstatyti numatytuosius"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
msgid ""
"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
"values"
msgstr ""
"Nustatyti pasirinkto įrenginio greitÄjimo ir jautrumo numatytÄ
sias reikšmes"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
msgid "Pointer Speed"
msgstr "Žymeklio greitis"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
msgid "B_uttons and Feedback"
msgstr "_Mygtukai ir grįžtamasis ryšys"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-msgid "Disable to_uchpad while typing"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Disable touchpad _while typing"
msgstr "RaÅ¡ant _iÅ¡jungti jutiklinį kilimÄlį(touchpad)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
msgid ""
"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
msgstr "Pasirinkus, naudojant klaviatÅ«rÄ
bus iÅ¡jungtas jutiklinis kilimÄlis"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid "T_ap touchpad to click"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Tap touchpad to clic_k"
msgstr "P_aspausti jutiklinį kilimÄlį spragtelÄjimui"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "Di_sabled"
-msgstr "_IÅ¡jungta"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid "Edge scro_lling"
-msgstr "Kampų sli_nktis"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
-msgid "Two-_finger scrolling"
-msgstr "Slinktis dviem _pirštais"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Scrolling _mode:"
+msgstr "Slinktis"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
msgid "Enable hori_zontal scrolling"
msgstr "Horizontali _kampų slinktis"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
msgid "Scrolling"
msgstr "Slinktis"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
msgid "T_ouchpad"
msgstr "_Jutiklinis kilimÄlis"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
-msgid "Tr_acking mode:"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Trac_king mode:"
msgstr "_Sekimo režimas:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
msgid "_Rotation:"
msgstr "_Pasukimas:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
-msgid "Table_t"
-msgstr "_PlanÅ¡etÄ"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
+msgid "Tab_let"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
msgid "_Devices"
msgstr "Į_renginiai"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
msgid "Th_reshold:"
msgstr "_Slenkstis:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
msgstr ""
"Pikselių skaiÄius kurį turi nukeliauti žymeklis, kad bÅ«tų pradÄtas vilkimas"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Nuvelkamas"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
msgid "Ti_me:"
msgstr "_Laikas:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
msgid ""
"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
"considered a double click"
@@ -1234,11 +1357,11 @@ msgstr ""
"Du pelÄs spragtelÄjimai per trumpesnį nei Å¡is laikÄ
(milisekundÄmis), bus "
"laikoma dvigubu paspaudimu"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
msgid "D_istance:"
msgstr "_Atstumas:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
msgid ""
"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
"for them to be considered a double click"
@@ -1246,51 +1369,53 @@ msgstr ""
"PelÄs žymeklis negali judÄti toliau nei Å¡is atstumas tarp dviejų paspaudimų, "
"kad jie būtų laikomi dvigubu paspaudimu"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
msgid "Double Click"
msgstr "Dvigubas spragtelÄjimas"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
msgid "_Behavior"
msgstr "_Elgsena"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
-msgid "Cursor _size:"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Cursor si_ze:"
msgstr "Žymeklio d_ydis:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
msgid "Size"
msgstr "Dydis"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
msgid "Preview"
msgstr "Peržiūra"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
-msgid "T_heme"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
+#, fuzzy
+msgid "_Theme"
msgstr "_Tema"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
msgid "Pen (absolute)"
msgstr "Pieštukas (absoliutus)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
msgid "Mouse (relative)"
msgstr "PelÄ (sÄ
lyginis)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
msgid "None (right-handed)"
msgstr "Joks (dešiniarankiams)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
msgid "Half (left-handed)"
msgstr "PusÄ (kairiarankiams)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
msgid "Clockwise"
msgstr "Pagal laikrodžio rodyklÄ"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
msgid "Counterclockwise"
msgstr "PrieÅ¡ laikrodžio rodyklÄ"
@@ -1489,39 +1614,39 @@ msgstr "Keisti savybÄ"
msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
msgstr "Grafinis nustatymų redaktorius skirtas Xfconf"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:390
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:412
msgid "Sticky keys are enabled"
msgstr "Lipnūs klavišai įjungti"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:392
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:414
msgid "Sticky keys are disabled"
msgstr "Lipnūs klavišai išjungti"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:394
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:416
msgid "Sticky keys"
msgstr "Lipnūs klavišai"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:399
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:421
msgid "Slow keys are enabled"
msgstr "LÄti klaviÅ¡ai įjungti"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:401
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:423
msgid "Slow keys are disabled"
msgstr "LÄti klaviÅ¡ai iÅ¡jungti"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:403
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:425
msgid "Slow keys"
msgstr "LÄti klaviÅ¡ai"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:408
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:430
msgid "Bounce keys are enabled"
msgstr "Pasikartojantys klavišai įjungti"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:410
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:432
msgid "Bounce keys are disabled"
msgstr "Pasikartojantys klavišai išjungti"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:412
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:434
msgid "Bounce keys"
msgstr "Tamprūs klavišai"
@@ -1552,7 +1677,8 @@ msgid "Settings dialog to show"
msgstr "Nustatymų dialogas kurį rodyti"
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:186
-msgid "_All Settings"
+#, fuzzy
+msgid "All _Settings"
msgstr "_Visi nustatymai"
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:366
@@ -1577,29 +1703,32 @@ msgstr "Nustatymų tvarkyklÄ"
msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
msgstr "GrafinÄ nustatymų tvarkyklÄ skirta Xfce 4"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Change layout option"
-msgstr "Keisti iÅ¡dÄstymo bÅ«dÄ
"
+#~ msgid "_Settings"
+#~ msgstr "_Nustatymai"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Compose key"
-msgstr "Komponavimo klavišo pozicija"
+#~ msgid "Display settings"
+#~ msgstr "Ekrano nustatymai"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Move currently selected item down by one row"
-msgstr "Perkelti pasirinktÄ
elementÄ
viena eilute žemyn"
+#~ msgid "Several displays are available. Use:\n"
+#~ msgstr "Prieinami keli ekranai. Naudoti:\n"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Move currently selected item up by one row"
-msgstr "Perkelti pasirinktÄ
elementÄ
viena eilute viršun"
+#~ msgid "Both displays cloned"
+#~ msgstr "Abu ekranai rodo tÄ
patį"
+
+#~ msgid "Use both displays to show the same contents"
+#~ msgstr "Naudoti abu ekranus, rodyti tÄ
patį turinį"
+
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Įprastas"
+
+#~ msgid "Be_havior"
+#~ msgstr "_Elgsena"
+
+#~ msgid "Reset to De_faults"
+#~ msgstr "Atstatyti _numatytuosius"
+
+#~ msgid "Table_t"
+#~ msgstr "_PlanÅ¡etÄ"
#~ msgid "This property name is not valid."
#~ msgstr "Å is savybÄs vardas nÄra tinkamas."
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 3d0fdd6..223fef9 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-20 17:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-18 18:16+0100\n"
"Last-Translator: Rihards Prieditis <rprieditis at gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <translation-team-lv at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -55,11 +55,12 @@ msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-msgid "_Assistive Technologies"
+msgid "Assistive _Technologies"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-msgid "Use _sticky keys"
+#, fuzzy
+msgid "_Use sticky keys"
msgstr "Izmantot li_pÄ«gos taustiÅus"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
@@ -85,7 +86,8 @@ msgstr ""
"slÄgti, nospiestÄ stÄvoklÄ«, kamÄr netiks nospiesti atkal"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
+#, fuzzy
+msgid "Disable sticky keys if two keys are _pressed"
msgstr "AtslÄgt lipÄ«gos taustiÅus, ja _divi taustiÅi nospiesti"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
@@ -177,11 +179,13 @@ msgid "_Acceleration delay:"
msgstr "P_aÄtrinÄjuma aizture :"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid "Acceleration _time:"
+#, fuzzy
+msgid "Acceleration t_ime:"
msgstr "PaÄ_trinÄjuma laiks:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid "Maximum _speed:"
+#, fuzzy
+msgid "Ma_ximum speed:"
msgstr "MaksimÄlai_s Ätrums:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
@@ -230,21 +234,21 @@ msgstr "_Pele"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:136
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "Settings manager socket"
msgstr "UzstÄdÄ«jumu pÄrvaldnieka sokets"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:136
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "SOCKET ID"
msgstr "SOKETA ID"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:137
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:80 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
#: ../xfsettingsd/main.c:77 ../xfce4-settings-manager/main.c:39
@@ -253,29 +257,29 @@ msgstr "Versijas informÄcija"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:966
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1043
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1926
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1526 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
-#: ../xfsettingsd/main.c:173 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1597 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../xfsettingsd/main.c:187 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Ievadiet \"%s --help\", lai iegÅ«tu lietoÅ¡anas informÄciju"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:985
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1062
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1945
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1545 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfsettingsd/main.c:189 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1616 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
+#: ../xfsettingsd/main.c:203 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Xfce izstrÄdes komanda. Visas tiesÄ«bas paturÄtas."
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:986
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1063
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1946
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1546 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfsettingsd/main.c:190 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1617 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
+#: ../xfsettingsd/main.c:204 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "LÅ«dzu ziÅojiet par kļūdÄm uz <%s>."
@@ -285,59 +289,24 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Uzlabo klaviatūras un peles pieejamību"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
-msgid "None"
-msgstr "Nekas"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
-msgid "Slight"
-msgstr "Nedaudz"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-msgid "Medium"
-msgstr "VidÄjs"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
-msgid "Full"
-msgstr "Pilns"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikonas"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
-msgid "Text"
-msgstr "Teksts"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
-msgid "Both"
-msgstr "Abi"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-msgid "Both Horizontal"
-msgstr "Abi horizontÄli"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "Izskats"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
msgid "Customize the look of your desktop"
msgstr "PielÄgot savas darbvirsmas izskatu"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
msgid "St_yle"
msgstr "Sti_ls"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
msgid "_Icons"
msgstr "_Ikonas"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
msgid ""
"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
"text"
@@ -345,16 +314,16 @@ msgstr ""
"Å is fonts tiks izmantots, kÄ noklusÄtais fonts, kad zÄ«mÄs lietotÄja "
"interfeisa tekstu"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
msgid "Select a default font"
msgstr "NorÄdiet noklusÄto fontu"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Default Fon_t"
msgstr "<b>NoklusÄtais fon_ts</b>"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
msgid ""
"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
@@ -362,7 +331,7 @@ msgstr ""
"Daudzi fonti satur informÄciju, kas sniedz papildus padomus, kÄ labÄk zÄ«mÄt "
"fontu, izvÄlieties kurÅ¡ izskatÄs labÄk, pÄc jÅ«su gaumes"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
msgid ""
"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
"correct sub-pixel order of the screen"
@@ -370,79 +339,81 @@ msgstr ""
"Fontu kvalitÄte uz TFT vai LCD ekrÄniem var lieli palielinÄt izvÄloties "
"pareizo apakÅ¡-pikseļu secÄ«bu ekrÄnÄ"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
msgid "Sub-_pixel order:"
msgstr "Apakš-_pikseļu secība:"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid "_Hinting:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Hintin_g:"
msgstr "Iz_mantot priekÅ¡ÄteikÅ¡anu:"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
-msgid "Enable _anti-aliasing"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "_Enable anti-aliasing"
msgstr "IeslÄgt _kropļojumnovÄrsi"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
msgid ""
"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
msgstr ""
"PriekÅ¡ÄteikÅ¡ana, vai fontu izlÄ«dzinÄÅ¡ana, var uzlabot teksta izskatu uz "
"ekrÄna"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Rendering"
msgstr "<b>RenderÄÅ¡ana</b>"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
msgid "Custom _DPI setting:"
msgstr "PielÄgotÄ _DPI uzstÄdÄ«jumi:"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
msgid ""
"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
msgstr ""
"PÄriestatÄ«t noteikto monitoru izÅ¡Ä·irtspÄju, ja fonti izskatÄs pÄrÄk mazi vai "
"lieli"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
msgid "DPI"
msgstr ""
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
msgid "_Fonts"
msgstr "_Fonts"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
msgstr "NorÄdiet, kam bÅ«tu jÄbÅ«t attÄlotam rÄ«kjoslu vienumos"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "_Toolbar Style"
msgstr "<b>RÄ«kjoslas stils</b>"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
msgid "Show images on _buttons"
msgstr "RÄdÄ«t attÄlus uz _pogÄm"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
msgstr "NorÄdiet, vai ikonas vajadzÄtu rÄdÄ«t blakus tekstam uz pogÄm"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
msgid "Show images in _menus"
msgstr "RÄdÄ«t a_ttÄlus izvÄlnÄs"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
msgstr "NorÄdiet, vai ikonas vajadzÄtu rÄdÄ«t blakus vienumiem izvÄlnÄs"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
msgid "Enable e_ditable accelerators"
msgstr "IeslÄgt re_diÄ£Äjamos paÄtrinÄtÄjus"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
msgid ""
"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
@@ -452,26 +423,27 @@ msgstr ""
"pÄrvietojot peles kursoru pÄri izvÄlnes vienumam un nospiežot jauno Ä«sceļa "
"taustiÅa kombinÄciju"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "Menus and Buttons"
msgstr "<b>IzvÄlnes un pogas</b>"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
msgid "Enable _event sounds"
msgstr "IeslÄgt _notikumu skaÅas"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
msgstr ""
"IeslÄgt vai izslÄgt notikumu skaÅas globÄli (nepiecieÅ¡amas \"Canberra\" "
"atbalsts)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "Enable i_nput feedback sounds"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Enable input feedbac_k sounds"
msgstr "IeslÄgt i_evada atsauksmes skaÅas"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
msgid ""
"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
"play"
@@ -479,14 +451,51 @@ msgstr ""
"NorÄdiet, vai peles klikÅ¡Ä·iem un citiem lietotÄja ievadiem, vajadzÄtu "
"izraisÄ«t skaÅas spÄlÄÅ¡anas notikumu"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "Event sounds"
msgstr "<b>Notikuma skaÅa</b>"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Setti_ngs"
+msgstr "UzstÄdÄ«jumi"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:113
+msgid "None"
+msgstr "Nekas"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
+msgid "Slight"
+msgstr "Nedaudz"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
+msgid "Medium"
+msgstr "VidÄjs"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
+msgid "Full"
+msgstr "Pilns"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikonas"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
+msgid "Text"
+msgstr "Teksts"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:116
+msgid "Both"
+msgstr "Abi"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "_Settings"
-msgstr "_UzstÄdÄ«jumi"
+msgid "Both Horizontal"
+msgstr "Abi horizontÄli"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733
#, c-format
@@ -537,21 +546,21 @@ msgid "Confirmation"
msgstr "Versijas informÄcija"
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
-msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
+msgid "Keep this configuration"
msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
-msgid ""
-"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
-"reply to this question."
+msgid "Restore the previous configuration"
msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
-msgid "Keep this configuration"
+msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
-msgid "Restore the previous configuration"
+msgid ""
+"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
+"reply to this question."
msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
@@ -566,74 +575,126 @@ msgstr "KonfigurÄt ekrÄna uzstÄdÄ«jumus un izkÄrtojumu"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "_Use this output"
-msgstr "DetalizÄtais izvads"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "Ref_lection:"
msgstr "I_zÅ¡Ä·irtspÄja:"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
msgid "Ro_tation:"
msgstr "Ro_tÄcija:"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
msgid "Refresh _rate:"
msgstr "AtsvaidzinÄÅ¡anas Ät_rums:"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
msgid "R_esolution:"
msgstr "I_zÅ¡Ä·irtspÄja:"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "P_osition:"
+msgstr "Ro_tÄcija:"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "_Use this output"
+msgstr "DetalizÄtais izvads"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:9
+msgid "_Mirror displays"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:10
+msgid "Configure _new displays when connected"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:11
+msgid ""
+"Automatically show the \"minimal dialog\" to quickly configure newly "
+"connected displays."
+msgstr ""
+
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "Display settings"
-msgstr "Displeja uzstÄdÄ«jumi"
+msgid "Displays"
+msgstr "Displejs:"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
-msgid "Several displays are available. Use:\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Only Display 1"
+msgstr "Displejs:"
+
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Mirror Displays"
+msgstr "Displejs:"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:4
-msgid "Both displays cloned"
+msgid "Extend to the right"
msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
-msgid "Use both displays to show the same contents"
+#, fuzzy
+msgid "Only Display 2"
+msgstr "Displejs:"
+
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:6
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:7
+msgid "radiobutton"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:90
+msgid "Same as"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:91
+msgid "Above"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:68
-msgid "Normal"
-msgstr "Parasts"
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:92
+msgid "Below"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Right of"
+msgstr "Pa labi"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Left of"
+msgstr "Pa kreisi"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:69
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
msgid "Left"
msgstr "Pa kreisi"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
msgid "Inverted"
msgstr "InvertÄts"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:71
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:105
msgid "Right"
msgstr "Pa labi"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:80
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:114
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "Abi horizontÄli"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:115
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "VertikÄlais RGB"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:138
msgid "Minimal interface to set up an external output"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:171
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:226
#, c-format
msgid ""
"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
@@ -641,43 +702,53 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Insert the mode
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:505
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:747
#, c-format
msgid "%.1f Hz"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:651
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1040
+#, fuzzy
+msgid "Display:"
+msgstr "Displejs:"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1045
+#, fuzzy
+msgid "Resolution:"
+msgstr "I_zÅ¡Ä·irtspÄja:"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1232
msgid ""
"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:653
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1234
msgid "Selected output not disabled"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1075
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:249
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1958
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:350
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
msgstr "NeizdevÄs vaicÄt izmantoto versiju RandR paplaÅ¡inÄjumam"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1076
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1112
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1959
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1995
#, fuzzy
msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
msgstr "Xfce 4 displeja uzstÄdÄ«jumi"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1107
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1990
#, fuzzy
msgid "ATI Settings"
msgstr "UzstÄdÄ«jumi"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1122
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2005
msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
msgstr ""
#. 1.2 is required
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:257
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:358
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
@@ -686,19 +757,19 @@ msgstr ""
"SistÄma izmanto RandR %d.%d. Displeja uzstÄdÄ«jumiem nepiecieÅ¡ama vismaz "
"versija 1.1"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:536
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:626
msgid "Laptop"
msgstr "KlÄpjdators"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:557
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:647
msgid "Monitor"
msgstr "Monitors"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:560
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:650
msgid "Television"
msgstr "Televizors"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:564
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:654
msgid "Digital display"
msgstr "DigitÄls displejs"
@@ -788,7 +859,7 @@ msgid "Restore num l_ock state on startup"
msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
msgid "General"
msgstr ""
@@ -813,7 +884,8 @@ msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
msgstr "Laiks, milisekundÄs, pirms taustiÅa nospieÅ¡anas jÄsÄk atkÄrtot"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
-msgid "Repeat _speed:"
+#, fuzzy
+msgid "Repe_at speed:"
msgstr "AtkÄrtoÅ¡ana_s Ätrums:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
@@ -853,11 +925,13 @@ msgid "_Test area:"
msgstr "Testa lauks"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
-msgid "Be_havior"
-msgstr "Uz_vedība"
+#, fuzzy
+msgid "Beha_vior"
+msgstr "_Uzvedība"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
+#, fuzzy
+msgid "Define shortcuts for la_unching applications:"
msgstr "DefinÄt Ä«_sceļus, lietotÅu palaiÅ¡anai:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
@@ -884,15 +958,39 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
#, fuzzy
-msgid "Keyboard model"
+msgid "_Keyboard model"
msgstr "<b>Klaviatūras modelis</b>"
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
#, fuzzy
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "<b>KlaviatÅ«ras izkÄrtojums</b>"
+msgid "Change la_yout option"
+msgstr "MainÄ«t izkÄrtojuma opcijas"
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Co_mpose key"
+msgstr "Salikt taustiÅu pozÄ«ciju"
+
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Move currently selected item up by one row"
+msgstr "NoÅemt paÅ¡reiz atlasÄ«to paneli"
+
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Move currently selected item down by one row"
+msgstr "NoÅemt paÅ¡reiz atlasÄ«to paneli"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Key_board layout"
+msgstr "<b>KlaviatÅ«ras izkÄrtojums</b>"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:32
msgid "_Layout"
msgstr "I_zkÄrtojums"
@@ -909,32 +1007,32 @@ msgstr "NeizdevÄs savienoties ar xconf dÄmonu. Iemesls: %s"
msgid "Could not create the settings dialog."
msgstr "NevarÄja izveidot uzstÄdÄ«jumu dialogu."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:300
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:396
msgid "Command"
msgstr "Komanda"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:305
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:401
msgid "Shortcut"
msgstr "Īsceļš"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:380
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:473
msgid "Layout"
msgstr "IzkÄrtojums"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:381
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:474
msgid "Variant"
msgstr "Variants"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:857
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:957
msgid "Shortcut command may not be empty."
msgstr "Īsceļa komanda nevar būt tukša"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:967
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:968
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1067
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1068
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "AtstatÄ«t uz noklusÄtajiem"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:969
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1069
msgid ""
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
"do this?"
@@ -942,12 +1040,12 @@ msgstr ""
"Å is atstatÄ«s visus Ä«sceļus uz noklusÄtajÄm vÄrtÄ«bÄm. Vai tieÅ¡Äm vÄlaties "
"turpinÄt?"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1042
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1148
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
msgstr ""
"SistÄmas noklusÄtÄs vÄrtÄ«bas tiks atjaunotas nÄkam reiz, kad pieteiksities."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1044
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1150
msgid "Warning"
msgstr "Uzmanību"
@@ -1105,59 +1203,77 @@ msgid "%g ms"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Disabled"
+msgstr "IeslÄgts"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
+msgid "Edge scrolling"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
+msgid "Two-finger scrolling"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
+msgid "Circular scrolling"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
msgid "Mouse and Touchpad"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "KonfigurÄt kursora ierÄ«Äu uzvedÄ«bu un izskatu"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "De_vice:"
msgstr "Ie_rīces"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
msgid "_Enable this device"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
#, fuzzy
-msgid "_Right-handed"
+msgid "Ri_ght-handed"
msgstr "_LabÄs rokas"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
#, fuzzy
-msgid "_Left-handed"
+msgid "Le_ft-handed"
msgstr "_KreisÄs rokas"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Reverse scroll d_irection"
msgstr "_Pagriezt pretÄji ritinÄÅ¡anas virzienu"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
msgstr "Kad atlasÄ«ta, ritinÄÅ¡anas ritenÄ«tis strÄdÄs pretÄjÄ virzienÄ"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Buttons"
msgstr "Pogas uzstÄdÄ«jumi"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-msgid "_Acceleration:"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Acceleratio_n:"
msgstr "_PaÄtrinÄjums:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
msgid ""
"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
msgstr ""
"Faktors, kurÅ¡ nosaka kursora Ätruma palielinÄjumu pie peles pÄrvietoÅ¡anas"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
"accelerating"
@@ -1165,16 +1281,15 @@ msgstr ""
"Pikseļu skaits, ko peles kursoram jÄpÄrvietojas Ä«sa laikÄ, lai sÄktos "
"akselerÄcija"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid "_Sensitivity:"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+msgid "Sensitivit_y:"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "AtstatÄ«t uz noklusÄtajiem"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "_AtiestatÄ«t uz noklusÄtajiem"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
#, fuzzy
msgid ""
"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
@@ -1182,19 +1297,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"UzstÄdÄ«t akselerÄciju un slieksni atlasÄ«tÄs ierÄ«ces noklusÄtajÄm vÄrtÄ«bÄm"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
msgid "Pointer Speed"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
msgid "B_uttons and Feedback"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-msgid "Disable to_uchpad while typing"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
+msgid "Disable touchpad _while typing"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
#, fuzzy
msgid ""
"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
@@ -1202,77 +1317,69 @@ msgstr ""
"Kad atlasÄ«ts, peles kursors var tikt kontrolÄts, izmantojot klaviatÅ«ras "
"ciparklaviatūru "
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid "T_ap touchpad to click"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
+msgid "Tap touchpad to clic_k"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
#, fuzzy
-msgid "Di_sabled"
-msgstr "IeslÄgts"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid "Edge scro_lling"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
-msgid "Two-_finger scrolling"
-msgstr ""
+msgid "Scrolling _mode:"
+msgstr "_Aiztures režīms"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "Enable hori_zontal scrolling"
msgstr "IeslÄgt _kropļojumnovÄrsi"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
msgid "Scrolling"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
msgid "T_ouchpad"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
#, fuzzy
-msgid "Tr_acking mode:"
+msgid "Trac_king mode:"
msgstr "_Aiztures režīms"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "_Rotation:"
msgstr "Ro_tÄcija:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
-msgid "Table_t"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
+msgid "Tab_let"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "_Devices"
msgstr "Ie_rīces"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "Th_reshold:"
msgstr "Ai_zture:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
msgstr ""
"Pikseļu skaits, ko peles kursoram jÄpÄrvietojas, pirms vilkÅ¡anas operÄcija "
"var sÄkties"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "Drag and Drop"
msgstr "<b>Vilkt un mest</b>"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
msgid "Ti_me:"
msgstr "_Laiks:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
msgid ""
"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
"considered a double click"
@@ -1280,12 +1387,12 @@ msgstr ""
"Divi peles klikÅ¡Ä·i ÄtrÄk nekÄ norÄdÄ«tajÄ laikÄ (milisekundÄs) tiks uzskatÄ«ti "
"par dubltklikšķi"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "D_istance:"
msgstr "AttÄl_ums:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
msgid ""
"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
"for them to be considered a double click"
@@ -1293,58 +1400,58 @@ msgstr ""
"Peles kursors nevar pÄrvietoties tÄlÄk par attÄlumu starp diviem klikÅ¡Ä·iem, "
"lai uzskatītu šo klikšķi, par dubultklikšķi"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "Double Click"
msgstr "<b>Dubultklilšķis</b>"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
msgid "_Behavior"
msgstr "_Uzvedība"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
#, fuzzy
-msgid "Cursor _size:"
+msgid "Cursor si_ze:"
msgstr "_Kursora izmÄrs:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
msgid "Size"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "<b>Priekšskatījums</b>"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
#, fuzzy
-msgid "T_heme"
-msgstr "_TÄma"
+msgid "_Theme"
+msgstr "TÄmas"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
msgid "Pen (absolute)"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
#, fuzzy
msgid "Mouse (relative)"
msgstr "Peles emulÄcija"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
#, fuzzy
msgid "None (right-handed)"
msgstr "_LabÄs rokas"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
#, fuzzy
msgid "Half (left-handed)"
msgstr "_KreisÄs rokas"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
msgid "Clockwise"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
msgid "Counterclockwise"
msgstr ""
@@ -1551,39 +1658,39 @@ msgstr "RediÄ£Ät Ä«paÅ¡Ä«bÄs"
msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
msgstr "Grafiskais uzstÄdÄ«jumu redaktors priekÅ¡ Xfconf"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:390
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:412
msgid "Sticky keys are enabled"
msgstr "LipÄ«gie taustiÅi ir ieslÄgti"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:392
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:414
msgid "Sticky keys are disabled"
msgstr "LipÄ«gie taustiÅi ir izslÄgti"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:394
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:416
msgid "Sticky keys"
msgstr "LipÄ«gie taustiÅi"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:399
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:421
msgid "Slow keys are enabled"
msgstr "LÄnie taustiÅi ir ieslÄgti"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:401
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:423
msgid "Slow keys are disabled"
msgstr "LÄnie taustiÅi ir izslÄgti"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:403
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:425
msgid "Slow keys"
msgstr "LÄnie taustiÅi"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:408
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:430
msgid "Bounce keys are enabled"
msgstr "LecoÅ¡ie taustiÅi ir ieslÄgti"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:410
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:432
msgid "Bounce keys are disabled"
msgstr "LecoÅ¡ie taustiÅi ir ieslÄgti"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:412
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:434
msgid "Bounce keys"
msgstr "LecoÅ¡ie taustiÅi"
@@ -1617,7 +1724,7 @@ msgstr "Kurus uzstÄdÄ«jumu dialogus rÄdÄ«t"
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:186
#, fuzzy
-msgid "_All Settings"
+msgid "All _Settings"
msgstr "_UzstÄdÄ«jumi"
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:366
@@ -1642,36 +1749,30 @@ msgstr "UzstÄdÄ«jumu pÄrvaldnieks"
msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
msgstr "Grafiskais uzstÄdÄ«jumu pÄrvaldnieks priekÅ¡ Xfce 4"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Change layout option"
-msgstr "MainÄ«t izkÄrtojuma opcijas"
+#~ msgid "_Settings"
+#~ msgstr "_UzstÄdÄ«jumi"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
#, fuzzy
-msgid "Compose key"
-msgstr "Salikt taustiÅu pozÄ«ciju"
+#~ msgid "Display settings"
+#~ msgstr "Displeja uzstÄdÄ«jumi"
+
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Parasts"
+
+#~ msgid "Be_havior"
+#~ msgstr "Uz_vedība"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
#, fuzzy
-msgid "Move currently selected item down by one row"
-msgstr "NoÅemt paÅ¡reiz atlasÄ«to paneli"
+#~ msgid "Reset to De_faults"
+#~ msgstr "AtstatÄ«t uz noklusÄtajiem"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
#, fuzzy
-msgid "Move currently selected item up by one row"
-msgstr "NoÅemt paÅ¡reiz atlasÄ«to paneli"
+#~ msgid "T_heme"
+#~ msgstr "_TÄma"
#~ msgid "Use this area to _test the settings above:"
#~ msgstr "Izman_tojiet Å¡o lauku, lai pÄrbaudÄ«tu augÅ¡Ä norÄdÄ«tos uzstÄdÄ«jumus."
-#~ msgid "_Reset to Defaults"
-#~ msgstr "_AtiestatÄ«t uz noklusÄtajiem"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Button Order"
#~ msgstr "<b>Pogu secība</b>"
@@ -1974,9 +2075,6 @@ msgstr "NoÅemt paÅ¡reiz atlasÄ«to paneli"
#~ "Do you really want to delete the shorcut entry for the '%s' command ?"
#~ msgstr "Vai patieÅ¡Äm vÄlaties dzÄst isceļa ierakstu komandai '%s' ?"
-#~ msgid "Themes"
-#~ msgstr "TÄmas"
-
#~ msgid "Mouse Settings"
#~ msgstr "Peles uzstÄdÄ«jumi"
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 792146e..c9fa872 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-settings 4.5.92\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-20 17:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-23 20:56+0100\n"
"Last-Translator: Terje Uriansrud <terje at uriansrud.net>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal\n"
@@ -48,11 +48,12 @@ msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-msgid "_Assistive Technologies"
+msgid "Assistive _Technologies"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-msgid "Use _sticky keys"
+#, fuzzy
+msgid "_Use sticky keys"
msgstr "Bruk faste _valgtaster"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
@@ -78,7 +79,8 @@ msgstr ""
"valgtasten trykkes pånytt"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
+#, fuzzy
+msgid "Disable sticky keys if two keys are _pressed"
msgstr "Deaktiver faste valgtaster hvis _to taster trykkes"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
@@ -166,11 +168,13 @@ msgid "_Acceleration delay:"
msgstr "_Akselerasjonsforsinkelse:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid "Acceleration _time:"
+#, fuzzy
+msgid "Acceleration t_ime:"
msgstr "Akselerasjons_tid:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid "Maximum _speed:"
+#, fuzzy
+msgid "Ma_ximum speed:"
msgstr "Maksimal ha_stighet:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
@@ -219,21 +223,21 @@ msgstr "_Mus"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:136
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Innstillingsbehandlersokkel"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:136
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "SOCKET ID"
msgstr "SOKKEL-ID"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:137
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:80 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
#: ../xfsettingsd/main.c:77 ../xfce4-settings-manager/main.c:39
@@ -242,29 +246,29 @@ msgstr "Versjonsinformasjon"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:966
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1043
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1926
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1526 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
-#: ../xfsettingsd/main.c:173 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1597 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../xfsettingsd/main.c:187 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Skriv '%s --help' for bruksinstruksjoner."
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:985
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1062
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1945
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1545 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfsettingsd/main.c:189 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1616 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
+#: ../xfsettingsd/main.c:203 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Xfce utviklingsteam. Alle rettigheter reservert."
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:986
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1063
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1946
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1546 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfsettingsd/main.c:190 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1617 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
+#: ../xfsettingsd/main.c:204 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Rapporter feil til <%s>."
@@ -274,59 +278,24 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Forbedre tilgjengeligheten med tastatur og mus"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
-msgid "Slight"
-msgstr "Litt"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-msgid "Medium"
-msgstr "Middels"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
-msgid "Full"
-msgstr "Full"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikoner"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
-msgid "Both"
-msgstr "Begge"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-msgid "Both Horizontal"
-msgstr "Begge vannrett"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "Utseende"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
msgid "Customize the look of your desktop"
msgstr "Tilpass utseendet til skrivebordet"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
msgid "St_yle"
msgstr "S_til"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
msgid "_Icons"
msgstr "_Ikoner"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
msgid ""
"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
"text"
@@ -334,15 +303,15 @@ msgstr ""
"Denne skriften vil brukes som standard skrift for å tegne tekst i "
"brukergrensesnittet"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
msgid "Select a default font"
msgstr "Velg en standard skrift"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
msgid "Default Fon_t"
msgstr "Standard Skrif_t"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
msgid ""
"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
@@ -350,7 +319,7 @@ msgstr ""
"Mange skrifter inneholder informasjon som gir ekstra hint for å vise teksten "
"best mulig; velg den som ser best ut etter din egen preferanse"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
msgid ""
"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
"correct sub-pixel order of the screen"
@@ -358,74 +327,76 @@ msgstr ""
"Skriftkvalitet på TFT eller LCD-skjermer kan forbedres ved å velge korrekt "
"verdi for antydning for delpunkter"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
msgid "Sub-_pixel order:"
msgstr "Antydning for del_punkter:"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid "_Hinting:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Hintin_g:"
msgstr "_Antydningsstil"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
-msgid "Enable _anti-aliasing"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "_Enable anti-aliasing"
msgstr "Bruk _kantutjevning"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
msgid ""
"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
msgstr "Kantujevning kan forbedre utseende til teksten på skjermen"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
msgid "Rendering"
msgstr "Opptegning"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
msgid "Custom _DPI setting:"
msgstr "Tilpasset _DPI-innstilling"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
msgid ""
"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
msgstr ""
"Overstyr skjermoppløsningen hvis skriften ser for stor eller for liten ut"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
msgid "_Fonts"
msgstr "_Skrift"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
msgstr "Velg hva som skal vises i verktøylinjen"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
msgid "_Toolbar Style"
msgstr "Verk_tøylinjestil"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
msgid "Show images on _buttons"
msgstr "Vis bilder på _knapper"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
msgstr "Velg om ikoner skal vises ved siden av tekst på knapper"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
msgid "Show images in _menus"
msgstr "Vis bilder i _menyer"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
msgstr "Velg om ikoner skal vises ved siden av elementer i menyer"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
msgid "Enable e_ditable accelerators"
msgstr "Bruk re_digerbare hurtigtaster"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
msgid ""
"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
@@ -434,23 +405,24 @@ msgstr ""
"I bruk kan tastatursnarveier i menyer endres ved å føre musepekeren over "
"menyelementet og angi ny tastekombinasjon for snarveien"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
msgid "Menus and Buttons"
msgstr "Menyer og knapper"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
msgid "Enable _event sounds"
msgstr "Bruk _hendelseslyder"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
msgstr "Skru på eller av hendelseslyder globalt (krever «Canberra» støtte)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "Enable i_nput feedback sounds"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Enable input feedbac_k sounds"
msgstr "Bruk i_nndata tilbakemeldingslyder"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
msgid ""
"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
"play"
@@ -458,13 +430,50 @@ msgstr ""
"Velg om museklik og andre inndata fra brukeren skal føre til at "
"hendelseslyder avspilles"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
msgid "Event sounds"
msgstr "Hendelseslyder"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Setti_ngs"
+msgstr "Innstillinger"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:113
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
+msgid "Slight"
+msgstr "Litt"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
+msgid "Medium"
+msgstr "Middels"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
+msgid "Full"
+msgstr "Full"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikoner"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:116
+msgid "Both"
+msgstr "Begge"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Innstillinger"
+msgid "Both Horizontal"
+msgstr "Begge vannrett"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733
#, c-format
@@ -514,10 +523,18 @@ msgid "Confirmation"
msgstr "Bekreftelse"
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
+msgid "Keep this configuration"
+msgstr "Behold denne konfigurasjonen"
+
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
+msgid "Restore the previous configuration"
+msgstr "Gjenopprett forrige konfigurasjon"
+
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
msgstr "<big><b>Ãnsker du Ã¥ beholde denne konfigurasjonen?</b></big>"
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
msgid ""
"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
"reply to this question."
@@ -525,14 +542,6 @@ msgstr ""
"Forrige konfigurasjon vil gjenopprettes om 10 sekunder hvis du ikke svarer "
"på dette spørsmålet."
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
-msgid "Keep this configuration"
-msgstr "Behold denne konfigurasjonen"
-
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
-msgid "Restore the previous configuration"
-msgstr "Gjenopprett forrige konfigurasjon"
-
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
msgid "Display"
@@ -544,70 +553,123 @@ msgid "Configure screen settings and layout"
msgstr "Sett opp skjerminnstillinger"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
-msgid "_Use this output"
-msgstr "_Bruk denne skjermen"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
msgid "Ref_lection:"
msgstr "Ref_leksjon"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
msgid "Ro_tation:"
msgstr "Orien_tering:"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
msgid "Refresh _rate:"
msgstr "Oppfrisknings_rate:"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
msgid "R_esolution:"
msgstr "O_ppløsning:"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "P_osition:"
+msgstr "Orien_tering:"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:8
+msgid "_Use this output"
+msgstr "_Bruk denne skjermen"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:9
+msgid "_Mirror displays"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:10
+msgid "Configure _new displays when connected"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:11
+msgid ""
+"Automatically show the \"minimal dialog\" to quickly configure newly "
+"connected displays."
+msgstr ""
+
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
-msgid "Display settings"
-msgstr "Skjerminnstillinger"
+#, fuzzy
+msgid "Displays"
+msgstr "Skjerm"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
-msgid "Several displays are available. Use:\n"
-msgstr "Flere skjermer er tilgjengelige. Bruk:\n"
+#, fuzzy
+msgid "Only Display 1"
+msgstr "Skjerm"
+
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Mirror Displays"
+msgstr "Skjerm"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:4
-msgid "Both displays cloned"
-msgstr "Begge skjermer klonet"
+msgid "Extend to the right"
+msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
-msgid "Use both displays to show the same contents"
-msgstr "La begge skjermer vise samme innhold"
+#, fuzzy
+msgid "Only Display 2"
+msgstr "Skjerm"
+
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:6
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:7
+msgid "radiobutton"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:68
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:90
+msgid "Same as"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:91
+msgid "Above"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:92
+msgid "Below"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Right of"
+msgstr "Høyre"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Left of"
+msgstr "Venstre"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:69
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
msgid "Inverted"
msgstr "Invertert"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:71
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:105
msgid "Right"
msgstr "Høyre"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:80
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:114
msgid "Horizontal"
msgstr "Horisontal"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:115
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:138
msgid "Minimal interface to set up an external output"
msgstr "Minimalt grensesnitt for å sette opp ekstern skjerm"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:171
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:226
#, c-format
msgid ""
"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
@@ -617,43 +679,53 @@ msgstr ""
"svarer på dette spørsmålet."
#. Insert the mode
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:505
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:747
#, c-format
msgid "%.1f Hz"
msgstr "%.1f Hz"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:651
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1040
+#, fuzzy
+msgid "Display:"
+msgstr "Skjerm"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1045
+#, fuzzy
+msgid "Resolution:"
+msgstr "O_ppløsning:"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1232
msgid ""
"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
msgstr ""
"Den siste aktive skjermen må ikke deaktiveres, dette fører til at system "
"ikke vil virke korrekt."
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:653
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1234
msgid "Selected output not disabled"
msgstr "Valgte skjerm ikke deaktivert"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1075
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:249
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1958
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:350
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
msgstr "Klarte ikke finne versjonen av RandR utvidlesen som benyttes"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1076
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1112
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1959
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1995
msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
msgstr "Kan ikke starte Xfce Skjerminnstillinger"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1107
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1990
msgid "ATI Settings"
msgstr "ATI Innstillinger"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1122
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2005
msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
msgstr "Kan ikke starte innstillinger for proprietære drivere"
#. 1.2 is required
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:257
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:358
#, c-format
msgid ""
"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
@@ -662,19 +734,19 @@ msgstr ""
"Systemet bruker RandR %d, %d. For at skjerminnstillinger skal fungere kreves "
"minimum versjon 1.2"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:536
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:626
msgid "Laptop"
msgstr "Bærbar"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:557
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:647
msgid "Monitor"
msgstr "Skjerm"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:560
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:650
msgid "Television"
msgstr "TV"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:564
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:654
msgid "Digital display"
msgstr "Digital skjerm"
@@ -764,7 +836,7 @@ msgid "Restore num l_ock state on startup"
msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
msgid "General"
msgstr ""
@@ -789,7 +861,8 @@ msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
msgstr "Tiden, i millisekunder, før et tastetrykk starter å repeteres"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
-msgid "Repeat _speed:"
+#, fuzzy
+msgid "Repe_at speed:"
msgstr "Repetisjonsh_astighet"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
@@ -825,11 +898,13 @@ msgid "_Test area:"
msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
-msgid "Be_havior"
+#, fuzzy
+msgid "Beha_vior"
msgstr "O_ppførsel"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
+#, fuzzy
+msgid "Define shortcuts for la_unching applications:"
msgstr "Angi h_urtigtaster for å starte programmer:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
@@ -854,14 +929,36 @@ msgstr ""
"Angir om tastaturoppsett styres av disse innstillingene eller av X-tjeneren"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
-msgid "Keyboard model"
+#, fuzzy
+msgid "_Keyboard model"
msgstr "Tastaturmodell"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "Tastaturoppsett"
+msgid "Change la_yout option"
+msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
+msgid "Co_mpose key"
+msgstr ""
+
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Move currently selected item up by one row"
+msgstr "Flytt valgt element en rad opp"
+
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Move currently selected item down by one row"
+msgstr "Flytt valgt element en rad ned"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Key_board layout"
+msgstr "Tastaturoppsett"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:32
msgid "_Layout"
msgstr "_Oppsett"
@@ -878,32 +975,32 @@ msgstr "Klarte ikke koble til xfconf prosess. Ã
rsak: %s"
msgid "Could not create the settings dialog."
msgstr "Kan ikke opprette dialogboks for innstillinger"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:300
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:396
msgid "Command"
msgstr "Kommando"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:305
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:401
msgid "Shortcut"
msgstr "Hurtigtast"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:380
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:473
msgid "Layout"
msgstr "Oppsett"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:381
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:474
msgid "Variant"
msgstr "Variant"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:857
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:957
msgid "Shortcut command may not be empty."
msgstr "Hurtigtastkommando kan ikke være tom."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:967
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:968
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1067
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1068
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Tilbakestill til standard"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:969
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1069
msgid ""
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
"do this?"
@@ -911,11 +1008,11 @@ msgstr ""
"Dette vil tilbakestille alle hurtigtaster til dens standardverdi. Ãnsker du "
"å gjøre dette?"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1042
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1148
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
msgstr "Standardverdier vil bli gjenopprettet neste gang du logger inn."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1044
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1150
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
@@ -1073,58 +1170,76 @@ msgid "%g ms"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Disabled"
+msgstr "Aktivert"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
+msgid "Edge scrolling"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
+msgid "Two-finger scrolling"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
+msgid "Circular scrolling"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
msgid "Mouse and Touchpad"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "Tilpass oppførsel og utseende for musepekeren"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "De_vice:"
msgstr "E_nheter"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
msgid "_Enable this device"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
#, fuzzy
-msgid "_Right-handed"
+msgid "Ri_ght-handed"
msgstr "H_øyrehendt"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
#, fuzzy
-msgid "_Left-handed"
+msgid "Le_ft-handed"
msgstr "Venst_rehendt"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Reverse scroll d_irection"
msgstr "Om_vendt rulleretning"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
msgstr "Hvis i bruk vil musens hjul virke i motsatt retning"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Buttons"
msgstr "Knapperekkefølge"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-msgid "_Acceleration:"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Acceleratio_n:"
msgstr "_Akselerasjon:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
msgid ""
"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
msgstr "Faktoren som musepekeren vil øke hastigheten med når den flyttes"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
"accelerating"
@@ -1132,109 +1247,99 @@ msgstr ""
"Antall piksler musepekeren må bevege seg på kort tid før den starter å "
"akseleres"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid "_Sensitivity:"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+msgid "Sensitivit_y:"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "Tilbakestill til standard"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "_Tilbakestill til standard"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
#, fuzzy
msgid ""
"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
"values"
msgstr "Sett akselerasjon og pekerterskel for valgt enhet til standardverdier"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
msgid "Pointer Speed"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
msgid "B_uttons and Feedback"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-msgid "Disable to_uchpad while typing"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
+msgid "Disable touchpad _while typing"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
#, fuzzy
msgid ""
"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
msgstr "I bruk vil musepekeren kontrolleres ved hjelp av talltastaturet"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid "T_ap touchpad to click"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Di_sabled"
-msgstr "Aktivert"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid "Edge scro_lling"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
+msgid "Tap touchpad to clic_k"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
-msgid "Two-_finger scrolling"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
+msgid "Scrolling _mode:"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "Enable hori_zontal scrolling"
msgstr "Bruk _kantutjevning"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
msgid "Scrolling"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
msgid "T_ouchpad"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
-msgid "Tr_acking mode:"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
+msgid "Trac_king mode:"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "_Rotation:"
msgstr "Orien_tering:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
-msgid "Table_t"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
+msgid "Tab_let"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "_Devices"
msgstr "E_nheter"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "Th_reshold:"
msgstr "_Terskel"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
msgstr ""
"Antall piksler musepekeren må bevege seg for at en dra-og-slipp operasjon "
"kan starte"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Dra og slipp"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
msgid "Ti_me:"
msgstr "Ti_d:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
msgid ""
"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
"considered a double click"
@@ -1242,12 +1347,12 @@ msgstr ""
"To museklikk på mindre tid enn denne tiden (i millisekunder) vil bli regnet "
"som et dobbeltklikk"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "D_istance:"
msgstr "_Avstand:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
msgid ""
"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
"for them to be considered a double click"
@@ -1255,56 +1360,56 @@ msgstr ""
"Musepekeren kan ikke flytte seg mer enn denne distansen mellom to museklikk "
"for at de skal telle som et dobbeltklikk"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
msgid "Double Click"
msgstr "Dobbeltklikk"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
msgid "_Behavior"
msgstr "O_ppførsel"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
#, fuzzy
-msgid "Cursor _size:"
+msgid "Cursor si_ze:"
msgstr "Peker_størrelse:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
msgid "Preview"
msgstr "Forhåndsvisning"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
#, fuzzy
-msgid "T_heme"
+msgid "_Theme"
msgstr "T_ema"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
msgid "Pen (absolute)"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
#, fuzzy
msgid "Mouse (relative)"
msgstr "Museemulering"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
#, fuzzy
msgid "None (right-handed)"
msgstr "H_øyrehendt"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
#, fuzzy
msgid "Half (left-handed)"
msgstr "Venst_rehendt"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
msgid "Clockwise"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
msgid "Counterclockwise"
msgstr ""
@@ -1514,39 +1619,39 @@ msgstr "Endre egenskap"
msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
msgstr "Grafisk redigeringsprogram for Xfconf"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:390
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:412
msgid "Sticky keys are enabled"
msgstr "Faste valgtaster er slått på"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:392
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:414
msgid "Sticky keys are disabled"
msgstr "Faste valgtaster er slått av"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:394
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:416
msgid "Sticky keys"
msgstr "Faste valgtaster"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:399
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:421
msgid "Slow keys are enabled"
msgstr "Trege taster er slått på"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:401
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:423
msgid "Slow keys are disabled"
msgstr "Trege taster er slått av"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:403
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:425
msgid "Slow keys"
msgstr "Trege taster"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:408
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:430
msgid "Bounce keys are enabled"
msgstr "Filtertaster er slått på"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:410
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:432
msgid "Bounce keys are disabled"
msgstr "Filtertaster er slått av"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:412
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:434
msgid "Bounce keys"
msgstr "Filtertaster"
@@ -1579,7 +1684,7 @@ msgstr "Innstillingsvindu som skal vises"
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:186
#, fuzzy
-msgid "_All Settings"
+msgid "All _Settings"
msgstr "_Innstillinger"
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:366
@@ -1604,17 +1709,30 @@ msgstr "Innstillingsbehandler"
msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
msgstr "Grafisk Innstillingsbehandler for Xfce 4"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Move currently selected item down by one row"
-msgstr "Flytt valgt element en rad ned"
+#~ msgid "_Settings"
+#~ msgstr "_Innstillinger"
+
+#~ msgid "Display settings"
+#~ msgstr "Skjerminnstillinger"
+
+#~ msgid "Several displays are available. Use:\n"
+#~ msgstr "Flere skjermer er tilgjengelige. Bruk:\n"
+
+#~ msgid "Both displays cloned"
+#~ msgstr "Begge skjermer klonet"
+
+#~ msgid "Use both displays to show the same contents"
+#~ msgstr "La begge skjermer vise samme innhold"
+
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Normal"
+
+#~ msgid "Be_havior"
+#~ msgstr "O_ppførsel"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
#, fuzzy
-msgid "Move currently selected item up by one row"
-msgstr "Flytt valgt element en rad opp"
+#~ msgid "Reset to De_faults"
+#~ msgstr "Tilbakestill til standard"
#~ msgid "Use this area to _test the settings above:"
#~ msgstr "Bruk dette området til å _teste ut innstillingene:"
@@ -1637,9 +1755,6 @@ msgstr "Flytt valgt element en rad opp"
#~ msgid "Failed to open the documentation"
#~ msgstr "Klarte ikke åpne dokumentasjonen"
-#~ msgid "_Reset to Defaults"
-#~ msgstr "_Tilbakestill til standard"
-
#~ msgid "Feedback"
#~ msgstr "Respons"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 0468e48..3e5ee7d 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -4,43 +4,43 @@
# Stephan Arts <stephan at xfce.org>, 2008.
# Balaam's Miracle <balaam at balaamsmiracle.com>, 2008.
# Pjotr, 2011.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-08 13:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-20 17:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-08 22:32+0200\n"
"Last-Translator: Pjotr\n"
"Language-Team: Dutch (Flemish)\n"
+"Language: nl (Dutch)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: nl (Dutch)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "Versnellings_profiel:"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Toegankelijkheid"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
-msgid "Acceleration t_ime:"
-msgstr "Versnellingstijd:"
+msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
+msgstr "Toegankelijkheid voor toetsenbord en muis instellen"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
-msgid "Acceptance _delay:"
-msgstr "Acceptatie_vertraging:"
+msgid "_Enable assistive technologies"
+msgstr "_Schakel ondersteunende technieken in"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Toegankelijkheid"
+msgid ""
+"If enabled, the session manager will start the required applications for "
+"screen readers and magnifiers"
+msgstr ""
+"Indien geactiveerd, zal de sessiebeheerder de vereiste toepassingen starten "
+"voor schermlezers en vergroters"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
-msgid "Assistive _Technologies"
-msgstr "_Ondersteunende technieken"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:6
msgid ""
"Assistive technologies will be available the\n"
"next time you login"
@@ -48,65 +48,76 @@ msgstr ""
"Ondersteunende technieken zullen de\n"
"volgende keer dat u zich aanmeldt, beschikbaar zijn"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
+msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
+msgstr "Op uw systeem is geen AT-SPI-leverancier gevonden"
+
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "Kaatstoetsen"
+msgid "Assistive _Technologies"
+msgstr "_Ondersteunende technieken"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
-msgstr "Toegankelijkheid voor toetsenbord en muis instellen"
+msgid "_Use sticky keys"
+msgstr "_Plaktoetsen inschakelen"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
-msgid "Disable sticky keys if two keys are _pressed"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
msgstr ""
-"Plaktoetsen uitschakelen wanneer _twee toetsen tegelijk worden ingedrukt"
+"Indien geselecteerd, hoeven combinatietoetsen (zoals Control, Alt en Shift) "
+"niet ingedrukt gehouden te worden (ze kunnen worden ingedrukt en daarna "
+"losgelaten), in gevallen waarin normaal meerdere toetsen tegelijk ingedrukt "
+"zouden moeten worden"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
-msgid ""
-"If enabled, the session manager will start the required applications for "
-"screen readers and magnifiers"
-msgstr ""
-"Indien geactiveerd, zal de sessiebeheerder de vereiste toepassingen starten "
-"voor schermlezers en vergroters"
+msgid "_Lock sticky keys"
+msgstr "Plaktoetsen _vergrendelen"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
-msgid "K_eystroke delay:"
-msgstr "V_ertraging voor toetsaanslagen:"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
+"Selecteer om combinatietoetsen (zoals Control, Alt en Shift) in de "
+"ingedrukte staat te houden tot ze wederom ingedrukt worden"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-msgid "Keyboa_rd"
-msgstr "Toetsenbo_rd"
+msgid "Disable sticky keys if two keys are _pressed"
+msgstr ""
+"Plaktoetsen uitschakelen wanneer _twee toetsen tegelijk worden ingedrukt"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
-msgid "Ma_ximum speed:"
-msgstr "Maximumsnelheid:"
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
+msgstr ""
+"Selecteer om de plaktoetsen uit te schakelen als twee toetsen tegelijk "
+"worden ingedrukt"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
-msgid "Mouse Emulation"
-msgstr "Muisnabootsing"
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "Plaktoetsen"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
-msgstr "Op uw systeem is geen AT-SPI-leverancier gevonden"
+msgid "Use slow _keys"
+msgstr "_Trage toetsen inschakelen"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "Herhalings_interval:"
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr ""
+"Om onbedoelde toetsaanslagen te voorkomen, vereisen trage toetsen dat een "
+"toets korte tijd ingedrukt wordt, voordat hij wordt geregistreerd als een "
+"toetsaanslag"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "Trage toetsen"
+msgid "Acceptance _delay:"
+msgstr "Acceptatie_vertraging:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "Plaktoetsen"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
-msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-msgstr ""
-"De hoeveelheid tijd, in milliseconden, die nodig is tussen toetsaanslagen"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
msgid ""
"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
"will be accepted"
@@ -114,122 +125,111 @@ msgstr ""
"De hoeveelheid tijd, in milliseconden, die moet verstrijken voordat een "
"toetsaanslag aanvaard wordt"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "Trage toetsen"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
+msgid "Use _bounce keys"
+msgstr "_Kaatstoetsen inschakelen"
+
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "De maximale snelheid van de muispijl na versnelling"
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
+msgstr ""
+"Om onopzettelijke meervoudige toetsaanslagen te voorkomen, is er een "
+"minimale vertraging voor kaatstoetsen"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr ""
-"De glijbaan die wordt gebruikt om de maximumsnelheid van de muispijl te "
-"bereiken"
+msgid "K_eystroke delay:"
+msgstr "V_ertraging voor toetsaanslagen:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "De tijd, in milliseconden, tussen herhaalde bewegingen"
+msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
+msgstr ""
+"De hoeveelheid tijd, in milliseconden, die nodig is tussen toetsaanslagen"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr ""
-"De tijd, in milliseconden, tussen de eerste toetsaanslag en eerste herhaalde "
-"beweging"
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "Kaatstoetsen"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "De tijd, in in milliseconden, om de maximumsnelheid te behalen"
+msgid "Keyboa_rd"
+msgstr "Toetsenbo_rd"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid ""
-"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
-"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr ""
-"Om onbedoelde toetsaanslagen te voorkomen, vereisen trage toetsen dat een "
-"toets korte tijd ingedrukt wordt, voordat hij wordt geregistreerd als een "
-"toetsaanslag"
+msgid "_Use mouse emulation"
+msgstr "Muisnabootsing gebru_iken"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
msgid ""
-"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
-"minimum delay between keystrokes"
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
msgstr ""
-"Om onopzettelijke meervoudige toetsaanslagen te voorkomen, is er een "
-"minimale vertraging voor kaatstoetsen"
+"Inschakelen om muisaanwijzer te kunnen besturen met de numerieke toetsenblok"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "Use _bounce keys"
-msgstr "_Kaatstoetsen inschakelen"
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "Herhalings_interval:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "Use slow _keys"
-msgstr "_Trage toetsen inschakelen"
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "Vertraging voor ver_snelling:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
-"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
-"would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr ""
-"Indien geselecteerd, hoeven combinatietoetsen (zoals Control, Alt en Shift) "
-"niet ingedrukt gehouden te worden (ze kunnen worden ingedrukt en daarna "
-"losgelaten), in gevallen waarin normaal meerdere toetsen tegelijk ingedrukt "
-"zouden moeten worden"
+msgid "Acceleration t_ime:"
+msgstr "Versnellingstijd:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
-"locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr ""
-"Selecteer om combinatietoetsen (zoals Control, Alt en Shift) in de "
-"ingedrukte staat te houden tot ze wederom ingedrukt worden"
+msgid "Ma_ximum speed:"
+msgstr "Maximumsnelheid:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid ""
-"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
-"pressed simultaneously"
-msgstr ""
-"Selecteer om de plaktoetsen uit te schakelen als twee toetsen tegelijk "
-"worden ingedrukt"
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "Versnellings_profiel:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid ""
-"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
-"pad"
-msgstr ""
-"Inschakelen om muisaanwijzer te kunnen besturen met de numerieke toetsenblok"
+msgid "msec"
+msgstr "msec"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "Vertraging voor ver_snelling:"
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "pixels/sec"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "_Schakel ondersteunende technieken in"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr ""
+"De tijd, in milliseconden, tussen de eerste toetsaanslag en eerste herhaalde "
+"beweging"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
-msgid "_Lock sticky keys"
-msgstr "Plaktoetsen _vergrendelen"
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "De tijd, in milliseconden, tussen herhaalde bewegingen"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
-msgid "_Mouse"
-msgstr "_Muis"
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr ""
+"De glijbaan die wordt gebruikt om de maximumsnelheid van de muispijl te "
+"bereiken"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
-msgid "_Use mouse emulation"
-msgstr "Muisnabootsing gebru_iken"
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "De maximale snelheid van de muispijl na versnelling"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
-msgid "_Use sticky keys"
-msgstr "_Plaktoetsen inschakelen"
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr "De tijd, in in milliseconden, om de maximumsnelheid te behalen"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
-msgid "msec"
-msgstr "msec"
+msgid "Mouse Emulation"
+msgstr "Muisnabootsing"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:42
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "pixels/sec"
+msgid "_Mouse"
+msgstr "_Muis"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
@@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "Versie-informatie"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:966
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1922
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1926
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1597 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
#: ../xfsettingsd/main.c:187 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
@@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "Tik '%s --help' voor een gebruiksaanwijzing."
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:985
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1941
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1945
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1616 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
#: ../xfsettingsd/main.c:203 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "De Xfce-ontwikkelploeg. Alle rechten voorbehouden."
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:986
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1942
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1946
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1617 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
#: ../xfsettingsd/main.c:204 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
@@ -288,205 +288,205 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Toegankelijkheid van muis en toetsenbord verbeteren"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr ""
-"Anti-kartelvorming, ook wel lettertype-afronding, kan tekst op het "
-"beeldscherm er beter uit laten zien"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "Uiterlijk"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr "Pas het uiterlijk van uw werkomgeving aan"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:116
-msgid "Both"
-msgstr "Beide"
+msgid "St_yle"
+msgstr "St_ijl"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
-msgid "Both Horizontal"
-msgstr "Beide horizontaal"
+msgid "_Icons"
+msgstr "_Pictogrammen"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
-msgid "Custom _DPI setting:"
-msgstr "Aangepaste _DPI-instelling:"
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
+msgstr ""
+"Dit lettertype zal gebruikt worden als standaard bij het weergeven van tekst "
+"voor een gebruikersomgeving"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr "Pas het uiterlijk van uw werkomgeving aan"
+msgid "Select a default font"
+msgstr "Kies een standaardlettertype"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
msgid "Default Fon_t"
msgstr "Standaardlettertype"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr ""
+"Veel lettertypes bevatten extra informatie over de beste manier om het "
+"lettertype weer te geven; kies wat er volgens uzelf het beste uitziet"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
-msgid "Enable _event sounds"
-msgstr " _Gebeurtenisgeluiden inschakelen"
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr ""
+"De kwaliteit van lettertypes op een TFT- of LCD-scherm kan sterk verbeterd "
+"worden door de correcte subpixel-instelling van het scherm te kiezen"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Enable e_ditable accelerators"
-msgstr "B_ewerkbare versnellers inschakelen"
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "Sub_pixelvolgorde:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Enable input feedbac_k sounds"
-msgstr "Invoermeldingsgeluiden aanzetten"
+msgid "Hintin_g:"
+msgstr "_Vormsuggesties:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
-msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-msgstr ""
-"Gebeurtenisgeluiden globaal in- of uitschakelen (vereist ondersteuning voor "
-"\"Cranberra\")"
+msgid "_Enable anti-aliasing"
+msgstr "_Lettertype-afronding inschakelen"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
-msgid "Event sounds"
-msgstr "Gebeurtenisgeluiden"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
msgid ""
-"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
-"correct sub-pixel order of the screen"
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
msgstr ""
-"De kwaliteit van lettertypes op een TFT- of LCD-scherm kan sterk verbeterd "
-"worden door de correcte subpixel-instelling van het scherm te kiezen"
+"Anti-kartelvorming, ook wel lettertype-afronding, kan tekst op het "
+"beeldscherm er beter uit laten zien"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
+msgid "Rendering"
+msgstr "Weergeven"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
-msgid "Full"
-msgstr "Volledig"
+msgid "Custom _DPI setting:"
+msgstr "Aangepaste _DPI-instelling:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
-msgid "Hintin_g:"
-msgstr "_Vormsuggesties:"
+msgid ""
+"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
+msgstr ""
+"Negeer de gedetecteerde monitorresolutie als lettertypen er te groot of te "
+"klein uitzien"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
-msgid "Icons"
-msgstr "Pictogrammen"
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
-"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
-"shortcut"
-msgstr ""
-"Indien geselecteerd, kunnen de sneltoetsen voor menu-elementen worden "
-"veranderd, door de muis over het menu-element te slepen en de nieuwe "
-"toetsencombinatie in te tikken"
+msgid "_Fonts"
+msgstr "_Lettertypen"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
-"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr ""
-"Veel lettertypes bevatten extra informatie over de beste manier om het "
-"lettertype weer te geven; kies wat er volgens uzelf het beste uitziet"
+msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
+msgstr "Geef op wat er moet worden weergegeven in werkbalkelementen"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
-msgid "Medium"
-msgstr "Gemiddeld"
+msgid "_Toolbar Style"
+msgstr "_Werkbalkstijl"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
-msgid "Menus and Buttons"
-msgstr "Menu's en knoppen"
+msgid "Show images on _buttons"
+msgstr "Afbeeldingen op _knoppen tonen"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:113
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
+msgstr ""
+"Geef aan of pictogrammen naast de tekst moeten worden weergegeven op knoppen"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
-msgstr ""
-"Negeer de gedetecteerde monitorresolutie als lettertypen er te groot of te "
-"klein uitzien"
+msgid "Show images in _menus"
+msgstr "Afbeeldingen in _menu's tonen"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
-msgid "Rendering"
-msgstr "Weergeven"
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
+msgstr ""
+"Geef aan of pictogrammen naast de tekst moeten worden weergegeven in menu's"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
-msgid "Select a default font"
-msgstr "Kies een standaardlettertype"
+msgid "Enable e_ditable accelerators"
+msgstr "B_ewerkbare versnellers inschakelen"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
-msgid "Setti_ngs"
-msgstr "Instellingen"
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
+msgstr ""
+"Indien geselecteerd, kunnen de sneltoetsen voor menu-elementen worden "
+"veranderd, door de muis over het menu-element te slepen en de nieuwe "
+"toetsencombinatie in te tikken"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
-msgid "Show images in _menus"
-msgstr "Afbeeldingen in _menu's tonen"
+msgid "Menus and Buttons"
+msgstr "Menu's en knoppen"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
-msgid "Show images on _buttons"
-msgstr "Afbeeldingen op _knoppen tonen"
+msgid "Enable _event sounds"
+msgstr " _Gebeurtenisgeluiden inschakelen"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
-msgid "Slight"
-msgstr "Licht"
+msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgstr ""
+"Gebeurtenisgeluiden globaal in- of uitschakelen (vereist ondersteuning voor "
+"\"Cranberra\")"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
-msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-msgstr "Geef op wat er moet worden weergegeven in werkbalkelementen"
+msgid "Enable input feedbac_k sounds"
+msgstr "Invoermeldingsgeluiden aanzetten"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr ""
-"Geef aan of pictogrammen naast de tekst moeten worden weergegeven in menu's"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
-msgstr ""
-"Geef aan of pictogrammen naast de tekst moeten worden weergegeven op knoppen"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
msgid ""
"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
"play"
msgstr ""
"Geef aan of muisklikken en andere invoer van de gebruiker geluid laten horen"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
+msgid "Event sounds"
+msgstr "Gebeurtenisgeluiden"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
+msgid "Setti_ngs"
+msgstr "Instellingen"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-msgid "St_yle"
-msgstr "St_ijl"
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:113
+msgid "None"
+msgstr "Geen"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "Sub_pixelvolgorde:"
+msgid "Slight"
+msgstr "Licht"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+msgid "Medium"
+msgstr "Gemiddeld"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid ""
-"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
-"text"
-msgstr ""
-"Dit lettertype zal gebruikt worden als standaard bij het weergeven van tekst "
-"voor een gebruikersomgeving"
+msgid "Full"
+msgstr "Volledig"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "_Enable anti-aliasing"
-msgstr "_Lettertype-afronding inschakelen"
+msgid "Icons"
+msgstr "Pictogrammen"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "_Fonts"
-msgstr "_Lettertypen"
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "_Icons"
-msgstr "_Pictogrammen"
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:116
+msgid "Both"
+msgstr "Beide"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "_Werkbalkstijl"
+msgid "Both Horizontal"
+msgstr "Beide horizontaal"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733
#, c-format
@@ -531,21 +531,21 @@ msgid "Vertical BGR"
msgstr "Verticaal BGR"
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:1
-msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
-msgstr "<big><b>Zou u deze configuratie willen behouden?</b></big>"
-
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
msgid "Confirmation"
msgstr "Bevestiging"
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
msgid "Keep this configuration"
msgstr "Behoud deze configuratie"
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
msgid "Restore the previous configuration"
msgstr "Herstel de vorige configuratie"
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
+msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
+msgstr "<big><b>Zou u deze configuratie willen behouden?</b></big>"
+
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
msgid ""
"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
@@ -556,66 +556,76 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr "Scherminstellingen en -vormgeving bewerken"
+msgid "Display"
+msgstr "Beeldscherm"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "Beeldscherm"
+msgid "Configure screen settings and layout"
+msgstr "Scherminstellingen en -vormgeving bewerken"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
-msgid "P_osition:"
-msgstr "Positie:"
+msgid "Ref_lection:"
+msgstr "Spiegelbeeld:"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "R_esolutie:"
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr "Ro_tatie:"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
-msgid "Ref_lection:"
-msgstr "Spiegelbeeld:"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
msgid "Refresh _rate:"
msgstr "Verversingsf_requentie:"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
+msgid "R_esolution:"
+msgstr "R_esolutie:"
+
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
-msgid "Ro_tation:"
-msgstr "Ro_tatie:"
+msgid "P_osition:"
+msgstr "Positie:"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:8
+msgid "_Use this output"
+msgstr "Gebruik deze uitvoer"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:9
msgid "_Mirror displays"
msgstr "Beeldschermen spiegelen"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:9
-msgid "_Use this output"
-msgstr "Gebruik deze uitvoer"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:10
+msgid "Configure _new displays when connected"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
-msgid "Advanced"
-msgstr "Geavanceerd"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:11
+msgid ""
+"Automatically show the \"minimal dialog\" to quickly configure newly "
+"connected displays."
+msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
msgid "Displays"
msgstr "Beeldschermen"
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
-msgid "Extend to the right"
-msgstr "Uitrekken naar rechts"
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
+msgid "Only Display 1"
+msgstr "Alleen beeldscherm 1"
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
msgid "Mirror Displays"
msgstr "Beeldschermen spiegelen"
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
-msgid "Only Display 1"
-msgstr "Alleen beeldscherm 1"
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:4
+msgid "Extend to the right"
+msgstr "Uitrekken naar rechts"
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
msgid "Only Display 2"
msgstr "Alleen beeldscherm 2"
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:6
+msgid "Advanced"
+msgstr "Geavanceerd"
+
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:7
msgid "radiobutton"
msgstr "radioknop"
@@ -698,22 +708,22 @@ msgstr ""
msgid "Selected output not disabled"
msgstr "Geselecteerde uitvoer niet uitgeschakeld"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1954
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1958
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:350
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
msgstr "Kan de versie van de gebruikte RandR-extensie niet bepalen"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1955
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1991
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1959
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1995
msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
msgstr "Kon de Xfce 4-Beeldscherminstellingen niet starten"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1986
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1990
msgid "ATI Settings"
msgstr "ATI-Instellingen"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2001
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2005
msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
msgstr ""
"Kon de instellingen van het gesloten fabrieksstuurprogramma niet starten"
@@ -808,151 +818,151 @@ msgid "Shell Scripts"
msgstr "Shell-scripts"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
-msgid "A_pplication Shortcuts"
-msgstr "Sneltoetsen voor _toepassingen"
+msgid "Keyboard layout selection"
+msgstr "Selectie van toetsenbordindeling"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
-msgid "Beha_vior"
-msgstr "_Gedrag"
+msgid "Select keyboard layout and variant"
+msgstr "Toetsenbordindeling en -variant selecteren"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
-msgid "Blink _delay:"
-msgstr "Knipper_vertraging:"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Toetsenbord"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
-msgid "Change la_yout option"
-msgstr "Vormgevingsoptie veranderen"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+msgstr "Toetsenbordinstellingen en toepassingssneltoetsen bewerken"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
-msgid "Co_mpose key"
-msgstr "Samensteltoets"
+msgid "Restore num l_ock state on startup"
+msgstr "Herstel de numlock-status bij opstarten"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-msgid "Cursor"
-msgstr "Aanwijzer"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+msgid "General"
+msgstr "Algemeen"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
-msgid "Define shortcuts for la_unching applications:"
-msgstr "Bepaal sneltoetsen voor het starten van toepassingen:"
+msgid "_Enable key repeat"
+msgstr "Toetsherhaling _inschakelen"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
-msgstr "Toetsenbordinstellingen en toepassingssneltoetsen bewerken"
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
+msgstr ""
+"Inschakelen om het ingedrukt houden van een toets te interpreteren als het "
+"keer op keer indrukken van die toets"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid "General"
-msgstr "Algemeen"
+msgid "_Repeat delay:"
+msgstr "_Vertraging voor herhaling:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
-msgid "Key_board layout"
-msgstr "Toetsenbordindeling"
+msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+msgstr "De tijd, in milliseconden, voordat een ingedrukte toets herhaald wordt"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Toetsenbord"
+msgid "Repe_at speed:"
+msgstr "Herhalingssnelheid:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
-msgid "Keyboard layout selection"
-msgstr "Selectie van toetsenbordindeling"
+msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
+msgstr ""
+"De snelheid waarmee toetsaanslagen worden gegenereerd terwijl een toets "
+"wordt ingedrukt"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
-msgid "Move currently selected item down by one row"
-msgstr "Verplaats het thans geselecteerde element één rij omlaag"
+msgid "Typing Settings"
+msgstr "Tik-instellingen"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid "Move currently selected item up by one row"
-msgstr "Verplaats het thans geselecteerde element één rij omhoog"
+msgid "Show _blinking"
+msgstr "Knipperend _weergeven"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
-msgid "Repe_at speed:"
-msgstr "Herhalingssnelheid:"
+msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
+msgstr "Geef aan of de tekstaanwijzer moet knipperen"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
-msgid "Reset to _Defaults"
-msgstr "_Standaardwaarden herstellen"
+msgid "Blink _delay:"
+msgstr "Knipper_vertraging:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
-msgid "Restore num l_ock state on startup"
-msgstr "Herstel de numlock-status bij opstarten"
+msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
+msgstr ""
+"De vertraging in milliseconden tussen het opeenvolgend geknipper van de "
+"aanwijzer"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
-msgid "Select keyboard layout and variant"
-msgstr "Toetsenbordindeling en -variant selecteren"
+msgid "Cursor"
+msgstr "Aanwijzer"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
-msgid "Show _blinking"
-msgstr "Knipperend _weergeven"
+msgid "_Test area:"
+msgstr "Proefgebied:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
-msgid ""
-"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
-"dialog, or by the X server"
-msgstr ""
-"Geeft aan of de toetsenbordindeling wordt beheerd met dit dialoogvenster, of "
-"door de X-server"
+msgid "Beha_vior"
+msgstr "_Gedrag"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
-msgstr "Geef aan of de tekstaanwijzer moet knipperen"
+msgid "Define shortcuts for la_unching applications:"
+msgstr "Bepaal sneltoetsen voor het starten van toepassingen:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
-msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-msgstr ""
-"De vertraging in milliseconden tussen het opeenvolgend geknipper van de "
-"aanwijzer"
+msgid "Reset to _Defaults"
+msgstr "_Standaardwaarden herstellen"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
-msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr ""
-"De snelheid waarmee toetsaanslagen worden gegenereerd terwijl een toets "
-"wordt ingedrukt"
+msgid "A_pplication Shortcuts"
+msgstr "Sneltoetsen voor _toepassingen"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
-msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-msgstr "De tijd, in milliseconden, voordat een ingedrukte toets herhaald wordt"
+msgid "_Use system defaults"
+msgstr "Standaardinstellingen gebr_uiken"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
-msgid "Typing Settings"
-msgstr "Tik-instellingen"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
msgid ""
-"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
-"and over again"
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
msgstr ""
-"Inschakelen om het ingedrukt houden van een toets te interpreteren als het "
-"keer op keer indrukken van die toets"
+"Geeft aan of de toetsenbordindeling wordt beheerd met dit dialoogvenster, of "
+"door de X-server"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
+msgid "_Keyboard model"
+msgstr "Toetsenbordmodel"
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
-msgid "_Enable key repeat"
-msgstr "Toetsherhaling _inschakelen"
+msgid "Change la_yout option"
+msgstr "Vormgevingsoptie veranderen"
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
-msgid "_Keyboard model"
-msgstr "Toetsenbordmodel"
+msgid "Co_mpose key"
+msgstr "Samensteltoets"
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:29
-msgid "_Layout"
-msgstr "Inde_ling"
+msgid "Move currently selected item up by one row"
+msgstr "Verplaats het thans geselecteerde element één rij omhoog"
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:30
-msgid "_Repeat delay:"
-msgstr "_Vertraging voor herhaling:"
+msgid "Move currently selected item down by one row"
+msgstr "Verplaats het thans geselecteerde element één rij omlaag"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:31
-msgid "_Test area:"
-msgstr "Proefgebied:"
+msgid "Key_board layout"
+msgstr "Toetsenbordindeling"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:32
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "Standaardinstellingen gebr_uiken"
+msgid "_Layout"
+msgstr "Inde_ling"
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
msgid "Unable to initialize GTK+."
@@ -1057,12 +1067,12 @@ msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "Kon nieuwe toepassing '%s' niet toevoegen"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
msgid "MIME Type Editor"
msgstr "MIME-typebewerker"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
msgid "Associate applications with MIME types"
msgstr "Verbind toepassingen met MIME-types"
@@ -1161,236 +1171,236 @@ msgid "%g ms"
msgstr "%g ms"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
-msgid "Acceleratio_n:"
-msgstr "Versnelling:"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Uitgeschakeld"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
-msgid "B_uttons and Feedback"
-msgstr "Knoppen en terugkoppeling"
+msgid "Edge scrolling"
+msgstr "Schuiven via de rand"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
-msgid "Buttons"
-msgstr "Knoppen"
+msgid "Two-finger scrolling"
+msgstr "Schuiven met twee vingers"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
msgid "Circular scrolling"
msgstr "Ronddraaiend schuiven"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
-msgid "Clockwise"
-msgstr "Met de klok mee"
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Mouse and Touchpad"
+msgstr "Muis en aanraakveld"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "Gedrag en weergave van muispijlapparaat instellen"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
-msgid "Counterclockwise"
-msgstr "Tegen de klok in"
+msgid "De_vice:"
+msgstr "A_pparaat:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
-msgid "Cursor si_ze:"
-msgstr "Aanwijzergrootte:"
+msgid "_Enable this device"
+msgstr "_Schakel dit apparaat in"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
-msgid "D_istance:"
-msgstr "_Afstand:"
+msgid "Ri_ght-handed"
+msgstr "_Rechtshandig"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-msgid "De_vice:"
-msgstr "A_pparaat:"
+msgid "Le_ft-handed"
+msgstr "_Linkshandig"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
-msgid "Disable touchpad _while typing"
-msgstr "Schakel aanraakveld uit _tijdens het tikken"
+msgid "Reverse scroll d_irection"
+msgstr "Bladerrichting _omkeren"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid "Disabled"
-msgstr "Uitgeschakeld"
+msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+msgstr "Indien gekozen, zal het bladerwiel de andere kant op gaan"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid "Double Click"
-msgstr "Dubbelklik"
+msgid "Buttons"
+msgstr "Knoppen"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "Slepen"
+msgid "Acceleratio_n:"
+msgstr "Versnelling:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
-msgid "Edge scrolling"
-msgstr "Schuiven via de rand"
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgstr "De versnellingsfactor bij beweging van de muispijl"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid "Enable hori_zontal scrolling"
-msgstr "Hori_zontaal bladeren inschakelen"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
+msgstr ""
+"Het aantal pixels dat de muispijl moet bewegen in korte tijd alvorens te "
+"versnellen"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+msgid "Sensitivit_y:"
+msgstr "Gevoeligheid:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-msgid "Half (left-handed)"
-msgstr "Half (linkshandig)"
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "Stardaardinstellingen he_rstellen"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
-msgid "Le_ft-handed"
-msgstr "_Linkshandig"
+msgid ""
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr ""
+"Stel de versnelling en gevoeligheid voor het geselecteerde apparaat in op de "
+"standaardwaarden"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid "Mouse (relative)"
-msgstr "Muis (relatief)"
+msgid "Pointer Speed"
+msgstr "Muispijlsnelheid"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Mouse and Touchpad"
-msgstr "Muis en aanraakveld"
+msgid "B_uttons and Feedback"
+msgstr "Knoppen en terugkoppeling"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "None (right-handed)"
-msgstr "Geen (rechtshandig)"
+msgid "Disable touchpad _while typing"
+msgstr "Schakel aanraakveld uit _tijdens het tikken"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid "Pen (absolute)"
-msgstr "Pen (absoluut)"
+msgid ""
+"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
+msgstr ""
+"Wanneer geselecteerd, zal het aanraakveld worden uitgeschakeld wanneer het "
+"toetsenbord wordt gebruikt"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
-msgid "Pointer Speed"
-msgstr "Muispijlsnelheid"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
-msgid "Preview"
-msgstr "Voorbeeldweergave"
+msgid "Tap touchpad to clic_k"
+msgstr "Tik op aanraakveld om te klikken"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
-msgid "Reverse scroll d_irection"
-msgstr "Bladerrichting _omkeren"
+msgid "Scrolling _mode:"
+msgstr "Schuifmodus:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
-msgid "Ri_ght-handed"
-msgstr "_Rechtshandig"
+msgid "Enable hori_zontal scrolling"
+msgstr "Hori_zontaal bladeren inschakelen"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
msgid "Scrolling"
msgstr "Bladeren"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
-msgid "Scrolling _mode:"
-msgstr "Schuifmodus:"
+msgid "T_ouchpad"
+msgstr "Aan_raakveld"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
-msgid "Sensitivit_y:"
-msgstr "Gevoeligheid:"
+msgid "Trac_king mode:"
+msgstr "Trackingmodus:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
-msgid ""
-"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr ""
-"Stel de versnelling en gevoeligheid voor het geselecteerde apparaat in op de "
-"standaardwaarden"
+msgid "_Rotation:"
+msgstr "Ro_tatie:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
-msgid "Size"
-msgstr "Grootte"
+msgid "Tab_let"
+msgstr "Tablet"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
-msgid "T_ouchpad"
-msgstr "Aan_raakveld"
+msgid "_Devices"
+msgstr "_Apparaten"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
-msgid "Tab_let"
-msgstr "Tablet"
+msgid "Th_reshold:"
+msgstr "_Drempelwaarde:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
-msgid "Tap touchpad to clic_k"
-msgstr "Tik op aanraakveld om te klikken"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
+msgstr ""
+"Het aantal pixels dat de muispijl moet bewegen alvorens te beginnen met "
+"slepen"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
-msgid "Th_reshold:"
-msgstr "_Drempelwaarde:"
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Slepen"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
-msgid ""
-"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-msgstr "De versnellingsfactor bij beweging van de muispijl"
+msgid "Ti_me:"
+msgstr "_Tijd:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
msgid ""
-"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
-"for them to be considered a double click"
+"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
+"considered a double click"
msgstr ""
-"De muispijl mag niet verder bewegen dan deze afstand om als dubbelklik "
-"herkend te worden"
+"Twee muisklikken binnen deze tijd (in milliseconden) worden beschouwd als "
+"een dubbelklik"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
-msgstr ""
-"Het aantal pixels dat de muispijl moet bewegen alvorens te beginnen met "
-"slepen"
+msgid "D_istance:"
+msgstr "_Afstand:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
-"accelerating"
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
msgstr ""
-"Het aantal pixels dat de muispijl moet bewegen in korte tijd alvorens te "
-"versnellen"
+"De muispijl mag niet verder bewegen dan deze afstand om als dubbelklik "
+"herkend te worden"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
-msgid "Ti_me:"
-msgstr "_Tijd:"
+msgid "Double Click"
+msgstr "Dubbelklik"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
-msgid "Trac_king mode:"
-msgstr "Trackingmodus:"
+msgid "_Behavior"
+msgstr "_Gedrag"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
-msgid ""
-"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
-"considered a double click"
-msgstr ""
-"Twee muisklikken binnen deze tijd (in milliseconden) worden beschouwd als "
-"een dubbelklik"
+msgid "Cursor si_ze:"
+msgstr "Aanwijzergrootte:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
-msgid "Two-finger scrolling"
-msgstr "Schuiven met twee vingers"
+msgid "Size"
+msgstr "Grootte"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
-msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-msgstr "Indien gekozen, zal het bladerwiel de andere kant op gaan"
+msgid "Preview"
+msgstr "Voorbeeldweergave"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
-msgid ""
-"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
-msgstr ""
-"Wanneer geselecteerd, zal het aanraakveld worden uitgeschakeld wanneer het "
-"toetsenbord wordt gebruikt"
+msgid "_Theme"
+msgstr "_Thema"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
-msgid "_Behavior"
-msgstr "_Gedrag"
+msgid "Pen (absolute)"
+msgstr "Pen (absoluut)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
-msgid "_Devices"
-msgstr "_Apparaten"
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr "Muis (relatief)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
-msgid "_Enable this device"
-msgstr "_Schakel dit apparaat in"
+msgid "None (right-handed)"
+msgstr "Geen (rechtshandig)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "Stardaardinstellingen he_rstellen"
+msgid "Half (left-handed)"
+msgstr "Half (linkshandig)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
-msgid "_Rotation:"
-msgstr "Ro_tatie:"
+msgid "Clockwise"
+msgstr "Met de klok mee"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
-msgid "_Theme"
-msgstr "_Thema"
+msgid "Counterclockwise"
+msgstr "Tegen de klok in"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
msgid "Settings Editor"
msgstr "Instellingenbewerker voor Xfconf"
@@ -1586,7 +1596,7 @@ msgstr "Namen van eigenschappen mogen niet met een '/' eindigen"
msgid "Edit Property"
msgstr "Eigenschap bewerken"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
msgstr "Grafische instellingenbewerker voor Xfconf"
@@ -1672,13 +1682,13 @@ msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "Kan '%s' niet starten"
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:1
-msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
-msgstr "Beheerder grafische instellingen voor Xfce 4"
-
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
msgid "Settings Manager"
msgstr "Instellingenbeheerder"
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
+msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
+msgstr "Beheerder grafische instellingen voor Xfce 4"
+
#~ msgid "_Settings"
#~ msgstr "_Instellingen"
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index 098e06d..64282b7 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-20 17:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-17 20:31+0100\n"
"Last-Translator: Eivind ÃdegÃ¥rd <gingermi at yahoo.no>\n"
"Language-Team: nn_NO <i18n-nn at lister.ping.uio.no>\n"
@@ -53,11 +53,13 @@ msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
msgstr "Fann ingen AT-SPI-tilbydarar på maskina di"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-msgid "_Assistive Technologies"
+#, fuzzy
+msgid "Assistive _Technologies"
msgstr "_Hjelpeteknologiar"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-msgid "Use _sticky keys"
+#, fuzzy
+msgid "_Use sticky keys"
msgstr "Bruk _limte tastar"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
@@ -83,7 +85,8 @@ msgstr ""
"haldast låste til du trykkjer tasten ein gong til"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
+#, fuzzy
+msgid "Disable sticky keys if two keys are _pressed"
msgstr "Slå av fastlimte tastar viss du trykkjer _to tastar"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
@@ -174,11 +177,13 @@ msgid "_Acceleration delay:"
msgstr "F_artsaukeseinking: "
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid "Acceleration _time:"
+#, fuzzy
+msgid "Acceleration t_ime:"
msgstr "Fartsauke_tid:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid "Maximum _speed:"
+#, fuzzy
+msgid "Ma_ximum speed:"
msgstr "Mak_sfart: "
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
@@ -227,21 +232,21 @@ msgstr "_Mus"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:136
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Sokkel for innstillingshandterar"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:136
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "SOCKET ID"
msgstr "SOKKEL-ID"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:137
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:80 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
#: ../xfsettingsd/main.c:77 ../xfce4-settings-manager/main.c:39
@@ -250,29 +255,29 @@ msgstr "Informasjon om denne utgåva"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:966
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1043
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1926
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1526 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
-#: ../xfsettingsd/main.c:173 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1597 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../xfsettingsd/main.c:187 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Skriv '%s --help' for bruksinstruksjonar"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:985
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1062
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1945
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1545 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfsettingsd/main.c:189 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1616 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
+#: ../xfsettingsd/main.c:203 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Utviklingslaget for Xfce. Alle rettar er reserverte."
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:986
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1063
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1946
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1546 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfsettingsd/main.c:190 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1617 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
+#: ../xfsettingsd/main.c:204 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Rapporter feil til <%s>."
@@ -282,74 +287,39 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Betra tilgjenget for mus og tastatur"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
-msgid "Slight"
-msgstr "Litt"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-msgid "Medium"
-msgstr "Middels"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
-msgid "Full"
-msgstr "Fullt"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikon"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
-msgid "Both"
-msgstr "BÃ¥e"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-msgid "Both Horizontal"
-msgstr "BÃ¥e vassrette"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "Utsjånad"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
msgid "Customize the look of your desktop"
msgstr "Set opp korleis skrivebordet ditt skal sjå ut"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
msgid "St_yle"
msgstr "St_il"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
msgid "_Icons"
msgstr "_Ikon"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
msgid ""
"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
"text"
msgstr ""
"Denne skrifta vil vera standardskrift når me teiknar opp brukarflateteksten"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
msgid "Select a default font"
msgstr "Vel ei standardskrift"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
msgid "Default Fon_t"
msgstr "Standardskrift"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
msgid ""
"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
@@ -357,7 +327,7 @@ msgstr ""
"Mange skrifttypar inneheld informasjon om korleis skrifta skal teiknast på "
"best mogleg vis. Vel det som ser best ut for deg."
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
msgid ""
"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
"correct sub-pixel order of the screen"
@@ -365,77 +335,79 @@ msgstr ""
"Skriftkvaliteten på ein flatsjerm/LCD-skjerm kan bli mykje betre om du vel "
"rett underpikselordning for skjermen din"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
msgid "Sub-_pixel order:"
msgstr "Rekkjefylgje på under_punkt: "
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid "_Hinting:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Hintin_g:"
msgstr "_Hinting: "
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
-msgid "Enable _anti-aliasing"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "_Enable anti-aliasing"
msgstr "Slå på _kantutjamning (anti-alias)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
msgid ""
"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
msgstr ""
"Anti-aliasing, eller skriftutjamning, kan betra tekstutsjånaden på skjermen "
"din"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
msgid "Rendering"
msgstr "Oppteikning"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
msgid "Custom _DPI setting:"
msgstr "Eiga _PPT-innstilling"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
msgid ""
"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
msgstr ""
"Overstyr den auto-oppdaga skjermoppløysinga viss skriftene ser for store "
"eller små ut"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
msgid "DPI"
msgstr "PPT"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
msgid "_Fonts"
msgstr "_Skrifttypar"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
msgstr "Vel kva som skal syna i verktøylinjeoppføringane"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
msgid "_Toolbar Style"
msgstr "_Stil på verktøylinja"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
msgid "Show images on _buttons"
msgstr "Vis bilete på _knappane"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
msgstr "Vel om ikona skal stå ved sidan av teksten på knappane"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
msgid "Show images in _menus"
msgstr "Vis bilete i _menyane"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
msgstr "Vel om ikona skal stå ved sidan av oppføringane i menyane"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
msgid "Enable e_ditable accelerators"
msgstr "Slå på snøggtastar som kan _endrast"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
msgid ""
"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
@@ -444,35 +416,73 @@ msgstr ""
"Når dette er valt, vil du kunna endra snøggtastar ved å halda musepeikaren "
"over menyoppføringa og tasta den nye tastekombinasjonen for snarvegen."
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
msgid "Menus and Buttons"
msgstr "Menyar og knappar"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
msgid "Enable _event sounds"
msgstr "Slå på _hendingslydar"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
msgstr "Slå på eller av lydmeldingar i det heile (krev «Canberra»-støtte)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "Enable i_nput feedback sounds"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Enable input feedbac_k sounds"
msgstr "Slå på lydmeldingar for _inngang"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
msgid ""
"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
"play"
msgstr "Vel om du vil høyra lydar ved museklikk og andre brukarhandlingar"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
msgid "Event sounds"
msgstr "Hendingslydar"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Setti_ngs"
+msgstr "Innstillingar"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:113
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
+msgid "Slight"
+msgstr "Litt"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
+msgid "Medium"
+msgstr "Middels"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
+msgid "Full"
+msgstr "Fullt"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikon"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:116
+msgid "Both"
+msgstr "BÃ¥e"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Innstillingar"
+msgid "Both Horizontal"
+msgstr "BÃ¥e vassrette"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733
#, c-format
@@ -521,24 +531,24 @@ msgid "Confirmation"
msgstr "Stadfesting"
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
+msgid "Keep this configuration"
+msgstr "Lagra dette oppsettet"
+
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
+msgid "Restore the previous configuration"
+msgstr "Tilbakestill til førre oppsettet"
+
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
msgstr "<big><b>Vil du ha dette oppsettet?</b></big>"
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
msgid ""
"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
"reply to this question."
msgstr ""
"Det førre oppsettet blir gjenoppretta om 10 sekund viss du ikkje svarar."
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
-msgid "Keep this configuration"
-msgstr "Lagra dette oppsettet"
-
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
-msgid "Restore the previous configuration"
-msgstr "Tilbakestill til førre oppsettet"
-
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
msgid "Display"
@@ -550,70 +560,123 @@ msgid "Configure screen settings and layout"
msgstr "Set opp skjermen og utforminga"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
-msgid "_Use this output"
-msgstr "Br_uk denne utgangen"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
msgid "Ref_lection:"
msgstr "Ref_leksjon: "
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
msgid "Ro_tation:"
msgstr "R_otasjon: "
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
msgid "Refresh _rate:"
msgstr "Oppfriskings_rate: "
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
msgid "R_esolution:"
msgstr "_Oppløysing: "
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "P_osition:"
+msgstr "_Rotasjon: "
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:8
+msgid "_Use this output"
+msgstr "Br_uk denne utgangen"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:9
+msgid "_Mirror displays"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:10
+msgid "Configure _new displays when connected"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:11
+msgid ""
+"Automatically show the \"minimal dialog\" to quickly configure newly "
+"connected displays."
+msgstr ""
+
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
-msgid "Display settings"
-msgstr "Skjerminnstillingar"
+#, fuzzy
+msgid "Displays"
+msgstr "Skjerm"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
-msgid "Several displays are available. Use:\n"
-msgstr "Det er fleire skjermar her. Bruk:\n"
+#, fuzzy
+msgid "Only Display 1"
+msgstr "Skjerm"
+
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Mirror Displays"
+msgstr "Skjerm"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:4
-msgid "Both displays cloned"
-msgstr "BÃ¥e skjermane klona"
+msgid "Extend to the right"
+msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
-msgid "Use both displays to show the same contents"
-msgstr "Bruk båe skjermane til å visa same innhaldet"
+#, fuzzy
+msgid "Only Display 2"
+msgstr "Skjerm"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:68
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:6
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:69
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:7
+msgid "radiobutton"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:90
+msgid "Same as"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:91
+msgid "Above"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:92
+msgid "Below"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Right of"
+msgstr "Høgre"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Left of"
+msgstr "Venstre"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
msgid "Inverted"
msgstr "Omvendt"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:71
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:105
msgid "Right"
msgstr "Høgre"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:80
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:114
msgid "Horizontal"
msgstr "Vassrett"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:115
msgid "Vertical"
msgstr "Loddrett"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:138
msgid "Minimal interface to set up an external output"
msgstr "Minimal brukarflate for å setja opp ein ekstern utgang"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:171
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:226
#, c-format
msgid ""
"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
@@ -622,42 +685,52 @@ msgstr ""
"Det førre oppsettet blir gjenoppretta om %i sekund viss du ikkje svarar."
#. Insert the mode
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:505
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:747
#, c-format
msgid "%.1f Hz"
msgstr "%.1f Hz"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:651
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1040
+#, fuzzy
+msgid "Display:"
+msgstr "Skjerm"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1045
+#, fuzzy
+msgid "Resolution:"
+msgstr "_Oppløysing: "
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1232
msgid ""
"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
msgstr ""
"Du må ikkje slå av den siste aktive utgangen, for då blir systemet ubrukande."
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:653
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1234
msgid "Selected output not disabled"
msgstr "Den valde utgangen er ikkje avslegen"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1075
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:249
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1958
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:350
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
msgstr "Greier ikkje spørja etter kva versjon RandR-utviding som er i bruk"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1076
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1112
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1959
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1995
msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
msgstr "Greier ikkje starta Xfce-skjerminnstillingane"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1107
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1990
msgid "ATI Settings"
msgstr "ATI-innstillingar"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1122
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2005
msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
msgstr "Greier ikkje starta innstillingane for den lukka drivaren"
#. 1.2 is required
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:257
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:358
#, c-format
msgid ""
"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
@@ -666,19 +739,19 @@ msgstr ""
"Denne maskina bruker RandR %d.%d. For at skjerminnstillingane skal verka, må "
"du minst ha versjon 1.2."
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:536
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:626
msgid "Laptop"
msgstr "Berbar maskin"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:557
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:647
msgid "Monitor"
msgstr "Skjerm"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:560
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:650
msgid "Television"
msgstr "Fjernsyn"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:564
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:654
msgid "Digital display"
msgstr "Digital skjerm"
@@ -768,7 +841,7 @@ msgid "Restore num l_ock state on startup"
msgstr "Gjenopprett num l_ock-statusen ved oppstart"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
msgid "General"
msgstr "Allment"
@@ -793,7 +866,8 @@ msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
msgstr "Tida før ein inntrykt tast lagar fleire teikn (i millisekund)"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
-msgid "Repeat _speed:"
+#, fuzzy
+msgid "Repe_at speed:"
msgstr "Repetisjons_fart: "
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
@@ -829,11 +903,13 @@ msgid "_Test area:"
msgstr "_Prøvefelt: "
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
-msgid "Be_havior"
-msgstr "Ã
t_ferd"
+#, fuzzy
+msgid "Beha_vior"
+msgstr "Ã
_tferd"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
+#, fuzzy
+msgid "Define shortcuts for la_unching applications:"
msgstr "Set opp _snøggtastar for å starta program."
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
@@ -857,14 +933,36 @@ msgstr ""
"eller av X-tenaren"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
-msgid "Keyboard model"
+#, fuzzy
+msgid "_Keyboard model"
msgstr "Tastarurmodell"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "Tastaturutforming"
+msgid "Change la_yout option"
+msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
+msgid "Co_mpose key"
+msgstr ""
+
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Move currently selected item up by one row"
+msgstr "Flytt elementet opp ei rad."
+
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Move currently selected item down by one row"
+msgstr "Flytt elementet ned ei rad."
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Key_board layout"
+msgstr "Tastaturutforming"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:32
msgid "_Layout"
msgstr "_Utforming"
@@ -881,32 +979,32 @@ msgstr "Klarte ikkje kopla til xfconf-nissen. Grunngjeving: %s"
msgid "Could not create the settings dialog."
msgstr "Klarte ikkje laga innstillingsruta."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:300
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:396
msgid "Command"
msgstr "Kommando"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:305
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:401
msgid "Shortcut"
msgstr "Snarveg"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:380
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:473
msgid "Layout"
msgstr "Utforming"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:381
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:474
msgid "Variant"
msgstr "Variant"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:857
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:957
msgid "Shortcut command may not be empty."
msgstr "Snarvegkommandoen kan ikkje vera tom."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:967
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:968
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1067
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1068
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Nullstill til standard"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:969
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1069
msgid ""
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
"do this?"
@@ -914,11 +1012,11 @@ msgstr ""
"Dette nullstiller alle snarvegar til standardverdiane. Vil du verkeleg gjera "
"dette?"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1042
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1148
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
msgstr "Systemstandardene blir gjenoppretta neste gong du loggar inn."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1044
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1150
msgid "Warning"
msgstr "Ã
tvaring"
@@ -1071,153 +1169,174 @@ msgid "%g ms"
msgstr "%g ms"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Disabled"
+msgstr "_Av"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Edge scrolling"
+msgstr "Kantru_lling"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Two-finger scrolling"
+msgstr "Rulling med to _fingrar"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Circular scrolling"
+msgstr "Rulling med to _fingrar"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
msgid "Mouse and Touchpad"
msgstr "Mus og musefelt"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "Set opp åtferda og utsjånaden til peikareiningar"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
msgid "De_vice:"
msgstr "_Eining: "
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
msgid "_Enable this device"
msgstr "Slå _på denne eininga"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
-msgid "_Right-handed"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Ri_ght-handed"
msgstr "_Høgrehendt"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
-msgid "_Left-handed"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Le_ft-handed"
msgstr "_Venstrehendt"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
msgid "Reverse scroll d_irection"
msgstr "Retn_ing for baklengs rulling"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
msgstr "NÃ¥r dette er valt, vil rullehjulet verka i motsett retning"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
msgid "Buttons"
msgstr "Knappar"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-msgid "_Acceleration:"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Acceleratio_n:"
msgstr "F_artsauke: "
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
msgid ""
"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
msgstr "Kor mykje peikarfarten skal auka når du flytter på musa"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
"accelerating"
msgstr ""
"Kor mange punkt peikaren må flytta seg på kort tid før han byrjar auka farten"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid "_Sensitivity:"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Sensitivit_y:"
msgstr "_Følsemd"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "Nullstill til _standardene"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "Nullstill til standard"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
msgid ""
"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
"values"
msgstr "Set fartsauken og følsemda for denne eininga til standardverdiane"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
msgid "Pointer Speed"
msgstr "Peikarfart:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
msgid "B_uttons and Feedback"
msgstr "_Knappar og tilbakemeldingar"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-msgid "Disable to_uchpad while typing"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Disable touchpad _while typing"
msgstr "Slå av m_usefeltet når du skriv"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
msgid ""
"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
msgstr ""
"Når dette er valt, vil musefeltet vera avslege når du skriv på tastaturet"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid "T_ap touchpad to click"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Tap touchpad to clic_k"
msgstr "T_app på musefeltet for å klikka"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "Di_sabled"
-msgstr "_Av"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid "Edge scro_lling"
-msgstr "Kantru_lling"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
-msgid "Two-_finger scrolling"
-msgstr "Rulling med to _fingrar"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Scrolling _mode:"
+msgstr "Rulling"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
msgid "Enable hori_zontal scrolling"
msgstr "Slå på _vassrett rulling"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
msgid "Scrolling"
msgstr "Rulling"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
msgid "T_ouchpad"
msgstr "M_usefelt"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
-msgid "Tr_acking mode:"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Trac_king mode:"
msgstr "S_poringsmodus: "
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
msgid "_Rotation:"
msgstr "_Rotasjon: "
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
-msgid "Table_t"
-msgstr "Bre_tt"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
+msgid "Tab_let"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
msgid "_Devices"
msgstr "_Einingar"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
msgid "Th_reshold:"
msgstr "Te_rskel: "
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
msgstr "Kor mange punkt peikaren må flytta seg før han byrjar ei dra-hending"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Dra og slepp"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
msgid "Ti_me:"
msgstr "T_id: "
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
msgid ""
"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
"considered a double click"
@@ -1225,11 +1344,11 @@ msgstr ""
"To museklikk på mindre enn denne tida (i millisekund) vil bli oppfatta som "
"eit dobbeltklikk"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
msgid "D_istance:"
msgstr "Av_stand: "
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
msgid ""
"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
"for them to be considered a double click"
@@ -1237,51 +1356,53 @@ msgstr ""
"Musepeikaren kan ikkje flytta lengre enn denne distansen mellom to klikk for "
"at dei skal vera dobbeltklikk"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
msgid "Double Click"
msgstr "Dobbeltklikk"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
msgid "_Behavior"
msgstr "Ã
_tferd"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
-msgid "Cursor _size:"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Cursor si_ze:"
msgstr "Peikar_storleik: "
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
msgid "Size"
msgstr "Storleik"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
msgid "Preview"
msgstr "Førehandsvising"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
-msgid "T_heme"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
+#, fuzzy
+msgid "_Theme"
msgstr "B_unad"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
msgid "Pen (absolute)"
msgstr "Penn (absolutt)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
msgid "Mouse (relative)"
msgstr "Mus (relativ)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
msgid "None (right-handed)"
msgstr "Ingen (høgrehendt)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
msgid "Half (left-handed)"
msgstr "Halv (venstrehendt)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
msgid "Clockwise"
msgstr "Med klokka"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
msgid "Counterclockwise"
msgstr "Mot klokka"
@@ -1482,39 +1603,39 @@ msgstr "Endra eigenskap"
msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
msgstr "Grafisk innstillingsprogram for Xfconf"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:390
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:412
msgid "Sticky keys are enabled"
msgstr "Limte tastar er på"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:392
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:414
msgid "Sticky keys are disabled"
msgstr "Limte tastar er av"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:394
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:416
msgid "Sticky keys"
msgstr "Limte tastar"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:399
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:421
msgid "Slow keys are enabled"
msgstr "Seine tastar er på"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:401
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:423
msgid "Slow keys are disabled"
msgstr "Seine tastar er av"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:403
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:425
msgid "Slow keys"
msgstr "Seine tastar"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:408
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:430
msgid "Bounce keys are enabled"
msgstr "Samanslegne tastar er på"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:410
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:432
msgid "Bounce keys are disabled"
msgstr "Samanslegne tastar er av"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:412
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:434
msgid "Bounce keys"
msgstr "Samanslegne tastar"
@@ -1545,7 +1666,8 @@ msgid "Settings dialog to show"
msgstr "Kva innstillingsdialog som skal visast"
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:186
-msgid "_All Settings"
+#, fuzzy
+msgid "All _Settings"
msgstr "_Alle innstillingar"
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:366
@@ -1570,17 +1692,32 @@ msgstr "Innstillingshandterar"
msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
msgstr "Grafisk innstillingsprogram for Xfce 4"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Move currently selected item down by one row"
-msgstr "Flytt elementet ned ei rad."
+#~ msgid "_Settings"
+#~ msgstr "_Innstillingar"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Move currently selected item up by one row"
-msgstr "Flytt elementet opp ei rad."
+#~ msgid "Display settings"
+#~ msgstr "Skjerminnstillingar"
+
+#~ msgid "Several displays are available. Use:\n"
+#~ msgstr "Det er fleire skjermar her. Bruk:\n"
+
+#~ msgid "Both displays cloned"
+#~ msgstr "BÃ¥e skjermane klona"
+
+#~ msgid "Use both displays to show the same contents"
+#~ msgstr "Bruk båe skjermane til å visa same innhaldet"
+
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Normal"
+
+#~ msgid "Be_havior"
+#~ msgstr "Ã
t_ferd"
+
+#~ msgid "Reset to De_faults"
+#~ msgstr "Nullstill til _standardene"
+
+#~ msgid "Table_t"
+#~ msgstr "Bre_tt"
#~ msgid "This property name is not valid."
#~ msgstr "Dette eigenskapnamnet er ikkje gyldig."
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index 0247e2d..3766710 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-20 17:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-28 23:51+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam at users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users at lists.sf.net>\n"
@@ -47,11 +47,11 @@ msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-msgid "_Assistive Technologies"
+msgid "Assistive _Technologies"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-msgid "Use _sticky keys"
+msgid "_Use sticky keys"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
@@ -72,7 +72,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
+msgid "Disable sticky keys if two keys are _pressed"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
@@ -155,11 +155,11 @@ msgid "_Acceleration delay:"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid "Acceleration _time:"
+msgid "Acceleration t_ime:"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid "Maximum _speed:"
+msgid "Ma_ximum speed:"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
@@ -207,21 +207,21 @@ msgstr "ਮਾà¨à¨à¨¸"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:136
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "Settings manager socket"
msgstr "ਸà©à¨à¨¿à©°à¨ ਮà©à¨¨à©à¨à¨° ਸਾà¨à¨"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:136
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "SOCKET ID"
msgstr "ਸਾà¨à¨ ID"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:137
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:80 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
#: ../xfsettingsd/main.c:77 ../xfce4-settings-manager/main.c:39
@@ -230,29 +230,29 @@ msgstr "ਵਰà¨à¨¨ à¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à©"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:966
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1043
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1926
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1526 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
-#: ../xfsettingsd/main.c:173 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1597 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../xfsettingsd/main.c:187 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:985
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1062
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1945
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1545 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfsettingsd/main.c:189 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1616 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
+#: ../xfsettingsd/main.c:203 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:986
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1063
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1946
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1546 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfsettingsd/main.c:190 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1617 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
+#: ../xfsettingsd/main.c:204 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "<%s> ਲਠਬੱਠਰਿਪà©à¨°à¨ ਦਿਠà¨à©à¥¤"
@@ -262,189 +262,190 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
-msgid "None"
-msgstr "à¨à©à¨ ਨਹà©à¨"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "ਦਿੱà¨"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Slight"
-msgstr "ਸੱà¨à©"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr "à¨à¨ªà¨£à© ਡà©à¨¸à¨à¨à¨¾à¨ª ਦ੠ਦਿੱਠਬਦਲà©"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-msgid "Medium"
+msgid "St_yle"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
-msgid "Full"
+msgid "_Icons"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
-msgid "Icons"
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
-msgid "Text"
+msgid "Select a default font"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
-msgid "Both"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Default Fon_t"
+msgstr "ਡਿਫਾਲà¨"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-msgid "Both Horizontal"
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "ਦਿੱà¨"
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr "à¨à¨ªà¨£à© ਡà©à¨¸à¨à¨à¨¾à¨ª ਦ੠ਦਿੱਠਬਦਲà©"
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "St_yle"
+msgid "Hintin_g:"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
-msgid "_Icons"
+msgid "_Enable anti-aliasing"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
msgid ""
-"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
-"text"
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
-msgid "Select a default font"
+msgid "Rendering"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Default Fon_t"
-msgstr "ਡਿਫਾਲà¨"
+msgid "Custom _DPI setting:"
+msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
-"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
-msgid ""
-"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
-"correct sub-pixel order of the screen"
+msgid "DPI"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid "Sub-_pixel order:"
+msgid "_Fonts"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid "_Hinting:"
+msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
-msgid "Enable _anti-aliasing"
+msgid "_Toolbar Style"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
-msgid ""
-"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgid "Show images on _buttons"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
-msgid "Rendering"
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
-msgid "Custom _DPI setting:"
+msgid "Show images in _menus"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
-msgid ""
-"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
-msgid "DPI"
+msgid "Enable e_ditable accelerators"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
-msgid "_Fonts"
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
-msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
+msgid "Menus and Buttons"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
-msgid "_Toolbar Style"
+msgid "Enable _event sounds"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
-msgid "Show images on _buttons"
+msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
+msgid "Enable input feedbac_k sounds"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
-msgid "Show images in _menus"
+msgid ""
+"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
+"play"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
+msgid "Event sounds"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "Enable e_ditable accelerators"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Setti_ngs"
+msgstr "ਸà©à¨à¨¿à©°à¨"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-msgid ""
-"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
-"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
-"shortcut"
-msgstr ""
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:113
+msgid "None"
+msgstr "à¨à©à¨ ਨਹà©à¨"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Menus and Buttons"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Slight"
+msgstr "ਸੱà¨à©"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid "Enable _event sounds"
+msgid "Medium"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgid "Full"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "Enable i_nput feedback sounds"
+msgid "Icons"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid ""
-"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
-"play"
+msgid "Text"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "Event sounds"
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:116
+msgid "Both"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-#, fuzzy
-msgid "_Settings"
-msgstr "ਸà©à¨à¨¿à©°à¨"
+msgid "Both Horizontal"
+msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733
#, c-format
@@ -495,21 +496,21 @@ msgid "Confirmation"
msgstr "ਵਰà¨à¨¨ à¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à©"
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
-msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
+msgid "Keep this configuration"
msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
-msgid ""
-"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
-"reply to this question."
+msgid "Restore the previous configuration"
msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
-msgid "Keep this configuration"
+msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
-msgid "Restore the previous configuration"
+msgid ""
+"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
+"reply to this question."
msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
@@ -523,73 +524,124 @@ msgid "Configure screen settings and layout"
msgstr "ਸà¨à¨°à©à¨¨ ਸà©à¨à¨¿à©°à¨ à¨
ਤ੠ਲà©à¨à¨à¨ ਸੰਰà¨à¨¨à¨¾"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "_Use this output"
-msgstr "ਵਰਬà©à¨¸ à¨à¨à¨à¨ªà©à©±à¨"
+msgid "Ref_lection:"
+msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
-msgid "Ref_lection:"
+msgid "Ro_tation:"
msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
-msgid "Ro_tation:"
+msgid "Refresh _rate:"
msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
-msgid "Refresh _rate:"
+msgid "R_esolution:"
msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
-msgid "R_esolution:"
+msgid "P_osition:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "_Use this output"
+msgstr "ਵਰਬà©à¨¸ à¨à¨à¨à¨ªà©à©±à¨"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:9
+msgid "_Mirror displays"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:10
+msgid "Configure _new displays when connected"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:11
+msgid ""
+"Automatically show the \"minimal dialog\" to quickly configure newly "
+"connected displays."
msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "Display settings"
+msgid "Displays"
msgstr "ਡਿਸਪਲà©à¨
"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
-msgid "Several displays are available. Use:\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Only Display 1"
+msgstr "ਡਿਸਪਲà©à¨
"
+
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Mirror Displays"
+msgstr "ਡਿਸਪਲà©à¨
"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:4
-msgid "Both displays cloned"
+msgid "Extend to the right"
msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
-msgid "Use both displays to show the same contents"
+#, fuzzy
+msgid "Only Display 2"
+msgstr "ਡਿਸਪਲà©à¨
"
+
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:6
+msgid "Advanced"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:68
-msgid "Normal"
-msgstr "ਸਧਾਰਨ"
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:7
+msgid "radiobutton"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:90
+msgid "Same as"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:91
+msgid "Above"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:92
+msgid "Below"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Right of"
+msgstr "ਸੱà¨à©"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Left of"
+msgstr "à¨à©±à¨¬à©"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:69
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
msgid "Left"
msgstr "à¨à©±à¨¬à©"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
msgid "Inverted"
msgstr "à¨à¨²à¨"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:71
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:105
msgid "Right"
msgstr "ਸੱà¨à©"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:80
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:114
msgid "Horizontal"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:115
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "ਵਰà¨à©à¨à¨² RGB"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:138
msgid "Minimal interface to set up an external output"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:171
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:226
#, c-format
msgid ""
"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
@@ -597,61 +649,70 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Insert the mode
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:505
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:747
#, c-format
msgid "%.1f Hz"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:651
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1040
+#, fuzzy
+msgid "Display:"
+msgstr "ਡਿਸਪਲà©à¨
"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1045
+msgid "Resolution:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1232
msgid ""
"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:653
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1234
msgid "Selected output not disabled"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1075
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:249
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1958
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:350
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1076
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1112
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1959
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1995
msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1107
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1990
#, fuzzy
msgid "ATI Settings"
msgstr "ਸà©à¨à¨¿à©°à¨"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1122
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2005
msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
msgstr ""
#. 1.2 is required
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:257
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:358
#, c-format
msgid ""
"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
"1.2 is required at least"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:536
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:626
msgid "Laptop"
msgstr "ਲà©à¨ªà¨à¨¾à¨ª"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:557
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:647
msgid "Monitor"
msgstr "ਮਾਨà©à¨à¨°"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:560
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:650
msgid "Television"
msgstr "à¨à©à¨²à©à¨µà©à¨à¨¼à¨¿à¨¨"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:564
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:654
msgid "Digital display"
msgstr "ਡਿà¨à¨¼à¨¿à¨à¨² ਡਿਸਪਲà©à¨
"
@@ -741,7 +802,7 @@ msgid "Restore num l_ock state on startup"
msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
msgid "General"
msgstr ""
@@ -764,7 +825,7 @@ msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
-msgid "Repeat _speed:"
+msgid "Repe_at speed:"
msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
@@ -801,11 +862,11 @@ msgid "_Test area:"
msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
-msgid "Be_havior"
+msgid "Beha_vior"
msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
+msgid "Define shortcuts for la_unching applications:"
msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
@@ -830,15 +891,35 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
#, fuzzy
-msgid "Keyboard model"
+msgid "_Keyboard model"
msgstr "à¨à©à¨¬à©à¨°à¨¡"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
+msgid "Change la_yout option"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
+msgid "Co_mpose key"
+msgstr ""
+
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:29
#, fuzzy
-msgid "Keyboard layout"
+msgid "Move currently selected item up by one row"
+msgstr "à¨à¨¸ ਸਮà©à¨ à¨à©à¨£à© à¨à¨à¨à¨® ਨà©à©° à¨à©±à¨ à¨à¨¤à¨¾à¨° à¨à©±à¨¤à© à¨à©à¨à©"
+
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Move currently selected item down by one row"
+msgstr "à¨à¨¸ ਸਮà©à¨ à¨à©à¨£à© à¨à¨à¨à¨® ਨà©à©° à¨à©±à¨ à¨à¨¤à¨¾à¨° ਹà©à¨ ਾਠà¨à©à¨à©"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Key_board layout"
msgstr "à¨à©à¨¬à©à¨°à¨¡"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "_Layout"
msgstr "ਲà©à¨à¨à¨"
@@ -856,42 +937,42 @@ msgstr ""
msgid "Could not create the settings dialog."
msgstr ""
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:300
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:396
msgid "Command"
msgstr "à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:305
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:401
msgid "Shortcut"
msgstr "ਸ਼ਾਰà¨à¨à©±à¨"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:380
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:473
msgid "Layout"
msgstr "ਲà©à¨à¨à¨"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:381
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:474
msgid "Variant"
msgstr "ਰà©à¨ª"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:857
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:957
msgid "Shortcut command may not be empty."
msgstr "ਸ਼ਾਰà¨à¨à©±à¨ à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡ à¨à¨¾à¨²à© ਨਹà©à¨ ਹ੠ਸà¨à¨¦à© ਹà©à¥¤"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:967
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:968
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1067
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1068
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "ਡਿਫਾਲਠਲਠਰà©-ਸà©à©±à¨ à¨à¨°à©"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:969
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1069
msgid ""
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
"do this?"
msgstr ""
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1042
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1148
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
msgstr ""
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1044
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1150
msgid "Warning"
msgstr "à¨à©à¨¤à¨¾à¨µà¨¨à©"
@@ -1045,213 +1126,221 @@ msgid "%g ms"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Mouse and Touchpad"
+msgid "Disabled"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
-msgstr "ਪà©à¨à¨à©°à¨à¨° à¨à©°à¨¤à¨° ਰਵੱà¨à¨ à¨
ਤ੠ਦਿੱਠਸੰਰà¨à¨¨à¨¾"
+msgid "Edge scrolling"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
-msgid "De_vice:"
+msgid "Two-finger scrolling"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
-msgid "_Enable this device"
+msgid "Circular scrolling"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
-msgid "_Right-handed"
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Mouse and Touchpad"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
-msgid "_Left-handed"
-msgstr ""
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
+msgstr "ਪà©à¨à¨à©°à¨à¨° à¨à©°à¨¤à¨° ਰਵੱà¨à¨ à¨
ਤ੠ਦਿੱਠਸੰਰà¨à¨¨à¨¾"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
-msgid "Reverse scroll d_irection"
+msgid "De_vice:"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
-msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+msgid "_Enable this device"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
-msgid "Buttons"
+msgid "Ri_ght-handed"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-msgid "_Acceleration:"
+msgid "Le_ft-handed"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
-msgid ""
-"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgid "Reverse scroll d_irection"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
-"accelerating"
+msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid "_Sensitivity:"
+msgid "Buttons"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "ਡਿਫਾਲਠਲਠਰà©-ਸà©à©±à¨ à¨à¨°à©"
+msgid "Acceleratio_n:"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
msgid ""
-"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
-"values"
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid "Pointer Speed"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid "B_uttons and Feedback"
+msgid "Sensitivit_y:"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-msgid "Disable to_uchpad while typing"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "ਡਿਫਾਲਠਲਠਰà©-ਸà©à©±à¨ à¨à¨°à©"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
msgid ""
-"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid "T_ap touchpad to click"
+msgid "Pointer Speed"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
+msgid "B_uttons and Feedback"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "Di_sabled"
+msgid "Disable touchpad _while typing"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid "Edge scro_lling"
+msgid ""
+"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
-msgid "Two-_finger scrolling"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
-msgid "Enable hori_zontal scrolling"
+msgid "Tap touchpad to clic_k"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
-msgid "Scrolling"
+msgid "Scrolling _mode:"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
-msgid "T_ouchpad"
+msgid "Enable hori_zontal scrolling"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
-msgid "Tr_acking mode:"
+msgid "Scrolling"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
-msgid "_Rotation:"
+msgid "T_ouchpad"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
-msgid "Table_t"
+msgid "Trac_king mode:"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
-msgid "_Devices"
+msgid "_Rotation:"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
-msgid "Th_reshold:"
+msgid "Tab_let"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
+msgid "_Devices"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
+msgid "Th_reshold:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
msgid "Drag and Drop"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
msgid "Ti_me:"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
msgid ""
"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
"considered a double click"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
msgid "D_istance:"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
msgid ""
"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
"for them to be considered a double click"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
msgid "Double Click"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
msgid "_Behavior"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
-msgid "Cursor _size:"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
+msgid "Cursor si_ze:"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
msgid "Size"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "ਸੰà¨à©à¨ª(_O)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
-msgid "T_heme"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
+msgid "_Theme"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
msgid "Pen (absolute)"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
msgid "Mouse (relative)"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
msgid "None (right-handed)"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
msgid "Half (left-handed)"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
msgid "Clockwise"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
msgid "Counterclockwise"
msgstr ""
@@ -1459,39 +1548,39 @@ msgstr "ਵਿਸ਼à©à¨¸à¨¼à¨¤à¨¾"
msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
msgstr ""
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:390
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:412
msgid "Sticky keys are enabled"
msgstr ""
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:392
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:414
msgid "Sticky keys are disabled"
msgstr ""
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:394
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:416
msgid "Sticky keys"
msgstr ""
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:399
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:421
msgid "Slow keys are enabled"
msgstr ""
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:401
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:423
msgid "Slow keys are disabled"
msgstr ""
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:403
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:425
msgid "Slow keys"
msgstr ""
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:408
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:430
msgid "Bounce keys are enabled"
msgstr ""
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:410
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:432
msgid "Bounce keys are disabled"
msgstr ""
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:412
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:434
msgid "Bounce keys"
msgstr ""
@@ -1524,7 +1613,7 @@ msgstr "ਵà©à¨à¨£ ਲਠਸà©à¨à¨¿à©°à¨ ਡਾà¨à¨²à¨¾à¨"
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:186
#, fuzzy
-msgid "_All Settings"
+msgid "All _Settings"
msgstr "ਸà©à¨à¨¿à©°à¨"
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:366
@@ -1549,20 +1638,19 @@ msgstr "ਸà©à¨à¨¿à©°à¨ ਮà©à¨¨à©à¨à¨°"
msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
msgstr "Xfce ੪ ਲਠà¨à¨°à¨¾à¨«à¨¿à¨à¨² ਸà©à¨à¨¿à©°à¨ ਮà©à¨¨à©à¨à¨°"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
#, fuzzy
-msgid "Move currently selected item down by one row"
-msgstr "à¨à¨¸ ਸਮà©à¨ à¨à©à¨£à© à¨à¨à¨à¨® ਨà©à©° à¨à©±à¨ à¨à¨¤à¨¾à¨° ਹà©à¨ ਾਠà¨à©à¨à©"
+#~ msgid "_Settings"
+#~ msgstr "ਸà©à¨à¨¿à©°à¨"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
#, fuzzy
-msgid "Move currently selected item up by one row"
-msgstr "à¨à¨¸ ਸਮà©à¨ à¨à©à¨£à© à¨à¨à¨à¨® ਨà©à©° à¨à©±à¨ à¨à¨¤à¨¾à¨° à¨à©±à¨¤à© à¨à©à¨à©"
+#~ msgid "Display settings"
+#~ msgstr "ਡਿਸਪਲà©à¨
"
+
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "ਸਧਾਰਨ"
#, fuzzy
-#~ msgid "_Reset to Defaults"
+#~ msgid "Reset to De_faults"
#~ msgstr "ਡਿਫਾਲਠਲਠਰà©-ਸà©à©±à¨ à¨à¨°à©"
#~ msgid "Mouse"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 1829774..de5e894 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-settings 4.7.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-02 07:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-20 17:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-12 11:16+0200\n"
"Last-Translator: Piotr SokóŠ<psokol at jabster.pl>\n"
"Language-Team: polski <>\n"
@@ -20,21 +20,25 @@ msgstr ""
"%100<10 || n%100>=20)) ? 1 : 2));\n"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "Profil przysp_ieszania:"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "UÅatwienia dostÄpu"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
-msgid "Acceleration _time:"
-msgstr "Czas przy_spieszania:"
+msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
+msgstr "Konfiguruje uÅatwienia dostÄpu interfejsów klawiatury i myszy"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
-msgid "Acceptance _delay:"
-msgstr "_Opóźnienie:"
+msgid "_Enable assistive technologies"
+msgstr "_WÅÄ
czenie"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "UÅatwienia dostÄpu"
+msgid ""
+"If enabled, the session manager will start the required applications for "
+"screen readers and magnifiers"
+msgstr ""
+"Uruchamia za poÅrednictwem menedżera sesji programy wymagane przez czytniki "
+"ekranu i narzÄdzia powiÄkszajÄ
ce ekran"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
msgid ""
@@ -43,64 +47,75 @@ msgid ""
msgstr "UÅatwienia dostÄpu bÄdÄ
dostÄpne po nastÄpnym zalogowaniu"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "OdskakujÄ
ce klawisze"
+msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
+msgstr "Nie znaleziono obsÅugi AT-SPI w twoim systemie"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
-msgstr "Konfiguruje uÅatwienia dostÄpu interfejsów klawiatury i myszy"
+#, fuzzy
+msgid "Assistive _Technologies"
+msgstr "_UÅatwienia dostÄpu"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
-msgstr "WyÅÄ
czenie po jednoczesnym wciÅniÄciu _dwóch klawiszy"
+#, fuzzy
+msgid "_Use sticky keys"
+msgstr "WÅÄ
c_zenie"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
msgid ""
-"If enabled, the session manager will start the required applications for "
-"screen readers and magnifiers"
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
msgstr ""
-"Uruchamia za poÅrednictwem menedżera sesji programy wymagane przez czytniki "
-"ekranu i narzÄdzia powiÄkszajÄ
ce ekran"
+"Nie wymaga przytrzymywania wciÅniÄtych klawiszy modyfikujÄ
cych (Control, Alt "
+"i Shift) podczas wciskania kombinacji wielu klawiszy (klawisze modyfikujÄ
ce "
+"mogÄ
zostaÄ wciÅniÄte i zwolnione)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
-msgid "K_eystroke delay:"
-msgstr "O_późnienie:"
+msgid "_Lock sticky keys"
+msgstr "_Blokowanie"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
-msgid "Keyboa_rd"
-msgstr "_Klawiatura"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
+"Blokuje stan klawiszy modyfikujÄ
cych (Control, Alt i Shift) po ich "
+"wciÅniÄciu, do czasu ich kolejnego wciÅniÄcia"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-msgid "Maximum _speed:"
-msgstr "Maksymalna prÄ_dkoÅÄ:"
+#, fuzzy
+msgid "Disable sticky keys if two keys are _pressed"
+msgstr "WyÅÄ
czenie po jednoczesnym wciÅniÄciu _dwóch klawiszy"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
-msgid "Mouse Emulation"
-msgstr "Emulacja myszy"
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
+msgstr ""
+"WyÅÄ
cza klawisze trwaÅe po jednoczesnym wciÅniÄciu dwóch klawiszy "
+"modyfikujÄ
cych"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
-msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
-msgstr "Nie znaleziono obsÅugi AT-SPI w twoim systemie"
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "TrwaÅe klawisze"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "Opóźnienie _powtarzania:"
+msgid "Use slow _keys"
+msgstr "WÅÄ
cz_enie"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "Powolne klawisze"
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr ""
+"Wymaga przytrzymania wciÅniÄtego klawisza przez okreÅlony czas, w celu "
+"wprowadzania znaku"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "TrwaÅe klawisze"
+msgid "Acceptance _delay:"
+msgstr "_Opóźnienie:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
-msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-msgstr ""
-"OkreÅla w milisekundach minimalnÄ
iloÅÄ czasu pomiÄdzy kolejnymi "
-"wciÅniÄciami klawisza"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
msgid ""
"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
"will be accepted"
@@ -108,124 +123,114 @@ msgstr ""
"OkreÅla w milisekundach iloÅÄ czasu pomiÄdzy wciÅniÄciem i przytrzymaniem "
"klawisza, a wprowadzeniem jego znaku"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "Powolne klawisze"
+
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "OkreÅla maksymalnÄ
prÄdkoÅÄ ruchu kursora myszy po przyspieszeniu"
+msgid "Use _bounce keys"
+msgstr "WÅÄ
cze_nie"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
msgstr ""
-"OkreÅla wartoÅÄ wpÅywajÄ
cÄ
na czas osiÄ
gniÄcia maksymalnej prÄdkoÅci kursora"
+"Nie wprowadza znaków klawiszy jeżeli czas pomiÄdzy ich kolejnymi "
+"wciÅniÄciami jest krótszy od okreÅlonego"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "OkreÅla iloÅÄ czasu pomiÄdzy kolejnymi zmianami pozycji kursora"
+msgid "K_eystroke delay:"
+msgstr "O_późnienie:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
+msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
msgstr ""
-"OkreÅla iloÅÄ czasu pomiÄdzy wciÅniÄciem klawisza a rozpoczÄciem ruchu "
-"kursora"
+"OkreÅla w milisekundach minimalnÄ
iloÅÄ czasu pomiÄdzy kolejnymi "
+"wciÅniÄciami klawisza"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr ""
-"OkreÅla iloÅÄ czasu pomiÄdzy rozpoczÄciem ruchu kursora a osiÄ
gniÄciem jego "
-"maksymalnej prÄdkoÅci"
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "OdskakujÄ
ce klawisze"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
-msgid ""
-"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
-"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr ""
-"Wymaga przytrzymania wciÅniÄtego klawisza przez okreÅlony czas, w celu "
-"wprowadzania znaku"
+msgid "Keyboa_rd"
+msgstr "_Klawiatura"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid ""
-"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
-"minimum delay between keystrokes"
-msgstr ""
-"Nie wprowadza znaków klawiszy jeżeli czas pomiÄdzy ich kolejnymi "
-"wciÅniÄciami jest krótszy od okreÅlonego"
+msgid "_Use mouse emulation"
+msgstr "WÅÄ
c_zenie"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid "Use _bounce keys"
-msgstr "WÅÄ
cze_nie"
+msgid ""
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
+msgstr "Umożliwia kontrolowanie kursora myszy za pomocÄ
klawiatury numerycznej"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "Use _sticky keys"
-msgstr "WÅÄ
c_zenie"
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "Opóźnienie _powtarzania:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "Use slow _keys"
-msgstr "WÅÄ
cz_enie"
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "Opóźnienie _ruchu:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
-"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
-"would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr ""
-"Nie wymaga przytrzymywania wciÅniÄtych klawiszy modyfikujÄ
cych (Control, Alt "
-"i Shift) podczas wciskania kombinacji wielu klawiszy (klawisze modyfikujÄ
ce "
-"mogÄ
zostaÄ wciÅniÄte i zwolnione)"
+#, fuzzy
+msgid "Acceleration t_ime:"
+msgstr "Czas przy_spieszania:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
-"locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr ""
-"Blokuje stan klawiszy modyfikujÄ
cych (Control, Alt i Shift) po ich "
-"wciÅniÄciu, do czasu ich kolejnego wciÅniÄcia"
+#, fuzzy
+msgid "Ma_ximum speed:"
+msgstr "Maksymalna prÄ_dkoÅÄ:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid ""
-"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
-"pressed simultaneously"
-msgstr ""
-"WyÅÄ
cza klawisze trwaÅe po jednoczesnym wciÅniÄciu dwóch klawiszy "
-"modyfikujÄ
cych"
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "Profil przysp_ieszania:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid ""
-"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
-"pad"
-msgstr "Umożliwia kontrolowanie kursora myszy za pomocÄ
klawiatury numerycznej"
+msgid "msec"
+msgstr "milisekund"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "Opóźnienie _ruchu:"
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "pikseli/s"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid "_Assistive Technologies"
-msgstr "_UÅatwienia dostÄpu"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr ""
+"OkreÅla iloÅÄ czasu pomiÄdzy wciÅniÄciem klawisza a rozpoczÄciem ruchu "
+"kursora"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "_WÅÄ
czenie"
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "OkreÅla iloÅÄ czasu pomiÄdzy kolejnymi zmianami pozycji kursora"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
-msgid "_Lock sticky keys"
-msgstr "_Blokowanie"
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr ""
+"OkreÅla wartoÅÄ wpÅywajÄ
cÄ
na czas osiÄ
gniÄcia maksymalnej prÄdkoÅci kursora"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
-msgid "_Mouse"
-msgstr "_Mysz"
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "OkreÅla maksymalnÄ
prÄdkoÅÄ ruchu kursora myszy po przyspieszeniu"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
-msgid "_Use mouse emulation"
-msgstr "WÅÄ
c_zenie"
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr ""
+"OkreÅla iloÅÄ czasu pomiÄdzy rozpoczÄciem ruchu kursora a osiÄ
gniÄciem jego "
+"maksymalnej prÄdkoÅci"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
-msgid "msec"
-msgstr "milisekund"
+msgid "Mouse Emulation"
+msgstr "Emulacja myszy"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:42
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "pikseli/s"
+msgid "_Mouse"
+msgstr "_Mysz"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
@@ -252,7 +257,7 @@ msgstr "Wypisuje informacje o wersji i koÅczy"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:966
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1922
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1926
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1597 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
#: ../xfsettingsd/main.c:187 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
@@ -262,7 +267,7 @@ msgstr "ProszÄ wprowadziÄ â%s --helpâ, aby wypisaÄ komunikat pomocy."
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:985
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1941
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1945
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1616 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
#: ../xfsettingsd/main.c:203 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
@@ -271,7 +276,7 @@ msgstr "ZespóŠtwórców Årodowiska Xfce. Wszystkie prawa zastrzeżone."
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:986
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1942
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1946
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1617 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
#: ../xfsettingsd/main.c:204 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
@@ -284,151 +289,150 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Konfiguruje uÅatwienia dostÄpu interfejsów klawiatury i myszy"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr "WygÅadza czcionki w celu poprawy wyglÄ
du tekstu na ekranie"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "WyglÄ
d"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr "Konfiguruje wyglÄ
d Årodowiska graficznego"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:116
-msgid "Both"
-msgstr "Etykiety poniżej ikon"
+msgid "St_yle"
+msgstr "_Styl"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
-msgid "Both Horizontal"
-msgstr "Etykiety obok ikon"
+msgid "_Icons"
+msgstr "_Ikony"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
-msgid "Custom _DPI setting:"
-msgstr "WÅas_na (dpi):"
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
+msgstr ""
+"OkreÅla domyÅlnÄ
czcionkÄ używanÄ
do wyÅwietlania tekstu interfejsu "
+"użytkownika"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr "Konfiguruje wyglÄ
d Årodowiska graficznego"
+msgid "Select a default font"
+msgstr "Wybór czcionki"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-msgid "DPI"
-msgstr "Skala"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
msgid "Default Fon_t"
msgstr "_DomyÅlna"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr ""
+"OkreÅla metodÄ przyciÄ
gania czcionek krawÄdzi czcionek do siatki (np. "
+"pikseli matrycy ekranu), umożliwiajÄ
cÄ
poprawienie ich wyglÄ
du na ekranie"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
-msgid "Enable _anti-aliasing"
-msgstr "_Antyaliasing"
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr "OkreÅla rozmieszczenie podpikseli wyÅwietlacza TFT lub LCD"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Enable _event sounds"
-msgstr "WÅÄ
_czenie"
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "UkÅad po_dpikseli:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Enable e_ditable accelerators"
-msgstr "_Modyfikowanie klawiszy skrótów w menu"
+#, fuzzy
+msgid "Hintin_g:"
+msgstr "_PrzyciÄ
ganie do siatki:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
-msgid "Enable i_nput feedback sounds"
-msgstr "DźwiÄki metod _wejÅciowych"
+#, fuzzy
+msgid "_Enable anti-aliasing"
+msgstr "_Antyaliasing"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
-msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-msgstr "Używa zdarzeÅ dźwiÄkowych (wymaga obsÅugi âCanaberraâ)"
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgstr "WygÅadza czcionki w celu poprawy wyglÄ
du tekstu na ekranie"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
-msgid "Event sounds"
-msgstr "DzwiÄki zdarzeÅ"
+msgid "Rendering"
+msgstr "Renderowanie"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
-msgid ""
-"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
-"correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr "OkreÅla rozmieszczenie podpikseli wyÅwietlacza TFT lub LCD"
+msgid "Custom _DPI setting:"
+msgstr "WÅas_na (dpi):"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
-msgid "Full"
-msgstr "PeÅne"
+msgid ""
+"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
+msgstr ""
+"OkreÅla rozdzielczoÅÄ czcionek wyrażonÄ
w iloÅci punktów na cal, niezależnie "
+"od rozdzielczoÅci ekranu"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikony"
+msgid "DPI"
+msgstr "Skala"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
-"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
-"shortcut"
-msgstr ""
-"Umożliwia zmianÄ klawiszy skrótów w menu programów umieszczajÄ
c kursor myszy "
-"nad elementem menu i wciskajÄ
c nowÄ
kombinacjÄ klawiszy"
+msgid "_Fonts"
+msgstr "Czci_onki"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
-"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr ""
-"OkreÅla metodÄ przyciÄ
gania czcionek krawÄdzi czcionek do siatki (np. "
-"pikseli matrycy ekranu), umożliwiajÄ
cÄ
poprawienie ich wyglÄ
du na ekranie"
+msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
+msgstr "OkreÅla sposób wyÅwietlania elementów pasków narzÄdziowych"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
-msgid "Medium"
-msgstr "Årednie"
+msgid "_Toolbar Style"
+msgstr "Styl pasków _narzÄdziowych"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
-msgid "Menus and Buttons"
-msgstr "Menu i przyciski"
+msgid "Show images on _buttons"
+msgstr "Ikony na _przyciskach"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:113
-msgid "None"
-msgstr "Brak"
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
+msgstr "OkreÅla czy ikony bÄdÄ
wyÅwietlane obok etykiet na przyciskach"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
-msgstr ""
-"OkreÅla rozdzielczoÅÄ czcionek wyrażonÄ
w iloÅci punktów na cal, niezależnie "
-"od rozdzielczoÅci ekranu"
+msgid "Show images in _menus"
+msgstr "Ikony w me_nu"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
-msgid "Rendering"
-msgstr "Renderowanie"
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
+msgstr "OkreÅla czy ikony bÄdÄ
wyÅwietlane obok elementów menu"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
-msgid "Select a default font"
-msgstr "Wybór czcionki"
+msgid "Enable e_ditable accelerators"
+msgstr "_Modyfikowanie klawiszy skrótów w menu"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
-msgid "Show images in _menus"
-msgstr "Ikony w me_nu"
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
+msgstr ""
+"Umożliwia zmianÄ klawiszy skrótów w menu programów umieszczajÄ
c kursor myszy "
+"nad elementem menu i wciskajÄ
c nowÄ
kombinacjÄ klawiszy"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
-msgid "Show images on _buttons"
-msgstr "Ikony na _przyciskach"
+msgid "Menus and Buttons"
+msgstr "Menu i przyciski"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
-msgid "Slight"
-msgstr "Lekkie"
+msgid "Enable _event sounds"
+msgstr "WÅÄ
_czenie"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
-msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-msgstr "OkreÅla sposób wyÅwietlania elementów pasków narzÄdziowych"
+msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgstr "Używa zdarzeÅ dźwiÄkowych (wymaga obsÅugi âCanaberraâ)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr "OkreÅla czy ikony bÄdÄ
wyÅwietlane obok elementów menu"
+#, fuzzy
+msgid "Enable input feedbac_k sounds"
+msgstr "DźwiÄki metod _wejÅciowych"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
-msgstr "OkreÅla czy ikony bÄdÄ
wyÅwietlane obok etykiet na przyciskach"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
msgid ""
"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
"play"
@@ -436,45 +440,50 @@ msgstr ""
"OkreÅla czy podczas klikania i innych metod wprowadzania danych, bÄdÄ
"
"odtwarzane dźwiÄki"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
+msgid "Event sounds"
+msgstr "DzwiÄki zdarzeÅ"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "St_yle"
-msgstr "_Styl"
+#, fuzzy
+msgid "Setti_ngs"
+msgstr "Preferencje"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "UkÅad po_dpikseli:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:113
+msgid "None"
+msgstr "Brak"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Text"
-msgstr "Etykiety"
+msgid "Slight"
+msgstr "Lekkie"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
-"text"
-msgstr ""
-"OkreÅla domyÅlnÄ
czcionkÄ używanÄ
do wyÅwietlania tekstu interfejsu "
-"użytkownika"
+msgid "Medium"
+msgstr "Årednie"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "_Fonts"
-msgstr "Czci_onki"
+msgid "Full"
+msgstr "PeÅne"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "_Hinting:"
-msgstr "_PrzyciÄ
ganie do siatki:"
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikony"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "_Icons"
-msgstr "_Ikony"
+msgid "Text"
+msgstr "Etykiety"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Ustawienia"
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:116
+msgid "Both"
+msgstr "Etykiety poniżej ikon"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "Styl pasków _narzÄdziowych"
+msgid "Both Horizontal"
+msgstr "Etykiety obok ikon"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733
#, c-format
@@ -519,21 +528,21 @@ msgid "Vertical BGR"
msgstr "Pionowy BGR"
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:1
-msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
-msgstr "<big><b>ZachowaÄ bieżÄ
cÄ
konfiguracjÄ?</b></big>"
-
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
msgid "Confirmation"
msgstr "Potwierdzenie"
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
msgid "Keep this configuration"
msgstr "Zachowaj bieżÄ
cÄ
"
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
msgid "Restore the previous configuration"
msgstr "PrzywrÃ³Ä poprzedniÄ
"
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
+msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
+msgstr "<big><b>ZachowaÄ bieżÄ
cÄ
konfiguracjÄ?</b></big>"
+
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
msgid ""
"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
@@ -542,66 +551,79 @@ msgstr "Poprzednia konfiguracja zostanie przywrócona w przeciÄ
gu 10 sekund."
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr "Konfiguruje ustawienia i ukÅad ekranu"
+msgid "Display"
+msgstr "Ekran"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "Ekran"
+msgid "Configure screen settings and layout"
+msgstr "Konfiguruje ustawienia i ukÅad ekranu"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
-msgid "Mirror displays"
-msgstr "Ten sam obraz na wszystkich ekranach"
+msgid "Ref_lection:"
+msgstr "_Odbicie:"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
-msgid "Position:"
-msgstr "PoÅożenie:"
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr "_Orientacja:"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "_RozdzielczoÅÄ:"
+msgid "Refresh _rate:"
+msgstr "CzÄstotliwoÅÄ _odÅwieżania:"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
-msgid "Ref_lection:"
-msgstr "_Odbicie:"
+msgid "R_esolution:"
+msgstr "_RozdzielczoÅÄ:"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
-msgid "Refresh _rate:"
-msgstr "CzÄstotliwoÅÄ _odÅwieżania:"
+#, fuzzy
+msgid "P_osition:"
+msgstr "PoÅożenie:"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:8
-msgid "Ro_tation:"
-msgstr "_Orientacja:"
+#, fuzzy
+msgid "_Use this output"
+msgstr "Użycie tego ekranu"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:9
-msgid "Use this output"
-msgstr "Użycie tego ekranu"
+#, fuzzy
+msgid "_Mirror displays"
+msgstr "Ten sam obraz na wszystkich ekranach"
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
-msgid "Advanced"
-msgstr "Zaawansowane"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:10
+msgid "Configure _new displays when connected"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:11
+msgid ""
+"Automatically show the \"minimal dialog\" to quickly configure newly "
+"connected displays."
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
msgid "Displays"
msgstr "WyÅwietlanie"
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
-msgid "Extend to the right"
-msgstr "Rozszerz do prawej"
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
+msgid "Only Display 1"
+msgstr "Tylko ekran 1"
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
msgid "Mirror Displays"
msgstr "WyÅwietlanie lustrzane"
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
-msgid "Only Display 1"
-msgstr "Tylko ekran 1"
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:4
+msgid "Extend to the right"
+msgstr "Rozszerz do prawej"
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
msgid "Only Display 2"
msgstr "Tylko ekran 2"
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:6
+msgid "Advanced"
+msgstr "Zaawansowane"
+
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:7
msgid "radiobutton"
msgstr ""
@@ -675,29 +697,29 @@ msgstr "RozdzielczoÅÄ:"
msgid ""
"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
msgstr ""
-"Nie można wyÅÄ
czyÄ ostatniego aktywnego wyjÅcia. W przeciwnym razie komputer byÅby nie zdatny "
-"do użycia."
+"Nie można wyÅÄ
czyÄ ostatniego aktywnego wyjÅcia. W przeciwnym razie komputer "
+"byÅby nie zdatny do użycia."
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1234
msgid "Selected output not disabled"
msgstr "Zaznaczone wyjÅcie nie jest wyÅÄ
czone"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1954
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1958
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:350
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
msgstr "Nie można uzyskaÄ wersji używanego rozszerzenia RandR"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1955
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1991
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1959
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1995
msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
msgstr "Nie można uruchomiÄ preferencji ekranu"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1986
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1990
msgid "ATI Settings"
msgstr "Sterownik ATI"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2001
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2005
msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
msgstr "Nie można uruchomiÄ ustawieÅ sterownika wÅasnoÅciowego"
@@ -791,152 +813,159 @@ msgid "Shell Scripts"
msgstr "Skrypty powÅoki"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
-msgid "A_pplication Shortcuts"
-msgstr "_Skróty klawiszowe"
+msgid "Keyboard layout selection"
+msgstr "UkÅad"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
-msgid "Be_havior"
-msgstr "Z_achowanie"
+msgid "Select keyboard layout and variant"
+msgstr "OkreÅla ukÅad klawiatury oraz jego wariant"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
-msgid "Blink _delay:"
-msgstr "Opóź_nienie:"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Klawiatura"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
-msgid "Change layout option"
-msgstr "Zmiana ukÅadu klawiatury"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+msgstr "Konfiguruje ustawienia klawiatury oraz skróty klawiszowe programów"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
-msgid "Compose key"
-msgstr "Tworzy skrót"
+msgid "Restore num l_ock state on startup"
+msgstr "Przywracanie stanu klawiatury _numerycznej po uruchomieniu"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-msgid "Cursor"
-msgstr "Kursor"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+msgid "General"
+msgstr "Ogólne"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
-msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
-msgstr "Uruchamianie p_rogramów:"
+msgid "_Enable key repeat"
+msgstr "_Powtarzanie"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
-msgstr "Konfiguruje ustawienia klawiatury oraz skróty klawiszowe programów"
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
+msgstr ""
+"Umożliwia wielokrotne wprowadzanie znaku po wciÅniÄciu i przytrzymaniu "
+"klawisza"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid "General"
-msgstr "Ogólne"
+msgid "_Repeat delay:"
+msgstr "_Opóźnienie:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Klawiatura"
+msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+msgstr ""
+"OkreÅla w milisekundach czas, po którym wciÅniÄty i przytrzymany klawisz "
+"zostanie wprowadzany powtórnie"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "UkÅad klawiatury"
+#, fuzzy
+msgid "Repe_at speed:"
+msgstr "P_rÄdkoÅÄ:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
-msgid "Keyboard layout selection"
-msgstr "UkÅad"
+msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
+msgstr ""
+"OkreÅla prÄdkoÅÄ z jakÄ
bÄdÄ
wprowadzane znaki po wciÅniÄciu i przytrzymaniu "
+"klawisza"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "Model"
+msgid "Typing Settings"
+msgstr "Klawisze"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid "Move currently selected item down by one row"
-msgstr "Przemieszcza wybrany element jeden wiersz w dóÅ"
+msgid "Show _blinking"
+msgstr "_Miganie"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
-msgid "Move currently selected item up by one row"
-msgstr "Przemieszcza wybrany element jeden wiersz w górÄ"
+msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
+msgstr "OkreÅla czy kursor bÄdzie migaÄ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
-msgid "Repeat _speed:"
-msgstr "P_rÄdkoÅÄ:"
+msgid "Blink _delay:"
+msgstr "Opóź_nienie:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
-msgid "Reset to _Defaults"
-msgstr "PrzywrÃ³Ä _domyÅlne"
+msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
+msgstr ""
+"OkreÅla w milisekundach iloÅÄ czasu pomiÄdzy kolejnymi migniÄciami kursora"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
-msgid "Restore num l_ock state on startup"
-msgstr "Przywracanie stanu klawiatury _numerycznej po uruchomieniu"
+msgid "Cursor"
+msgstr "Kursor"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
-msgid "Select keyboard layout and variant"
-msgstr "OkreÅla ukÅad klawiatury oraz jego wariant"
+msgid "_Test area:"
+msgstr "Pole testowe:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
-msgid "Show _blinking"
-msgstr "_Miganie"
+#, fuzzy
+msgid "Beha_vior"
+msgstr "Z_achowanie"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid ""
-"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
-"dialog, or by the X server"
-msgstr ""
-"OkreÅla czy ukÅad klawiatury ma byÄ skonfigurowany przy użyciu tego okna, "
-"czy za poÅrednictwem serwera X"
+#, fuzzy
+msgid "Define shortcuts for la_unching applications:"
+msgstr "Uruchamianie p_rogramów:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
-msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
-msgstr "OkreÅla czy kursor bÄdzie migaÄ"
+msgid "Reset to _Defaults"
+msgstr "PrzywrÃ³Ä _domyÅlne"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
-msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-msgstr ""
-"OkreÅla w milisekundach iloÅÄ czasu pomiÄdzy kolejnymi migniÄciami kursora"
+msgid "A_pplication Shortcuts"
+msgstr "_Skróty klawiszowe"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
-msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr ""
-"OkreÅla prÄdkoÅÄ z jakÄ
bÄdÄ
wprowadzane znaki po wciÅniÄciu i przytrzymaniu "
-"klawisza"
+msgid "_Use system defaults"
+msgstr "Ustawienia s_ystemowe"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
-msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+msgid ""
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
msgstr ""
-"OkreÅla w milisekundach czas, po którym wciÅniÄty i przytrzymany klawisz "
-"zostanie wprowadzany powtórnie"
+"OkreÅla czy ukÅad klawiatury ma byÄ skonfigurowany przy użyciu tego okna, "
+"czy za poÅrednictwem serwera X"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
-msgid "Typing Settings"
-msgstr "Klawisze"
+#, fuzzy
+msgid "_Keyboard model"
+msgstr "Model"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
-msgid ""
-"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
-"and over again"
-msgstr ""
-"Umożliwia wielokrotne wprowadzanie znaku po wciÅniÄciu i przytrzymaniu "
-"klawisza"
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Change la_yout option"
+msgstr "Zmiana ukÅadu klawiatury"
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
-msgid "_Enable key repeat"
-msgstr "_Powtarzanie"
+#, fuzzy
+msgid "Co_mpose key"
+msgstr "Tworzy skrót"
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:29
-msgid "_Layout"
-msgstr "U_kÅad"
+msgid "Move currently selected item up by one row"
+msgstr "Przemieszcza wybrany element jeden wiersz w górÄ"
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:30
-msgid "_Repeat delay:"
-msgstr "_Opóźnienie:"
+msgid "Move currently selected item down by one row"
+msgstr "Przemieszcza wybrany element jeden wiersz w dóÅ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:31
-msgid "_Test area:"
-msgstr "Pole testowe:"
+#, fuzzy
+msgid "Key_board layout"
+msgstr "UkÅad klawiatury"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:32
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "Ustawienia s_ystemowe"
+msgid "_Layout"
+msgstr "U_kÅad"
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
msgid "Unable to initialize GTK+."
@@ -1035,12 +1064,12 @@ msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "Nie udaÅo siÄ dodaÄ programu â%sâ"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
msgid "MIME Type Editor"
msgstr "Edytor typów MIME"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
msgid "Associate applications with MIME types"
msgstr "PowiÄ
zuje typy MIME z programami"
@@ -1136,137 +1165,153 @@ msgid "%g ms"
msgstr "%g ms"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
-msgid "B_uttons and Feedback"
-msgstr "_Przyciski i reagowanie"
+msgid "Disabled"
+msgstr "WyÅÄ
czone"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
-msgid "Buttons"
-msgstr "Przyciski"
+msgid "Edge scrolling"
+msgstr "Przewijanie _krawÄdziowe"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
-msgid "Circular scrolling"
-msgstr "Przewijanie"
+msgid "Two-finger scrolling"
+msgstr "Przewijanie _dwoma palcami"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
-msgid "Clockwise"
-msgstr "Zgodnie z ruchem wskazówek zegara"
+msgid "Circular scrolling"
+msgstr "Przewijanie"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
-msgstr "Konfiguruje zachowanie i wyglÄ
d kursora urzÄ
dzenia wskazujÄ
cego"
+msgid "Mouse and Touchpad"
+msgstr "Mysz i panel dotykowy"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
-msgid "Counterclockwise"
-msgstr "Przeciwnie do ruchu wskazówek zegara"
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
+msgstr "Konfiguruje zachowanie i wyglÄ
d kursora urzÄ
dzenia wskazujÄ
cego"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
-msgid "Cursor _size:"
-msgstr "_Rozmiar kursora:"
+msgid "De_vice:"
+msgstr "_UrzÄ
dzenie:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
-msgid "D_istance:"
-msgstr "_OdlegÅoÅÄ:"
+msgid "_Enable this device"
+msgstr "_WÅÄ
czenie"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
-msgid "De_vice:"
-msgstr "_UrzÄ
dzenie:"
+#, fuzzy
+msgid "Ri_ght-handed"
+msgstr "_UkÅad praworÄczny"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-msgid "Disable to_uchpad while typing"
-msgstr "_WyÅÄ
czenie panelu podczas wprowadzania tekstu"
+#, fuzzy
+msgid "Le_ft-handed"
+msgstr "_UkÅad leworÄczny"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
-msgid "Disabled"
-msgstr "WyÅÄ
czone"
+msgid "Reverse scroll d_irection"
+msgstr "_Odwrócenie kierunków przewijania"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid "Double Click"
-msgstr "Dwukrotne klikniÄcie"
+msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+msgstr "Zamienia kierunki dziaÅania kóÅka myszy na przeciwne"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "PrzeciÄ
ganie"
+msgid "Buttons"
+msgstr "Przyciski"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-msgid "Edge scrolling"
-msgstr "Przewijanie _krawÄdziowe"
+#, fuzzy
+msgid "Acceleratio_n:"
+msgstr "Pr_zyspieszenie:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
-msgid "Enable hori_zontal scrolling"
-msgstr "Przewijanie w p_oziomie"
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgstr ""
+"OkreÅla przyspieszonÄ
prÄdkoÅÄ ruchu kursora, wyrażonÄ
jako wielokrotnoÅÄ "
+"prÄdkoÅci normalnej"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
+msgstr ""
+"OkreÅla iloÅÄ pikseli o jakÄ
należy przenieÅÄ kursor myszy w krótkim czasie, "
+"aby jego ruch zostaÅ przyspieszony"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid "Half (left-handed)"
-msgstr "PoÅowa (dla leworÄcznych)"
+#, fuzzy
+msgid "Sensitivit_y:"
+msgstr "_CzuÅoÅÄ:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-msgid "Mouse (relative)"
-msgstr "Mysz (ukÅad wzglÄdny)"
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "PrzywrÃ³Ä d_omyÅlne"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Mouse and Touchpad"
-msgstr "Mysz i panel dotykowy"
+msgid ""
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr ""
+"Przywraca wartoÅci domyÅlne przyspieszenia i progu zaznaczonego urzÄ
dzenia"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid "None (right-handed)"
-msgstr "Brak (ukÅad praworÄczny)"
+msgid "Pointer Speed"
+msgstr "PrÄdkoÅÄ kursora"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "Pen (absolute)"
-msgstr "Pióro (ukÅad bezwzglÄdny)"
+msgid "B_uttons and Feedback"
+msgstr "_Przyciski i reagowanie"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "Pointer Speed"
-msgstr "PrÄdkoÅÄ kursora"
+#, fuzzy
+msgid "Disable touchpad _while typing"
+msgstr "_WyÅÄ
czenie panelu podczas wprowadzania tekstu"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid "Preview"
-msgstr "PodglÄ
d"
+msgid ""
+"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
+msgstr "WyÅÄ
cza panel dotykowy podczas korzystania z klawiatury"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
-msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "PrzywrÃ³Ä _domyÅlne"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
-msgid "Reverse scroll d_irection"
-msgstr "_Odwrócenie kierunków przewijania"
+#, fuzzy
+msgid "Tap touchpad to clic_k"
+msgstr "Klikanie _stukniÄciem w panel"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
-msgid "Scro_lling mode:"
+#, fuzzy
+msgid "Scrolling _mode:"
msgstr "Tryb _przewijania:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
-msgid "Scrolling"
-msgstr "Przewijanie"
+msgid "Enable hori_zontal scrolling"
+msgstr "Przewijanie w p_oziomie"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
-msgid ""
-"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr ""
-"Przywraca wartoÅci domyÅlne przyspieszenia i progu zaznaczonego urzÄ
dzenia"
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Przewijanie"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
-msgid "Size"
-msgstr "Rozmiar"
+msgid "T_ouchpad"
+msgstr "_Panel dotykowy"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
-msgid "T_ap touchpad to click"
-msgstr "Klikanie _stukniÄciem w panel"
+#, fuzzy
+msgid "Trac_king mode:"
+msgstr "_Tryb Åledzenia:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
-msgid "T_heme"
-msgstr "_Styl"
+msgid "_Rotation:"
+msgstr "_Orientacja:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
-msgid "T_ouchpad"
-msgstr "_Panel dotykowy"
+msgid "Tab_let"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
-msgid "Table_t"
-msgstr "_Tablet"
+msgid "_Devices"
+msgstr "_UrzÄ
dzenia"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
msgid "Th_reshold:"
@@ -1274,97 +1319,91 @@ msgstr "P_róg:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
msgid ""
-"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
msgstr ""
-"OkreÅla przyspieszonÄ
prÄdkoÅÄ ruchu kursora, wyrażonÄ
jako wielokrotnoÅÄ "
-"prÄdkoÅci normalnej"
+"OkreÅla iloÅÄ pikseli o jakÄ
należy przenieÅÄ kursor, aby rozpoczÄ
Ä operacjÄ "
+"przeciÄ
gania"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
-"for them to be considered a double click"
-msgstr ""
-"OkreÅla maksymalnÄ
odlegÅoÅÄ jakÄ
kursor myszy może pokonaÄ pomiÄdzy "
-"klikniÄciami, aby zostaÅy one zinterpretowane jako dwukrotne"
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "PrzeciÄ
ganie"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
-msgstr ""
-"OkreÅla iloÅÄ pikseli o jakÄ
należy przenieÅÄ kursor, aby rozpoczÄ
Ä operacjÄ "
-"przeciÄ
gania"
+msgid "Ti_me:"
+msgstr "_Czas:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
-"accelerating"
+"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
+"considered a double click"
msgstr ""
-"OkreÅla iloÅÄ pikseli o jakÄ
należy przenieÅÄ kursor myszy w krótkim czasie, "
-"aby jego ruch zostaÅ przyspieszony"
+"OkreÅla w milisekundach maksymalnÄ
iloÅÄ czasu jaki może upÅynÄ
Ä pomiÄdzy "
+"klikniÄciami, aby zostaÅy one zinterpretowane jako dwukrotne"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
-msgid "Ti_me:"
-msgstr "_Czas:"
+msgid "D_istance:"
+msgstr "_OdlegÅoÅÄ:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
-msgid "Tr_acking mode:"
-msgstr "_Tryb Åledzenia:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
msgid ""
-"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
-"considered a double click"
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
msgstr ""
-"OkreÅla w milisekundach maksymalnÄ
iloÅÄ czasu jaki może upÅynÄ
Ä pomiÄdzy "
+"OkreÅla maksymalnÄ
odlegÅoÅÄ jakÄ
kursor myszy może pokonaÄ pomiÄdzy "
"klikniÄciami, aby zostaÅy one zinterpretowane jako dwukrotne"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
+msgid "Double Click"
+msgstr "Dwukrotne klikniÄcie"
+
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
-msgid "Two-finger scrolling"
-msgstr "Przewijanie _dwoma palcami"
+msgid "_Behavior"
+msgstr "Z_achowanie"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
-msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-msgstr "Zamienia kierunki dziaÅania kóÅka myszy na przeciwne"
+#, fuzzy
+msgid "Cursor si_ze:"
+msgstr "_Rozmiar kursora:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
-msgid ""
-"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
-msgstr "WyÅÄ
cza panel dotykowy podczas korzystania z klawiatury"
+msgid "Size"
+msgstr "Rozmiar"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "Pr_zyspieszenie:"
+msgid "Preview"
+msgstr "PodglÄ
d"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
-msgid "_Behavior"
-msgstr "Z_achowanie"
+#, fuzzy
+msgid "_Theme"
+msgstr "_Styl"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
-msgid "_Devices"
-msgstr "_UrzÄ
dzenia"
+msgid "Pen (absolute)"
+msgstr "Pióro (ukÅad bezwzglÄdny)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
-msgid "_Enable this device"
-msgstr "_WÅÄ
czenie"
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr "Mysz (ukÅad wzglÄdny)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
-msgid "_Left-handed"
-msgstr "_UkÅad leworÄczny"
+msgid "None (right-handed)"
+msgstr "Brak (ukÅad praworÄczny)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
-msgid "_Right-handed"
-msgstr "_UkÅad praworÄczny"
+msgid "Half (left-handed)"
+msgstr "PoÅowa (dla leworÄcznych)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
-msgid "_Rotation:"
-msgstr "_Orientacja:"
+msgid "Clockwise"
+msgstr "Zgodnie z ruchem wskazówek zegara"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_CzuÅoÅÄ:"
+msgid "Counterclockwise"
+msgstr "Przeciwnie do ruchu wskazówek zegara"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
msgid "Settings Editor"
msgstr "Edytor ustawieÅ"
@@ -1560,7 +1599,7 @@ msgstr "Nazwy wÅaÅciwoÅci nie mogÄ
siÄ koÅczyÄ znakiem â/â"
msgid "Edit Property"
msgstr "Edycja wÅaÅciwoÅci"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
msgstr "Graficzny edytor ustawieÅ dla programu Xconf"
@@ -1627,7 +1666,8 @@ msgid "Settings dialog to show"
msgstr "OkreÅla okno dialogowe ustawieÅ"
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:186
-msgid "_All Settings"
+#, fuzzy
+msgid "All _Settings"
msgstr "_Wszystkie"
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:366
@@ -1645,12 +1685,24 @@ msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "Nie można uruchomiÄ â%sâ"
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:1
+msgid "Settings Manager"
+msgstr "Menedżer ustawieÅ"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
msgstr "Graficzny menedżer ustawieÅ dla Årodowiska Xfce"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
-msgid "Settings Manager"
-msgstr "Menedżer ustawieÅ"
+#~ msgid "_Settings"
+#~ msgstr "_Ustawienia"
+
+#~ msgid "Be_havior"
+#~ msgstr "Z_achowanie"
+
+#~ msgid "Reset to De_faults"
+#~ msgstr "PrzywrÃ³Ä _domyÅlne"
+
+#~ msgid "Table_t"
+#~ msgstr "_Tablet"
#~ msgid "Both displays cloned"
#~ msgstr "Klonowanie obu ekranów"
@@ -1670,9 +1722,6 @@ msgstr "Menedżer ustawieÅ"
#~ msgid "Use this area to _test the settings above:"
#~ msgstr "Pole _testowe:"
-#~ msgid "_Reset to Defaults"
-#~ msgstr "PrzywrÃ³Ä d_omyÅlne"
-
#~ msgid "Feedback"
#~ msgstr "Reagowanie"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 4145b55..dd6ab26 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -2,45 +2,45 @@
# Copyright (C) 2008 THE xfce'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the xfce4_settings package.
# Nuno Miguel <nunomgue at gmail.com>, 2008-2012.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-08 13:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-20 17:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-27 15:49+0100\n"
"Last-Translator: Nuno Miguel <nunomgue at gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
+"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: pt\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "_Perfil de aceleração:"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Acessibilidade"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
-msgid "Acceleration t_ime:"
-msgstr "Te_mpo de aceleração:"
+msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
+msgstr "Configurar a acessibilidade do teclado e rato"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
-msgid "Acceptance _delay:"
-msgstr "Atraso _de aceitação:"
+msgid "_Enable assistive technologies"
+msgstr "Ativar te_cnologias de acessibilidade"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Acessibilidade"
+msgid ""
+"If enabled, the session manager will start the required applications for "
+"screen readers and magnifiers"
+msgstr ""
+"Se ativo, o gestor de sessões vai iniciar todas as aplicações necessárias "
+"para o leitores de ecrã e ampliadores."
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
-msgid "Assistive _Technologies"
-msgstr "_Tecnologias de acessibilidade"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:6
msgid ""
"Assistive technologies will be available the\n"
"next time you login"
@@ -48,63 +48,74 @@ msgstr ""
"As tecnologias de acessibilidade estarão\n"
"disponÃveis na próxima sessão"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
+msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
+msgstr "Não foi encontrado qualquer fornecedor AT-SI no sistema "
+
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "Teclas saltitantes"
+msgid "Assistive _Technologies"
+msgstr "_Tecnologias de acessibilidade"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
-msgstr "Configurar a acessibilidade do teclado e rato"
+msgid "_Use sticky keys"
+msgstr "_Utilizar teclas fixas"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
-msgid "Disable sticky keys if two keys are _pressed"
-msgstr "Desativar teclas fixas se duas teclas forem _pressionadas"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
msgid ""
-"If enabled, the session manager will start the required applications for "
-"screen readers and magnifiers"
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
msgstr ""
-"Se ativo, o gestor de sessões vai iniciar todas as aplicações necessárias "
-"para o leitores de ecrã e ampliadores."
+"Se ativo, as teclas modificadoras (Control, Alt e Shift) não precisam de ser "
+"mantidas pressionadas (podem ser pressionadas e então soltas) quando "
+"múltiplas teclas poderiam normalmente necessitar serem pressionadas ao mesmo "
+"tempo"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
+msgid "_Lock sticky keys"
+msgstr "_Bloquear teclas fixas"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
-msgid "K_eystroke delay:"
-msgstr "Atraso ao pressionar as t_eclas:"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
+"Se ativo, as teclas modificadoras (Control, Alt e Shift) permanecerão "
+"bloqueadas no estado pressionado até que sejam pressionadas novamente"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-msgid "Keyboa_rd"
-msgstr "_Teclado"
+msgid "Disable sticky keys if two keys are _pressed"
+msgstr "Desativar teclas fixas se duas teclas forem _pressionadas"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
-msgid "Ma_ximum speed:"
-msgstr "Velocidade má_xima:"
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
+msgstr ""
+"Se ativo, a funcionalidade \"teclas fixas\" será desligada se pressionar "
+"duas teclas simultaneamente"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
-msgid "Mouse Emulation"
-msgstr "Emulação do rato"
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "Teclas fixas"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
-msgstr "Não foi encontrado qualquer fornecedor AT-SI no sistema "
+msgid "Use slow _keys"
+msgstr "Utilizar teclas le_ntas"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "Intervalo de r_epetição:"
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr ""
+"Para prevenir o pressionar acidental de teclas, as teclas lentas necessitam "
+"que uma tecla seja pressionada por um tempo mÃnimo antes de ser aceite"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "Teclas lentas"
+msgid "Acceptance _delay:"
+msgstr "Atraso _de aceitação:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "Teclas fixas"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
-msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-msgstr "O tempo, em milissegundos, necessário entre pressões de teclas"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
msgid ""
"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
"will be accepted"
@@ -112,119 +123,108 @@ msgstr ""
"O tempo, em milissegundos, que deve decorrer antes que uma pressão de tecla "
"seja aceite"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "Teclas lentas"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
+msgid "Use _bounce keys"
+msgstr "Utilizar teclas _saltitantes"
+
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "A velocidade máxima do ponteiro depois da aceleração"
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
+msgstr ""
+"Para prevenir o pressionar acidental de múltiplas teclas, as teclas "
+"saltitantes impõem um tempo mÃnimo entre pressões"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "O tempo para atingir a velocidade máxima do ponteiro"
+msgid "K_eystroke delay:"
+msgstr "Atraso ao pressionar as t_eclas:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "O tempo, em milissegundos, entre eventos de movimento repetido"
+msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
+msgstr "O tempo, em milissegundos, necessário entre pressões de teclas"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr ""
-"O tempo, em milissegundos, entre o pressionar inicial da tecla e o primeiro "
-"movimento repetido"
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "Teclas saltitantes"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "O tempo, em milissegundos, para alcançar a velocidade máxima"
+msgid "Keyboa_rd"
+msgstr "_Teclado"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid ""
-"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
-"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr ""
-"Para prevenir o pressionar acidental de teclas, as teclas lentas necessitam "
-"que uma tecla seja pressionada por um tempo mÃnimo antes de ser aceite"
+msgid "_Use mouse emulation"
+msgstr "_Utilizar emulação do rato"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
msgid ""
-"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
-"minimum delay between keystrokes"
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
msgstr ""
-"Para prevenir o pressionar acidental de múltiplas teclas, as teclas "
-"saltitantes impõem um tempo mÃnimo entre pressões"
+"Se ativo, pode controlar o ponteiro do rato utilizando o teclado numérico"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "Use _bounce keys"
-msgstr "Utilizar teclas _saltitantes"
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "Intervalo de r_epetição:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "Use slow _keys"
-msgstr "Utilizar teclas le_ntas"
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "_Atraso de aceleração:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
-"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
-"would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr ""
-"Se ativo, as teclas modificadoras (Control, Alt e Shift) não precisam de ser "
-"mantidas pressionadas (podem ser pressionadas e então soltas) quando "
-"múltiplas teclas poderiam normalmente necessitar serem pressionadas ao mesmo "
-"tempo"
+msgid "Acceleration t_ime:"
+msgstr "Te_mpo de aceleração:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
-"locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr ""
-"Se ativo, as teclas modificadoras (Control, Alt e Shift) permanecerão "
-"bloqueadas no estado pressionado até que sejam pressionadas novamente"
+msgid "Ma_ximum speed:"
+msgstr "Velocidade má_xima:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid ""
-"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
-"pressed simultaneously"
-msgstr ""
-"Se ativo, a funcionalidade \"teclas fixas\" será desligada se pressionar "
-"duas teclas simultaneamente"
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "_Perfil de aceleração:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid ""
-"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
-"pad"
-msgstr ""
-"Se ativo, pode controlar o ponteiro do rato utilizando o teclado numérico"
+msgid "msec"
+msgstr "mseg"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "_Atraso de aceleração:"
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "pixeis/seg"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "Ativar te_cnologias de acessibilidade"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr ""
+"O tempo, em milissegundos, entre o pressionar inicial da tecla e o primeiro "
+"movimento repetido"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
-msgid "_Lock sticky keys"
-msgstr "_Bloquear teclas fixas"
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "O tempo, em milissegundos, entre eventos de movimento repetido"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
-msgid "_Mouse"
-msgstr "_Rato"
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr "O tempo para atingir a velocidade máxima do ponteiro"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
-msgid "_Use mouse emulation"
-msgstr "_Utilizar emulação do rato"
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "A velocidade máxima do ponteiro depois da aceleração"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
-msgid "_Use sticky keys"
-msgstr "_Utilizar teclas fixas"
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr "O tempo, em milissegundos, para alcançar a velocidade máxima"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
-msgid "msec"
-msgstr "mseg"
+msgid "Mouse Emulation"
+msgstr "Emulação do rato"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:42
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "pixeis/seg"
+msgid "_Mouse"
+msgstr "_Rato"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
@@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "Informações da versão"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:966
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1922
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1926
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1597 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
#: ../xfsettingsd/main.c:187 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
@@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "Digite '%s --help' para informações de utilização."
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:985
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1941
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1945
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1616 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
#: ../xfsettingsd/main.c:203 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
@@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "A equipa de desenvolvimento do Xfce. Todos os direitos reservados."
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:986
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1942
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1946
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1617 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
#: ../xfsettingsd/main.c:204 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
@@ -283,163 +283,155 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Melhorar a acessibilidade do teclado e do rato"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr ""
-"\"Anti-aliasing\" ou suavização de letras pode melhorar a aparência do texto "
-"no ecrã"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "Aparência"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr "Personalizar a aparência do seu ambiente de trabalho"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:116
-msgid "Both"
-msgstr "Ambos"
+msgid "St_yle"
+msgstr "_Estilo"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
-msgid "Both Horizontal"
-msgstr "Ambos na horizontal"
+msgid "_Icons"
+msgstr "Ã_cones"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
-msgid "Custom _DPI setting:"
-msgstr "_Definições personalizadas de ppp:"
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
+msgstr ""
+"Este tipo de letra será utilizado por omissão ao processar a interface de "
+"utilizador"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr "Personalizar a aparência do seu ambiente de trabalho"
+msgid "Select a default font"
+msgstr "Selecione um tipo de letra por omissão"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-msgid "DPI"
-msgstr "PPP"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
msgid "Default Fon_t"
msgstr "_Tipo de letra por omissão"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr ""
+"Muitas letras contêm informações que mostram dicas como serem melhoradas; "
+"escolha a que achar melhor, de acordo com o seu gosto"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
-msgid "Enable _event sounds"
-msgstr "Ativar sons de _evento"
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr ""
+"A qualidade das letras nos ecrãs TFT ou LCD pode ser melhorada se escolher "
+"a ordem de sub-pixel correta do seu monitor"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Enable e_ditable accelerators"
-msgstr "Ativar edição de acele_radores"
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "Ordem de sub-_pixel:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Enable input feedbac_k sounds"
-msgstr "Ativar sons de retorno de e_ntrada"
+msgid "Hintin_g:"
+msgstr "Alisa_mento:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
-msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-msgstr ""
-"Ativar ou desativar globalmente os sons de evento (requer suporte a "
-"\"Canberra\")"
+msgid "_Enable anti-aliasing"
+msgstr "Ativar s_uavização"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
-msgid "Event sounds"
-msgstr "Sons de eventos"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
msgid ""
-"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
-"correct sub-pixel order of the screen"
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
msgstr ""
-"A qualidade das letras nos ecrãs TFT ou LCD pode ser melhorada se escolher "
-"a ordem de sub-pixel correta do seu monitor"
+"\"Anti-aliasing\" ou suavização de letras pode melhorar a aparência do texto "
+"no ecrã"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
+msgid "Rendering"
+msgstr "Processamneto"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
-msgid "Full"
-msgstr "Total"
+msgid "Custom _DPI setting:"
+msgstr "_Definições personalizadas de ppp:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
-msgid "Hintin_g:"
-msgstr "Alisa_mento:"
+msgid ""
+"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
+msgstr ""
+"Sobrepor a resolução do monitor se as letras forem muito grandes ou muito "
+"pequenas"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
-msgid "Icons"
-msgstr "Ãcones"
+msgid "DPI"
+msgstr "PPP"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
-"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
-"shortcut"
-msgstr ""
-"Se ativo, os atalhos de teclado para itens de menu podem ser alterados ao "
-"passar o cursor do rato sobre o item de menu e pressionar a nova combinação "
-"de teclas do atalho"
+msgid "_Fonts"
+msgstr "Tipo de _letra"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
-"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr ""
-"Muitas letras contêm informações que mostram dicas como serem melhoradas; "
-"escolha a que achar melhor, de acordo com o seu gosto"
+msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
+msgstr "Especifica o que deve ser exibido nos itens da barra de ferramentas"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
-msgid "Medium"
-msgstr "Médio"
+msgid "_Toolbar Style"
+msgstr "Es_tilo da barra de ferramentas"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
-msgid "Menus and Buttons"
-msgstr "Menus e botões"
+msgid "Show images on _buttons"
+msgstr "Mostrar imagens nos _botões"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:113
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
+msgstr ""
+"Especifica se, nos botões, os Ãcones evem ser exibidos próximos do texto"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
-msgstr ""
-"Sobrepor a resolução do monitor se as letras forem muito grandes ou muito "
-"pequenas"
+msgid "Show images in _menus"
+msgstr "Mostrar imagens nos _menus"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
-msgid "Rendering"
-msgstr "Processamneto"
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
+msgstr "Especifica se os Ãcones devem ser exibidos junto aos itens nos menus"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
-msgid "Select a default font"
-msgstr "Selecione um tipo de letra por omissão"
+msgid "Enable e_ditable accelerators"
+msgstr "Ativar edição de acele_radores"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
-msgid "Setti_ngs"
-msgstr "Defi_nições"
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
+msgstr ""
+"Se ativo, os atalhos de teclado para itens de menu podem ser alterados ao "
+"passar o cursor do rato sobre o item de menu e pressionar a nova combinação "
+"de teclas do atalho"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
-msgid "Show images in _menus"
-msgstr "Mostrar imagens nos _menus"
+msgid "Menus and Buttons"
+msgstr "Menus e botões"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
-msgid "Show images on _buttons"
-msgstr "Mostrar imagens nos _botões"
+msgid "Enable _event sounds"
+msgstr "Ativar sons de _evento"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
-msgid "Slight"
-msgstr "Ligeiro"
+msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgstr ""
+"Ativar ou desativar globalmente os sons de evento (requer suporte a "
+"\"Canberra\")"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
-msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-msgstr "Especifica o que deve ser exibido nos itens da barra de ferramentas"
+msgid "Enable input feedbac_k sounds"
+msgstr "Ativar sons de retorno de e_ntrada"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr "Especifica se os Ãcones devem ser exibidos junto aos itens nos menus"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
-msgstr ""
-"Especifica se, nos botões, os Ãcones evem ser exibidos próximos do texto"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
msgid ""
"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
"play"
@@ -447,41 +439,49 @@ msgstr ""
"Especifica se os cliques do rato e outras entradas do utilizador devem "
"provocar os sons de eventos"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
+msgid "Event sounds"
+msgstr "Sons de eventos"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
+msgid "Setti_ngs"
+msgstr "Defi_nições"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-msgid "St_yle"
-msgstr "_Estilo"
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:113
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "Ordem de sub-_pixel:"
+msgid "Slight"
+msgstr "Ligeiro"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid ""
-"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
-"text"
-msgstr ""
-"Este tipo de letra será utilizado por omissão ao processar a interface de "
-"utilizador"
+msgid "Medium"
+msgstr "Médio"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
+msgid "Full"
+msgstr "Total"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "_Enable anti-aliasing"
-msgstr "Ativar s_uavização"
+msgid "Icons"
+msgstr "Ãcones"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "_Fonts"
-msgstr "Tipo de _letra"
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "_Icons"
-msgstr "Ã_cones"
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:116
+msgid "Both"
+msgstr "Ambos"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "Es_tilo da barra de ferramentas"
+msgid "Both Horizontal"
+msgstr "Ambos na horizontal"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733
#, c-format
@@ -526,21 +526,21 @@ msgid "Vertical BGR"
msgstr "BGR vertical"
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:1
-msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
-msgstr "<big><b>Pretende manter esta configuração?</b></big>"
-
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmação"
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
msgid "Keep this configuration"
msgstr "Manter esta configuração"
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
msgid "Restore the previous configuration"
msgstr "Restaurar configuração anterior"
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
+msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
+msgstr "<big><b>Pretende manter esta configuração?</b></big>"
+
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
msgid ""
"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
@@ -551,66 +551,76 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr "Configurar definições e esquema do ecrã"
+msgid "Display"
+msgstr "Ecrã"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "Ecrã"
+msgid "Configure screen settings and layout"
+msgstr "Configurar definições e esquema do ecrã"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
-msgid "P_osition:"
-msgstr "P_osição:"
+msgid "Ref_lection:"
+msgstr "Ref_lexo:"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "R_esolução:"
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr "Ro_tação:"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
-msgid "Ref_lection:"
-msgstr "Ref_lexo:"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
msgid "Refresh _rate:"
msgstr "Ta_xa de atualização:"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
+msgid "R_esolution:"
+msgstr "R_esolução:"
+
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
-msgid "Ro_tation:"
-msgstr "Ro_tação:"
+msgid "P_osition:"
+msgstr "P_osição:"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:8
+msgid "_Use this output"
+msgstr "_Utilizar este escrã"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:9
msgid "_Mirror displays"
msgstr "_Clonar ecrãs"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:9
-msgid "_Use this output"
-msgstr "_Utilizar este escrã"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:10
+msgid "Configure _new displays when connected"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avançado"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:11
+msgid ""
+"Automatically show the \"minimal dialog\" to quickly configure newly "
+"connected displays."
+msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
msgid "Displays"
msgstr "Ecrãs"
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
-msgid "Extend to the right"
-msgstr "Expandir para a direita"
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
+msgid "Only Display 1"
+msgstr "Só o ecrã 1"
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
msgid "Mirror Displays"
msgstr "Clonar ecrãs"
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
-msgid "Only Display 1"
-msgstr "Só o ecrã 1"
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:4
+msgid "Extend to the right"
+msgstr "Expandir para a direita"
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
msgid "Only Display 2"
msgstr "Só o ecrã 2"
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:6
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avançado"
+
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:7
msgid "radiobutton"
msgstr "botão de opção"
@@ -693,22 +703,22 @@ msgstr ""
msgid "Selected output not disabled"
msgstr "A saÃda anterior não foi desativada"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1954
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1958
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:350
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
msgstr "Incapaz de consultar a versão da extensão RandR em utilização"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1955
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1991
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1959
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1995
msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
msgstr "Incapaz de iniciar as definições de exibição do Xfce"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1986
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1990
msgid "ATI Settings"
msgstr "Definições ATI"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2001
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2005
msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
msgstr "Incapaz de iniciar as definições do controlador proprietário"
@@ -802,150 +812,150 @@ msgid "Shell Scripts"
msgstr "\"Scripts\" Shell"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
-msgid "A_pplication Shortcuts"
-msgstr "Atalhos de ap_licações"
+msgid "Keyboard layout selection"
+msgstr "Seleção do esquema do teclado"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
-msgid "Beha_vior"
-msgstr "_Comportamento"
+msgid "Select keyboard layout and variant"
+msgstr "Selecione o esquema e as variantes do teclado"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
-msgid "Blink _delay:"
-msgstr "Intervalo _de intermitência:"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Teclado"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
-msgid "Change la_yout option"
-msgstr "Alterar opção d_e esquema"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+msgstr "Editar definições do teclado e atalhos das aplicações"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
-msgid "Co_mpose key"
-msgstr "Chave co_mposta"
+msgid "Restore num l_ock state on startup"
+msgstr "Restaurar num l_ock ao arrancar"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-msgid "Cursor"
-msgstr "Cursor"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+msgid "General"
+msgstr "Geral"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
-msgid "Define shortcuts for la_unching applications:"
-msgstr "Definir _atalhos para iniciar as aplicações:"
+msgid "_Enable key repeat"
+msgstr "Ativar r_epetição de tecla"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
-msgstr "Editar definições do teclado e atalhos das aplicações"
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
+msgstr ""
+"Se ativo, pressionar uma tecla e mantê-la pressionada emite o mesmo carácter "
+"eternamente"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
+msgid "_Repeat delay:"
+msgstr "Atraso de _repetição:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
-msgid "Key_board layout"
-msgstr "Esquema do _teclado"
+msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+msgstr ""
+"O tempo, em milissegundos, antes que uma tecla pressionada inicie a repetição"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Teclado"
+msgid "Repe_at speed:"
+msgstr "Velocid_ade da repetição:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
-msgid "Keyboard layout selection"
-msgstr "Seleção do esquema do teclado"
+msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
+msgstr ""
+"A cadência a que as teclas de atalho são geradas enquanto uma tecla é "
+"pressionada"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
-msgid "Move currently selected item down by one row"
-msgstr "Mover o item atualmente selecionado uma linha para baixo"
+msgid "Typing Settings"
+msgstr "Definições de digitação"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid "Move currently selected item up by one row"
-msgstr "Mover o item atualmente selecionado uma linha para cima"
+msgid "Show _blinking"
+msgstr "_Mostrar intermitência"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
-msgid "Repe_at speed:"
-msgstr "Velocid_ade da repetição:"
+msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
+msgstr "Especifica se o cursor de texto deve ou não piscar"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
-msgid "Reset to _Defaults"
-msgstr "Repor omis_sões"
+msgid "Blink _delay:"
+msgstr "Intervalo _de intermitência:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
-msgid "Restore num l_ock state on startup"
-msgstr "Restaurar num l_ock ao arrancar"
+msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
+msgstr "O atraso, em milissegundos, entre intermitências sucessivas de cursor"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
-msgid "Select keyboard layout and variant"
-msgstr "Selecione o esquema e as variantes do teclado"
+msgid "Cursor"
+msgstr "Cursor"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
-msgid "Show _blinking"
-msgstr "_Mostrar intermitência"
+msgid "_Test area:"
+msgstr "Ãrea de _teste:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
-msgid ""
-"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
-"dialog, or by the X server"
-msgstr ""
-"Especifica se o esquema do teclado é controlada por este diálogo de "
-"definições ou pelo servidor X"
+msgid "Beha_vior"
+msgstr "_Comportamento"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
-msgstr "Especifica se o cursor de texto deve ou não piscar"
+msgid "Define shortcuts for la_unching applications:"
+msgstr "Definir _atalhos para iniciar as aplicações:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
-msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-msgstr "O atraso, em milissegundos, entre intermitências sucessivas de cursor"
+msgid "Reset to _Defaults"
+msgstr "Repor omis_sões"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
-msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr ""
-"A cadência a que as teclas de atalho são geradas enquanto uma tecla é "
-"pressionada"
+msgid "A_pplication Shortcuts"
+msgstr "Atalhos de ap_licações"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
-msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-msgstr ""
-"O tempo, em milissegundos, antes que uma tecla pressionada inicie a repetição"
+msgid "_Use system defaults"
+msgstr "_Utilizar omissões do sistema"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
-msgid "Typing Settings"
-msgstr "Definições de digitação"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
msgid ""
-"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
-"and over again"
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
msgstr ""
-"Se ativo, pressionar uma tecla e mantê-la pressionada emite o mesmo carácter "
-"eternamente"
+"Especifica se o esquema do teclado é controlada por este diálogo de "
+"definições ou pelo servidor X"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
+msgid "_Keyboard model"
+msgstr "Modelo do te_clado"
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
-msgid "_Enable key repeat"
-msgstr "Ativar r_epetição de tecla"
+msgid "Change la_yout option"
+msgstr "Alterar opção d_e esquema"
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
-msgid "_Keyboard model"
-msgstr "Modelo do te_clado"
+msgid "Co_mpose key"
+msgstr "Chave co_mposta"
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:29
-msgid "_Layout"
-msgstr "E_squema"
+msgid "Move currently selected item up by one row"
+msgstr "Mover o item atualmente selecionado uma linha para cima"
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:30
-msgid "_Repeat delay:"
-msgstr "Atraso de _repetição:"
+msgid "Move currently selected item down by one row"
+msgstr "Mover o item atualmente selecionado uma linha para baixo"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:31
-msgid "_Test area:"
-msgstr "Ãrea de _teste:"
+msgid "Key_board layout"
+msgstr "Esquema do _teclado"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:32
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "_Utilizar omissões do sistema"
+msgid "_Layout"
+msgstr "E_squema"
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
msgid "Unable to initialize GTK+."
@@ -1048,12 +1058,12 @@ msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "Falha ao adicionar a aplicação \"%s\""
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
msgid "MIME Type Editor"
msgstr "Editor de tipo MIME"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
msgid "Associate applications with MIME types"
msgstr "Associar aplicações com o tipo MIME"
@@ -1151,234 +1161,234 @@ msgid "%g ms"
msgstr "%g ms"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
-msgid "Acceleratio_n:"
-msgstr "Ace_leração:"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Inativo"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
-msgid "B_uttons and Feedback"
-msgstr "B_otões e resposta"
+msgid "Edge scrolling"
+msgstr "Deslocação nos limites"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
-msgid "Buttons"
-msgstr "Botões"
+msgid "Two-finger scrolling"
+msgstr "Deslocação com dois dedos"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
msgid "Circular scrolling"
msgstr "Deslocação circular"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
-msgid "Clockwise"
-msgstr "Para a direita"
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Mouse and Touchpad"
+msgstr "Rato e painel de toque"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "Configurar comportamento e aparência do ponteiro"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
-msgid "Counterclockwise"
-msgstr "Para a esquerda"
+msgid "De_vice:"
+msgstr "Dispositi_vo:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
-msgid "Cursor si_ze:"
-msgstr "Tamanho do cur_sor:"
+msgid "_Enable this device"
+msgstr "Ativar _este dispositivo"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
-msgid "D_istance:"
-msgstr "D_istância:"
+msgid "Ri_ght-handed"
+msgstr "Dest_ro"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-msgid "De_vice:"
-msgstr "Dispositi_vo:"
+msgid "Le_ft-handed"
+msgstr "Can_hoto"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
-msgid "Disable touchpad _while typing"
-msgstr "_Desativar painel de toque ao escrever"
+msgid "Reverse scroll d_irection"
+msgstr "_Inverter a direção do deslocamento"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid "Disabled"
-msgstr "Inativo"
+msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+msgstr "Se ativo, a roda de deslocamento funcionará na direção oposta"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid "Double Click"
-msgstr "Duplo clique"
+msgid "Buttons"
+msgstr "Botões"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "Arrastar e largar"
+msgid "Acceleratio_n:"
+msgstr "Ace_leração:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
-msgid "Edge scrolling"
-msgstr "Deslocação nos limites"
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgstr "O fator em que a velocidade do ponteiro aumentará ao mover o rato"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid "Enable hori_zontal scrolling"
-msgstr "Ativar deslocação hori_zontal"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
+msgstr ""
+"O número de pixeis que o ponteiro deve mover num curto espaço de tempo antes "
+"de iniciar a aceleração"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+msgid "Sensitivit_y:"
+msgstr "_Sensibilidade:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-msgid "Half (left-handed)"
-msgstr "Metade (canhoto)"
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "_Repor omissões"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
-msgid "Le_ft-handed"
-msgstr "Can_hoto"
+msgid ""
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr ""
+"Repor as omissões de aceleração e sensibilidade do dispositivo selecionado"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid "Mouse (relative)"
-msgstr "Rato (relativo)"
+msgid "Pointer Speed"
+msgstr "Velocidade do ponteiro"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Mouse and Touchpad"
-msgstr "Rato e painel de toque"
+msgid "B_uttons and Feedback"
+msgstr "B_otões e resposta"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "None (right-handed)"
-msgstr "Nenhum (destro)"
+msgid "Disable touchpad _while typing"
+msgstr "_Desativar painel de toque ao escrever"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid "Pen (absolute)"
-msgstr "Caneta (absoluto)"
+msgid ""
+"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
+msgstr ""
+"Se ativo, o painel de toque ficará inativo se estiver a utilizar o teclado"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
-msgid "Pointer Speed"
-msgstr "Velocidade do ponteiro"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
-msgid "Preview"
-msgstr "Antevisão"
+msgid "Tap touchpad to clic_k"
+msgstr "Toc_ar no painel de toque para clicar"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
-msgid "Reverse scroll d_irection"
-msgstr "_Inverter a direção do deslocamento"
+msgid "Scrolling _mode:"
+msgstr "_Modo de deslocação:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
-msgid "Ri_ght-handed"
-msgstr "Dest_ro"
+msgid "Enable hori_zontal scrolling"
+msgstr "Ativar deslocação hori_zontal"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
msgid "Scrolling"
msgstr "Deslocamento"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
-msgid "Scrolling _mode:"
-msgstr "_Modo de deslocação:"
+msgid "T_ouchpad"
+msgstr "Painel de t_oque"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
-msgid "Sensitivit_y:"
-msgstr "_Sensibilidade:"
+msgid "Trac_king mode:"
+msgstr "Modo de _acompanhamento:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
-msgid ""
-"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr ""
-"Repor as omissões de aceleração e sensibilidade do dispositivo selecionado"
+msgid "_Rotation:"
+msgstr "_Rotação:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
-msgid "Size"
-msgstr "Tamanho"
+msgid "Tab_let"
+msgstr "Tab_let"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
-msgid "T_ouchpad"
-msgstr "Painel de t_oque"
+msgid "_Devices"
+msgstr "_Dispositivos"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
-msgid "Tab_let"
-msgstr "Tab_let"
+msgid "Th_reshold:"
+msgstr "_Limite:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
-msgid "Tap touchpad to clic_k"
-msgstr "Toc_ar no painel de toque para clicar"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
+msgstr ""
+"O número de pixeis que o ponteiro deve mover antes de iniciar uma operação "
+"de arrasto"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
-msgid "Th_reshold:"
-msgstr "_Limite:"
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Arrastar e largar"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
-msgid ""
-"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-msgstr "O fator em que a velocidade do ponteiro aumentará ao mover o rato"
+msgid "Ti_me:"
+msgstr "Te_mpo:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
msgid ""
-"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
-"for them to be considered a double click"
+"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
+"considered a double click"
msgstr ""
-"O ponteiro do rato não pode mover-se para além desta distância entre os dois "
-"cliques para serem considerados um duplo clique"
+"Dois cliques do rato em menos desse tempo (em milissegundos) serão "
+"considerados um clique duplo"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
-msgstr ""
-"O número de pixeis que o ponteiro deve mover antes de iniciar uma operação "
-"de arrasto"
+msgid "D_istance:"
+msgstr "D_istância:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
-"accelerating"
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
msgstr ""
-"O número de pixeis que o ponteiro deve mover num curto espaço de tempo antes "
-"de iniciar a aceleração"
+"O ponteiro do rato não pode mover-se para além desta distância entre os dois "
+"cliques para serem considerados um duplo clique"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
-msgid "Ti_me:"
-msgstr "Te_mpo:"
+msgid "Double Click"
+msgstr "Duplo clique"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
-msgid "Trac_king mode:"
-msgstr "Modo de _acompanhamento:"
+msgid "_Behavior"
+msgstr "_Comportamento"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
-msgid ""
-"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
-"considered a double click"
-msgstr ""
-"Dois cliques do rato em menos desse tempo (em milissegundos) serão "
-"considerados um clique duplo"
+msgid "Cursor si_ze:"
+msgstr "Tamanho do cur_sor:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
-msgid "Two-finger scrolling"
-msgstr "Deslocação com dois dedos"
+msgid "Size"
+msgstr "Tamanho"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
-msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-msgstr "Se ativo, a roda de deslocamento funcionará na direção oposta"
+msgid "Preview"
+msgstr "Antevisão"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
-msgid ""
-"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
-msgstr ""
-"Se ativo, o painel de toque ficará inativo se estiver a utilizar o teclado"
+msgid "_Theme"
+msgstr "_Tema"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
-msgid "_Behavior"
-msgstr "_Comportamento"
+msgid "Pen (absolute)"
+msgstr "Caneta (absoluto)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
-msgid "_Devices"
-msgstr "_Dispositivos"
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr "Rato (relativo)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
-msgid "_Enable this device"
-msgstr "Ativar _este dispositivo"
+msgid "None (right-handed)"
+msgstr "Nenhum (destro)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "_Repor omissões"
+msgid "Half (left-handed)"
+msgstr "Metade (canhoto)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
-msgid "_Rotation:"
-msgstr "_Rotação:"
+msgid "Clockwise"
+msgstr "Para a direita"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
-msgid "_Theme"
-msgstr "_Tema"
+msgid "Counterclockwise"
+msgstr "Para a esquerda"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
msgid "Settings Editor"
msgstr "Editor de definições"
@@ -1574,7 +1584,7 @@ msgstr "Os nomes de propriedades não podem terminar com '/'"
msgid "Edit Property"
msgstr "Editar propriedade"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
msgstr "Editor gráfico para as definições Xfconf"
@@ -1659,13 +1669,13 @@ msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "Incapaz de iniciar \"%s\""
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:1
-msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
-msgstr "Gestor gráfico de definições do Xfce 4"
-
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
msgid "Settings Manager"
msgstr "Gestor de definições"
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
+msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
+msgstr "Gestor gráfico de definições do Xfce 4"
+
#~ msgid "_Settings"
#~ msgstr "Definiçõe_s"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 0d1b4ba..fa7cf3b 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-09 21:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-20 17:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-10 01:23-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <xfce-i18n-br at xfce.org>\n"
@@ -23,27 +23,27 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "_Perfil de aceleração:"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Acessibilidade"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
-msgid "Acceleration t_ime:"
-msgstr "_Tempo de aceleração:"
+msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
+msgstr "Configure o teclado e a acessibilidade do mouse"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
-msgid "Acceptance _delay:"
-msgstr "Atraso _de aceitação:"
+msgid "_Enable assistive technologies"
+msgstr "_Habilitar tecnologias assistivas"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Acessibilidade"
+msgid ""
+"If enabled, the session manager will start the required applications for "
+"screen readers and magnifiers"
+msgstr ""
+"Se habilitado, o gerenciador de sessões iniciará os aplicativos necessários "
+"para a leitura e ampliação da tela"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
-msgid "Assistive _Technologies"
-msgstr "Tecnologias _assistivas"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:6
msgid ""
"Assistive technologies will be available the\n"
"next time you login"
@@ -51,63 +51,76 @@ msgstr ""
"As tecnologias assistivas estarão disponÃveis\n"
"na próxima vez que você iniciar a sessão"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
+msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
+msgstr "Nenhum fornecedor AT-SPI foi encontrado no seu sistema"
+
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "Teclas de repercussão"
+msgid "Assistive _Technologies"
+msgstr "Tecnologias _assistivas"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
-msgstr "Configure o teclado e a acessibilidade do mouse"
+msgid "_Use sticky keys"
+msgstr "Usar teclas de _aderência"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
-msgid "Disable sticky keys if two keys are _pressed"
-msgstr "Desabilitar teclas de aderência se duas _teclas forem pressionadas"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
msgid ""
-"If enabled, the session manager will start the required applications for "
-"screen readers and magnifiers"
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
msgstr ""
-"Se habilitado, o gerenciador de sessões iniciará os aplicativos necessários "
-"para a leitura e ampliação da tela"
+"Quando selecionado, teclas modificadoras (como Control, Alt e Shift) não "
+"precisam ser mantidas seguradas (elas podem ser pressionadas e então soltas) "
+"quando múltiplas teclas poderiam normalmente necessitar serem pressionadas "
+"ao mesmo tempo"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
+msgid "_Lock sticky keys"
+msgstr "T_ravar teclas de aderência"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
-msgid "K_eystroke delay:"
-msgstr "Atraso dos atalhos de t_eclas:"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
+"Quando selecionado, as teclas modificadoras (como Control, Alt e Shift) "
+"permanecerão travadas no estado pressionado até que sejam pressionadas "
+"novamente"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-msgid "Keyboa_rd"
-msgstr "Tecla_do"
+msgid "Disable sticky keys if two keys are _pressed"
+msgstr "Desabilitar teclas de aderência se duas _teclas forem pressionadas"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
-msgid "Ma_ximum speed:"
-msgstr "Velocidade _máxima:"
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
+msgstr ""
+"Quando selecionado, o recurso de teclas de aderência será desabilitado "
+"quando você pressionar duas teclas simultaneamente"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
-msgid "Mouse Emulation"
-msgstr "Emulação do mouse"
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "Teclas de aderência"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
-msgstr "Nenhum fornecedor AT-SPI foi encontrado no seu sistema"
+msgid "Use slow _keys"
+msgstr "Usar teclas _lentas"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "Intervalo de _repetição:"
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr ""
+"Para ajudar a prevenir pressionamento de teclas de atalho acidentais, teclas "
+"lentas necessitam que uma tecla seja pressionada por um tempo mÃnimo antes "
+"da tecla de atalho ser aceita"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "Teclas lentas"
+msgid "Acceptance _delay:"
+msgstr "Atraso _de aceitação:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "Teclas de aderência"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
-msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-msgstr "O tempo em milissegundos, requerido entre os atalhos de teclas"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
msgid ""
"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
"will be accepted"
@@ -115,122 +128,109 @@ msgstr ""
"O tempo em milissegundos que deve ocorrer antes que um atalho de teclado "
"seja aceito"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "Teclas lentas"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
+msgid "Use _bounce keys"
+msgstr "Usar teclas de _repercussão"
+
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "A velocidade máxima do ponteiro depois da aceleração"
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
+msgstr ""
+"Para ajudar a prevenir pressionamento acidental de múltiplas teclas de "
+"atalho, as teclas de repercussão impõem um tempo mÃnimo entre os "
+"pressionamentos"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "A rampa usada para atingir a velocidade máxima do ponteiro"
+msgid "K_eystroke delay:"
+msgstr "Atraso dos atalhos de t_eclas:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "O tempo em milissegundos entre eventos de movimento repetido"
+msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
+msgstr "O tempo em milissegundos, requerido entre os atalhos de teclas"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr ""
-"O tempo em milissegundos entre o pressionamento inicial da tecla e o "
-"primeiro movimento repetido"
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "Teclas de repercussão"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "O tempo em milissegundos para alcançar à velocidade de aceleração"
+msgid "Keyboa_rd"
+msgstr "Tecla_do"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid ""
-"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
-"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr ""
-"Para ajudar a prevenir pressionamento de teclas de atalho acidentais, teclas "
-"lentas necessitam que uma tecla seja pressionada por um tempo mÃnimo antes "
-"da tecla de atalho ser aceita"
+msgid "_Use mouse emulation"
+msgstr "_Usar emulação do mouse"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
msgid ""
-"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
-"minimum delay between keystrokes"
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
msgstr ""
-"Para ajudar a prevenir pressionamento acidental de múltiplas teclas de "
-"atalho, as teclas de repercussão impõem um tempo mÃnimo entre os "
-"pressionamentos"
+"Quando selecionado, você pode controlar o ponteiro usando o teclado numérico"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "Use _bounce keys"
-msgstr "Usar teclas de _repercussão"
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "Intervalo de _repetição:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "Use slow _keys"
-msgstr "Usar teclas _lentas"
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "_Atraso de aceleração:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
-"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
-"would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr ""
-"Quando selecionado, teclas modificadoras (como Control, Alt e Shift) não "
-"precisam ser mantidas seguradas (elas podem ser pressionadas e então soltas) "
-"quando múltiplas teclas poderiam normalmente necessitar serem pressionadas "
-"ao mesmo tempo"
+msgid "Acceleration t_ime:"
+msgstr "_Tempo de aceleração:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
-"locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr ""
-"Quando selecionado, as teclas modificadoras (como Control, Alt e Shift) "
-"permanecerão travadas no estado pressionado até que sejam pressionadas "
-"novamente"
+msgid "Ma_ximum speed:"
+msgstr "Velocidade _máxima:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid ""
-"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
-"pressed simultaneously"
-msgstr ""
-"Quando selecionado, o recurso de teclas de aderência será desabilitado "
-"quando você pressionar duas teclas simultaneamente"
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "_Perfil de aceleração:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid ""
-"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
-"pad"
-msgstr ""
-"Quando selecionado, você pode controlar o ponteiro usando o teclado numérico"
+msgid "msec"
+msgstr "ms"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "_Atraso de aceleração:"
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "px/s"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "_Habilitar tecnologias assistivas"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr ""
+"O tempo em milissegundos entre o pressionamento inicial da tecla e o "
+"primeiro movimento repetido"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
-msgid "_Lock sticky keys"
-msgstr "T_ravar teclas de aderência"
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "O tempo em milissegundos entre eventos de movimento repetido"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
-msgid "_Mouse"
-msgstr "_Mouse"
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr "A rampa usada para atingir a velocidade máxima do ponteiro"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
-msgid "_Use mouse emulation"
-msgstr "_Usar emulação do mouse"
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "A velocidade máxima do ponteiro depois da aceleração"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
-msgid "_Use sticky keys"
-msgstr "Usar teclas de _aderência"
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr "O tempo em milissegundos para alcançar à velocidade de aceleração"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
-msgid "msec"
-msgstr "ms"
+msgid "Mouse Emulation"
+msgstr "Emulação do mouse"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:42
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "px/s"
+msgid "_Mouse"
+msgstr "_Mouse"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
@@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "Informações da versão"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:966
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1922
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1926
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1597 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
#: ../xfsettingsd/main.c:187 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
@@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "Digite \"%s --help\" para informações de uso."
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:985
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1941
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1945
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1616 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
#: ../xfsettingsd/main.c:203 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
@@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "A equipe de desenvolvimento do Xfce. Todos os direitos reservados."
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:986
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1942
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1946
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1617 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
#: ../xfsettingsd/main.c:204 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
@@ -289,163 +289,155 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Melhore a acessibilidade do teclado e do mouse"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr ""
-"Anti-aliasing, ou suavização de fontes, pode melhorar a aparência de textos "
-"na tela"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "Aparência"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr "Personalize a aparência do seu ambiente Xfce"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:116
-msgid "Both"
-msgstr "Ambos"
+msgid "St_yle"
+msgstr "Est_ilo"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
-msgid "Both Horizontal"
-msgstr "Ambos horizontais"
+msgid "_Icons"
+msgstr "Ã_cones"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
-msgid "Custom _DPI setting:"
-msgstr "Configurações _DPI personalizadas:"
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
+msgstr ""
+"Esta fonte será usada como a fonte padrão ao desenhar textos na interface de "
+"usuário"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr "Personalize a aparência do seu ambiente Xfce"
+msgid "Select a default font"
+msgstr "Selecionar uma fonte padrão:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
msgid "Default Fon_t"
msgstr "Fon_te padrão"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr ""
+"Muitas fontes contém informação que mostram dicas extras sobre como desenhar "
+"melhor a fonte ou escolher qualquer visual que pareça melhor, de acordo com "
+"sua preferência pessoal"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
-msgid "Enable _event sounds"
-msgstr "Habilitar sons de _eventos"
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr ""
+"Se você tem um monitor TFT ou LCD você pode melhorar a qualidade das fontes "
+"ao escolher a ordem de subpixel correta do seu monitor"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Enable e_ditable accelerators"
-msgstr "Habilitar acelera_dores editáveis"
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "Ordem de _subpixel:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Enable input feedbac_k sounds"
-msgstr "Habilitar sons como resposta de e_ntradas"
+msgid "Hintin_g:"
+msgstr "_Dicas:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
-msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-msgstr ""
-"Habilitar ou desabilitar sons de evento globalmente (requer suporte a "
-"\"Canberra\")"
+msgid "_Enable anti-aliasing"
+msgstr "_Habilitar suavização"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
-msgid "Event sounds"
-msgstr "Sons de evento"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
msgid ""
-"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
-"correct sub-pixel order of the screen"
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
msgstr ""
-"Se você tem um monitor TFT ou LCD você pode melhorar a qualidade das fontes "
-"ao escolher a ordem de subpixel correta do seu monitor"
+"Anti-aliasing, ou suavização de fontes, pode melhorar a aparência de textos "
+"na tela"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
+msgid "Rendering"
+msgstr "Renderização"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
-msgid "Full"
-msgstr "Completo"
+msgid "Custom _DPI setting:"
+msgstr "Configurações _DPI personalizadas:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
-msgid "Hintin_g:"
-msgstr "_Dicas:"
+msgid ""
+"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
+msgstr ""
+"Substitui a resolução selecionada do menu se a fonte parecer grande ou "
+"pequena demais"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
-msgid "Icons"
-msgstr "Ãcones"
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
-"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
-"shortcut"
-msgstr ""
-"Se selecionado, atalhos de teclado para itens de menu podem ser alterados ao "
-"passar o cursor do mouse sobre o item de menu e pressionar a nova combinação "
-"de teclas para o atalho"
+msgid "_Fonts"
+msgstr "_Fontes"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
-"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr ""
-"Muitas fontes contém informação que mostram dicas extras sobre como desenhar "
-"melhor a fonte ou escolher qualquer visual que pareça melhor, de acordo com "
-"sua preferência pessoal"
+msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
+msgstr "Especifica o que deve ser exibido nos itens da barra de ferramentas"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
-msgid "Medium"
-msgstr "Médio"
+msgid "_Toolbar Style"
+msgstr "Es_tilo da barra de ferramentas"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
-msgid "Menus and Buttons"
-msgstr "Menus e botões"
+msgid "Show images on _buttons"
+msgstr "Mostrar imagens nos _botões"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:113
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum(a)"
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
+msgstr "Especifica se os Ãcones devem ser exibidos próximos ao texto em botões"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
-msgstr ""
-"Substitui a resolução selecionada do menu se a fonte parecer grande ou "
-"pequena demais"
+msgid "Show images in _menus"
+msgstr "Mostrar imagens nos _menus"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
-msgid "Rendering"
-msgstr "Renderização"
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
+msgstr "Especifica se os Ãcones devem ser exibidos próximos aos itens em menus"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
-msgid "Select a default font"
-msgstr "Selecionar uma fonte padrão:"
+msgid "Enable e_ditable accelerators"
+msgstr "Habilitar acelera_dores editáveis"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
-msgid "Setti_ngs"
-msgstr "_Configurações"
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
+msgstr ""
+"Se selecionado, atalhos de teclado para itens de menu podem ser alterados ao "
+"passar o cursor do mouse sobre o item de menu e pressionar a nova combinação "
+"de teclas para o atalho"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
-msgid "Show images in _menus"
-msgstr "Mostrar imagens nos _menus"
+msgid "Menus and Buttons"
+msgstr "Menus e botões"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
-msgid "Show images on _buttons"
-msgstr "Mostrar imagens nos _botões"
+msgid "Enable _event sounds"
+msgstr "Habilitar sons de _eventos"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
-msgid "Slight"
-msgstr "Discreto"
+msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgstr ""
+"Habilitar ou desabilitar sons de evento globalmente (requer suporte a "
+"\"Canberra\")"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
-msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-msgstr "Especifica o que deve ser exibido nos itens da barra de ferramentas"
+msgid "Enable input feedbac_k sounds"
+msgstr "Habilitar sons como resposta de e_ntradas"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr "Especifica se os Ãcones devem ser exibidos próximos aos itens em menus"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
-msgstr "Especifica se os Ãcones devem ser exibidos próximos ao texto em botões"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
msgid ""
"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
"play"
@@ -453,41 +445,49 @@ msgstr ""
"Especifica se cliques do mouse e outros eventos de entrada do usuário devem "
"soar os sons de seus eventos"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
+msgid "Event sounds"
+msgstr "Sons de evento"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
+msgid "Setti_ngs"
+msgstr "_Configurações"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-msgid "St_yle"
-msgstr "Est_ilo"
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:113
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum(a)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "Ordem de _subpixel:"
+msgid "Slight"
+msgstr "Discreto"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid ""
-"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
-"text"
-msgstr ""
-"Esta fonte será usada como a fonte padrão ao desenhar textos na interface de "
-"usuário"
+msgid "Medium"
+msgstr "Médio"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
+msgid "Full"
+msgstr "Completo"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "_Enable anti-aliasing"
-msgstr "_Habilitar suavização"
+msgid "Icons"
+msgstr "Ãcones"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "_Fonts"
-msgstr "_Fontes"
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "_Icons"
-msgstr "Ã_cones"
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:116
+msgid "Both"
+msgstr "Ambos"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "Es_tilo da barra de ferramentas"
+msgid "Both Horizontal"
+msgstr "Ambos horizontais"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733
#, c-format
@@ -532,21 +532,21 @@ msgid "Vertical BGR"
msgstr "BGR vertical"
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:1
-msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
-msgstr "<big><b>Gostaria de manter esta configuração?</b></big>"
-
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmação"
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
msgid "Keep this configuration"
msgstr "Manter esta configuração"
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
msgid "Restore the previous configuration"
msgstr "Restaurar a configuração anterior"
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
+msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
+msgstr "<big><b>Gostaria de manter esta configuração?</b></big>"
+
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
msgid ""
"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
@@ -557,66 +557,76 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr "Defina as configurações e a disposição dos monitores"
+msgid "Display"
+msgstr "Monitor"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "Monitor"
+msgid "Configure screen settings and layout"
+msgstr "Defina as configurações e a disposição dos monitores"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
-msgid "P_osition:"
-msgstr "P_osição:"
+msgid "Ref_lection:"
+msgstr "Ref_lexão:"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "_Resolução:"
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr "Ro_tação:"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
-msgid "Ref_lection:"
-msgstr "Ref_lexão:"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
msgid "Refresh _rate:"
msgstr "Ta_xa de atualização:"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
+msgid "R_esolution:"
+msgstr "_Resolução:"
+
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
-msgid "Ro_tation:"
-msgstr "Ro_tação:"
+msgid "P_osition:"
+msgstr "P_osição:"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:8
+msgid "_Use this output"
+msgstr "_Usar esta saÃda"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:9
msgid "_Mirror displays"
msgstr "_Espelhar monitores"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:9
-msgid "_Use this output"
-msgstr "_Usar esta saÃda"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:10
+msgid "Configure _new displays when connected"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avançado"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:11
+msgid ""
+"Automatically show the \"minimal dialog\" to quickly configure newly "
+"connected displays."
+msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
msgid "Displays"
msgstr "Monitores"
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
-msgid "Extend to the right"
-msgstr "Estender para a direita"
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
+msgid "Only Display 1"
+msgstr "Somente monitor 1"
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
msgid "Mirror Displays"
msgstr "Espelhar monitores"
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
-msgid "Only Display 1"
-msgstr "Somente monitor 1"
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:4
+msgid "Extend to the right"
+msgstr "Estender para a direita"
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
msgid "Only Display 2"
msgstr "Somente monitor 2"
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:6
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avançado"
+
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:7
msgid "radiobutton"
msgstr "radiobutton"
@@ -699,22 +709,22 @@ msgstr ""
msgid "Selected output not disabled"
msgstr "SaÃda selecionada não desabilitada"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1954
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1958
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:350
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
msgstr "Não foi possÃvel consultar a versão da extensão do RandR sendo usada"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1955
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1991
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1959
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1995
msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
msgstr "Incapaz de iniciar as configurações do monitor do Xfce"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1986
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1990
msgid "ATI Settings"
msgstr "Configurações ATI"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2001
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2005
msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
msgstr "Incapaz de iniciar a execução da configuração do driver proprietário"
@@ -808,148 +818,148 @@ msgid "Shell Scripts"
msgstr "Scripts em Shell"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
-msgid "A_pplication Shortcuts"
-msgstr "Atalhos de apli_cativos"
+msgid "Keyboard layout selection"
+msgstr "Seleção de disposição do teclado"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
-msgid "Beha_vior"
-msgstr "_Comportamento"
+msgid "Select keyboard layout and variant"
+msgstr "Selecionar disposição do teclado e variantes"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
-msgid "Blink _delay:"
-msgstr "Intervalo _de intermitência:"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Teclado"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
-msgid "Change la_yout option"
-msgstr "Alterar a opção de _disposição"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+msgstr "Edite configurações de teclado e atalhos de aplicativos"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
-msgid "Co_mpose key"
-msgstr "Tecla de co_mposição"
+msgid "Restore num l_ock state on startup"
+msgstr "Restaurar o estado da tecla Num _Lock ao iniciar"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-msgid "Cursor"
-msgstr "Cursor"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+msgid "General"
+msgstr "Geral"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
-msgid "Define shortcuts for la_unching applications:"
-msgstr "Defina atalho_s para lançar aplicativos:"
+msgid "_Enable key repeat"
+msgstr "_Habilitar repetição de tecla"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
-msgstr "Edite configurações de teclado e atalhos de aplicativos"
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
+msgstr ""
+"Quando selecionado, pressionar uma tecla e mantê-la pressionada emite o "
+"mesmo caractere novamente"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
+msgid "_Repeat delay:"
+msgstr "Atraso de _repetição:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
-msgid "Key_board layout"
-msgstr "Disposição de te_clado"
+msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+msgstr ""
+"O tempo em milissegundos antes que uma tecla pressionada inicie a repetição"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Teclado"
+msgid "Repe_at speed:"
+msgstr "_Velocidade de repetição:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
-msgid "Keyboard layout selection"
-msgstr "Seleção de disposição do teclado"
+msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
+msgstr ""
+"A taxa na qual os toques na tecla são gerados enquanto uma tecla é "
+"pressionada"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
-msgid "Move currently selected item down by one row"
-msgstr "Mover o item selecionado para uma linha abaixo"
+msgid "Typing Settings"
+msgstr "Configurações de digitação"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid "Move currently selected item up by one row"
-msgstr "Mover o item selecionado para uma linha acima"
+msgid "Show _blinking"
+msgstr "Mostrar in_termitência"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
-msgid "Repe_at speed:"
-msgstr "_Velocidade de repetição:"
+msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
+msgstr "Especifica se o cursor de texto deve ou não piscar"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
-msgid "Reset to _Defaults"
-msgstr "Restaurar para o _padrão"
+msgid "Blink _delay:"
+msgstr "Intervalo _de intermitência:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
-msgid "Restore num l_ock state on startup"
-msgstr "Restaurar o estado da tecla Num _Lock ao iniciar"
+msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
+msgstr "O tempo em milissegundos entre piscadas sucessivas do cursor"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
-msgid "Select keyboard layout and variant"
-msgstr "Selecionar disposição do teclado e variantes"
+msgid "Cursor"
+msgstr "Cursor"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
-msgid "Show _blinking"
-msgstr "Mostrar in_termitência"
+msgid "_Test area:"
+msgstr "Ãrea de _teste:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
-msgid ""
-"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
-"dialog, or by the X server"
-msgstr ""
-"Especifica se a disposição do teclado é controlada através deste diálogo de "
-"configuração ou pelo servidor X"
+msgid "Beha_vior"
+msgstr "_Comportamento"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
-msgstr "Especifica se o cursor de texto deve ou não piscar"
+msgid "Define shortcuts for la_unching applications:"
+msgstr "Defina atalho_s para lançar aplicativos:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
-msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-msgstr "O tempo em milissegundos entre piscadas sucessivas do cursor"
+msgid "Reset to _Defaults"
+msgstr "Restaurar para o _padrão"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
-msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr ""
-"A taxa na qual os toques na tecla são gerados enquanto uma tecla é "
-"pressionada"
+msgid "A_pplication Shortcuts"
+msgstr "Atalhos de apli_cativos"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
-msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-msgstr ""
-"O tempo em milissegundos antes que uma tecla pressionada inicie a repetição"
+msgid "_Use system defaults"
+msgstr "_Usar padrão do sistema"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
-msgid "Typing Settings"
-msgstr "Configurações de digitação"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
msgid ""
-"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
-"and over again"
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
msgstr ""
-"Quando selecionado, pressionar uma tecla e mantê-la pressionada emite o "
-"mesmo caractere novamente"
+"Especifica se a disposição do teclado é controlada através deste diálogo de "
+"configuração ou pelo servidor X"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
+msgid "_Keyboard model"
+msgstr "Modelo de _teclado"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
-msgid "_Enable key repeat"
-msgstr "_Habilitar repetição de tecla"
+msgid "Change la_yout option"
+msgstr "Alterar a opção de _disposição"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
-msgid "_Keyboard model"
-msgstr "Modelo de _teclado"
+msgid "Co_mpose key"
+msgstr "Tecla de co_mposição"
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:29
-msgid "_Layout"
-msgstr "_Disposição"
+msgid "Move currently selected item up by one row"
+msgstr "Mover o item selecionado para uma linha acima"
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:30
-msgid "_Repeat delay:"
-msgstr "Atraso de _repetição:"
+msgid "Move currently selected item down by one row"
+msgstr "Mover o item selecionado para uma linha abaixo"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:31
-msgid "_Test area:"
-msgstr "Ãrea de _teste:"
+msgid "Key_board layout"
+msgstr "Disposição de te_clado"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:32
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "_Usar padrão do sistema"
+msgid "_Layout"
+msgstr "_Disposição"
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
msgid "Unable to initialize GTK+."
@@ -1053,12 +1063,12 @@ msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "Falhou ao adicionar o novo aplicativo \"%s\""
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
msgid "MIME Type Editor"
msgstr "Editor de tipos MIME"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
msgid "Associate applications with MIME types"
msgstr "Associa aplicativos com tipos MIME"
@@ -1157,237 +1167,237 @@ msgid "%g ms"
msgstr "%g ms"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
-msgid "Acceleratio_n:"
-msgstr "_Aceleração:"
+msgid "Disabled"
+msgstr "De_sabilitado"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
-msgid "B_uttons and Feedback"
-msgstr "B_otões e retorno"
+msgid "Edge scrolling"
+msgstr "Ro_lagem de borda"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
-msgid "Buttons"
-msgstr "Botões"
+msgid "Two-finger scrolling"
+msgstr "Rolagem com dois dedos"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
msgid "Circular scrolling"
msgstr "_Rolagem com dois dedos"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
-msgid "Clockwise"
-msgstr "Sentido horário"
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Mouse and Touchpad"
+msgstr "Mouse e touchpad"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "Configure o comportamento e a aparência do dispositivo de ponteiro"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
-msgid "Counterclockwise"
-msgstr "Sentido anti-horário"
+msgid "De_vice:"
+msgstr "Dispositi_vo:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
-msgid "Cursor si_ze:"
-msgstr "Tamanho do cur_sor:"
+msgid "_Enable this device"
+msgstr "_Habilitar este dispositivo"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
-msgid "D_istance:"
-msgstr "D_istância:"
+msgid "Ri_ght-handed"
+msgstr "Dest_ro"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-msgid "De_vice:"
-msgstr "Dispositi_vo:"
+msgid "Le_ft-handed"
+msgstr "Can_hoto"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
-msgid "Disable touchpad _while typing"
-msgstr "_Desabilitar o touchpad durante a digitação"
+msgid "Reverse scroll d_irection"
+msgstr "Reverter a d_ireção da rolagem"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid "Disabled"
-msgstr "De_sabilitado"
+msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+msgstr "Quando selecionado, a roda de rolagem funcionará na direção oposta"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid "Double Click"
-msgstr "Clique duplo"
+msgid "Buttons"
+msgstr "Botões"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "Arrastar e soltar"
+msgid "Acceleratio_n:"
+msgstr "_Aceleração:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
-msgid "Edge scrolling"
-msgstr "Ro_lagem de borda"
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgstr ""
+"O fator pelo qual a velocidade do ponteiro aumentará quando o mouse é movido"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid "Enable hori_zontal scrolling"
-msgstr "Habilitar rolagem hori_zontal"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
+msgstr ""
+"O número de pixels que o ponteiro deve se mover em um curto tempo antes que "
+"a aceleração inicie"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+msgid "Sensitivit_y:"
+msgstr "_Sensibilidade"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-msgid "Half (left-handed)"
-msgstr "Metade (canhoto)"
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "Restaurar _padrões"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
-msgid "Le_ft-handed"
-msgstr "Can_hoto"
+msgid ""
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr ""
+"Define a aceleração e a sensibilidade para o dispositivo selecionado para os "
+"valores padrão"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid "Mouse (relative)"
-msgstr "Mouse (relativo)"
+msgid "Pointer Speed"
+msgstr "Velocidade do ponteiro"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Mouse and Touchpad"
-msgstr "Mouse e touchpad"
+msgid "B_uttons and Feedback"
+msgstr "B_otões e retorno"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "None (right-handed)"
-msgstr "Nenhum (destro)"
+msgid "Disable touchpad _while typing"
+msgstr "_Desabilitar o touchpad durante a digitação"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid "Pen (absolute)"
-msgstr "Caneta (absoluto)"
+msgid ""
+"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
+msgstr ""
+"Quando selecionado, o touchpad será desabilitado enquanto o teclado estiver "
+"sendo usado"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
-msgid "Pointer Speed"
-msgstr "Velocidade do ponteiro"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
-msgid "Preview"
-msgstr "Visualização"
+msgid "Tap touchpad to clic_k"
+msgstr "_Tocar no touchpad para clicar"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
-msgid "Reverse scroll d_irection"
-msgstr "Reverter a d_ireção da rolagem"
+msgid "Scrolling _mode:"
+msgstr "Modo de ro_lagem"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
-msgid "Ri_ght-handed"
-msgstr "Dest_ro"
+msgid "Enable hori_zontal scrolling"
+msgstr "Habilitar rolagem hori_zontal"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
msgid "Scrolling"
msgstr "Rolagem"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
-msgid "Scrolling _mode:"
-msgstr "Modo de ro_lagem"
+msgid "T_ouchpad"
+msgstr "T_ouchpad"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
-msgid "Sensitivit_y:"
-msgstr "_Sensibilidade"
+msgid "Trac_king mode:"
+msgstr "Modo de r_astreamento:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
-msgid ""
-"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr ""
-"Define a aceleração e a sensibilidade para o dispositivo selecionado para os "
-"valores padrão"
+msgid "_Rotation:"
+msgstr "_Rotação:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
-msgid "Size"
-msgstr "Tamanho"
+msgid "Tab_let"
+msgstr "Tab_let"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
-msgid "T_ouchpad"
-msgstr "T_ouchpad"
+msgid "_Devices"
+msgstr "_Dispositivos"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
-msgid "Tab_let"
-msgstr "Tab_let"
+msgid "Th_reshold:"
+msgstr "L_imiar:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
-msgid "Tap touchpad to clic_k"
-msgstr "_Tocar no touchpad para clicar"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
+msgstr ""
+"O número de pixels que o ponteiro deve se mover antes que a operação de "
+"arrastar inicie"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
-msgid "Th_reshold:"
-msgstr "L_imiar:"
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Arrastar e soltar"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
-msgid ""
-"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-msgstr ""
-"O fator pelo qual a velocidade do ponteiro aumentará quando o mouse é movido"
+msgid "Ti_me:"
+msgstr "Te_mpo:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
msgid ""
-"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
-"for them to be considered a double click"
+"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
+"considered a double click"
msgstr ""
-"O ponteiro do mouse não pode se mover mais do que que essa distância entre "
-"os dois cliques para serem considerados um clique duplo"
+"Dois cliques do mouse em menos que esse tempo (em milissegundos) serão "
+"considerados um clique duplo"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
-msgstr ""
-"O número de pixels que o ponteiro deve se mover antes que a operação de "
-"arrastar inicie"
+msgid "D_istance:"
+msgstr "D_istância:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
-"accelerating"
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
msgstr ""
-"O número de pixels que o ponteiro deve se mover em um curto tempo antes que "
-"a aceleração inicie"
+"O ponteiro do mouse não pode se mover mais do que que essa distância entre "
+"os dois cliques para serem considerados um clique duplo"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
-msgid "Ti_me:"
-msgstr "Te_mpo:"
+msgid "Double Click"
+msgstr "Clique duplo"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
-msgid "Trac_king mode:"
-msgstr "Modo de r_astreamento:"
+msgid "_Behavior"
+msgstr "_Comportamento"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
-msgid ""
-"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
-"considered a double click"
-msgstr ""
-"Dois cliques do mouse em menos que esse tempo (em milissegundos) serão "
-"considerados um clique duplo"
+msgid "Cursor si_ze:"
+msgstr "Tamanho do cur_sor:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
-msgid "Two-finger scrolling"
-msgstr "Rolagem com dois dedos"
+msgid "Size"
+msgstr "Tamanho"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
-msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-msgstr "Quando selecionado, a roda de rolagem funcionará na direção oposta"
+msgid "Preview"
+msgstr "Visualização"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
-msgid ""
-"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
-msgstr ""
-"Quando selecionado, o touchpad será desabilitado enquanto o teclado estiver "
-"sendo usado"
+msgid "_Theme"
+msgstr "_Tema"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
-msgid "_Behavior"
-msgstr "_Comportamento"
+msgid "Pen (absolute)"
+msgstr "Caneta (absoluto)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
-msgid "_Devices"
-msgstr "_Dispositivos"
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr "Mouse (relativo)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
-msgid "_Enable this device"
-msgstr "_Habilitar este dispositivo"
+msgid "None (right-handed)"
+msgstr "Nenhum (destro)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "Restaurar _padrões"
+msgid "Half (left-handed)"
+msgstr "Metade (canhoto)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
-msgid "_Rotation:"
-msgstr "_Rotação:"
+msgid "Clockwise"
+msgstr "Sentido horário"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
-msgid "_Theme"
-msgstr "_Tema"
+msgid "Counterclockwise"
+msgstr "Sentido anti-horário"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
msgid "Settings Editor"
msgstr "Editor de Configurações"
@@ -1585,7 +1595,7 @@ msgstr "Nomes de propriedade não podem terminar com um caractere \\\"/\\\""
msgid "Edit Property"
msgstr "Editar propriedade"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
msgstr "Editor de configurações gráficas para o Xfconf"
@@ -1670,13 +1680,13 @@ msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "Não foi possÃvel iniciar \"%s\""
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:1
-msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
-msgstr "Gerenciador de Configurações Gráficas do Xfce 4"
-
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
msgid "Settings Manager"
msgstr "Gerenciador de Configurações"
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
+msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
+msgstr "Gerenciador de Configurações Gráficas do Xfce 4"
+
#~ msgid "_Settings"
#~ msgstr "Con_figurações"
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index d98509d..df33e58 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-settings 4.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-20 17:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-28 00:18+0300\n"
"Last-Translator: MiÈu Moldovan <dumol at xfce.org>\n"
"Language-Team: Romanian <diacritice at googlegroups.com>\n"
@@ -54,11 +54,13 @@ msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
msgstr "Nu s-a gÄsit niciun furnizor AT-SPI pe acest sistem"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-msgid "_Assistive Technologies"
+#, fuzzy
+msgid "Assistive _Technologies"
msgstr "_FacilitÄÈi de accesibilitate"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-msgid "Use _sticky keys"
+#, fuzzy
+msgid "_Use sticky keys"
msgstr "_UtilizeazÄ taste persistente"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
@@ -84,7 +86,8 @@ msgstr ""
"rÄmâne active pânÄ la urmÄtoarea apÄsare"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
+#, fuzzy
+msgid "Disable sticky keys if two keys are _pressed"
msgstr "_DezactiveazÄ tastele persistente dacÄ se apasÄ douÄ taste concomitent"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
@@ -177,11 +180,13 @@ msgid "_Acceleration delay:"
msgstr "Ãntâr_ziere la accelerare:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid "Acceleration _time:"
+#, fuzzy
+msgid "Acceleration t_ime:"
msgstr "Timp _de accelerare:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid "Maximum _speed:"
+#, fuzzy
+msgid "Ma_ximum speed:"
msgstr "_VitezÄ maximÄ:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
@@ -231,21 +236,21 @@ msgstr "_Maus"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:136
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Socket al managerului opÈiunilor"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:136
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "SOCKET ID"
msgstr "ID SOCKET"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:137
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:80 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
#: ../xfsettingsd/main.c:77 ../xfce4-settings-manager/main.c:39
@@ -254,29 +259,29 @@ msgstr "InformaÈii despre versiune"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:966
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1043
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1926
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1526 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
-#: ../xfsettingsd/main.c:173 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1597 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../xfsettingsd/main.c:187 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "ÃncercaÈi â%s --helpâ pentru detalii de utilizare."
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:985
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1062
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1945
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1545 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfsettingsd/main.c:189 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1616 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
+#: ../xfsettingsd/main.c:203 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Echipa de dezvoltare Xfce. Toate drepturile sunt rezervate."
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:986
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1063
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1946
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1546 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfsettingsd/main.c:190 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1617 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
+#: ../xfsettingsd/main.c:204 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "RaportaÈi problemele la <%s>."
@@ -286,73 +291,38 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "ÃmbunÄtÄÈiÈi accesibilitatea tastaturii Èi a mausului"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
-msgid "None"
-msgstr "FÄrÄ"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
-msgid "Slight"
-msgstr "UÈor"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-msgid "Medium"
-msgstr "Mediu"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
-msgid "Full"
-msgstr "Complet"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
-msgid "Icons"
-msgstr "IconiÈe"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
-msgid "Both"
-msgstr "Ambele"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-msgid "Both Horizontal"
-msgstr "Ambele pe orizontalÄ"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "Aspect"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
msgid "Customize the look of your desktop"
msgstr "PersonalizaÈi aspectul propriului desktop"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
msgid "St_yle"
msgstr "_Stil"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
msgid "_Icons"
msgstr "IconiÈ_e"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
msgid ""
"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
"text"
msgstr "Acest font va fi utilizat implicit la afiÈarea textului din interfaÈÄ"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
msgid "Select a default font"
msgstr "SelectaÈi un font implicit"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
msgid "Default Fon_t"
msgstr "Fo_nt implicit"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
msgid ""
"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
@@ -361,7 +331,7 @@ msgstr ""
"mai bunÄ metodÄ de desenare a caracterelor, alegeÈi opÈiunea ce vi se pare "
"cÄ dÄ rezultatele cele mai bune"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
msgid ""
"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
"correct sub-pixel order of the screen"
@@ -369,77 +339,79 @@ msgstr ""
"Calitatea afiÈÄrii fonturilor pe un ecran TFT/LCD poate fi mÄritÄ "
"substanÈial prin alegerea unei ordonÄri sub-pixel adecvatÄ ecranului"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
msgid "Sub-_pixel order:"
msgstr "Ordonare sub-pi_xel:"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid "_Hinting:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Hintin_g:"
msgstr "_Hinting:"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
-msgid "Enable _anti-aliasing"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "_Enable anti-aliasing"
msgstr "Activea_zÄ antialiasul"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
msgid ""
"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
msgstr ""
"Antialias (netezirea fonturilor) poate îmbunÄtÄÈi aspectul textului pe ecran"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
msgid "Rendering"
msgstr "Randare"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
msgid "Custom _DPI setting:"
msgstr "_DPI specificat:"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
msgid ""
"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
msgstr ""
"SchimbaÈi rezoluÈia detectatÄ pentru acest monitor dacÄ fonturile aratÄ prea "
"mari ori prea mici"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
msgid "_Fonts"
msgstr "_Fonturi"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
msgstr "SpecificaÈi ce sÄ se afiÈeze în bara cu unelte"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
msgid "_Toolbar Style"
msgstr "Stil al barei cu _unelte"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
msgid "Show images on _buttons"
msgstr "AratÄ imagini în _butoane"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
msgstr "SpecificaÈi dacÄ sÄ se afiÈeze iconiÈe în dreptul textului din butoane"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
msgid "Show images in _menus"
msgstr "AratÄ imagini în _meniuri"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
msgstr ""
"SpecificaÈi dacÄ sÄ se afiÈeze iconiÈe în dreptul elementelor din meniuri"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
msgid "Enable e_ditable accelerators"
msgstr "ActiveazÄ acceleratorii e_ditabili"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
msgid ""
"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
@@ -449,25 +421,26 @@ msgstr ""
"schimbatÄ prin apÄsarea unei noi combinaÈii de taste atunci când elementul "
"este selectat în meniu"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
msgid "Menus and Buttons"
msgstr "Meniuri Èi butoane"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
msgid "Enable _event sounds"
msgstr "ActiveazÄ _evenimentele sonore"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
msgstr ""
"ActiveazÄ ori dezactiveazÄ global evenimentele sonore (necesitÄ suport "
"pentru Canberra)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "Enable i_nput feedback sounds"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Enable input feedbac_k sounds"
msgstr "ActiveazÄ feedbackul sonor pentru i_nput"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
msgid ""
"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
"play"
@@ -475,13 +448,50 @@ msgstr ""
"SpecificaÈi dacÄ clicurile de maus ori alte tipuri de input din partea "
"utilizatorului vor genera evenimente sonore"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
msgid "Event sounds"
msgstr "Evenimente sonore"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Setti_ngs"
+msgstr "OpÈiuni"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:113
+msgid "None"
+msgstr "FÄrÄ"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
+msgid "Slight"
+msgstr "UÈor"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
+msgid "Medium"
+msgstr "Mediu"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
+msgid "Full"
+msgstr "Complet"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
+msgid "Icons"
+msgstr "IconiÈe"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:116
+msgid "Both"
+msgstr "Ambele"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "_Settings"
-msgstr "_OpÈiuni"
+msgid "Both Horizontal"
+msgstr "Ambele pe orizontalÄ"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733
#, c-format
@@ -530,10 +540,18 @@ msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmare"
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
+msgid "Keep this configuration"
+msgstr "PÄstreazÄ aceastÄ configuraÈie"
+
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
+msgid "Restore the previous configuration"
+msgstr "Revino la configuraÈia anterioarÄ"
+
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
msgstr "<big><b>DoriÈi sÄ pÄstraÈi aceastÄ configuraÈie?</b></big>"
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
msgid ""
"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
"reply to this question."
@@ -541,14 +559,6 @@ msgstr ""
"DacÄ nu rÄspundeÈi la aceastÄ Ã®ntrebare, configuraÈia anterioarÄ va fi "
"restauratÄ Ã®n 10 secunde."
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
-msgid "Keep this configuration"
-msgstr "PÄstreazÄ aceastÄ configuraÈie"
-
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
-msgid "Restore the previous configuration"
-msgstr "Revino la configuraÈia anterioarÄ"
-
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
msgid "Display"
@@ -560,70 +570,123 @@ msgid "Configure screen settings and layout"
msgstr "ConfiguraÈi opÈiunile de ecran Èi monitor"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
-msgid "_Use this output"
-msgstr "_UtilizeazÄ aceastÄ ieÈire"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
msgid "Ref_lection:"
msgstr "_Oglindire:"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
msgid "Ro_tation:"
msgstr "_RotaÈie:"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
msgid "Refresh _rate:"
msgstr "R_eîmprospÄtare:"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
msgid "R_esolution:"
msgstr "Re_zoluÈie:"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "P_osition:"
+msgstr "_RotaÈie:"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:8
+msgid "_Use this output"
+msgstr "_UtilizeazÄ aceastÄ ieÈire"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:9
+msgid "_Mirror displays"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:10
+msgid "Configure _new displays when connected"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:11
+msgid ""
+"Automatically show the \"minimal dialog\" to quickly configure newly "
+"connected displays."
+msgstr ""
+
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
-msgid "Display settings"
-msgstr "OpÈiuni de display"
+#, fuzzy
+msgid "Displays"
+msgstr "Display"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
-msgid "Several displays are available. Use:\n"
-msgstr "Sunt disponibile mai multe displayuri. UtilizeazÄ:\n"
+#, fuzzy
+msgid "Only Display 1"
+msgstr "Display"
+
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Mirror Displays"
+msgstr "Display"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:4
-msgid "Both displays cloned"
-msgstr "Ambele displayuri sunt clonate"
+msgid "Extend to the right"
+msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
-msgid "Use both displays to show the same contents"
-msgstr "UtilizeazÄ ambele displayuri pentru a afiÈa acelaÈi conÈinut"
+#, fuzzy
+msgid "Only Display 2"
+msgstr "Display"
+
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:6
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:7
+msgid "radiobutton"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:68
-msgid "Normal"
-msgstr "NormalÄ"
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:90
+msgid "Same as"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:91
+msgid "Above"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:69
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:92
+msgid "Below"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Right of"
+msgstr "Dreapta"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Left of"
+msgstr "Stânga"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
msgid "Left"
msgstr "Stânga"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
msgid "Inverted"
msgstr "InversatÄ"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:71
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:105
msgid "Right"
msgstr "Dreapta"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:80
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:114
msgid "Horizontal"
msgstr "OrizontalÄ"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:115
msgid "Vertical"
msgstr "VerticalÄ"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:138
msgid "Minimal interface to set up an external output"
msgstr "InterfaÈÄ minimalÄ pentru configurarea unei ieÈiri externe"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:171
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:226
#, c-format
msgid ""
"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
@@ -633,43 +696,53 @@ msgstr ""
"restauratÄ Ã®n %i secunde."
#. Insert the mode
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:505
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:747
#, c-format
msgid "%.1f Hz"
msgstr "%.1f Hz"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:651
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1040
+#, fuzzy
+msgid "Display:"
+msgstr "Display"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1045
+#, fuzzy
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Re_zoluÈie:"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1232
msgid ""
"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
msgstr ""
"Ultima ieÈire activÄ nu trebuie dezactivatÄ, altfel sistemul va deveni "
"inutilizabil."
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:653
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1234
msgid "Selected output not disabled"
msgstr "IeÈirea selectatÄ nu poate fi dezactivatÄ"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1075
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:249
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1958
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:350
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
msgstr "Nu se poate interoga versiunea extensiei RandR utilizate"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1076
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1112
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1959
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1995
msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
msgstr "Nu se poate porni fereastra cu opÈiunile Xfce pentru display"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1107
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1990
msgid "ATI Settings"
msgstr "OpÈiuni ATI"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1122
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2005
msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
msgstr "Nu se poate deschide programul de configurare a driverului proprietar"
#. 1.2 is required
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:257
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:358
#, c-format
msgid ""
"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
@@ -678,19 +751,19 @@ msgstr ""
"Sistemul utilizeazÄ RandR %d.%d. Pentru a putea configura displayurile e "
"nevoie de versiunea 1.2 sau mai mare."
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:536
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:626
msgid "Laptop"
msgstr "Laptop"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:557
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:647
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:560
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:650
msgid "Television"
msgstr "Televizor"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:564
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:654
msgid "Digital display"
msgstr "Display digital"
@@ -780,7 +853,7 @@ msgid "Restore num l_ock state on startup"
msgstr "RestaureazÄ starea tastei NumLoc_k la pornire"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
msgid "General"
msgstr "Generale"
@@ -805,7 +878,8 @@ msgstr ""
"Ãntârzierea, în milisecunde, cu care o tastÄ apÄsatÄ Ã®ncepe sÄ se repete"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
-msgid "Repeat _speed:"
+#, fuzzy
+msgid "Repe_at speed:"
msgstr "_Viteza de repetiÈie:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
@@ -843,11 +917,13 @@ msgid "_Test area:"
msgstr "_Loc de testare:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
-msgid "Be_havior"
+#, fuzzy
+msgid "Beha_vior"
msgstr "Co_mportament"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
+#, fuzzy
+msgid "Define shortcuts for la_unching applications:"
msgstr "_DefiniÈi combinaÈii de taste pentru lansarea de programe:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
@@ -871,14 +947,40 @@ msgstr ""
"aceastÄ fereastrÄ ori de serverul X"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
-msgid "Keyboard model"
+#, fuzzy
+msgid "_Keyboard model"
msgstr "Modelul tastaturii"
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "Aranjament de tastaturÄ"
+#, fuzzy
+msgid "Change la_yout option"
+msgstr "Schimbare aranjament"
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Co_mpose key"
+msgstr "PoziÈie tasta «Compose»"
+
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Move currently selected item up by one row"
+msgstr "MutaÈi elementul selectat cu un rând mai sus"
+
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Move currently selected item down by one row"
+msgstr "MutaÈi elementul selectat cu un rând mai jos"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Key_board layout"
+msgstr "Aranjament de tastaturÄ"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:32
msgid "_Layout"
msgstr "A_ranjament"
@@ -895,32 +997,32 @@ msgstr "Nu s-a putut efectua conectarea la demonul xfconf. Motiv: %s"
msgid "Could not create the settings dialog."
msgstr "Nu s-a putut crea fereastra cu opÈiuni."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:300
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:396
msgid "Command"
msgstr "ComandÄ"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:305
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:401
msgid "Shortcut"
msgstr "CombinaÈie de taste"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:380
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:473
msgid "Layout"
msgstr "Aranjament"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:381
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:474
msgid "Variant"
msgstr "VariantÄ"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:857
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:957
msgid "Shortcut command may not be empty."
msgstr "Comanda pentru combinaÈia de taste nu poate fi nulÄ."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:967
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:968
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1067
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1068
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "ReiniÈializare a opÈiunilor"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:969
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1069
msgid ""
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
"do this?"
@@ -928,12 +1030,12 @@ msgstr ""
"AceastÄ acÈiune va reiniÈializa toate combinaÈiile de taste, revenindu-se la "
"opÈiunile implicite. Sigur doriÈi acest lucru?"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1042
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1148
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
msgstr ""
"OpÈiunile implicite de sistem vor fi restaurate la urmÄtoarea autentificare."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1044
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1150
msgid "Warning"
msgstr "Avertizare"
@@ -1088,54 +1190,77 @@ msgid "%g ms"
msgstr "%g ms"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Disabled"
+msgstr "De_zactivat"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Edge scrolling"
+msgstr "Derulare în _margine"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Two-finger scrolling"
+msgstr "Derulare cu _douÄ degete"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Circular scrolling"
+msgstr "Derulare cu _douÄ degete"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
msgid "Mouse and Touchpad"
msgstr "Maus Èi touchpad"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "ConfiguraÈi aspectul Èi comportamentul indicatorului"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
msgid "De_vice:"
msgstr "Disp_ozitiv:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
msgid "_Enable this device"
msgstr "Activea_zÄ acest dispozitiv"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
-msgid "_Right-handed"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Ri_ght-handed"
msgstr "Dreptac_i"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
-msgid "_Left-handed"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Le_ft-handed"
msgstr "Stâ_ngaci"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
msgid "Reverse scroll d_irection"
msgstr "In_verseazÄ direcÈia rotiÈei de derulare"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
msgstr "La activare, rotiÈa de derulare a mausului va derula invers"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
msgid "Buttons"
msgstr "Ordine a butoanelor"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-msgid "_Acceleration:"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Acceleratio_n:"
msgstr "Acce_lerare:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
msgid ""
"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
msgstr ""
"Factorul cu care se va incrementa viteza cursorului de maus când este miÈcat"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
"accelerating"
@@ -1143,15 +1268,16 @@ msgstr ""
"NumÄrul de pixeli cu care mausul trebuie miÈcat într-un interval scurt de "
"timp înainte sÄ Ã®nceapÄ accelerarea"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid "_Sensitivity:"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Sensitivit_y:"
msgstr "_Sensibilitate:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "_ReiniÈializare a opÈiunilor"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "_ReiniÈializeazÄ"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
msgid ""
"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
"values"
@@ -1159,87 +1285,83 @@ msgstr ""
"Revino la valorile implicite pentru accelerarea Èi sensibilitatea "
"dispozitivului selectat"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
msgid "Pointer Speed"
msgstr "Viteza cursorului"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
msgid "B_uttons and Feedback"
msgstr "B_utoane Èi feedback"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-msgid "Disable to_uchpad while typing"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Disable touchpad _while typing"
msgstr "_DezactiveazÄ touchpad-ul când scriu"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
msgid ""
"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
msgstr "La activare, touchpad-ul va fi dezactivat când utilizaÈi tastatura"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid "T_ap touchpad to click"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Tap touchpad to clic_k"
msgstr "Atingerea _touchpad-ului produce un clic"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "Di_sabled"
-msgstr "De_zactivat"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid "Edge scro_lling"
-msgstr "Derulare în _margine"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
-msgid "Two-_finger scrolling"
-msgstr "Derulare cu _douÄ degete"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Scrolling _mode:"
+msgstr "Derulare"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
msgid "Enable hori_zontal scrolling"
msgstr "ActiveazÄ derularea _orizontalÄ"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
msgid "Scrolling"
msgstr "Derulare"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
msgid "T_ouchpad"
msgstr "T_ouchpad"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
-msgid "Tr_acking mode:"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Trac_king mode:"
msgstr "Mod de _urmÄrire:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
msgid "_Rotation:"
msgstr "_RotaÈie:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
-msgid "Table_t"
-msgstr "_TabletÄ"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
+msgid "Tab_let"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
msgid "_Devices"
msgstr "_Dispozitive"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
msgid "Th_reshold:"
msgstr "_Prag:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
msgstr ""
"NumÄrul de pixeli cu care mausul trebuie miÈcat înainte de a declanÈa "
"acÈiunea de tragere Èi plasare"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Tragere Èi plasare"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
msgid "Ti_me:"
msgstr "Du_ratÄ:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
msgid ""
"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
"considered a double click"
@@ -1247,11 +1369,11 @@ msgstr ""
"DouÄ clicuri într-un interval de timp mai scurt de atât (în milisecunde), va "
"fi considerat un dublu-clic"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
msgid "D_istance:"
msgstr "_DistanÈÄ:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
msgid ""
"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
"for them to be considered a double click"
@@ -1259,51 +1381,53 @@ msgstr ""
"Cursorul de maus nu trebuie mutat mai mult de atâÈia pixeli între douÄ "
"clicuri pentru a se efectua un dublu-clic"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
msgid "Double Click"
msgstr "Dublu-clic"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
msgid "_Behavior"
msgstr "Co_mportament"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
-msgid "Cursor _size:"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Cursor si_ze:"
msgstr "MÄrimea cur_sorului:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
msgid "Size"
msgstr "MÄrime"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
msgid "Preview"
msgstr "Previzualizare"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
-msgid "T_heme"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
+#, fuzzy
+msgid "_Theme"
msgstr "T_emÄ"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
msgid "Pen (absolute)"
msgstr "Stilou (mod absolut)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
msgid "Mouse (relative)"
msgstr "Maus (mod relativ)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
msgid "None (right-handed)"
msgstr "Nimic (dreptaci)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
msgid "Half (left-handed)"
msgstr "JumÄtate (stângaci)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
msgid "Clockwise"
msgstr "Ãn sens orar"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
msgid "Counterclockwise"
msgstr "Ãn sens anti-orar"
@@ -1390,8 +1514,8 @@ msgstr "_ReiniÈializeazÄ canalul"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:805
msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
-msgstr "ReiniÈializarea unui canal va Èterge definitiv opÈiunile sale "
-"personalizate."
+msgstr ""
+"ReiniÈializarea unui canal va Èterge definitiv opÈiunile sale personalizate."
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:806
#, c-format
@@ -1423,7 +1547,8 @@ msgstr "_Monitorizare"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1370
msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
-msgstr "ReiniÈializarea unei proprietÄÈi va Èterge definitiv opÈiunile sale "
+msgstr ""
+"ReiniÈializarea unei proprietÄÈi va Èterge definitiv opÈiunile sale "
"personalizate."
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1371
@@ -1507,39 +1632,39 @@ msgstr "EditaÈi proprietatea"
msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
msgstr "Editor grafic al opÈiunilor Xfconf"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:390
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:412
msgid "Sticky keys are enabled"
msgstr "S-au activat tastele persistente"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:392
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:414
msgid "Sticky keys are disabled"
msgstr "S-au dezactivat tastele persistente"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:394
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:416
msgid "Sticky keys"
msgstr "Taste persistente"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:399
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:421
msgid "Slow keys are enabled"
msgstr "S-au activat tastele lente"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:401
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:423
msgid "Slow keys are disabled"
msgstr "S-au dezactivat tastele lente"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:403
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:425
msgid "Slow keys"
msgstr "Taste lente"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:408
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:430
msgid "Bounce keys are enabled"
msgstr "S-au activat tastele fÄrÄ repetiÈie"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:410
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:432
msgid "Bounce keys are disabled"
msgstr "S-au dezactivat tastele fÄrÄ repetiÈie"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:412
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:434
msgid "Bounce keys"
msgstr "Taste fÄrÄ repetiÈie"
@@ -1570,7 +1695,8 @@ msgid "Settings dialog to show"
msgstr "FereastrÄ cu opÈiuni de afiÈat"
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:186
-msgid "_All Settings"
+#, fuzzy
+msgid "All _Settings"
msgstr "_Toate opÈiunile"
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:366
@@ -1595,29 +1721,32 @@ msgstr "Manager de opÈiuni"
msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
msgstr "Manager grafic al opÈiunilor Xfce 4"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Change layout option"
-msgstr "Schimbare aranjament"
+#~ msgid "_Settings"
+#~ msgstr "_OpÈiuni"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Compose key"
-msgstr "PoziÈie tasta «Compose»"
+#~ msgid "Display settings"
+#~ msgstr "OpÈiuni de display"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Move currently selected item down by one row"
-msgstr "MutaÈi elementul selectat cu un rând mai jos"
+#~ msgid "Several displays are available. Use:\n"
+#~ msgstr "Sunt disponibile mai multe displayuri. UtilizeazÄ:\n"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Move currently selected item up by one row"
-msgstr "MutaÈi elementul selectat cu un rând mai sus"
+#~ msgid "Both displays cloned"
+#~ msgstr "Ambele displayuri sunt clonate"
+
+#~ msgid "Use both displays to show the same contents"
+#~ msgstr "UtilizeazÄ ambele displayuri pentru a afiÈa acelaÈi conÈinut"
+
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "NormalÄ"
+
+#~ msgid "Be_havior"
+#~ msgstr "Co_mportament"
+
+#~ msgid "Reset to De_faults"
+#~ msgstr "_ReiniÈializare a opÈiunilor"
+
+#~ msgid "Table_t"
+#~ msgstr "_TabletÄ"
#~ msgid "Use this area to _test the settings above:"
#~ msgstr ""
@@ -1641,9 +1770,6 @@ msgstr "MutaÈi elementul selectat cu un rând mai sus"
#~ msgid "Failed to open the documentation"
#~ msgstr "Nu s-a putut deschide documentaÈia"
-#~ msgid "_Reset to Defaults"
-#~ msgstr "_ReiniÈializeazÄ"
-
#~ msgid "Feedback"
#~ msgstr "Feedback"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index cfd491a..a66e3c9 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -7,37 +7,42 @@
# Dmitrij Smirnov <other at igus.lv>, 2011.
# Alexandr Boltris <alex at altlinux.org>, 2011.
# Artem Zolochevskiy <artem.zolochevskiy at gmail.com>, 2011.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-27 10:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-20 17:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-23 14:43+0300\n"
"Last-Translator: Artem Zolochevskiy <artem.zolochevskiy at gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian\n"
+"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ru\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "_РаÑÑÑоÑние ÑÑкоÑениÑ:"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "СпеÑиалÑнÑе возможноÑÑи"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
-msgid "Acceleration _time:"
-msgstr "_ÐÑÐµÐ¼Ñ ÑÑкоÑениÑ:"
+msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
+msgstr "ÐаÑÑÑойка ÑпеÑиалÑнÑÑ
возможноÑÑей клавиаÑÑÑÑ Ð¸ мÑÑи"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
-msgid "Acceptance _delay:"
-msgstr "_ÐадеÑжка пÑинÑÑиÑ:"
+msgid "_Enable assistive technologies"
+msgstr "_ÐклÑÑиÑÑ Ð²ÑпомогаÑелÑнÑе ÑеÑ
нологии"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "СпеÑиалÑнÑе возможноÑÑи"
+msgid ""
+"If enabled, the session manager will start the required applications for "
+"screen readers and magnifiers"
+msgstr ""
+"ÐÑли вÑбÑано, Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ´Ð¶ÐµÑ ÑеÑÑий запÑÑÑÐ¸Ñ Ð¿ÑиложениÑ, необÑ
одимÑе Ð´Ð»Ñ ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ "
+"ÑкÑана и ÑвелиÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±ÑажениÑ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
msgid ""
@@ -48,205 +53,206 @@ msgstr ""
"пÑи ÑледÑÑÑем вÑ
оде в ÑиÑÑемÑ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "«ÐÑÑгаÑÑие» клавиÑи"
+msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
+msgstr "РваÑей ÑиÑÑеме не найден AP-SPI"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
-msgstr "ÐаÑÑÑойка ÑпеÑиалÑнÑÑ
возможноÑÑей клавиаÑÑÑÑ Ð¸ мÑÑи"
+#, fuzzy
+msgid "Assistive _Technologies"
+msgstr "_ÐÑпомогаÑелÑнÑе ÑеÑ
нологии"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
-msgstr "ÐÑклÑÑиÑÑ Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ðµ клавиÑ, еÑли нажаÑÑ _две клавиÑи"
+#, fuzzy
+msgid "_Use sticky keys"
+msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ _залипание клавиÑ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
msgid ""
-"If enabled, the session manager will start the required applications for "
-"screen readers and magnifiers"
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
msgstr ""
-"ÐÑли вÑбÑано, Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ´Ð¶ÐµÑ ÑеÑÑий запÑÑÑÐ¸Ñ Ð¿ÑиложениÑ, необÑ
одимÑе Ð´Ð»Ñ ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ "
-"ÑкÑана и ÑвелиÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±ÑажениÑ"
+"Ðогда вÑбÑано, клавиÑи-модиÑикаÑоÑÑ (Ñакие как Control, Alt и Shift) не "
+"нÑжно ÑдеÑживаÑÑ Ð½Ð°Ð¶Ð°ÑÑми â они могÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð½Ð°Ð¶Ð°ÑÑ Ð¸ заÑем оÑпÑÑенÑ. Ð Ñо "
+"вÑÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ðº обÑÑно клавиÑи нÑжно ÑдеÑживаÑÑ Ð½Ð°Ð¶Ð°ÑÑми одновÑеменно"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
-msgid "K_eystroke delay:"
-msgstr "Ðад_еÑжка нажаÑÐ¸Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñи:"
+msgid "_Lock sticky keys"
+msgstr "_ФикÑиÑоваÑÑ Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð¿Ñие клавиÑи"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
-msgid "Keyboa_rd"
-msgstr "ÐлавиаÑ_ÑÑа"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
+"Ðогда вÑбÑано, клавиÑи-модиÑикаÑоÑÑ (Ñакие как Control, Alt и Shift) "
+"оÑÑанÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð¶Ð°ÑÑми до ÑеÑ
поÑ, пока иÑ
не нажаÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÑоÑно"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-msgid "Maximum _speed:"
-msgstr "_ÐакÑималÑÐ½Ð°Ñ ÑкоÑоÑÑÑ:"
+#, fuzzy
+msgid "Disable sticky keys if two keys are _pressed"
+msgstr "ÐÑклÑÑиÑÑ Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ðµ клавиÑ, еÑли нажаÑÑ _две клавиÑи"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
-msgid "Mouse Emulation"
-msgstr "ÐмÑлÑÑÐ¸Ñ Ð¼ÑÑи"
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
+msgstr ""
+"Ðогда вÑбÑано, ÑÑнкÑÐ¸Ñ Â«Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ» бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑклÑÑена, еÑли нажаÑÑ "
+"одновÑеменно две клавиÑи"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
-msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
-msgstr "РваÑей ÑиÑÑеме не найден AP-SPI"
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "Ðалипание клавиÑ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "_ÐнÑеÑвал повÑоÑениÑ:"
+msgid "Use slow _keys"
+msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð½Ñе _клавиÑи"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "ÐамедленнÑе клавиÑи"
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr ""
+"ÐозволÑÐµÑ ÑÑÑановиÑÑ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»Ñное вÑемÑ, коÑоÑое необÑ
одимо ÑдеÑживаÑÑ "
+"клавиÑÑ Ð´Ð¾ Ñого как она бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑинÑÑа. ÐÑо позволÑÐµÑ Ð¿ÑедоÑвÑаÑиÑÑ ÑлÑÑайнÑе "
+"нажаÑÐ¸Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "Ðалипание клавиÑ"
+msgid "Acceptance _delay:"
+msgstr "_ÐадеÑжка пÑинÑÑиÑ:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
-msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-msgstr "ÐÑемÑ, в миллиÑекÑндаÑ
, Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð½Ð°Ð¶Ð°ÑиÑми клавиÑ"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
msgid ""
"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
"will be accepted"
msgstr ""
"ÐÑÐµÐ¼Ñ Ð² миллиÑекÑндаÑ
, коÑоÑое должно пÑойÑи пеÑед пÑинÑÑием нажаÑÐ¸Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñи"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "ÐамедленнÑе клавиÑи"
+
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "ÐакÑималÑÐ½Ð°Ñ ÑкоÑоÑÑÑ ÑказаÑÐµÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ñле ÑÑкоÑениÑ"
+msgid "Use _bounce keys"
+msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Â«Ð¿ÑÑгаÑÑие» клавиÑи"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
msgstr ""
-"РаÑÑÑоÑние, коÑоÑое необÑ
одимо пÑойÑи ÑказаÑÐµÐ»Ñ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÑÑÐ¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð°ÐºÑималÑной "
-"ÑкоÑоÑÑи"
+"ÐозволÑÐµÑ ÑÑÑановиÑÑ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»ÑнÑÑ Ð·Ð°Ð´ÐµÑÐ¶ÐºÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð½Ð°Ð¶Ð°Ñием клавиÑи. ÐÑо "
+"позволÑÐµÑ Ð¿ÑедоÑвÑаÑиÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð¶ÐµÑÑвеннÑе ÑлÑÑайнÑе нажаÑÐ¸Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñи"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "ÐÑемÑ, в миллиÑекÑндаÑ
, Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÑоÑивÑимиÑÑ Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñми"
+msgid "K_eystroke delay:"
+msgstr "Ðад_еÑжка нажаÑÐ¸Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñи:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr ""
-"ÐÑемÑ, в миллиÑекÑндаÑ
, Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð½Ð°Ñалом нажаÑÐ¸Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñи и наÑалом движениÑ"
+msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
+msgstr "ÐÑемÑ, в миллиÑекÑндаÑ
, Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð½Ð°Ð¶Ð°ÑиÑми клавиÑ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "ÐÑемÑ, в миллиÑекÑндаÑ
, Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÑÑÐ¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð°ÐºÑималÑной ÑкоÑоÑÑи"
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "«ÐÑÑгаÑÑие» клавиÑи"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
-msgid ""
-"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
-"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr ""
-"ÐозволÑÐµÑ ÑÑÑановиÑÑ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»Ñное вÑемÑ, коÑоÑое необÑ
одимо ÑдеÑживаÑÑ "
-"клавиÑÑ Ð´Ð¾ Ñого как она бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑинÑÑа. ÐÑо позволÑÐµÑ Ð¿ÑедоÑвÑаÑиÑÑ ÑлÑÑайнÑе "
-"нажаÑÐ¸Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ"
+msgid "Keyboa_rd"
+msgstr "ÐлавиаÑ_ÑÑа"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid ""
-"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
-"minimum delay between keystrokes"
-msgstr ""
-"ÐозволÑÐµÑ ÑÑÑановиÑÑ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»ÑнÑÑ Ð·Ð°Ð´ÐµÑÐ¶ÐºÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð½Ð°Ð¶Ð°Ñием клавиÑи. ÐÑо "
-"позволÑÐµÑ Ð¿ÑедоÑвÑаÑиÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð¶ÐµÑÑвеннÑе ÑлÑÑайнÑе нажаÑÐ¸Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñи"
+msgid "_Use mouse emulation"
+msgstr "_ÐÑполÑзоваÑÑ ÑмÑлÑÑÐ¸Ñ Ð¼ÑÑи"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid "Use _bounce keys"
-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Â«Ð¿ÑÑгаÑÑие» клавиÑи"
+msgid ""
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
+msgstr ""
+"Ðогда вÑбÑано, ÑказаÑÐµÐ»Ñ Ð¼ÑÑи Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÐºÐ¾Ð½ÑÑолиÑоваÑÑÑÑ Ñ ÑиÑÑовой панели "
+"клавиаÑÑÑÑ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "Use _sticky keys"
-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ _залипание клавиÑ"
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "_ÐнÑеÑвал повÑоÑениÑ:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "Use slow _keys"
-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð½Ñе _клавиÑи"
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "_ÐадеÑжка ÑÑкоÑениÑ:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
-"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
-"would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr ""
-"Ðогда вÑбÑано, клавиÑи-модиÑикаÑоÑÑ (Ñакие как Control, Alt и Shift) не "
-"нÑжно ÑдеÑживаÑÑ Ð½Ð°Ð¶Ð°ÑÑми â они могÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð½Ð°Ð¶Ð°ÑÑ Ð¸ заÑем оÑпÑÑенÑ. Ð Ñо "
-"вÑÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ðº обÑÑно клавиÑи нÑжно ÑдеÑживаÑÑ Ð½Ð°Ð¶Ð°ÑÑми одновÑеменно"
+#, fuzzy
+msgid "Acceleration t_ime:"
+msgstr "_ÐÑÐµÐ¼Ñ ÑÑкоÑениÑ:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
-"locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr ""
-"Ðогда вÑбÑано, клавиÑи-модиÑикаÑоÑÑ (Ñакие как Control, Alt и Shift) "
-"оÑÑанÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð¶Ð°ÑÑми до ÑеÑ
поÑ, пока иÑ
не нажаÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÑоÑно"
+#, fuzzy
+msgid "Ma_ximum speed:"
+msgstr "_ÐакÑималÑÐ½Ð°Ñ ÑкоÑоÑÑÑ:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid ""
-"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
-"pressed simultaneously"
-msgstr ""
-"Ðогда вÑбÑано, ÑÑнкÑÐ¸Ñ Â«Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ» бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑклÑÑена, еÑли нажаÑÑ "
-"одновÑеменно две клавиÑи"
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "_РаÑÑÑоÑние ÑÑкоÑениÑ:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid ""
-"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
-"pad"
-msgstr ""
-"Ðогда вÑбÑано, ÑказаÑÐµÐ»Ñ Ð¼ÑÑи Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÐºÐ¾Ð½ÑÑолиÑоваÑÑÑÑ Ñ ÑиÑÑовой панели "
-"клавиаÑÑÑÑ"
+msgid "msec"
+msgstr "мÑ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "_ÐадеÑжка ÑÑкоÑениÑ:"
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "пикÑелей/Ñ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid "_Assistive Technologies"
-msgstr "_ÐÑпомогаÑелÑнÑе ÑеÑ
нологии"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr ""
+"ÐÑемÑ, в миллиÑекÑндаÑ
, Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð½Ð°Ñалом нажаÑÐ¸Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñи и наÑалом движениÑ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "_ÐклÑÑиÑÑ Ð²ÑпомогаÑелÑнÑе ÑеÑ
нологии"
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "ÐÑемÑ, в миллиÑекÑндаÑ
, Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÑоÑивÑимиÑÑ Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñми"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
-msgid "_Lock sticky keys"
-msgstr "_ФикÑиÑоваÑÑ Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð¿Ñие клавиÑи"
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr ""
+"РаÑÑÑоÑние, коÑоÑое необÑ
одимо пÑойÑи ÑказаÑÐµÐ»Ñ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÑÑÐ¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð°ÐºÑималÑной "
+"ÑкоÑоÑÑи"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
-msgid "_Mouse"
-msgstr "_ÐÑÑÑ"
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "ÐакÑималÑÐ½Ð°Ñ ÑкоÑоÑÑÑ ÑказаÑÐµÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ñле ÑÑкоÑениÑ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
-msgid "_Use mouse emulation"
-msgstr "_ÐÑполÑзоваÑÑ ÑмÑлÑÑÐ¸Ñ Ð¼ÑÑи"
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr "ÐÑемÑ, в миллиÑекÑндаÑ
, Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÑÑÐ¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð°ÐºÑималÑной ÑкоÑоÑÑи"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
-msgid "msec"
-msgstr "мÑ"
+msgid "Mouse Emulation"
+msgstr "ÐмÑлÑÑÐ¸Ñ Ð¼ÑÑи"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:42
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "пикÑелей/Ñ"
+msgid "_Mouse"
+msgstr "_ÐÑÑÑ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:136
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Ð¡Ð¾ÐºÐµÑ Ð´Ð¸ÑпеÑÑеÑа наÑÑÑоек"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:136
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "SOCKET ID"
msgstr "ID ÑокеÑа"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:137
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:80 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
#: ../xfsettingsd/main.c:77 ../xfce4-settings-manager/main.c:39
@@ -255,29 +261,29 @@ msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ веÑÑии"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:966
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1043
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1926
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1597 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
-#: ../xfsettingsd/main.c:173 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
+#: ../xfsettingsd/main.c:187 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "ÐабеÑиÑе «%s --help» Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑии об иÑполÑзовании."
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:985
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1062
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1945
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1616 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfsettingsd/main.c:189 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
+#: ../xfsettingsd/main.c:203 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Ðоманда ÑазÑабоÑÑиков Xfce. ÐÑе пÑава заÑиÑенÑ."
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:986
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1063
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1946
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1617 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfsettingsd/main.c:190 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
+#: ../xfsettingsd/main.c:204 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Ðб оÑибкаÑ
ÑообÑайÑе на <%s>."
@@ -287,155 +293,155 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "ÐаÑÑÑойка ÑпеÑиалÑнÑй вожможноÑÑей клавиаÑÑÑÑ Ð¸ мÑÑи"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr "Сглаживание ÑÑиÑÑа Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑлÑÑÑиÑÑ Ð²Ð¸Ð´ ÑекÑÑа на ÑкÑане"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "ÐнеÑний вид"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr "ÐаÑÑÑойки внеÑнего вид ÑабоÑего ÑÑола"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
-msgid "Both"
-msgstr "ÐнаÑки и ÑекÑÑ"
+msgid "St_yle"
+msgstr "_СÑили"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
-msgid "Both Horizontal"
-msgstr "ÐнаÑки и ÑекÑÑ Ð³Ð¾ÑизонÑалÑно"
+msgid "_Icons"
+msgstr "_ÐнаÑки"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
-msgid "Custom _DPI setting:"
-msgstr "ÐадаÑÑ _DPI:"
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾Ñ ÑÑиÑÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзован в каÑеÑÑве ÑÑандаÑÑного Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÑиÑовки ÑекÑÑа "
+"инÑеÑÑейÑа"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr "ÐаÑÑÑойки внеÑнего вид ÑабоÑего ÑÑола"
+msgid "Select a default font"
+msgstr "ÐÑбÑаÑÑ ÑÑандаÑÑнÑй ÑÑиÑÑ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-msgid "DPI"
-msgstr "РазÑеÑаÑÑÐ°Ñ ÑпоÑобноÑÑÑ (DPI)"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
msgid "Default Fon_t"
msgstr "ШÑиÑ_Ñ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr ""
+"Ðногие ÑÑиÑÑÑ ÑодеÑÐ¶Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑиÑ, коÑоÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð°ÐµÑ "
+"оÑÑиÑовÑваÑÑ ÑÑиÑÑ Ð½Ð°Ð¸Ð»ÑÑÑим обÑазом. ÐÑбеÑиÑе ваÑианÑ, коÑоÑÑй вÑглÑÐ´Ð¸Ñ "
+"лÑÑÑе"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
-msgid "Enable _anti-aliasing"
-msgstr "ÐклÑÑиÑÑ _Ñглаживание ÑÑиÑÑа"
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr ""
+"ÐаÑеÑÑво ÑÑиÑÑов на TFT или LCD ÑкÑане Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ ÑлÑÑÑено вÑбоÑом "
+"пÑавилÑного ÑаÑÐ¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑвеÑов внÑÑÑи пикÑелÑ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Enable _event sounds"
-msgstr "ÐклÑÑиÑÑ _звÑки ÑобÑÑий"
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "РаÑпÑеделение внÑÑÑи пикÑелÑ:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Enable e_ditable accelerators"
-msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ñе_дакÑиÑÑемÑе комбинаÑии клавиÑ"
+#, fuzzy
+msgid "Hintin_g:"
+msgstr "_ХинÑинг:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
-msgid "Enable i_nput feedback sounds"
-msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð²Ñ
_одÑÑие звÑки обÑаÑной ÑвÑзи"
+#, fuzzy
+msgid "_Enable anti-aliasing"
+msgstr "ÐклÑÑиÑÑ _Ñглаживание ÑÑиÑÑа"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
-msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-msgstr ""
-"ÐклÑÑиÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ вÑклÑÑиÑÑ Ð·Ð²Ñки ÑобÑÑий глобалÑно (ÑÑебÑеÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжка "
-"«Canberra»)"
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgstr "Сглаживание ÑÑиÑÑа Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑлÑÑÑиÑÑ Ð²Ð¸Ð´ ÑекÑÑа на ÑкÑане"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
-msgid "Event sounds"
-msgstr "ÐвÑки ÑобÑÑий"
+msgid "Rendering"
+msgstr "ÐизÑализаÑиÑ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
-msgid ""
-"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
-"correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr ""
-"ÐаÑеÑÑво ÑÑиÑÑов на TFT или LCD ÑкÑане Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ ÑлÑÑÑено вÑбоÑом "
-"пÑавилÑного ÑаÑÐ¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑвеÑов внÑÑÑи пикÑелÑ"
+msgid "Custom _DPI setting:"
+msgstr "ÐадаÑÑ _DPI:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
-msgid "Full"
-msgstr "ÐолнÑй"
+msgid ""
+"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
+msgstr ""
+"ÐеÑеопÑеделиÑÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки опÑеделÑнное ÑазÑеÑение мониÑоÑа. ÐÑполÑзÑйÑе "
+"еÑли ÑÑиÑÑÑ Ð²ÑглÑдÑÑ ÑлиÑком маленÑкими или ÑлиÑком болÑÑими"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
-msgid "Icons"
-msgstr "ÐнаÑки"
+msgid "DPI"
+msgstr "РазÑеÑаÑÑÐ°Ñ ÑпоÑобноÑÑÑ (DPI)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
-"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
-"shortcut"
-msgstr ""
-"ÐÑли вÑбÑано, комбинаÑии ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑнкÑов Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ñ Ð¿ÑÑем "
-"Ð½Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼ÑÑи на ниÑ
и нажаÑием новой комбинаÑии клавиÑ"
+msgid "_Fonts"
+msgstr "_ШÑиÑÑÑ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
-"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr ""
-"Ðногие ÑÑиÑÑÑ ÑодеÑÐ¶Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑиÑ, коÑоÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð°ÐµÑ "
-"оÑÑиÑовÑваÑÑ ÑÑиÑÑ Ð½Ð°Ð¸Ð»ÑÑÑим обÑазом. ÐÑбеÑиÑе ваÑианÑ, коÑоÑÑй вÑглÑÐ´Ð¸Ñ "
-"лÑÑÑе"
+msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
+msgstr "УказаÑÑ, ÑÑо должно оÑобÑажаÑÑÑÑ Ð² ÑлеменÑаÑ
панели"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
-msgid "Medium"
-msgstr "СÑедний"
+msgid "_Toolbar Style"
+msgstr "_СÑÐ¸Ð»Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸ инÑÑÑÑменÑов"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
-msgid "Menus and Buttons"
-msgstr "ÐÐµÐ½Ñ Ð¸ кнопки"
+msgid "Show images on _buttons"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñки на _кнопкаÑ
"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
-msgid "None"
-msgstr "ÐÑÑÑÑÑÑвÑеÑ"
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
+msgstr "ÐпÑеделÑеÑ, Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð»Ð¸ знаÑки оÑобÑажаÑÑÑÑ Ð½Ð° кнопкаÑ
"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
-msgstr ""
-"ÐеÑеопÑеделиÑÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки опÑеделÑнное ÑазÑеÑение мониÑоÑа. ÐÑполÑзÑйÑе "
-"еÑли ÑÑиÑÑÑ Ð²ÑглÑдÑÑ ÑлиÑком маленÑкими или ÑлиÑком болÑÑими"
+msgid "Show images in _menus"
+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñки в _менÑ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
-msgid "Rendering"
-msgstr "ÐизÑализаÑиÑ"
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
+msgstr "ÐпÑеделÑеÑ, Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð»Ð¸ знаÑки оÑобÑажаÑÑÑÑ Ð² пÑнкÑаÑ
менÑ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
-msgid "Select a default font"
-msgstr "ÐÑбÑаÑÑ ÑÑандаÑÑнÑй ÑÑиÑÑ"
+msgid "Enable e_ditable accelerators"
+msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ñе_дакÑиÑÑемÑе комбинаÑии клавиÑ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
-msgid "Show images in _menus"
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñки в _менÑ"
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
+msgstr ""
+"ÐÑли вÑбÑано, комбинаÑии ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑнкÑов Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ñ Ð¿ÑÑем "
+"Ð½Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼ÑÑи на ниÑ
и нажаÑием новой комбинаÑии клавиÑ"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
-msgid "Show images on _buttons"
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñки на _кнопкаÑ
"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
+msgid "Menus and Buttons"
+msgstr "ÐÐµÐ½Ñ Ð¸ кнопки"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
-msgid "Slight"
-msgstr "ÐÑгкий"
+msgid "Enable _event sounds"
+msgstr "ÐклÑÑиÑÑ _звÑки ÑобÑÑий"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
-msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-msgstr "УказаÑÑ, ÑÑо должно оÑобÑажаÑÑÑÑ Ð² ÑлеменÑаÑ
панели"
+msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgstr ""
+"ÐклÑÑиÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ вÑклÑÑиÑÑ Ð·Ð²Ñки ÑобÑÑий глобалÑно (ÑÑебÑеÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжка "
+"«Canberra»)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr "ÐпÑеделÑеÑ, Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð»Ð¸ знаÑки оÑобÑажаÑÑÑÑ Ð² пÑнкÑаÑ
менÑ"
+#, fuzzy
+msgid "Enable input feedbac_k sounds"
+msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð²Ñ
_одÑÑие звÑки обÑаÑной ÑвÑзи"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
-msgstr "ÐпÑеделÑеÑ, Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð»Ð¸ знаÑки оÑобÑажаÑÑÑÑ Ð½Ð° кнопкаÑ
"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
msgid ""
"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
"play"
@@ -443,45 +449,50 @@ msgstr ""
"ÐпÑеделиÑÑ Ð±ÑдÑÑ Ð»Ð¸ клики и дÑÑгие ÑÑÑÑойÑÑва ввода пÑиводиÑÑ Ðº пÑоигÑÑÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ "
"звÑка ÑобÑÑиÑ"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
+msgid "Event sounds"
+msgstr "ÐвÑки ÑобÑÑий"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "St_yle"
-msgstr "_СÑили"
+#, fuzzy
+msgid "Setti_ngs"
+msgstr "ÐаÑÑÑойки"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "РаÑпÑеделение внÑÑÑи пикÑелÑ:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:113
+msgid "None"
+msgstr "ÐÑÑÑÑÑÑвÑеÑ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Text"
-msgstr "ТекÑÑ"
+msgid "Slight"
+msgstr "ÐÑгкий"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
-"text"
-msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ ÑÑиÑÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзован в каÑеÑÑве ÑÑандаÑÑного Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÑиÑовки ÑекÑÑа "
-"инÑеÑÑейÑа"
+msgid "Medium"
+msgstr "СÑедний"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "_Fonts"
-msgstr "_ШÑиÑÑÑ"
+msgid "Full"
+msgstr "ÐолнÑй"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "_Hinting:"
-msgstr "_ХинÑинг:"
+msgid "Icons"
+msgstr "ÐнаÑки"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "_Icons"
-msgstr "_ÐнаÑки"
+msgid "Text"
+msgstr "ТекÑÑ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "_Settings"
-msgstr "_ÐаÑÑÑойки"
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:116
+msgid "Both"
+msgstr "ÐнаÑки и ÑекÑÑ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "_СÑÐ¸Ð»Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸ инÑÑÑÑменÑов"
+msgid "Both Horizontal"
+msgstr "ÐнаÑки и ÑекÑÑ Ð³Ð¾ÑизонÑалÑно"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733
#, c-format
@@ -526,21 +537,21 @@ msgid "Vertical BGR"
msgstr "ÐеÑÑикалÑнÑй BGR"
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:1
-msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
-msgstr "<big><b>СоÑ
ÑаниÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки?</b></big>"
-
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
msgid "Confirmation"
msgstr "ÐодÑвеÑждение"
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
msgid "Keep this configuration"
msgstr "СоÑ
ÑаниÑÑ ÑÑи наÑÑÑойки"
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
msgid "Restore the previous configuration"
msgstr "ÐоÑÑÑановиÑÑ Ð¿ÑедÑдÑÑие наÑÑÑойки"
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
+msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
+msgstr "<big><b>СоÑ
ÑаниÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки?</b></big>"
+
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
msgid ""
"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
@@ -551,79 +562,132 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr "ÐаÑÑÑойки ÑкÑана"
+msgid "Display"
+msgstr "ÐиÑплей"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "ÐиÑплей"
+msgid "Configure screen settings and layout"
+msgstr "ÐаÑÑÑойки ÑкÑана"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "_РазÑеÑение:"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
msgid "Ref_lection:"
msgstr "_ÐÑÑажение:"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr "_ÐовоÑоÑ:"
+
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
msgid "Refresh _rate:"
msgstr "_ЧаÑÑоÑа обновлениÑ:"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
-msgid "Ro_tation:"
-msgstr "_ÐовоÑоÑ:"
+msgid "R_esolution:"
+msgstr "_РазÑеÑение:"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "P_osition:"
+msgstr "_ÐовоÑоÑ:"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:8
msgid "_Use this output"
msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ _ÑÑÐ¾Ñ Ð²ÑÑ
од"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:9
+msgid "_Mirror displays"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:10
+msgid "Configure _new displays when connected"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:11
+msgid ""
+"Automatically show the \"minimal dialog\" to quickly configure newly "
+"connected displays."
+msgstr ""
+
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
-msgid "Both displays cloned"
-msgstr "Ðба диÑÐ¿Ð»ÐµÑ ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð¸ÑованÑ"
+#, fuzzy
+msgid "Displays"
+msgstr "ÐиÑплей"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
-msgid "Display settings"
-msgstr "ÐаÑÑÑойки диÑплеÑ"
+#, fuzzy
+msgid "Only Display 1"
+msgstr "ÐиÑплей"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
-msgid "Several displays are available. Use:\n"
-msgstr "ÐоÑÑÑпно неÑколÑко мониÑоÑов. ÐÑполÑзÑеÑÑÑ:\n"
+#, fuzzy
+msgid "Mirror Displays"
+msgstr "ÐиÑплей"
+
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:4
+msgid "Extend to the right"
+msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
-msgid "Use both displays to show the same contents"
-msgstr "ÐÑобÑажаÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²ÑÑ ÐºÐ°ÑÑÐ¸Ð½ÐºÑ Ð½Ð° обоиÑ
мониÑоÑаÑ
"
+#, fuzzy
+msgid "Only Display 2"
+msgstr "ÐиÑплей"
+
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:6
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:7
+msgid "radiobutton"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:90
+msgid "Same as"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:91
+msgid "Above"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:92
+msgid "Below"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Right of"
+msgstr "СпÑава"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:68
-msgid "Normal"
-msgstr "ÐоÑмалÑно"
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Left of"
+msgstr "Слева"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:69
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
msgid "Left"
msgstr "Слева"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
msgid "Inverted"
msgstr "ÐнвеÑÑиÑованнÑй"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:71
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:105
msgid "Right"
msgstr "СпÑава"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:80
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:114
msgid "Horizontal"
msgstr "ÐнаÑки и ÑекÑÑ Ð³Ð¾ÑизонÑалÑно"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:115
msgid "Vertical"
msgstr "ÐеÑÑикалÑнÑй RGB"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:138
msgid "Minimal interface to set up an external output"
msgstr "ÐинималÑнÑй инÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÑÑÑойки внеÑнего вÑвода"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:171
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:226
#, c-format
msgid ""
"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
@@ -633,43 +697,53 @@ msgstr ""
"на ÑÑÐ¾Ñ Ð²Ð¾Ð¿ÑоÑ."
#. Insert the mode
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:505
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:747
#, c-format
msgid "%.1f Hz"
msgstr "%.1f ÐÑ"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:651
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1040
+#, fuzzy
+msgid "Display:"
+msgstr "ÐиÑплей"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1045
+#, fuzzy
+msgid "Resolution:"
+msgstr "_РазÑеÑение:"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1232
msgid ""
"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
msgstr ""
"ÐоÑледний акÑивнÑй вÑÑ
од не должен бÑÑÑ Ð¾ÑклÑÑен, ÑиÑÑема бÑÐ´ÐµÑ Ð½ÐµÐ¿Ñигодной "
"Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑполÑзованиÑ."
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:653
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1234
msgid "Selected output not disabled"
msgstr "ÐÑбÑаннÑй вÑвод недоÑÑÑпен"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1075
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:249
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1958
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:350
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
msgstr "Ðевозможно запÑоÑиÑÑ Ð¸ÑполÑзÑемÑÑ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ ÑаÑÑиÑÐµÐ½Ð¸Ñ RandR"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1076
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1112
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1959
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1995
msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑиÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки диÑплеÑ"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1107
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1990
msgid "ATI Settings"
msgstr "ÐаÑÑÑойки ATI"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1122
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2005
msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑиÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки пÑопÑиеÑаÑного дÑайвеÑа"
#. 1.2 is required
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:257
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:358
#, c-format
msgid ""
"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
@@ -678,19 +752,19 @@ msgstr ""
"ÐÑа ÑиÑÑема иÑполÑзÑÐµÑ RandR %d.%d. ÐÐ»Ñ ÑабоÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑоек диÑÐ¿Ð»ÐµÑ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ
одима "
"веÑÑÐ¸Ñ 1.2 или вÑÑе"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:536
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:626
msgid "Laptop"
msgstr "ÐоÑÑбÑк"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:557
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:647
msgid "Monitor"
msgstr "ÐониÑоÑ"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:560
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:650
msgid "Television"
msgstr "Телевидение"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:564
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:654
msgid "Digital display"
msgstr "ЦиÑÑовой диÑплей"
@@ -758,147 +832,154 @@ msgid "Shell Scripts"
msgstr "СкÑипÑÑ Shell"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
-msgid "A_pplication Shortcuts"
-msgstr "Ðомбин_аÑии клавиÑ"
+msgid "Keyboard layout selection"
+msgstr "ÐÑÐ±Ð¾Ñ ÑаÑкладки клавиаÑÑÑÑ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
-msgid "Be_havior"
-msgstr "Ðове_дение"
+msgid "Select keyboard layout and variant"
+msgstr "ÐÑбÑаÑÑ ÑаÑÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ð°ÑÑÑÑ Ð¸ ваÑианÑ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
-msgid "Blink _delay:"
-msgstr "ÐадеÑжка _миганиÑ:"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "ÐлавиаÑÑÑа"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
-msgid "Change layout option"
-msgstr "ÐзмениÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ ÑаÑкладки"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+msgstr "Ðзменение наÑÑÑоек клавиаÑÑÑÑ Ð¸ комбинаÑий клавиÑ"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
-msgid "Compose key"
-msgstr "РаÑположение клавиÑи Compose"
+msgid "Restore num l_ock state on startup"
+msgstr "Ðап_оминаÑÑ ÑоÑÑоÑние клавиÑи Num Lock"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-msgid "Cursor"
-msgstr "ÐÑÑÑоÑ"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+msgid "General"
+msgstr "ÐбÑие"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
-msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
-msgstr "ÐадаÑÑ _комбинаÑии ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑка пÑиложений:"
+msgid "_Enable key repeat"
+msgstr "_ÐклÑÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÑÐ¾Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñи"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
-msgstr "Ðзменение наÑÑÑоек клавиаÑÑÑÑ Ð¸ комбинаÑий клавиÑ"
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
+msgstr ""
+"Ðогда вÑбÑано, пÑи нажаÑии и ÑдеÑживании клавиÑи бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÐµÑаÑаÑÑÑÑ ÑÐ¾Ñ Ð¶Ðµ "
+"Ñимвол Ñнова и Ñнова"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid "General"
-msgstr "ÐбÑие"
+msgid "_Repeat delay:"
+msgstr "_ÐадеÑживаÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÑоÑ:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard"
-msgstr "ÐлавиаÑÑÑа"
+msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+msgstr "ÐÑемÑ, в миллиÑекÑндаÑ
, пеÑед наÑалом повÑоÑа пÑи нажаÑой клавиÑе"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "РаÑкладка клавиаÑÑÑÑ"
+#, fuzzy
+msgid "Repe_at speed:"
+msgstr "СкоÑоÑÑÑ _повÑоÑа:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
-msgid "Keyboard layout selection"
-msgstr "ÐÑÐ±Ð¾Ñ ÑаÑкладки клавиаÑÑÑÑ"
+msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
+msgstr "Темп, Ñ ÐºÐ¾ÑоÑÑм ÑÑиÑÑваÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð¶Ð°ÑÐ¸Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ° клавиÑа нажаÑа"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "ÐÐ¾Ð´ÐµÐ»Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ð°ÑÑÑÑ"
+msgid "Typing Settings"
+msgstr "ÐаÑÑÑойки ввода"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid "Move currently selected item down by one row"
-msgstr "ÐеÑемеÑÑиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй ÑÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° Ð¾Ð´Ð½Ñ ÑÑÑÐ¾ÐºÑ Ð²Ð½Ð¸Ð·"
+msgid "Show _blinking"
+msgstr "Ðигание"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
-msgid "Move currently selected item up by one row"
-msgstr "ÐеÑемеÑÑиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй ÑÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° Ð¾Ð´Ð½Ñ ÑÑÑÐ¾ÐºÑ Ð²Ð²ÐµÑÑ
"
+msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
+msgstr "ÐпÑеделÑеÑ, бÑÐ´ÐµÑ Ð»Ð¸ мигаÑÑ ÐºÑÑÑÐ¾Ñ Ð² ÑекÑÑе"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
-msgid "Repeat _speed:"
-msgstr "СкоÑоÑÑÑ _повÑоÑа:"
+msgid "Blink _delay:"
+msgstr "ÐадеÑжка _миганиÑ:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
-msgid "Reset to _Defaults"
-msgstr "СбÑоÑиÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки"
+msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
+msgstr "ÐадеÑжка, в миллиÑекÑндаÑ
, Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð¿Ð¾ÑледоваÑелÑнÑми миганиÑми кÑÑÑоÑа"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
-msgid "Restore num l_ock state on startup"
-msgstr "Ðап_оминаÑÑ ÑоÑÑоÑние клавиÑи Num Lock"
+msgid "Cursor"
+msgstr "ÐÑÑÑоÑ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
-msgid "Select keyboard layout and variant"
-msgstr "ÐÑбÑаÑÑ ÑаÑÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ð°ÑÑÑÑ Ð¸ ваÑианÑ"
+msgid "_Test area:"
+msgstr "ÐблаÑÑÑ Ð¿Ñо_веÑки:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
-msgid "Show _blinking"
-msgstr "Ðигание"
+#, fuzzy
+msgid "Beha_vior"
+msgstr "_Ðоведение"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid ""
-"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
-"dialog, or by the X server"
-msgstr ""
-"ÐпÑеделÑеÑ, должна ли ÑаÑкладка клавиаÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑÑолиÑоваÑÑÑÑ ÑеÑез Ð¼ÐµÐ½Ñ "
-"наÑÑÑоек или ÑеÑез X ÑеÑвеÑ"
+#, fuzzy
+msgid "Define shortcuts for la_unching applications:"
+msgstr "ÐадаÑÑ _комбинаÑии ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑка пÑиложений:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
-msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
-msgstr "ÐпÑеделÑеÑ, бÑÐ´ÐµÑ Ð»Ð¸ мигаÑÑ ÐºÑÑÑÐ¾Ñ Ð² ÑекÑÑе"
+msgid "Reset to _Defaults"
+msgstr "СбÑоÑиÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
-msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-msgstr "ÐадеÑжка, в миллиÑекÑндаÑ
, Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð¿Ð¾ÑледоваÑелÑнÑми миганиÑми кÑÑÑоÑа"
+msgid "A_pplication Shortcuts"
+msgstr "Ðомбин_аÑии клавиÑ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
-msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr "Темп, Ñ ÐºÐ¾ÑоÑÑм ÑÑиÑÑваÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð¶Ð°ÑÐ¸Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ° клавиÑа нажаÑа"
+msgid "_Use system defaults"
+msgstr "_ÐÑполÑзоваÑÑ ÑÑандаÑÑнÑе ÑиÑÑемнÑе паÑамеÑÑÑ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
-msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-msgstr "ÐÑемÑ, в миллиÑекÑндаÑ
, пеÑед наÑалом повÑоÑа пÑи нажаÑой клавиÑе"
+msgid ""
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
+msgstr ""
+"ÐпÑеделÑеÑ, должна ли ÑаÑкладка клавиаÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑÑолиÑоваÑÑÑÑ ÑеÑез Ð¼ÐµÐ½Ñ "
+"наÑÑÑоек или ÑеÑез X ÑеÑвеÑ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
-msgid "Typing Settings"
-msgstr "ÐаÑÑÑойки ввода"
+#, fuzzy
+msgid "_Keyboard model"
+msgstr "ÐÐ¾Ð´ÐµÐ»Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ð°ÑÑÑÑ"
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
-msgid ""
-"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
-"and over again"
-msgstr ""
-"Ðогда вÑбÑано, пÑи нажаÑии и ÑдеÑживании клавиÑи бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÐµÑаÑаÑÑÑÑ ÑÐ¾Ñ Ð¶Ðµ "
-"Ñимвол Ñнова и Ñнова"
+#, fuzzy
+msgid "Change la_yout option"
+msgstr "ÐзмениÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ ÑаÑкладки"
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
-msgid "_Enable key repeat"
-msgstr "_ÐклÑÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÑÐ¾Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñи"
+#, fuzzy
+msgid "Co_mpose key"
+msgstr "РаÑположение клавиÑи Compose"
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:29
-msgid "_Layout"
-msgstr "_РаÑкладка"
+msgid "Move currently selected item up by one row"
+msgstr "ÐеÑемеÑÑиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй ÑÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° Ð¾Ð´Ð½Ñ ÑÑÑÐ¾ÐºÑ Ð²Ð²ÐµÑÑ
"
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:30
-msgid "_Repeat delay:"
-msgstr "_ÐадеÑживаÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÑоÑ:"
+msgid "Move currently selected item down by one row"
+msgstr "ÐеÑемеÑÑиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй ÑÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° Ð¾Ð´Ð½Ñ ÑÑÑÐ¾ÐºÑ Ð²Ð½Ð¸Ð·"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:31
-msgid "_Test area:"
-msgstr "ÐблаÑÑÑ Ð¿Ñо_веÑки:"
+#, fuzzy
+msgid "Key_board layout"
+msgstr "РаÑкладка клавиаÑÑÑÑ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:32
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "_ÐÑполÑзоваÑÑ ÑÑандаÑÑнÑе ÑиÑÑемнÑе паÑамеÑÑÑ"
+msgid "_Layout"
+msgstr "_РаÑкладка"
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
msgid "Unable to initialize GTK+."
@@ -1000,12 +1081,12 @@ msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸ÑÑ Ð¿Ñиложение «%s»"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
msgid "MIME Type Editor"
msgstr "РедакÑÐ¾Ñ Ñипов MIME"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
msgid "Associate applications with MIME types"
msgstr "СвÑзÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð¿ÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ñипами MIME"
@@ -1105,138 +1186,155 @@ msgid "%g ms"
msgstr "%g мÑ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
-msgid "B_uttons and Feedback"
-msgstr "Ð_нопки и обÑаÑÐ½Ð°Ñ ÑвÑзÑ"
+msgid "Disabled"
+msgstr "ÐÑклÑÑено"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
-msgid "Buttons"
-msgstr "Ðнопки"
+msgid "Edge scrolling"
+msgstr "ÐÑай пÑокÑÑÑки"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
-msgid "Circular scrolling"
-msgstr "ЦиклиÑеÑÐºÐ°Ñ Ð¿ÑокÑÑÑка"
+msgid "Two-finger scrolling"
+msgstr "ÐÑокÑÑÑка двÑÐ¼Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑÑами"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
-msgid "Clockwise"
-msgstr "Ðо ÑаÑовой"
+msgid "Circular scrolling"
+msgstr "ЦиклиÑеÑÐºÐ°Ñ Ð¿ÑокÑÑÑка"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
-msgstr "ÐаÑÑÑойка Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ внеÑнего вида ÑÑÑÑойÑÑв ÑказаниÑ"
+msgid "Mouse and Touchpad"
+msgstr "ÐÑÑÑ Ð¸ ÑаÑпад"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
-msgid "Counterclockwise"
-msgstr "ÐÑоÑив ÑаÑовой"
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
+msgstr "ÐаÑÑÑойка Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ внеÑнего вида ÑÑÑÑойÑÑв ÑказаниÑ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
-msgid "Cursor _size:"
-msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ _ÑказаÑелÑ:"
+msgid "De_vice:"
+msgstr "УÑÑÑ_ойÑÑво"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
-msgid "D_istance:"
-msgstr "_РаÑÑÑоÑние:"
+msgid "_Enable this device"
+msgstr "ÐклÑÑиÑÑ ÑÑо ÑÑÑÑойÑÑво"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
-msgid "De_vice:"
-msgstr "УÑÑÑ_ойÑÑво"
+#, fuzzy
+msgid "Ri_ght-handed"
+msgstr "ÐÐ»Ñ _пÑавÑей"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-msgid "Disable to_uchpad while typing"
-msgstr "_ÐÑклÑÑаÑÑ ÑаÑпад во вÑÐµÐ¼Ñ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñа"
+#, fuzzy
+msgid "Le_ft-handed"
+msgstr "ÐÐ»Ñ _левÑей"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
-msgid "Disabled"
-msgstr "ÐÑклÑÑено"
+msgid "Reverse scroll d_irection"
+msgstr "Ðб_ÑаÑное напÑавление пÑокÑÑÑиваниÑ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid "Double Click"
-msgstr "Ðвойной ÑелÑок"
+msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+msgstr "Ðогда вÑбÑано, колÑÑико бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑокÑÑÑиваÑÑ Ð² обÑаÑном напÑавлении"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "ÐеÑеÑаÑкивание"
+msgid "Buttons"
+msgstr "Ðнопки"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-msgid "Edge scrolling"
-msgstr "ÐÑай пÑокÑÑÑки"
+#, fuzzy
+msgid "Acceleratio_n:"
+msgstr "_УÑкоÑение:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
-msgid "Enable hori_zontal scrolling"
-msgstr "ÐклÑÑиÑÑ _гоÑизонÑалÑнÑÑ Ð¿ÑокÑÑÑкÑ"
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgstr ""
+"ÐоÑÑÑиÑиенÑ, на коÑоÑÑй бÑÐ´ÐµÑ Ñмножена ÑкоÑоÑÑÑ ÑказаÑÐµÐ»Ñ Ð¿Ñи движении мÑÑи"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
+msgstr ""
+"ÐолиÑеÑÑво пикÑелей, коÑоÑое должен бÑÑÑÑо пÑойÑи ÑказаÑÐµÐ»Ñ Ð¿ÐµÑед наÑалом "
+"ÑÑкоÑениÑ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid "Half (left-handed)"
-msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ñ (Ð´Ð»Ñ _левÑи)"
+#, fuzzy
+msgid "Sensitivit_y:"
+msgstr "_ЧÑвÑÑвиÑелÑноÑÑÑ:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-msgid "Mouse (relative)"
-msgstr "ÐÑÑи (оÑноÑиÑелÑно)"
+#, fuzzy
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "СбÑоÑиÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Mouse and Touchpad"
-msgstr "ÐÑÑÑ Ð¸ ÑаÑпад"
+msgid ""
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr ""
+"УÑÑановиÑÑ ÑÑкоÑение и ÑÑвÑÑвиÑелÑноÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑбÑанного ÑÑÑÑойÑÑва на "
+"ÑÑандаÑÑнÑе знаÑениÑ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid "None (right-handed)"
-msgstr "ÐÐµÑ (Ð´Ð»Ñ _пÑавÑи)"
+msgid "Pointer Speed"
+msgstr "СкоÑоÑÑÑ ÑказаÑелÑ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "Pen (absolute)"
-msgstr "ÐеÑо (абÑолÑÑно)"
+msgid "B_uttons and Feedback"
+msgstr "Ð_нопки и обÑаÑÐ½Ð°Ñ ÑвÑзÑ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "Pointer Speed"
-msgstr "СкоÑоÑÑÑ ÑказаÑелÑ"
+#, fuzzy
+msgid "Disable touchpad _while typing"
+msgstr "_ÐÑклÑÑаÑÑ ÑаÑпад во вÑÐµÐ¼Ñ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñа"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid "Preview"
-msgstr "ÐÑоÑмоÑÑ"
+msgid ""
+"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
+msgstr ""
+"Ðогда вÑбÑано, ÑаÑбад бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑклÑÑаÑÑÑÑ Ð²Ð¾ вÑÐµÐ¼Ñ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ð°ÑÑÑÑ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
-msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "СбÑоÑиÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
-msgid "Reverse scroll d_irection"
-msgstr "Ðб_ÑаÑное напÑавление пÑокÑÑÑиваниÑ"
+#, fuzzy
+msgid "Tap touchpad to clic_k"
+msgstr "Ð_ажаÑие на ÑаÑкад Ð´Ð»Ñ ÑелÑка"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
-msgid "Scro_lling mode:"
+#, fuzzy
+msgid "Scrolling _mode:"
msgstr "Режим пÑокÑÑÑки:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
-msgid "Scrolling"
-msgstr "ÐÑокÑÑÑивание"
+msgid "Enable hori_zontal scrolling"
+msgstr "ÐклÑÑиÑÑ _гоÑизонÑалÑнÑÑ Ð¿ÑокÑÑÑкÑ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
-msgid ""
-"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr ""
-"УÑÑановиÑÑ ÑÑкоÑение и ÑÑвÑÑвиÑелÑноÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑбÑанного ÑÑÑÑойÑÑва на "
-"ÑÑандаÑÑнÑе знаÑениÑ"
+msgid "Scrolling"
+msgstr "ÐÑокÑÑÑивание"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
-msgid "Size"
-msgstr "РазмеÑ"
+msgid "T_ouchpad"
+msgstr "Т_аÑпад"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
-msgid "T_ap touchpad to click"
-msgstr "Ð_ажаÑие на ÑаÑкад Ð´Ð»Ñ ÑелÑка"
+#, fuzzy
+msgid "Trac_king mode:"
+msgstr "Режим _ÑлежениÑ:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
-msgid "T_heme"
-msgstr "_Тема"
+msgid "_Rotation:"
+msgstr "_ÐовоÑоÑ:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
-msgid "T_ouchpad"
-msgstr "Т_аÑпад"
+msgid "Tab_let"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
-msgid "Table_t"
-msgstr "Ðлан_ÑеÑ"
+msgid "_Devices"
+msgstr "УÑÑÑ_ойÑÑва"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
msgid "Th_reshold:"
@@ -1244,42 +1342,20 @@ msgstr "Ð_оÑог:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
msgid ""
-"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-msgstr ""
-"ÐоÑÑÑиÑиенÑ, на коÑоÑÑй бÑÐ´ÐµÑ Ñмножена ÑкоÑоÑÑÑ ÑказаÑÐµÐ»Ñ Ð¿Ñи движении мÑÑи"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
-"for them to be considered a double click"
-msgstr ""
-"ÐÐ»Ñ Ñого ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑÑиÑаÑÑÑÑ Ð´Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñм ÑелÑком ÑказаÑелем мÑÑи не должен "
-"пеÑемеÑÑиÑÑÑÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð´Ð²ÑÐ¼Ñ ÑелÑками более Ñем на заданное ÑаÑÑÑоÑние"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
-msgid ""
"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
msgstr ""
"ÐолиÑеÑÑво пикÑелей, коÑоÑÑе должен пÑойÑи ÑказаÑÐµÐ»Ñ Ð¿ÐµÑед наÑалом "
"пеÑемеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð±ÑекÑа"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
-"accelerating"
-msgstr ""
-"ÐолиÑеÑÑво пикÑелей, коÑоÑое должен бÑÑÑÑо пÑойÑи ÑказаÑÐµÐ»Ñ Ð¿ÐµÑед наÑалом "
-"ÑÑкоÑениÑ"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "ÐеÑеÑаÑкивание"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
msgid "Ti_me:"
msgstr "ÐÑ_емÑ:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
-msgid "Tr_acking mode:"
-msgstr "Режим _ÑлежениÑ:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
msgid ""
"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
"considered a double click"
@@ -1287,54 +1363,70 @@ msgstr ""
"Ðва ÑелÑка мÑÑÑÑ Ñ Ð¸Ð½ÑеÑвалом менее ÑÑого знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ (в миллиÑекÑндаÑ
) бÑдÑÑ "
"ÑÑиÑаÑÑÑÑ Ð´Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñм ÑелÑком"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+msgid "D_istance:"
+msgstr "_РаÑÑÑоÑние:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
+msgid ""
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
+msgstr ""
+"ÐÐ»Ñ Ñого ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑÑиÑаÑÑÑÑ Ð´Ð²Ð¾Ð¹Ð½Ñм ÑелÑком ÑказаÑелем мÑÑи не должен "
+"пеÑемеÑÑиÑÑÑÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð´Ð²ÑÐ¼Ñ ÑелÑками более Ñем на заданное ÑаÑÑÑоÑние"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
+msgid "Double Click"
+msgstr "Ðвойной ÑелÑок"
+
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
-msgid "Two-finger scrolling"
-msgstr "ÐÑокÑÑÑка двÑÐ¼Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑÑами"
+msgid "_Behavior"
+msgstr "_Ðоведение"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
-msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-msgstr "Ðогда вÑбÑано, колÑÑико бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑокÑÑÑиваÑÑ Ð² обÑаÑном напÑавлении"
+#, fuzzy
+msgid "Cursor si_ze:"
+msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ _ÑказаÑелÑ:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
-msgid ""
-"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
-msgstr ""
-"Ðогда вÑбÑано, ÑаÑбад бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑклÑÑаÑÑÑÑ Ð²Ð¾ вÑÐµÐ¼Ñ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ð°ÑÑÑÑ"
+msgid "Size"
+msgstr "РазмеÑ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_УÑкоÑение:"
+msgid "Preview"
+msgstr "ÐÑоÑмоÑÑ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
-msgid "_Behavior"
-msgstr "_Ðоведение"
+#, fuzzy
+msgid "_Theme"
+msgstr "_Тема"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
-msgid "_Devices"
-msgstr "УÑÑÑ_ойÑÑва"
+msgid "Pen (absolute)"
+msgstr "ÐеÑо (абÑолÑÑно)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
-msgid "_Enable this device"
-msgstr "ÐклÑÑиÑÑ ÑÑо ÑÑÑÑойÑÑво"
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr "ÐÑÑи (оÑноÑиÑелÑно)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
-msgid "_Left-handed"
-msgstr "ÐÐ»Ñ _левÑей"
+msgid "None (right-handed)"
+msgstr "ÐÐµÑ (Ð´Ð»Ñ _пÑавÑи)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
-msgid "_Right-handed"
-msgstr "ÐÐ»Ñ _пÑавÑей"
+msgid "Half (left-handed)"
+msgstr "ÐÐ°Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ñ (Ð´Ð»Ñ _левÑи)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
-msgid "_Rotation:"
-msgstr "_ÐовоÑоÑ:"
+msgid "Clockwise"
+msgstr "Ðо ÑаÑовой"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_ЧÑвÑÑвиÑелÑноÑÑÑ:"
+msgid "Counterclockwise"
+msgstr "ÐÑоÑив ÑаÑовой"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
msgid "Settings Editor"
msgstr "РедакÑÐ¾Ñ Ð½Ð°ÑÑÑоек"
@@ -1526,7 +1618,7 @@ msgstr "ÐÐ°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑвойÑÑв не могÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ°Ð½ÑиваÑÑÑ
msgid "Edit Property"
msgstr "ÐзмениÑÑ Ð¡Ð²Ð¾Ð¹ÑÑво"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
msgstr "ÐÑаÑиÑеÑкий ÑедакÑÐ¾Ñ Ð½Ð°ÑÑÑоек Ð´Ð»Ñ Xfconf"
@@ -1593,7 +1685,8 @@ msgid "Settings dialog to show"
msgstr "Ðиалог ÑвойÑÑв Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑобÑажениÑ"
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:186
-msgid "_All Settings"
+#, fuzzy
+msgid "All _Settings"
msgstr "ÐÑ_е наÑÑÑойки"
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:366
@@ -1611,12 +1704,39 @@ msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑиÑÑ Â«%s»"
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:1
+msgid "Settings Manager"
+msgstr "ÐиÑпеÑÑÐµÑ Ð½Ð°ÑÑÑоек"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
msgstr "ÐÑаÑиÑеÑкий диÑпеÑÑÐµÑ Ð½Ð°ÑÑÑоек Ð´Ð»Ñ Xfce 4"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
-msgid "Settings Manager"
-msgstr "ÐиÑпеÑÑÐµÑ Ð½Ð°ÑÑÑоек"
+#~ msgid "_Settings"
+#~ msgstr "_ÐаÑÑÑойки"
+
+#~ msgid "Both displays cloned"
+#~ msgstr "Ðба диÑÐ¿Ð»ÐµÑ ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð¸ÑованÑ"
+
+#~ msgid "Display settings"
+#~ msgstr "ÐаÑÑÑойки диÑплеÑ"
+
+#~ msgid "Several displays are available. Use:\n"
+#~ msgstr "ÐоÑÑÑпно неÑколÑко мониÑоÑов. ÐÑполÑзÑеÑÑÑ:\n"
+
+#~ msgid "Use both displays to show the same contents"
+#~ msgstr "ÐÑобÑажаÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²ÑÑ ÐºÐ°ÑÑÐ¸Ð½ÐºÑ Ð½Ð° обоиÑ
мониÑоÑаÑ
"
+
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "ÐоÑмалÑно"
+
+#~ msgid "Be_havior"
+#~ msgstr "Ðове_дение"
+
+#~ msgid "Reset to De_faults"
+#~ msgstr "СбÑоÑиÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки"
+
+#~ msgid "Table_t"
+#~ msgstr "Ðлан_ÑеÑ"
#~ msgid "This property name is not valid."
#~ msgstr "ÐÑо Ð¸Ð¼Ñ ÑвойÑÑва не ÑвлÑеÑÑÑ Ð¿ÑавилÑнÑм."
diff --git a/po/si.po b/po/si.po
index 6c2fb36..e0270c1 100644
--- a/po/si.po
+++ b/po/si.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-20 17:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-10 09:30+0530\n"
"Last-Translator: Danishka Navin\n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
@@ -47,12 +47,13 @@ msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-msgid "_Assistive Technologies"
+msgid "Assistive _Technologies"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-msgid "Use _sticky keys"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Use sticky keys"
+msgstr "පà·à·
෠පà·à¶±à·à¶¸à· යà¶à·à¶»à· භà·à·à·à¶ à¶à¶»à¶±à·à¶±à·à¶± (_b)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
msgid ""
@@ -72,7 +73,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
+msgid "Disable sticky keys if two keys are _pressed"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
@@ -157,11 +158,13 @@ msgid "_Acceleration delay:"
msgstr "à¶à·à·à¶»à¶« පමà·à· (_A):"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid "Acceleration _time:"
+#, fuzzy
+msgid "Acceleration t_ime:"
msgstr "à¶à·à·à¶»à¶« à¶à·à¶½à¶º (_t):"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid "Maximum _speed:"
+#, fuzzy
+msgid "Ma_ximum speed:"
msgstr "à¶à¶´à¶»à·à¶¸ à·à·à¶à¶º (_s): "
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
@@ -211,14 +214,14 @@ msgstr "මà·à·à·à¶à¶º (_M)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:136
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "Settings manager socket"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:136
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
#, fuzzy
msgid "SOCKET ID"
@@ -226,7 +229,7 @@ msgstr "SOCKET ID"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:137
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:80 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
#: ../xfsettingsd/main.c:77 ../xfce4-settings-manager/main.c:39
@@ -235,29 +238,29 @@ msgstr "à¶
නà·à·à·à¶¯ à¶à·à¶»à¶à·à¶»à·"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:966
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1043
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1926
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1526 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
-#: ../xfsettingsd/main.c:173 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1597 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../xfsettingsd/main.c:187 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:985
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1062
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1945
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1545 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfsettingsd/main.c:189 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1616 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
+#: ../xfsettingsd/main.c:203 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr " Xfce à·à¶à·à¶»à·à¶°à¶ à¶à¶«à·à¶©à·à¶ºà¶¸. à·à·à¶ºà¶½à· à·à·à¶¸à·à¶à¶¸à· à¶à·à¶»à·à¶«à·."
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:986
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1063
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1946
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1546 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfsettingsd/main.c:190 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1617 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
+#: ../xfsettingsd/main.c:204 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "à¶à¶»à·à¶«à·à¶à¶» දà·à· <%s> à·à·à¶ à·à·à¶»à·à¶à· à¶à¶»à¶±à·à¶±"
@@ -267,189 +270,191 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
-msgid "None"
-msgstr "à¶à·à·à·à·à¶à· නà·à¶"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Slight"
-msgstr "à·à·à·
à·"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Medium"
-msgstr "මධà·âයම"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
-msgid "Full"
-msgstr "à·à¶¸à·à¶´à·à¶»à·à¶«"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
-msgid "Icons"
-msgstr "නà·à¶»à·à¶´à¶"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
-msgid "Text"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
-msgid "Both"
-msgstr "දà·à¶à¶¸"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-msgid "Both Horizontal"
-msgstr "දà·à¶à¶¸ à¶à·à¶»à·à·à·"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Appearance"
msgstr "පà·à¶±à·à¶¸"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
msgid "Customize the look of your desktop"
msgstr "à¶à¶¶à¶à· à·à·à¶©à¶à¶½à¶ºà· පà·à¶±à·à¶¸ à¶
භà·à¶¸à¶à¶à¶»à¶«à¶º à¶à¶»à¶±à·à¶±"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
msgid "St_yle"
msgstr ""
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
msgid "_Icons"
msgstr "නà·à¶»à·à¶´à¶ (_I)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
msgid ""
"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
"text"
msgstr ""
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
msgid "Select a default font"
msgstr "පà·à¶»à¶±à·à¶¸à· à·à·à¶±à·à¶§à¶ºà¶à· à¶à·à¶»à¶±à·à¶±"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
msgid "Default Fon_t"
msgstr "පà·à¶»à¶±à·à¶¸à· à·à·à¶±à·à¶§à¶º (_t)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
msgid ""
"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
msgstr ""
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
msgid ""
"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
"correct sub-pixel order of the screen"
msgstr ""
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
msgid "Sub-_pixel order:"
msgstr ""
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid "_Hinting:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
+msgid "Hintin_g:"
msgstr ""
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
-msgid "Enable _anti-aliasing"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
+msgid "_Enable anti-aliasing"
msgstr ""
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
msgid ""
"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
msgstr ""
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
msgid "Rendering"
msgstr "à·à·à¶¯à·à·à·à¶¸"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
msgid "Custom _DPI setting:"
msgstr "à¶
භà·à¶¸à¶ DPI à·à·à¶à·à·à¶¸à· (_D):"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
msgid ""
"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
msgstr ""
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
msgid "_Fonts"
msgstr "à·à·à¶±à·à¶§ (_F)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
msgstr ""
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
msgid "_Toolbar Style"
msgstr ""
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
msgid "Show images on _buttons"
msgstr "බà·à¶à·à¶à¶¸à· මචරà·à¶´ පà·à¶±à·à·à¶±à·à¶±"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
msgstr ""
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
msgid "Show images in _menus"
msgstr "මà·à¶±à· à·à¶½ රà·à¶´ පà·à¶±à·à·à¶±à·à¶±"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
msgstr ""
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
msgid "Enable e_ditable accelerators"
msgstr ""
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
msgid ""
"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
"shortcut"
msgstr ""
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
msgid "Menus and Buttons"
msgstr "මà·à¶±à· à·à· බà·à¶à·à¶à¶¸à·"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
msgid "Enable _event sounds"
msgstr ""
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
msgstr ""
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "Enable i_nput feedback sounds"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
+msgid "Enable input feedbac_k sounds"
msgstr ""
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
msgid ""
"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
"play"
msgstr ""
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
msgid "Event sounds"
msgstr "à·à·à¶¯à·à¶°à· à·à¶¶à·à¶¯"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Setti_ngs"
+msgstr "à·à·à¶à·à·à¶¸à·"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:113
+msgid "None"
+msgstr "à¶à·à·à·à·à¶à· නà·à¶"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Slight"
+msgstr "à·à·à·
à·"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Medium"
+msgstr "මධà·âයම"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
+msgid "Full"
+msgstr "à·à¶¸à·à¶´à·à¶»à·à¶«"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
+msgid "Icons"
+msgstr "නà·à¶»à·à¶´à¶"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
+msgid "Text"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:116
+msgid "Both"
+msgstr "දà·à¶à¶¸"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "_Settings"
-msgstr "à·à·à¶à·à·à¶¸à· (_S)"
+msgid "Both Horizontal"
+msgstr "දà·à¶à¶¸ à¶à·à¶»à·à·à·"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733
#, c-format
@@ -499,21 +504,21 @@ msgid "Confirmation"
msgstr "à¶
නà·à·à·à¶¯ à¶à·à¶»à¶à·à¶»à·"
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
-msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
+msgid "Keep this configuration"
msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
-msgid ""
-"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
-"reply to this question."
+msgid "Restore the previous configuration"
msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
-msgid "Keep this configuration"
+msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
-msgid "Restore the previous configuration"
+msgid ""
+"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
+"reply to this question."
msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
@@ -527,75 +532,126 @@ msgid "Configure screen settings and layout"
msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
-msgid "_Use this output"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Ref_lection:"
msgstr "à·à·à¶·à·à¶¯à¶±à¶º (_e): "
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
msgid "Ro_tation:"
msgstr "පà·à¶»à·
à·à¶¸ (_t):"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
msgid "Refresh _rate:"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
msgid "R_esolution:"
msgstr "à·à·à¶·à·à¶¯à¶±à¶º (_e): "
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "P_osition:"
+msgstr "පà·à¶»à·
à·à¶¸ (_t):"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:8
+msgid "_Use this output"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:9
+msgid "_Mirror displays"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:10
+msgid "Configure _new displays when connected"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:11
+msgid ""
+"Automatically show the \"minimal dialog\" to quickly configure newly "
+"connected displays."
+msgstr ""
+
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "Display settings"
+msgid "Displays"
msgstr "à·à¶à¶¯à¶»à·à·à¶à¶º"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
-msgid "Several displays are available. Use:\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Only Display 1"
+msgstr "à·à¶à¶¯à¶»à·à·à¶à¶º"
+
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Mirror Displays"
+msgstr "à·à¶à¶¯à¶»à·à·à¶à¶º"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:4
-msgid "Both displays cloned"
+msgid "Extend to the right"
msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
-msgid "Use both displays to show the same contents"
+#, fuzzy
+msgid "Only Display 2"
+msgstr "à·à¶à¶¯à¶»à·à·à¶à¶º"
+
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:6
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:7
+msgid "radiobutton"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:90
+msgid "Same as"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:68
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:91
+msgid "Above"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:92
+msgid "Below"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:93
#, fuzzy
-msgid "Normal"
-msgstr "à·à·à¶¸à·à¶±à·âය"
+msgid "Right of"
+msgstr "දà¶à·à¶«à·"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Left of"
+msgstr "à·à¶¸à·"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:69
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
msgid "Left"
msgstr "à·à¶¸à·"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
msgid "Inverted"
msgstr "යටà·à¶à·à¶»à·"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:71
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:105
msgid "Right"
msgstr "දà¶à·à¶«à·"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:80
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:114
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "දà·à¶à¶¸ à¶à·à¶»à·à·à·"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:115
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "à·à·à¶»à·à· RGB"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:138
msgid "Minimal interface to set up an external output"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:171
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:226
#, c-format
msgid ""
"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
@@ -603,61 +659,71 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Insert the mode
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:505
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:747
#, c-format
msgid "%.1f Hz"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:651
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1040
+#, fuzzy
+msgid "Display:"
+msgstr "à·à¶à¶¯à¶»à·à·à¶à¶º"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1045
+#, fuzzy
+msgid "Resolution:"
+msgstr "à·à·à¶·à·à¶¯à¶±à¶º (_e): "
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1232
msgid ""
"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:653
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1234
msgid "Selected output not disabled"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1075
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:249
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1958
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:350
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1076
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1112
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1959
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1995
msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1107
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1990
#, fuzzy
msgid "ATI Settings"
msgstr "à·à·à¶à·à·à¶¸à·"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1122
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2005
msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
msgstr ""
#. 1.2 is required
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:257
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:358
#, c-format
msgid ""
"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
"1.2 is required at least"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:536
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:626
msgid "Laptop"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:557
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:647
msgid "Monitor"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:560
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:650
msgid "Television"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:564
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:654
msgid "Digital display"
msgstr "ඩà·à¶¢à·à¶§à¶½à· à·à¶à¶¯à¶»à·à·à¶à¶º"
@@ -748,7 +814,7 @@ msgid "Restore num l_ock state on startup"
msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
msgid "General"
msgstr ""
@@ -771,7 +837,7 @@ msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
-msgid "Repeat _speed:"
+msgid "Repe_at speed:"
msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
@@ -808,11 +874,11 @@ msgid "_Test area:"
msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
-msgid "Be_havior"
+msgid "Beha_vior"
msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
+msgid "Define shortcuts for la_unching applications:"
msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
@@ -834,14 +900,35 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
-msgid "Keyboard model"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Keyboard model"
+msgstr "යà¶à·à¶»à·à¶´à·à·à¶»à·à· (_r)"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
-msgid "Keyboard layout"
+msgid "Change la_yout option"
msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
+msgid "Co_mpose key"
+msgstr ""
+
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Move currently selected item up by one row"
+msgstr "දà·à¶±à¶§ à¶à·à¶»à· à¶
යà·à¶à¶¸à¶º à¶à¶à· පà·à·
à·à¶ºà¶à·à¶±à· à¶à·à·
ට à¶à·à¶±à·à¶ºà¶±à·à¶±"
+
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Move currently selected item down by one row"
+msgstr "දà·à¶±à¶§ à¶à·à¶»à· à¶
යà·à¶à¶¸à¶º à¶à¶à· පà·à·
à·à¶ºà¶à·à¶±à· පà·à·
ට à¶à·à¶±à·à¶ºà¶±à·à¶±"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:31
+msgid "Key_board layout"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:32
msgid "_Layout"
msgstr ""
@@ -858,42 +945,42 @@ msgstr ""
msgid "Could not create the settings dialog."
msgstr ""
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:300
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:396
msgid "Command"
msgstr ""
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:305
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:401
msgid "Shortcut"
msgstr ""
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:380
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:473
msgid "Layout"
msgstr ""
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:381
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:474
msgid "Variant"
msgstr ""
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:857
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:957
msgid "Shortcut command may not be empty."
msgstr ""
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:967
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:968
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1067
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1068
msgid "Reset to Defaults"
msgstr ""
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:969
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1069
msgid ""
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
"do this?"
msgstr ""
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1042
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1148
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
msgstr ""
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1044
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1150
msgid "Warning"
msgstr ""
@@ -1047,214 +1134,223 @@ msgid "%g ms"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Mouse and Touchpad"
+msgid "Disabled"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
+msgid "Edge scrolling"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
-msgid "De_vice:"
+msgid "Two-finger scrolling"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
-msgid "_Enable this device"
+msgid "Circular scrolling"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
-msgid "_Right-handed"
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Mouse and Touchpad"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
-msgid "_Left-handed"
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
-msgid "Reverse scroll d_irection"
+msgid "De_vice:"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
-msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+msgid "_Enable this device"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
-msgid "Buttons"
+msgid "Ri_ght-handed"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-msgid "_Acceleration:"
+msgid "Le_ft-handed"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
-msgid ""
-"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgid "Reverse scroll d_irection"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
-"accelerating"
+msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid "_Sensitivity:"
+msgid "Buttons"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-msgid "Reset to De_faults"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Acceleratio_n:"
+msgstr "à¶à·à·à¶»à¶« à¶à·à¶½à¶º (_t):"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
msgid ""
-"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
-"values"
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid "Pointer Speed"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid "B_uttons and Feedback"
+msgid "Sensitivit_y:"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-msgid "Disable to_uchpad while typing"
+msgid "_Reset to Defaults"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
msgid ""
-"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid "T_ap touchpad to click"
+msgid "Pointer Speed"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
+msgid "B_uttons and Feedback"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "Di_sabled"
+msgid "Disable touchpad _while typing"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid "Edge scro_lling"
+msgid ""
+"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
-msgid "Two-_finger scrolling"
+msgid "Tap touchpad to clic_k"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
+msgid "Scrolling _mode:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
msgid "Enable hori_zontal scrolling"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
msgid "Scrolling"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
msgid "T_ouchpad"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
-msgid "Tr_acking mode:"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
+msgid "Trac_king mode:"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "_Rotation:"
msgstr "පà·à¶»à·
à·à¶¸ (_t):"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
-msgid "Table_t"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
+msgid "Tab_let"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
msgid "_Devices"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
msgid "Th_reshold:"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
msgid "Drag and Drop"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
msgid "Ti_me:"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
msgid ""
"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
"considered a double click"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
msgid "D_istance:"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
msgid ""
"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
"for them to be considered a double click"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
msgid "Double Click"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
msgid "_Behavior"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
#, fuzzy
-msgid "Cursor _size:"
+msgid "Cursor si_ze:"
msgstr "à¶à¶»à·à·à¶»à¶º"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
msgid "Size"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
msgid "Preview"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
-msgid "T_heme"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
+msgid "_Theme"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
msgid "Pen (absolute)"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
#, fuzzy
msgid "Mouse (relative)"
msgstr "මà·à·à·à¶ à¶
නà·à¶à¶»à¶«à¶º"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
msgid "None (right-handed)"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
msgid "Half (left-handed)"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
msgid "Clockwise"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
msgid "Counterclockwise"
msgstr ""
@@ -1451,39 +1547,39 @@ msgstr ""
msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
msgstr ""
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:390
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:412
msgid "Sticky keys are enabled"
msgstr ""
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:392
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:414
msgid "Sticky keys are disabled"
msgstr ""
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:394
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:416
msgid "Sticky keys"
msgstr ""
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:399
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:421
msgid "Slow keys are enabled"
msgstr ""
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:401
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:423
msgid "Slow keys are disabled"
msgstr ""
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:403
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:425
msgid "Slow keys"
msgstr ""
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:408
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:430
msgid "Bounce keys are enabled"
msgstr ""
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:410
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:432
msgid "Bounce keys are disabled"
msgstr ""
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:412
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:434
msgid "Bounce keys"
msgstr "පà·à·
෠පà·à¶±à·à¶¸à· යà¶à·à¶»à·"
@@ -1516,7 +1612,7 @@ msgstr ""
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:186
#, fuzzy
-msgid "_All Settings"
+msgid "All _Settings"
msgstr "à·à·à¶à·à·à¶¸à· (_S)"
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:366
@@ -1541,17 +1637,16 @@ msgstr "à·à·à¶à·à·à¶¸à· à¶à·
මනà·à¶à¶»à·"
msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
msgstr "Xfce 4 à·à¶³à·à· චà·à¶à·âරචà·à·à¶à·à·à¶¸à· à¶à·
මනà·à¶à¶»à·"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
+#~ msgid "_Settings"
+#~ msgstr "à·à·à¶à·à·à¶¸à· (_S)"
+
#, fuzzy
-msgid "Move currently selected item down by one row"
-msgstr "දà·à¶±à¶§ à¶à·à¶»à· à¶
යà·à¶à¶¸à¶º à¶à¶à· පà·à·
à·à¶ºà¶à·à¶±à· පà·à·
ට à¶à·à¶±à·à¶ºà¶±à·à¶±"
+#~ msgid "Display settings"
+#~ msgstr "à·à¶à¶¯à¶»à·à·à¶à¶º"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
#, fuzzy
-msgid "Move currently selected item up by one row"
-msgstr "දà·à¶±à¶§ à¶à·à¶»à· à¶
යà·à¶à¶¸à¶º à¶à¶à· පà·à·
à·à¶ºà¶à·à¶±à· à¶à·à·
ට à¶à·à¶±à·à¶ºà¶±à·à¶±"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "à·à·à¶¸à·à¶±à·âය"
#, fuzzy
#~ msgid "NVIDIA Settings"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 004a7a8..eb40e3b 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-15 13:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-20 17:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-15 16:59+0200\n"
"Last-Translator: Tomáš Vadina <kyberdev at gmail.com>\n"
"Language-Team: slovenÄina <slovenska-lokalizacia-xfce at googlegroups.com>\n"
@@ -20,21 +20,25 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "Pro_fil akcelerácie:"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "PrÃstupnosÅ¥"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
-msgid "Acceleration _time:"
-msgstr "_Doba akcelerácie:"
+msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
+msgstr "Konfigurácia prÃstupnosti klávesnice a myÅ¡i"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
-msgid "Acceptance _delay:"
-msgstr "_Oneskorenie akcelerácie"
+msgid "_Enable assistive technologies"
+msgstr "PovoliÅ¥ _asistenÄné technológie"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "PrÃstupnosÅ¥"
+msgid ""
+"If enabled, the session manager will start the required applications for "
+"screen readers and magnifiers"
+msgstr ""
+"Ak je možnosť povolená, správca sedenia spustà požadované aplikácie pre "
+"ÄÃtanie obrazovky a lupu"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
msgid ""
@@ -45,203 +49,204 @@ msgstr ""
"pri nasledujúcom prihlásenÃ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "Zdvojené klávesy"
+msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
+msgstr "V systéme nebol nájdený žiadny poskytovateľ AT-SPI"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
-msgstr "Konfigurácia prÃstupnosti klávesnice a myÅ¡i"
+#, fuzzy
+msgid "Assistive _Technologies"
+msgstr "_AsistenÄné technológie"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
-msgstr "ZakázaÅ¥ lepkavé klávesy pri s_tlaÄenà dvoch klávesov"
+#, fuzzy
+msgid "_Use sticky keys"
+msgstr "Použiť _lepkavé klávesy"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
msgid ""
-"If enabled, the session manager will start the required applications for "
-"screen readers and magnifiers"
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
msgstr ""
-"Ak je možnosť povolená, správca sedenia spustà požadované aplikácie pre "
-"ÄÃtanie obrazovky a lupu"
+"Ak vyberiete túto voľbu, nemusÃte klávesy modifikátorov (Control, Alt a "
+"Shift) držaÅ¥ (iba ich stlaÄÃte a potom uvolnite), narozdiel od bežného "
+"stavu, kedy je nutné ich stláÄaÅ¥ naraz"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
-msgid "K_eystroke delay:"
-msgstr "On_eskorenie stlaÄenia klávesy:"
+msgid "_Lock sticky keys"
+msgstr "_Zamknúť lepkavé klávesy"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
-msgid "Keyboa_rd"
-msgstr "Kláves_nica"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
+"Ak vyberiete túto voľbu, klávesy modifikátorov (Control, Alt a Shift) "
+"zostanú v stlaÄenom stave, pokiaľ ich opätovne nestlaÄÃte"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-msgid "Maximum _speed:"
-msgstr "Maximálna _rýchlosť:"
+#, fuzzy
+msgid "Disable sticky keys if two keys are _pressed"
+msgstr "ZakázaÅ¥ lepkavé klávesy pri s_tlaÄenà dvoch klávesov"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
-msgid "Mouse Emulation"
-msgstr "Emulácia myši"
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
+msgstr ""
+"Ak vyberiete túto voľbu, bude funkcia lepkavé klávesy po stlaÄenà dvoch "
+"klávesov naraz zakázaná"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
-msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
-msgstr "V systéme nebol nájdený žiadny poskytovateľ AT-SPI"
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "Lepkavé klávesy"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "Int_erval opakovania:"
+msgid "Use slow _keys"
+msgstr "Použiť pomalé _klávesy"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "Pomalé klávesy"
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr ""
+"Funkcia pomalé klávesy pomáha predchádzaÅ¥ náhodným stlaÄeniam klávesov tak, "
+"že požadovaná klávesa musà byÅ¥ pred prijatÃm stlaÄená urÄitú dobu"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "Lepkavé klávesy"
+msgid "Acceptance _delay:"
+msgstr "_Oneskorenie akcelerácie"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
-msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-msgstr "Doba v milisekundách medzi dvoma stlaÄeniami klávesov"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
msgid ""
"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
"will be accepted"
msgstr ""
"Doba v milisekundách, ktorá musà prejsÅ¥ pred prijatÃm stlaÄenia klávesy"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "Pomalé klávesy"
+
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "Maximálna rýchlosÅ¥ kurzora po zrýchlenÃ"
+msgid "Use _bounce keys"
+msgstr "Použiť _zdvojené klávesy"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "Rampa použitá k dosiahnutiu maximálnej rýchlosti kurzora"
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
+msgstr ""
+"Funkcia zdvojené klávesy pomáha predchádzaÅ¥ náhodným opakovaným stlaÄeniam "
+"klávesov nastavenÃm na minimálne doby medzi stlaÄenÃm klávesov"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "Doba v milisekundách medzi dvoma opakovanými udalosťami pohybu"
+msgid "K_eystroke delay:"
+msgstr "On_eskorenie stlaÄenia klávesy:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr ""
-"Doba v milisekundách medzi stlaÄenÃm prvej klávesy a prvou opakovanou "
-"udalosťou pohybu"
+msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
+msgstr "Doba v milisekundách medzi dvoma stlaÄeniami klávesov"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "Doba v milisekundách pre dosiahnutie maximálnej rýchlosti"
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "Zdvojené klávesy"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
-msgid ""
-"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
-"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr ""
-"Funkcia pomalé klávesy pomáha predchádzaÅ¥ náhodným stlaÄeniam klávesov tak, "
-"že požadovaná klávesa musà byÅ¥ pred prijatÃm stlaÄená urÄitú dobu"
+msgid "Keyboa_rd"
+msgstr "Kláves_nica"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid ""
-"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
-"minimum delay between keystrokes"
-msgstr ""
-"Funkcia zdvojené klávesy pomáha predchádzaÅ¥ náhodným opakovaným stlaÄeniam "
-"klávesov nastavenÃm na minimálne doby medzi stlaÄenÃm klávesov"
+msgid "_Use mouse emulation"
+msgstr "Použiť _emuláciu myši"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid "Use _bounce keys"
-msgstr "Použiť _zdvojené klávesy"
+msgid ""
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
+msgstr ""
+"Ak vyberiete túto voľbu, bude možné ovládať kurzor myši numerickou "
+"klávesnicou"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "Use _sticky keys"
-msgstr "Použiť _lepkavé klávesy"
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "Int_erval opakovania:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "Use slow _keys"
-msgstr "Použiť pomalé _klávesy"
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "_Oneskorenie pri akcelerácii:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
-"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
-"would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr ""
-"Ak vyberiete túto voľbu, nemusÃte klávesy modifikátorov (Control, Alt a "
-"Shift) držaÅ¥ (iba ich stlaÄÃte a potom uvolnite), narozdiel od bežného "
-"stavu, kedy je nutné ich stláÄaÅ¥ naraz"
+#, fuzzy
+msgid "Acceleration t_ime:"
+msgstr "_Doba akcelerácie:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
-"locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr ""
-"Ak vyberiete túto voľbu, klávesy modifikátorov (Control, Alt a Shift) "
-"zostanú v stlaÄenom stave, pokiaľ ich opätovne nestlaÄÃte"
+#, fuzzy
+msgid "Ma_ximum speed:"
+msgstr "Maximálna _rýchlosť:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid ""
-"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
-"pressed simultaneously"
-msgstr ""
-"Ak vyberiete túto voľbu, bude funkcia lepkavé klávesy po stlaÄenà dvoch "
-"klávesov naraz zakázaná"
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "Pro_fil akcelerácie:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid ""
-"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
-"pad"
-msgstr ""
-"Ak vyberiete túto voľbu, bude možné ovládať kurzor myši numerickou "
-"klávesnicou"
+msgid "msec"
+msgstr "ms"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "_Oneskorenie pri akcelerácii:"
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "pixely/s"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid "_Assistive Technologies"
-msgstr "_AsistenÄné technológie"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr ""
+"Doba v milisekundách medzi stlaÄenÃm prvej klávesy a prvou opakovanou "
+"udalosťou pohybu"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "PovoliÅ¥ _asistenÄné technológie"
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "Doba v milisekundách medzi dvoma opakovanými udalosťami pohybu"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
-msgid "_Lock sticky keys"
-msgstr "_Zamknúť lepkavé klávesy"
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr "Rampa použitá k dosiahnutiu maximálnej rýchlosti kurzora"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
-msgid "_Mouse"
-msgstr "_Myš"
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "Maximálna rýchlosÅ¥ kurzora po zrýchlenÃ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
-msgid "_Use mouse emulation"
-msgstr "Použiť _emuláciu myši"
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr "Doba v milisekundách pre dosiahnutie maximálnej rýchlosti"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
-msgid "msec"
-msgstr "ms"
+msgid "Mouse Emulation"
+msgstr "Emulácia myši"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:42
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "pixely/s"
+msgid "_Mouse"
+msgstr "_Myš"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:136
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Soket správcu nastavenÃ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:136
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "SOCKET ID"
msgstr "SOCKET ID"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:137
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:80 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
#: ../xfsettingsd/main.c:77 ../xfce4-settings-manager/main.c:39
@@ -250,29 +255,29 @@ msgstr "Informácie o verzii"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:966
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1043
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1926
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1597 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
-#: ../xfsettingsd/main.c:173 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
+#: ../xfsettingsd/main.c:187 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Informácie o použità zÃskate prÃkazom '%s --help'"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:985
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1062
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1945
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1616 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfsettingsd/main.c:189 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
+#: ../xfsettingsd/main.c:203 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Vývojársky tÃm Xfce. VÅ¡etky práva vyhradené."
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:986
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1063
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1946
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1617 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfsettingsd/main.c:190 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
+#: ../xfsettingsd/main.c:204 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "ProsÃm, chyby nahláste na <%s>."
@@ -282,198 +287,203 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "ZlepÅ¡ite prÃstupnosÅ¥ klávesnice a myÅ¡i"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr "Vyhladzovanie zlepšuje vzhľad textu na obrazovke"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "Vzhľad"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr "Nastavenie vzhľadu pracovného prostredia"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
-msgid "Both"
-msgstr "Oboje"
+msgid "St_yle"
+msgstr "Š_týl"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
-msgid "Both Horizontal"
-msgstr "Oboje horizontálne"
+msgid "_Icons"
+msgstr "_Ikony"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
-msgid "Custom _DPI setting:"
-msgstr "Vlastné nastavenie _DPI:"
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
+msgstr ""
+"Toto pÃsmo bude použité ako predvolené pre vykreslenie textu použÃvateľského "
+"rozhrania"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr "Nastavenie vzhľadu pracovného prostredia"
+msgid "Select a default font"
+msgstr "VybraÅ¥ predvolené pÃsmo"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
msgid "Default Fon_t"
msgstr "Predvolené pÃs_mo"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr ""
+"Mnoho pÃsiem obsahuje dodatoÄné informácie o najlepÅ¡om spôsobe pre "
+"vykresľovanie pÃsma. NajlepÅ¡Ã vzhľad vyberte podľa svojich osobných priorÃt"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
-msgid "Enable _anti-aliasing"
-msgstr "Povoliť v_yhladzovanie"
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr ""
+"Na obrazovkách TFT alebo LCD je možné zvýšiÅ¥ kvalitu pÃsiem voľbou správneho "
+"poradia farebných zložiek pixelov obrazovky"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Enable _event sounds"
-msgstr "PovoliÅ¥ zvuky _udalostÃ"
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "Poradie _subpixelov:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Enable e_ditable accelerators"
-msgstr "Povoliť úpravy _klávesových skratiek"
+#, fuzzy
+msgid "Hintin_g:"
+msgstr "_ZoÅ¡tÃhlenie:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
-msgid "Enable i_nput feedback sounds"
-msgstr "PovoliÅ¥ o_zvuÄenie vstupných udalostÃ"
+#, fuzzy
+msgid "_Enable anti-aliasing"
+msgstr "Povoliť v_yhladzovanie"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
-msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-msgstr ""
-"Globálne povolÃ, alebo zakáže zvuky udalostà (vyžaduje podporu knižnice "
-"âCanberraâ)"
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgstr "Vyhladzovanie zlepšuje vzhľad textu na obrazovke"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
-msgid "Event sounds"
-msgstr "Zvuky udalostÃ"
+msgid "Rendering"
+msgstr "Vykresľovanie"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
-msgid ""
-"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
-"correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr ""
-"Na obrazovkách TFT alebo LCD je možné zvýšiÅ¥ kvalitu pÃsiem voľbou správneho "
-"poradia farebných zložiek pixelov obrazovky"
+msgid "Custom _DPI setting:"
+msgstr "Vlastné nastavenie _DPI:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
-msgid "Full"
-msgstr "Plné"
+msgid ""
+"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
+msgstr ""
+"ObÃsÅ¥ rozlÃÅ¡enie nájdeného monitora v prÃpade, že je pÃsmo prÃliÅ¡ veľké "
+"alebo malé"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikony"
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
-"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
-"shortcut"
-msgstr ""
-"Ak vyberiete, môžete zmeniÅ¥ klávesové skratky položiek ponuky prejdenÃm "
-"kurzora myÅ¡i nad položku ponuky a stlaÄenÃm novej klávesovej skratky"
+msgid "_Fonts"
+msgstr "PÃ_sma"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
-"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr ""
-"Mnoho pÃsiem obsahuje dodatoÄné informácie o najlepÅ¡om spôsobe pre "
-"vykresľovanie pÃsma. NajlepÅ¡Ã vzhľad vyberte podľa svojich osobných priorÃt"
+msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
+msgstr "Zvoľte položky zobrazené medzi položkami panela nástrojov"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
-msgid "Medium"
-msgstr "Stredné"
+msgid "_Toolbar Style"
+msgstr "Štýl panela _nástrojov"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
-msgid "Menus and Buttons"
-msgstr "Ponuky a tlaÄidlá"
+msgid "Show images on _buttons"
+msgstr "ZobrazovaÅ¥ obrázky na _tlaÄidlách"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
-msgid "None"
-msgstr "Žiadne"
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
+msgstr "Zvoľte, Äi budú na tlaÄidlách zobrazené ikony"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
-msgstr ""
-"ObÃsÅ¥ rozlÃÅ¡enie nájdeného monitora v prÃpade, že je pÃsmo prÃliÅ¡ veľké "
-"alebo malé"
+msgid "Show images in _menus"
+msgstr "Zobrazovať _obrázky v ponukách"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
-msgid "Rendering"
-msgstr "Vykresľovanie"
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
+msgstr "Zvoľte, Äi budú vedľa položiek ponúk zobrazené ikony"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
-msgid "Select a default font"
-msgstr "VybraÅ¥ predvolené pÃsmo"
+msgid "Enable e_ditable accelerators"
+msgstr "Povoliť úpravy _klávesových skratiek"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
-msgid "Show images in _menus"
-msgstr "Zobrazovať _obrázky v ponukách"
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
+msgstr ""
+"Ak vyberiete, môžete zmeniÅ¥ klávesové skratky položiek ponuky prejdenÃm "
+"kurzora myÅ¡i nad položku ponuky a stlaÄenÃm novej klávesovej skratky"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
-msgid "Show images on _buttons"
-msgstr "ZobrazovaÅ¥ obrázky na _tlaÄidlách"
+msgid "Menus and Buttons"
+msgstr "Ponuky a tlaÄidlá"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
-msgid "Slight"
-msgstr "Mierne"
+msgid "Enable _event sounds"
+msgstr "PovoliÅ¥ zvuky _udalostÃ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
-msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-msgstr "Zvoľte položky zobrazené medzi položkami panela nástrojov"
+msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgstr ""
+"Globálne povolÃ, alebo zakáže zvuky udalostà (vyžaduje podporu knižnice "
+"âCanberraâ)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr "Zvoľte, Äi budú vedľa položiek ponúk zobrazené ikony"
+#, fuzzy
+msgid "Enable input feedbac_k sounds"
+msgstr "PovoliÅ¥ o_zvuÄenie vstupných udalostÃ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
-msgstr "Zvoľte, Äi budú na tlaÄidlách zobrazené ikony"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
msgid ""
"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
"play"
msgstr "Zvoľte, Äi budú kliknutia myÅ¡ou a iné užÃvateľské vstupy ozvuÄené"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
+msgid "Event sounds"
+msgstr "Zvuky udalostÃ"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "St_yle"
-msgstr "Š_týl"
+#, fuzzy
+msgid "Setti_ngs"
+msgstr "Nastavenia"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "Poradie _subpixelov:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:113
+msgid "None"
+msgstr "Žiadne"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+msgid "Slight"
+msgstr "Mierne"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
-"text"
-msgstr ""
-"Toto pÃsmo bude použité ako predvolené pre vykreslenie textu použÃvateľského "
-"rozhrania"
+msgid "Medium"
+msgstr "Stredné"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "_Fonts"
-msgstr "PÃ_sma"
+msgid "Full"
+msgstr "Plné"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "_Hinting:"
-msgstr "_ZoÅ¡tÃhlenie:"
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikony"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "_Icons"
-msgstr "_Ikony"
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Nastavenia"
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:116
+msgid "Both"
+msgstr "Oboje"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "Štýl panela _nástrojov"
+msgid "Both Horizontal"
+msgstr "Oboje horizontálne"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733
#, c-format
@@ -518,21 +528,21 @@ msgid "Vertical BGR"
msgstr "Zvislé BGR"
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:1
-msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
-msgstr "<big><b>Želáte si ponechať toto nastavenie?</b></big>"
-
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
msgid "Confirmation"
msgstr "Potvrdenie"
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
msgid "Keep this configuration"
msgstr "Ponechať toto nastavenie"
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
msgid "Restore the previous configuration"
msgstr "Obnoviť pôvodné nastavenie"
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
+msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
+msgstr "<big><b>Želáte si ponechať toto nastavenie?</b></big>"
+
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
msgid ""
"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
@@ -543,79 +553,132 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr "Nastavenia konfigurácie obrazovky a rozloženia"
+msgid "Display"
+msgstr "Monitor"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "Monitor"
+msgid "Configure screen settings and layout"
+msgstr "Nastavenia konfigurácie obrazovky a rozloženia"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "RozlÃÅ¡_enie:"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
msgid "Ref_lection:"
msgstr "Od_raz:"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr "O_toÄenie:"
+
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
msgid "Refresh _rate:"
msgstr "Obnovovacia _frekvencia:"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
-msgid "Ro_tation:"
-msgstr "O_toÄenie:"
+msgid "R_esolution:"
+msgstr "RozlÃÅ¡_enie:"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "P_osition:"
+msgstr "O_toÄenie:"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:8
msgid "_Use this output"
msgstr "Po_užiť tento výstup"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:9
+msgid "_Mirror displays"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:10
+msgid "Configure _new displays when connected"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:11
+msgid ""
+"Automatically show the \"minimal dialog\" to quickly configure newly "
+"connected displays."
+msgstr ""
+
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
-msgid "Both displays cloned"
-msgstr "Obidva displeje klonované"
+#, fuzzy
+msgid "Displays"
+msgstr "Monitor"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
-msgid "Display settings"
-msgstr "Nastavenia displeja"
+#, fuzzy
+msgid "Only Display 1"
+msgstr "Monitor"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
-msgid "Several displays are available. Use:\n"
-msgstr "Je k dispozÃcii niekoľko displejov. Použitie:\n"
+#, fuzzy
+msgid "Mirror Displays"
+msgstr "Monitor"
+
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:4
+msgid "Extend to the right"
+msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
-msgid "Use both displays to show the same contents"
-msgstr "Použije obidva displeje pre zobrazenie rovnakého obsahu"
+#, fuzzy
+msgid "Only Display 2"
+msgstr "Monitor"
+
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:6
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:68
-msgid "Normal"
-msgstr "Normálne"
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:7
+msgid "radiobutton"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:90
+msgid "Same as"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:91
+msgid "Above"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:92
+msgid "Below"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Right of"
+msgstr "Vpravo"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Left of"
+msgstr "Vľavo"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:69
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
msgid "Left"
msgstr "Vľavo"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
msgid "Inverted"
msgstr "Obrátené"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:71
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:105
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:80
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:114
msgid "Horizontal"
msgstr "Vodorovne"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:115
msgid "Vertical"
msgstr "Zvisle"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:138
msgid "Minimal interface to set up an external output"
msgstr "Minimálne rozhranie pre nastavenie externého výstupu"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:171
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:226
#, c-format
msgid ""
"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
@@ -625,42 +688,52 @@ msgstr ""
"otázku."
#. Insert the mode
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:505
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:747
#, c-format
msgid "%.1f Hz"
msgstr "%.1f Hz"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:651
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1040
+#, fuzzy
+msgid "Display:"
+msgstr "Monitor"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1045
+#, fuzzy
+msgid "Resolution:"
+msgstr "RozlÃÅ¡_enie:"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1232
msgid ""
"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
msgstr ""
"Posledný aktÃvny výstup nie je možné zakázaÅ¥, systém by bol nepoužiteľný."
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:653
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1234
msgid "Selected output not disabled"
msgstr "Vybraný výstup nie je zakázaný"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1075
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:249
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1958
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:350
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
msgstr "Nie je možné zistiÅ¥ použÃvanú verziu rozÅ¡Ãrenia RandR"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1076
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1112
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1959
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1995
msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
msgstr "Nie je možné spustiť nastavenia displeja Xfce"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1107
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1990
msgid "ATI Settings"
msgstr "Nastavenie grafickej karty ATI"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1122
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2005
msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
msgstr "Nie je možné spustiÅ¥ nastavenie proprietárneho ovládaÄa"
#. 1.2 is required
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:257
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:358
#, c-format
msgid ""
"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
@@ -669,19 +742,19 @@ msgstr ""
"Tento systém použÃva RandR %d.%d. Pre toto nastavenie displeja je požadovaná "
"verzia 1.2, alebo vyššia"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:536
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:626
msgid "Laptop"
msgstr "Laptop"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:557
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:647
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:560
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:650
msgid "Television"
msgstr "TelevÃzor"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:564
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:654
msgid "Digital display"
msgstr "Digitálny displej"
@@ -749,127 +822,156 @@ msgid "Shell Scripts"
msgstr "Shellové skripty"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
-msgid "A_pplication Shortcuts"
-msgstr "Použitie _skratiek"
+msgid "Keyboard layout selection"
+msgstr "Výber rozloženia klávesnice"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
-msgid "Be_havior"
-msgstr "Správa_nie"
+msgid "Select keyboard layout and variant"
+msgstr "Vyberte rozloženie a variant klávesnice"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
-msgid "Blink _delay:"
-msgstr "Rýchlosť _blikania:"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Klávesnica"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
-msgid "Cursor"
-msgstr "Kurzor"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+msgstr "Ãprava nastavenà klávesnice a klávesových skratiek"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
-msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
-msgstr "Definujte klávesové _skratky pre spustenie aplikáciÃ:"
+msgid "Restore num l_ock state on startup"
+msgstr "ObnoviÅ¥ stav num l_ocku pri spustenÃ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
-msgstr "Ãprava nastavenà klávesnice a klávesových skratiek"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
+msgid "_Enable key repeat"
+msgstr "Povoliť opakovani_e klávesy"
+
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Klávesnica"
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
+msgstr ""
+"Ak vyberiete túto voľbu, bude sa stlaÄenÃm a držanÃm klávesy jej zasielanie "
+"neustále opakovať"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "Rozloženie klávesnice"
+msgid "_Repeat delay:"
+msgstr "Onesko_renie opakovania:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
-msgid "Keyboard layout selection"
-msgstr "Výber rozloženia klávesnice"
+msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+msgstr "Äas v milisekundách pred zaÄatÃm opakovania stlaÄenej klávesy"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "Model klávesnice"
+#, fuzzy
+msgid "Repe_at speed:"
+msgstr "Rýchlosť _opakovania:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
-msgid "Repeat _speed:"
-msgstr "Rýchlosť _opakovania:"
+msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
+msgstr "Frekvencia generovania kódov klávesy pri jej trvalom stlaÄenÃ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
-msgid "Reset to _Defaults"
-msgstr "Obnoviť pr_edvolené"
+msgid "Typing Settings"
+msgstr "Nastavenia pÃsania"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid "Restore num l_ock state on startup"
-msgstr "ObnoviÅ¥ stav num l_ocku pri spustenÃ"
+msgid "Show _blinking"
+msgstr "Zobraziť _blikajúci kurzor"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
-msgid "Select keyboard layout and variant"
-msgstr "Vyberte rozloženie a variant klávesnice"
+msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
+msgstr "UrÄite, Äi bude textový kurzor blikaÅ¥"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
-msgid "Show _blinking"
-msgstr "Zobraziť _blikajúci kurzor"
+msgid "Blink _delay:"
+msgstr "Rýchlosť _blikania:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
-msgid ""
-"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
-"dialog, or by the X server"
-msgstr ""
-"UrÄuje, Äi sa bude rozloženie klávesnice riadiÅ¥ nastavenÃm v tomto "
-"dialógovom okne alebo nastavenÃm X servera"
+msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
+msgstr "Oneskorenie v milisekundách medzi bliknutiami kurzora"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
-msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
-msgstr "UrÄite, Äi bude textový kurzor blikaÅ¥"
+msgid "Cursor"
+msgstr "Kurzor"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
-msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-msgstr "Oneskorenie v milisekundách medzi bliknutiami kurzora"
+msgid "_Test area:"
+msgstr "Oblasť pre _testovanie:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
-msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr "Frekvencia generovania kódov klávesy pri jej trvalom stlaÄenÃ"
+#, fuzzy
+msgid "Beha_vior"
+msgstr "Správa_nie"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-msgstr "Äas v milisekundách pred zaÄatÃm opakovania stlaÄenej klávesy"
+#, fuzzy
+msgid "Define shortcuts for la_unching applications:"
+msgstr "Definujte klávesové _skratky pre spustenie aplikáciÃ:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
-msgid "Typing Settings"
-msgstr "Nastavenia pÃsania"
+msgid "Reset to _Defaults"
+msgstr "Obnoviť pr_edvolené"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
-"and over again"
-msgstr ""
-"Ak vyberiete túto voľbu, bude sa stlaÄenÃm a držanÃm klávesy jej zasielanie "
-"neustále opakovať"
+msgid "A_pplication Shortcuts"
+msgstr "Použitie _skratiek"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
-msgid "_Enable key repeat"
-msgstr "Povoliť opakovani_e klávesy"
+msgid "_Use system defaults"
+msgstr "Po_užiť predvolené nastavenie systému"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
-msgid "_Layout"
-msgstr "_Rozloženie"
+msgid ""
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
+msgstr ""
+"UrÄuje, Äi sa bude rozloženie klávesnice riadiÅ¥ nastavenÃm v tomto "
+"dialógovom okne alebo nastavenÃm X servera"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
-msgid "_Repeat delay:"
-msgstr "Onesko_renie opakovania:"
+#, fuzzy
+msgid "_Keyboard model"
+msgstr "Model klávesnice"
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
-msgid "_Test area:"
-msgstr "Oblasť pre _testovanie:"
+#, fuzzy
+msgid "Change la_yout option"
+msgstr "Voľba pre zmenu rozloženia"
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "Po_užiť predvolené nastavenie systému"
+#, fuzzy
+msgid "Co_mpose key"
+msgstr "Zloženie pozÃcie klávesy"
+
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Move currently selected item up by one row"
+msgstr "Presunúť práve vybranú položku o jeden riadok hore"
+
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Move currently selected item down by one row"
+msgstr "Presunúť práve vybranú položku o jeden riadok dole"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Key_board layout"
+msgstr "Rozloženie klávesnice"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:32
+msgid "_Layout"
+msgstr "_Rozloženie"
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
msgid "Unable to initialize GTK+."
@@ -884,32 +986,32 @@ msgstr "Zlyhalo pripojenie na démona xfconf. Dôvod: %s"
msgid "Could not create the settings dialog."
msgstr "Nie je možné vytvoriÅ¥ dialógové okno nastavenÃ."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:300
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:396
msgid "Command"
msgstr "PrÃkaz"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:305
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:401
msgid "Shortcut"
msgstr "Skratka"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:380
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:473
msgid "Layout"
msgstr "Rozvrhnutie"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:381
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:474
msgid "Variant"
msgstr "Variant"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:857
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:957
msgid "Shortcut command may not be empty."
msgstr "Klávesová skratka prÃkazu nemôže byÅ¥ prázdna."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:967
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:968
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1067
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1068
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Obnoviť predvolené"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:969
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1069
msgid ""
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
"do this?"
@@ -917,12 +1019,12 @@ msgstr ""
"Touto akciou nastavÃte vÅ¡etky klávesové skratky na predvolené hodnoty. "
"Naozaj si želáte pokraÄovaÅ¥?"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1042
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1148
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
msgstr ""
"Predvolené nastavenie systému bude obnovené pri nasledujúcom prihlásenÃ."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1044
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1150
msgid "Warning"
msgstr "Varovanie"
@@ -973,12 +1075,12 @@ msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "Pridanie novej aplikácie \"%s\" zlyhalo"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
msgid "MIME Type Editor"
msgstr "Editor typu súborov"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
msgid "Associate applications with MIME types"
msgstr "Priradiť aplikáciu s typom súboru"
@@ -1076,138 +1178,153 @@ msgstr "%g px"
msgid "%g ms"
msgstr "%g ms"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
-msgid "B_uttons and Feedback"
-msgstr "_TlaÄidlá a odozva"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
+msgid "Disabled"
+msgstr "Zakázané"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
-msgid "Buttons"
-msgstr "TlaÄidlá"
+msgid "Edge scrolling"
+msgstr "Posun okrajom"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
-msgid "Circular scrolling"
-msgstr "Kruhový posun"
+msgid "Two-finger scrolling"
+msgstr "Posun dvoma prstami"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
-msgid "Clockwise"
-msgstr "PravotoÄivo"
+msgid "Circular scrolling"
+msgstr "Kruhový posun"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
-msgstr "Konfiguruje správanie a vzhľad kurzora"
+msgid "Mouse and Touchpad"
+msgstr "Myš a touchpad"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
-msgid "Counterclockwise"
-msgstr "ĽavotoÄivo"
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
+msgstr "Konfiguruje správanie a vzhľad kurzora"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
-msgid "Cursor _size:"
-msgstr "Veľko_sť kurzora:"
+msgid "De_vice:"
+msgstr "Zari_adenie:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
-msgid "D_istance:"
-msgstr "Vzd_ialenosť:"
+msgid "_Enable this device"
+msgstr "Povoliť toto zariad_enie"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
-msgid "De_vice:"
-msgstr "Zari_adenie:"
+#, fuzzy
+msgid "Ri_ght-handed"
+msgstr "Pre pr_aváka"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-msgid "Disable to_uchpad while typing"
-msgstr "ZakázaÅ¥ to_uchpad poÄas pÃsania"
+#, fuzzy
+msgid "Le_ft-handed"
+msgstr "Pre ľavá_ka"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
-msgid "Disabled"
-msgstr "Zakázané"
+msgid "Reverse scroll d_irection"
+msgstr "Obrát_iť smer posunu"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid "Double Click"
-msgstr "Dvojité kliknutie"
+msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+msgstr "Ak je táto voľba povolená, bude koliesko myÅ¡i pracovaÅ¥ opaÄne"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "Ťahať a pustiť"
+msgid "Buttons"
+msgstr "TlaÄidlá"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-msgid "Edge scrolling"
-msgstr "Posun okrajom"
+#, fuzzy
+msgid "Acceleratio_n:"
+msgstr "Z_rýchlenie:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
-msgid "Enable hori_zontal scrolling"
-msgstr "Povoliť vodo_rovný posun"
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgstr "Faktor, pri ktorom kurzor myši zvýši rýchlosť pri pohybe"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
+msgstr ""
+"PoÄet pixelov, o ktoré sa musà kurzor v krátkom Äasovom úseku posunúť pred "
+"zahájenÃm akcelerácie"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid "Half (left-handed)"
-msgstr "PoloviÄne (pre ľaváka)"
+#, fuzzy
+msgid "Sensitivit_y:"
+msgstr "_Citlivosť:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-msgid "Mouse (relative)"
-msgstr "MyÅ¡ (relatÃvne)"
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "Obnoviť pr_edvolené"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Mouse and Touchpad"
-msgstr "Myš a touchpad"
+msgid ""
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr ""
+"Nastavà akceleráciu a citlivosť pre vybrané zariadenie na predvolené hodnoty"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid "None (right-handed)"
-msgstr "Žiadne (pre praváka)"
+msgid "Pointer Speed"
+msgstr "Rýchlosť kurzora"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "Pen (absolute)"
-msgstr "Pero (priamo)"
+msgid "B_uttons and Feedback"
+msgstr "_TlaÄidlá a odozva"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "Pointer Speed"
-msgstr "Rýchlosť kurzora"
+#, fuzzy
+msgid "Disable touchpad _while typing"
+msgstr "ZakázaÅ¥ to_uchpad poÄas pÃsania"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid "Preview"
-msgstr "Náhľad"
+msgid ""
+"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
+msgstr ""
+"Ak vyberiete túto možnosÅ¥, touchpad bude poÄas použÃvania klávesnice vypnutý"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
-msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "Obnoviť pre_dvolené"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
-msgid "Reverse scroll d_irection"
-msgstr "Obrát_iť smer posunu"
+#, fuzzy
+msgid "Tap touchpad to clic_k"
+msgstr "Poklep_anie na touchpad ako klik myšou"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
-msgid "Scro_lling mode:"
+#, fuzzy
+msgid "Scrolling _mode:"
msgstr "Režim posunu:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
-msgid "Scrolling"
-msgstr "Posun"
+msgid "Enable hori_zontal scrolling"
+msgstr "Povoliť vodo_rovný posun"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
-msgid ""
-"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr ""
-"Nastavà akceleráciu a citlivosť pre vybrané zariadenie na predvolené hodnoty"
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Posun"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
-msgid "Size"
-msgstr "Veľkosť"
+msgid "T_ouchpad"
+msgstr "T_ouchpad"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
-msgid "T_ap touchpad to click"
-msgstr "Poklep_anie na touchpad ako klik myšou"
+#, fuzzy
+msgid "Trac_king mode:"
+msgstr "Režim sledov_ania:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
-msgid "T_heme"
-msgstr "_Téma"
+msgid "_Rotation:"
+msgstr "O_toÄenie:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
-msgid "T_ouchpad"
-msgstr "T_ouchpad"
+msgid "Tab_let"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
-msgid "Table_t"
-msgstr "Table_t"
+msgid "_Devices"
+msgstr "_Zariadenia"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
msgid "Th_reshold:"
@@ -1215,94 +1332,89 @@ msgstr "P_rah:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
msgid ""
-"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-msgstr "Faktor, pri ktorom kurzor myši zvýši rýchlosť pri pohybe"
+"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
+msgstr "PoÄet pixelov, o ktoré sa musà kurzor posunúť pred zaÄatÃm Å¥ahania"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
-"for them to be considered a double click"
-msgstr ""
-"Najvyššia povolená vzdialenosť medzi dvoma kliknutiami v pixeloch "
-"považovaných za dvojité kliknutie"
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Ťahať a pustiť"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
-msgstr "PoÄet pixelov, o ktoré sa musà kurzor posunúť pred zaÄatÃm Å¥ahania"
+msgid "Ti_me:"
+msgstr "Ä_as:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
-"accelerating"
+"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
+"considered a double click"
msgstr ""
-"PoÄet pixelov, o ktoré sa musà kurzor v krátkom Äasovom úseku posunúť pred "
-"zahájenÃm akcelerácie"
+"Najdlhšia povolená doba medzi dvoma kliknutiami v milisekundách považovaná "
+"za dvojité kliknutie"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
-msgid "Ti_me:"
-msgstr "Ä_as:"
+msgid "D_istance:"
+msgstr "Vzd_ialenosť:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
-msgid "Tr_acking mode:"
-msgstr "Režim sledov_ania:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
msgid ""
-"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
-"considered a double click"
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
msgstr ""
-"Najdlhšia povolená doba medzi dvoma kliknutiami v milisekundách považovaná "
-"za dvojité kliknutie"
+"Najvyššia povolená vzdialenosť medzi dvoma kliknutiami v pixeloch "
+"považovaných za dvojité kliknutie"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
+msgid "Double Click"
+msgstr "Dvojité kliknutie"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
-msgid "Two-finger scrolling"
-msgstr "Posun dvoma prstami"
+msgid "_Behavior"
+msgstr "Správa_nie"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
-msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-msgstr "Ak je táto voľba povolená, bude koliesko myÅ¡i pracovaÅ¥ opaÄne"
+#, fuzzy
+msgid "Cursor si_ze:"
+msgstr "Veľko_sť kurzora:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
-msgid ""
-"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
-msgstr ""
-"Ak vyberiete túto možnosÅ¥, touchpad bude poÄas použÃvania klávesnice vypnutý"
+msgid "Size"
+msgstr "Veľkosť"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "Z_rýchlenie:"
+msgid "Preview"
+msgstr "Náhľad"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
-msgid "_Behavior"
-msgstr "Správa_nie"
+#, fuzzy
+msgid "_Theme"
+msgstr "_Téma"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
-msgid "_Devices"
-msgstr "_Zariadenia"
+msgid "Pen (absolute)"
+msgstr "Pero (priamo)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
-msgid "_Enable this device"
-msgstr "Povoliť toto zariad_enie"
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr "MyÅ¡ (relatÃvne)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
-msgid "_Left-handed"
-msgstr "Pre ľavá_ka"
+msgid "None (right-handed)"
+msgstr "Žiadne (pre praváka)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
-msgid "_Right-handed"
-msgstr "Pre pr_aváka"
+msgid "Half (left-handed)"
+msgstr "PoloviÄne (pre ľaváka)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
-msgid "_Rotation:"
-msgstr "O_toÄenie:"
+msgid "Clockwise"
+msgstr "PravotoÄivo"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_Citlivosť:"
+msgid "Counterclockwise"
+msgstr "ĽavotoÄivo"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
msgid "Settings Editor"
msgstr "Editor nastavenÃ"
@@ -1492,43 +1604,43 @@ msgstr "Názvy vlastnostà nemôžu konÄiÅ¥ znakom '/'"
msgid "Edit Property"
msgstr "Ãprava vlastnosti"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
msgstr "Grafický editor nastavenà pre Xfconf"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:390
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:412
msgid "Sticky keys are enabled"
msgstr "Lepkavé klávesy sú povolené"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:392
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:414
msgid "Sticky keys are disabled"
msgstr "Lepkavé klávesy sú zakázané"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:394
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:416
msgid "Sticky keys"
msgstr "Lepkavé klávesy"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:399
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:421
msgid "Slow keys are enabled"
msgstr "Pomalé klávesy sú povolené"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:401
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:423
msgid "Slow keys are disabled"
msgstr "Pomalé klávesy sú zakázané"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:403
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:425
msgid "Slow keys"
msgstr "Pomalé klávesy"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:408
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:430
msgid "Bounce keys are enabled"
msgstr "Zdvojené klávesy sú povolené"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:410
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:432
msgid "Bounce keys are disabled"
msgstr "Zdvojené klávesy sú zakázané"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:412
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:434
msgid "Bounce keys"
msgstr "Zdvojené klávesy"
@@ -1559,7 +1671,8 @@ msgid "Settings dialog to show"
msgstr "Zobrazené dialógové okno nastavenÃ"
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:186
-msgid "_All Settings"
+#, fuzzy
+msgid "All _Settings"
msgstr "_VÅ¡etky nastavenia"
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:366
@@ -1577,36 +1690,39 @@ msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "Nie je možné spustiť '%s'"
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:1
+msgid "Settings Manager"
+msgstr "Správca nastavenÃ"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
msgstr "Grafický správca nastavenà pre prostredie Xfce 4"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
-msgid "Settings Manager"
-msgstr "Správca nastavenÃ"
+#~ msgid "_Settings"
+#~ msgstr "_Nastavenia"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Change layout option"
-msgstr "Voľba pre zmenu rozloženia"
+#~ msgid "Both displays cloned"
+#~ msgstr "Obidva displeje klonované"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Compose key"
-msgstr "Zloženie pozÃcie klávesy"
+#~ msgid "Display settings"
+#~ msgstr "Nastavenia displeja"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Move currently selected item down by one row"
-msgstr "Presunúť práve vybranú položku o jeden riadok dole"
+#~ msgid "Several displays are available. Use:\n"
+#~ msgstr "Je k dispozÃcii niekoľko displejov. Použitie:\n"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Move currently selected item up by one row"
-msgstr "Presunúť práve vybranú položku o jeden riadok hore"
+#~ msgid "Use both displays to show the same contents"
+#~ msgstr "Použije obidva displeje pre zobrazenie rovnakého obsahu"
+
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Normálne"
+
+#~ msgid "Be_havior"
+#~ msgstr "Správa_nie"
+
+#~ msgid "Reset to De_faults"
+#~ msgstr "Obnoviť pre_dvolené"
+
+#~ msgid "Table_t"
+#~ msgstr "Table_t"
#~ msgid "_General"
#~ msgstr "Vš_eobecné"
@@ -1632,9 +1748,6 @@ msgstr "Presunúť práve vybranú položku o jeden riadok hore"
#~ msgid "Use this area to _test the settings above:"
#~ msgstr "Použi_te túto oblasÅ¥ pre vyskúšanie nastavenÃ:"
-#~ msgid "_Reset to Defaults"
-#~ msgstr "Obnoviť pr_edvolené"
-
#~ msgid "Feedback"
#~ msgstr "Odozva"
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 1ad4147..fd1860c 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-settings 4.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-07 15:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-20 17:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-08 20:34+0100\n"
"Last-Translator: СаÑа ÐеÑÑÐ¾Ð²Ð¸Ñ <salepetronije at gmail.com>\n"
"Language-Team: ÑÑпÑки <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -18,27 +18,27 @@ msgstr ""
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "_ÐÑоÑил ÑбÑзаÑа:"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "ÐÑиÑÑÑпаÑноÑÑ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
-msgid "Acceleration t_ime:"
-msgstr "Ð_Ñеме ÑбÑзaÑа:"
+msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
+msgstr "ÐодеÑиÑе ÑаÑÑаÑÑÑÑ Ð¸ оÑеÑÑивоÑÑ Ð¼Ð¸Ñа"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
-msgid "Acceptance _delay:"
-msgstr "_ÐаÑÑеÑе пpиÑ
ваÑаÑа:"
+msgid "_Enable assistive technologies"
+msgstr "_ÐмогÑÑи ÑеÑ
нологиÑе пÑиÑÑÑпаÑноÑÑи"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "ÐÑиÑÑÑпаÑноÑÑ"
+msgid ""
+"If enabled, the session manager will start the required applications for "
+"screen readers and magnifiers"
+msgstr ""
+"Уколико Ñе ÑкÑÑÑено, ÑпÑавник ÑеÑиÑе Ñе покÑенÑÑи поÑÑебне пÑогÑаме за "
+"ÑиÑаÑе екÑана и лÑпе"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
-msgid "Assistive _Technologies"
-msgstr "ТеÑ
нологиÑе _пÑиÑÑÑпаÑноÑÑи"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:6
msgid ""
"Assistive technologies will be available the\n"
"next time you login"
@@ -46,180 +46,180 @@ msgstr ""
"ТеÑ
нологиÑе пÑиÑÑÑпаÑноÑÑи Ñе биÑи доÑÑÑпне\n"
"када Ñе пÑиÑавиÑе ÑледеÑи пÑÑ"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
+msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
+msgstr "ÐиÑе пÑонаÑен ÐТ-СÐÐ Ð´Ð°Ð²Ð°Ð»Ñ ÑÑлÑга на ÑиÑÑемÑ"
+
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "ÐдÑкоÑни ÑаÑÑеÑи"
+msgid "Assistive _Technologies"
+msgstr "ТеÑ
нологиÑе _пÑиÑÑÑпаÑноÑÑи"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
-msgstr "ÐодеÑиÑе ÑаÑÑаÑÑÑÑ Ð¸ оÑеÑÑивоÑÑ Ð¼Ð¸Ñа"
+msgid "_Use sticky keys"
+msgstr "_ÐоÑиÑÑи лепÑиве ÑаÑÑеÑе"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
-msgid "Disable sticky keys if two keys are _pressed"
-msgstr "ÐÑкÑÑÑи лепÑиве ÑаÑÑеÑе ако ÑÑ Ð¿ÑиÑиÑнÑÑа _два ÑаÑÑeÑа"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
msgid ""
-"If enabled, the session manager will start the required applications for "
-"screen readers and magnifiers"
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
msgstr ""
-"Уколико Ñе ÑкÑÑÑено, ÑпÑавник ÑеÑиÑе Ñе покÑенÑÑи поÑÑебне пÑогÑаме за "
-"ÑиÑаÑе екÑана и лÑпе"
+"Ðада Ñе изабÑано, конÑÑолни ÑаÑÑеÑи (као ÑÑо ÑÑ ÐонÑÑол, ÐеÑа и ÐеÑа) не "
+"моÑаÑÑ Ð´Ð° Ñе дÑже пÑиÑиÑнÑÑим (Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð±Ð¸Ñи пÑиÑиÑнÑÑи и оÑпÑÑÑени) где би "
+"ноÑмално виÑе ÑаÑÑеÑа моÑало биÑи пÑиÑиÑнÑÑо"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
+msgid "_Lock sticky keys"
+msgstr "_ÐакÑÑÑÐ°Ñ Ð»ÐµÐ¿Ñиве ÑаÑÑеÑе"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
-msgid "K_eystroke delay:"
-msgstr "ÐаÑÑеÑе одзива Ñ_аÑÑеÑа:"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
+"Ðада Ñе изабÑано, конÑÑолни ÑаÑÑеÑи (као ÑÑо ÑÑ ÐонÑÑол, ÐÐ»Ñ Ð¸ ШиÑÑ) Ñе "
+"оÑÑаÑи закÑÑÑани Ñ Ð¿ÑиÑиÑнÑÑом ÑÑаÑÑ Ð´Ð¾Ðº Ñе не пÑиÑиÑÐ½Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-msgid "Keyboa_rd"
-msgstr "ТаÑÑаÑÑ_Ñа"
+msgid "Disable sticky keys if two keys are _pressed"
+msgstr "ÐÑкÑÑÑи лепÑиве ÑаÑÑеÑе ако ÑÑ Ð¿ÑиÑиÑнÑÑа _два ÑаÑÑeÑа"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
-msgid "Ma_ximum speed:"
-msgstr "Ðа_ÑвеÑа бÑзина:"
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
+msgstr ""
+"Ðада Ñе изабÑано, оÑобина âлепÑивиÑ
ÑаÑÑеÑаâ Ñе биÑи обÑÑÑавÑена ако ÑÑ Ð´Ð²Ð° "
+"ÑаÑÑеÑа пÑиÑиÑнÑÑа иÑÑовÑемено"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
-msgid "Mouse Emulation"
-msgstr "ÐмÑлаÑиÑа миÑа"
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "ÐепÑиви ÑаÑÑеÑи"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
-msgstr "ÐиÑе пÑонаÑен ÐТ-СÐÐ Ð´Ð°Ð²Ð°Ð»Ñ ÑÑлÑга на ÑиÑÑемÑ"
+msgid "Use slow _keys"
+msgstr "ÐоÑиÑÑи _ÑпоÑе ÑаÑÑеÑе"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "УÑеÑÑалоÑÑ Ð¿_онавÑаÑа:"
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr ""
+"Ðа би Ñе ÑпÑеÑили ÑлÑÑаÑни пÑиÑиÑÑи ÑаÑÑеÑа, ÑпоÑи ÑаÑÑеÑи заÑ
ÑеваÑÑ Ð´ÑжаÑе "
+"одÑеÑено вÑеме, пÑе него Ñе пÑиÑ
ваÑи Ñигнал"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "СпоÑи ÑаÑÑеÑи"
+msgid "Acceptance _delay:"
+msgstr "_ÐаÑÑеÑе пpиÑ
ваÑаÑа:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "ÐепÑиви ÑаÑÑеÑи"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
-msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-msgstr "ÐÑеме Ñ Ð¼Ð¸Ð»Ð¸ÑекÑндама, поÑÑебно за ÑаздваÑаÑе пÑиÑиÑака ÑаÑÑеÑа"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
msgid ""
"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
"will be accepted"
msgstr "ÐÑеме Ñ Ð¼Ð¸Ð»Ð¸ÑекÑндама, за пÑиÑ
ваÑаÑе пÑиÑиÑака ÑаÑÑеÑа"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "СпоÑи ÑаÑÑеÑи"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
+msgid "Use _bounce keys"
+msgstr "ÐоÑиÑÑи _одÑкоÑне ÑаÑÑеÑе"
+
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "ÐаÑвеÑа бÑзина показиваÑа миÑа поÑле ÑбÑзаÑа"
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
+msgstr ""
+"Ðа би ÑпÑеÑили ÑлÑÑаÑне многоÑÑÑÑке пÑиÑиÑке ÑаÑÑеÑа, одÑкаÑÑÑи ÑаÑÑеÑи "
+"намеÑÑ Ð½Ð°ÑмаÑе каÑÑеÑе измеÑÑ Ð¿ÑиÑиÑака ÑаÑÑеÑа"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "ÐÑедноÑÑ ÑзеÑа за наÑвеÑÑ Ð±ÑÐ·Ð¸Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð¸Ð²Ð°Ñа"
+msgid "K_eystroke delay:"
+msgstr "ÐаÑÑеÑе одзива Ñ_аÑÑеÑа:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "ÐÑеме измеÑÑ Ð¿Ð¾Ð½Ð¾Ð²ÑениÑ
покÑеÑа показиваÑа Ñ Ð¼Ð¸Ð»Ð¸ÑекÑндама"
+msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
+msgstr "ÐÑеме Ñ Ð¼Ð¸Ð»Ð¸ÑекÑндама, поÑÑебно за ÑаздваÑаÑе пÑиÑиÑака ÑаÑÑеÑа"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr ""
-"ÐÑеме измеÑÑ Ð¿Ð¾ÑеÑниÑ
пÑиÑиÑака дÑгмади и пÑвог поновÑеног покÑеÑа Ñ "
-"милиÑекÑндама"
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "ÐдÑкоÑни ÑаÑÑеÑи"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "ÐÑеме поÑÑебно за наÑвеÑе ÑбÑзаÑе Ñ Ð¼Ð¸Ð»Ð¸ÑекÑндама"
+msgid "Keyboa_rd"
+msgstr "ТаÑÑаÑÑ_Ñа"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid ""
-"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
-"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr ""
-"Ðа би Ñе ÑпÑеÑили ÑлÑÑаÑни пÑиÑиÑÑи ÑаÑÑеÑа, ÑпоÑи ÑаÑÑеÑи заÑ
ÑеваÑÑ Ð´ÑжаÑе "
-"одÑеÑено вÑеме, пÑе него Ñе пÑиÑ
ваÑи Ñигнал"
+msgid "_Use mouse emulation"
+msgstr "_ÐоÑиÑÑи подÑажаваÑе миÑа"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
msgid ""
-"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
-"minimum delay between keystrokes"
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
msgstr ""
-"Ðа би ÑпÑеÑили ÑлÑÑаÑне многоÑÑÑÑке пÑиÑиÑке ÑаÑÑеÑа, одÑкаÑÑÑи ÑаÑÑеÑи "
-"намеÑÑ Ð½Ð°ÑмаÑе каÑÑеÑе измеÑÑ Ð¿ÑиÑиÑака ÑаÑÑеÑа"
+"Ðада Ñе изабÑано, Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð¸Ñа може биÑи ÑпÑавÑан нÑмеÑиÑким ÑаÑÑеÑима"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "Use _bounce keys"
-msgstr "ÐоÑиÑÑи _одÑкоÑне ÑаÑÑеÑе"
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "УÑеÑÑалоÑÑ Ð¿_онавÑаÑа:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "Use slow _keys"
-msgstr "ÐоÑиÑÑи _ÑпоÑе ÑаÑÑеÑе"
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "ÐаÑÑеÑе _ÑбÑзаÑа:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
-"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
-"would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr ""
-"Ðада Ñе изабÑано, конÑÑолни ÑаÑÑеÑи (као ÑÑо ÑÑ ÐонÑÑол, ÐеÑа и ÐеÑа) не "
-"моÑаÑÑ Ð´Ð° Ñе дÑже пÑиÑиÑнÑÑим (Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð±Ð¸Ñи пÑиÑиÑнÑÑи и оÑпÑÑÑени) где би "
-"ноÑмално виÑе ÑаÑÑеÑа моÑало биÑи пÑиÑиÑнÑÑо"
+msgid "Acceleration t_ime:"
+msgstr "Ð_Ñеме ÑбÑзaÑа:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
-"locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr ""
-"Ðада Ñе изабÑано, конÑÑолни ÑаÑÑеÑи (као ÑÑо ÑÑ ÐонÑÑол, ÐÐ»Ñ Ð¸ ШиÑÑ) Ñе "
-"оÑÑаÑи закÑÑÑани Ñ Ð¿ÑиÑиÑнÑÑом ÑÑаÑÑ Ð´Ð¾Ðº Ñе не пÑиÑиÑÐ½Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ"
+msgid "Ma_ximum speed:"
+msgstr "Ðа_ÑвеÑа бÑзина:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid ""
-"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
-"pressed simultaneously"
-msgstr ""
-"Ðада Ñе изабÑано, оÑобина âлепÑивиÑ
ÑаÑÑеÑаâ Ñе биÑи обÑÑÑавÑена ако ÑÑ Ð´Ð²Ð° "
-"ÑаÑÑеÑа пÑиÑиÑнÑÑа иÑÑовÑемено"
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "_ÐÑоÑил ÑбÑзаÑа:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid ""
-"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
-"pad"
-msgstr ""
-"Ðада Ñе изабÑано, Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð¸Ñа може биÑи ÑпÑавÑан нÑмеÑиÑким ÑаÑÑеÑима"
+msgid "msec"
+msgstr "милиÑек"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "ÐаÑÑеÑе _ÑбÑзаÑа:"
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "ÑаÑака/Ñек"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "_ÐмогÑÑи ÑеÑ
нологиÑе пÑиÑÑÑпаÑноÑÑи"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr ""
+"ÐÑеме измеÑÑ Ð¿Ð¾ÑеÑниÑ
пÑиÑиÑака дÑгмади и пÑвог поновÑеног покÑеÑа Ñ "
+"милиÑекÑндама"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
-msgid "_Lock sticky keys"
-msgstr "_ÐакÑÑÑÐ°Ñ Ð»ÐµÐ¿Ñиве ÑаÑÑеÑе"
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "ÐÑеме измеÑÑ Ð¿Ð¾Ð½Ð¾Ð²ÑениÑ
покÑеÑа показиваÑа Ñ Ð¼Ð¸Ð»Ð¸ÑекÑндама"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
-msgid "_Mouse"
-msgstr "_ÐиÑ"
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr "ÐÑедноÑÑ ÑзеÑа за наÑвеÑÑ Ð±ÑÐ·Ð¸Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð¸Ð²Ð°Ñа"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
-msgid "_Use mouse emulation"
-msgstr "_ÐоÑиÑÑи подÑажаваÑе миÑа"
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "ÐаÑвеÑа бÑзина показиваÑа миÑа поÑле ÑбÑзаÑа"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
-msgid "_Use sticky keys"
-msgstr "_ÐоÑиÑÑи лепÑиве ÑаÑÑеÑе"
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr "ÐÑеме поÑÑебно за наÑвеÑе ÑбÑзаÑе Ñ Ð¼Ð¸Ð»Ð¸ÑекÑндама"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
-msgid "msec"
-msgstr "милиÑек"
+msgid "Mouse Emulation"
+msgstr "ÐмÑлаÑиÑа миÑа"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:42
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "ÑаÑака/Ñек"
+msgid "_Mouse"
+msgstr "_ÐиÑ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
@@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "ÐодаÑи о издаÑÑ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:966
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1922
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1926
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1597 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
#: ../xfsettingsd/main.c:187 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
@@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "УпиÑиÑе â%s --helpâ за коÑиÑÑеÑе."
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:985
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1941
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1945
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1616 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
#: ../xfsettingsd/main.c:203 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
@@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "ÐкÑФЦРÑазвоÑна дÑÑжина. Сва пÑава ÑÑ Ð·
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:986
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1942
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1946
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1617 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
#: ../xfsettingsd/main.c:204 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
@@ -278,201 +278,201 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "ÐобоÑÑава пÑиÑÑÑпаÑноÑÑ Ð¼Ð¸Ñа и ÑаÑÑаÑÑÑе"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr ""
-"ÐоÑеÑиваÑе, или ÑмекÑаваÑе Ñловног лика, може побоÑÑаÑи изглед ÑекÑÑа на "
-"екÑанÑ"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "Ðзглед"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr "ÐÑилагодиÑе изглед Ñадног пÑоÑÑоÑа"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:116
-msgid "Both"
-msgstr "Ðба"
+msgid "St_yle"
+msgstr "ÐаÑ_ин"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
-msgid "Both Horizontal"
-msgstr "Ðба водоÑавно"
+msgid "_Icons"
+msgstr "_Ðконе"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
-msgid "Custom _DPI setting:"
-msgstr "ÐÑилагоÑена _ТÐРподеÑаваÑа:"
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
+msgstr ""
+"ÐÐ²Ð°Ñ Ñловни лик Ñе биÑи коÑиÑÑен као подÑазÑмевани пÑи иÑÑÑÑаваÑÑ ÑекÑÑа "
+"коÑиÑниÑког ÑÑÑеÑа"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr "ÐÑилагодиÑе изглед Ñадног пÑоÑÑоÑа"
+msgid "Select a default font"
+msgstr "ÐдÑеди подÑазÑмевани Ñловни лик"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-msgid "DPI"
-msgstr "ТÐÐ"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
msgid "Default Fon_t"
msgstr "ÐодÑазÑмевани Ñловни ли_к"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr ""
+"Ðноги Ñловни ликови ÑадÑже подаÑке коÑи обезбеÑÑÑÑ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñна ÑпÑÑÑÑва о "
+"наÑбоÑем иÑÑÑÑаваÑÑ ÑловниÑ
ликова; изабеÑиÑе коÑе изгледа наÑбоÑе по лиÑном "
+"наÑ
оÑеÑÑ"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
-msgid "Enable _event sounds"
-msgstr "УкÑÑÑи звÑÑне _догаÑаÑе"
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr ""
+"Ðзглед ÑловниÑ
ликова на ТФТ или ÐЦРекÑÐ°Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ биÑи побоÑÑан пÑавилним "
+"избоÑом пÑиказа ÑаÑпоÑеда ÑаÑака на екÑанÑ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Enable e_ditable accelerators"
-msgstr "УкÑÑÑи _ÑÑеÑÑÑÑÑе пÑеÑиÑе"
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "РаÑпоÑед иÑпод _ÑаÑака:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Enable input feedbac_k sounds"
-msgstr "ÐмогÑÑи звÑке одзив_а ÑноÑа"
+msgid "Hintin_g:"
+msgstr "ÐаговеÑÑаваÑ_е:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
-msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-msgstr "ÐмогÑÑи или онемогÑÑи звÑке (заÑ
Ñева âCanberraâ подÑÑкÑ)"
+msgid "_Enable anti-aliasing"
+msgstr "_ÐмогÑÑи омекÑаваÑе"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
-msgid "Event sounds"
-msgstr "ÐвÑÑи догаÑаÑа"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
msgid ""
-"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
-"correct sub-pixel order of the screen"
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
msgstr ""
-"Ðзглед ÑловниÑ
ликова на ТФТ или ÐЦРекÑÐ°Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ биÑи побоÑÑан пÑавилним "
-"избоÑом пÑиказа ÑаÑпоÑеда ÑаÑака на екÑанÑ"
+"ÐоÑеÑиваÑе, или ÑмекÑаваÑе Ñловног лика, може побоÑÑаÑи изглед ÑекÑÑа на "
+"екÑанÑ"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
+msgid "Rendering"
+msgstr "ÐÑиказ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
-msgid "Full"
-msgstr "ÐоÑпÑно"
+msgid "Custom _DPI setting:"
+msgstr "ÐÑилагоÑена _ТÐРподеÑаваÑа:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
-msgid "Hintin_g:"
-msgstr "ÐаговеÑÑаваÑ_е:"
+msgid ""
+"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
+msgstr ""
+"ÐзабеÑиÑе дÑÑгаÑиÑÑ ÑезолÑÑиÑÑ ÐµÐºÑана од пÑепознаÑе Ñколико Ñловни ликови "
+"изгледаÑÑ Ð¿Ñевелики или пÑемали"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
-msgid "Icons"
-msgstr "ÐкониÑе"
+msgid "DPI"
+msgstr "ТÐÐ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
-"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
-"shortcut"
-msgstr ""
-"Ðко Ñе изабÑано, пÑеÑиÑе на ÑаÑÑаÑÑÑи за Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ ÑÑавки Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð±Ð¸Ñи пÑомеÑене "
-"надноÑеÑем миÑа над избоÑом ÑÑавки и пÑиÑиÑком нове комбинаÑиÑе за пÑеÑиÑÑ"
+msgid "_Fonts"
+msgstr "_Словни ликови"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
-"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr ""
-"Ðноги Ñловни ликови ÑадÑже подаÑке коÑи обезбеÑÑÑÑ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñна ÑпÑÑÑÑва о "
-"наÑбоÑем иÑÑÑÑаваÑÑ ÑловниÑ
ликова; изабеÑиÑе коÑе изгледа наÑбоÑе по лиÑном "
-"наÑ
оÑеÑÑ"
+msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
+msgstr "ÐдÑеди ÑÑа Ñе биÑи пÑиказивано Ñ ÑÑавкама алаÑниÑе"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
-msgid "Medium"
-msgstr "СÑедÑе"
+msgid "_Toolbar Style"
+msgstr "Ðзглед _ÑÑаке алаÑа"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
-msgid "Menus and Buttons"
-msgstr "ÐзбоÑниÑи и ÑаÑÑеÑи"
+msgid "Show images on _buttons"
+msgstr "ÐÑикажи Ñлике на _дÑгмадима"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:113
-msgid "None"
-msgstr "ÐиÑÑа"
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
+msgstr "ÐдÑеди да ли Ñе Ñе иконе пÑиказиваÑи поÑед ÑекÑÑа на дÑгмадима"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
-msgstr ""
-"ÐзабеÑиÑе дÑÑгаÑиÑÑ ÑезолÑÑиÑÑ ÐµÐºÑана од пÑепознаÑе Ñколико Ñловни ликови "
-"изгледаÑÑ Ð¿Ñевелики или пÑемали"
+msgid "Show images in _menus"
+msgstr "ÐÑикажи Ñлике Ñ _избоÑниÑима"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
-msgid "Rendering"
-msgstr "ÐÑиказ"
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
+msgstr "ÐдÑеди да ли Ñе Ñе иконе пÑиказиваÑи поÑед ÑÑавки Ñ Ð¼ÐµÐ½Ð¸ÑÑ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
-msgid "Select a default font"
-msgstr "ÐдÑеди подÑазÑмевани Ñловни лик"
+msgid "Enable e_ditable accelerators"
+msgstr "УкÑÑÑи _ÑÑеÑÑÑÑÑе пÑеÑиÑе"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
-msgid "Setti_ngs"
-msgstr "ÐодеÑав_аÑа"
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
+msgstr ""
+"Ðко Ñе изабÑано, пÑеÑиÑе на ÑаÑÑаÑÑÑи за Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ ÑÑавки Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð±Ð¸Ñи пÑомеÑене "
+"надноÑеÑем миÑа над избоÑом ÑÑавки и пÑиÑиÑком нове комбинаÑиÑе за пÑеÑиÑÑ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
-msgid "Show images in _menus"
-msgstr "ÐÑикажи Ñлике Ñ _избоÑниÑима"
+msgid "Menus and Buttons"
+msgstr "ÐзбоÑниÑи и ÑаÑÑеÑи"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
-msgid "Show images on _buttons"
-msgstr "ÐÑикажи Ñлике на _дÑгмадима"
+msgid "Enable _event sounds"
+msgstr "УкÑÑÑи звÑÑне _догаÑаÑе"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
-msgid "Slight"
-msgstr "Ðлаго"
+msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgstr "ÐмогÑÑи или онемогÑÑи звÑке (заÑ
Ñева âCanberraâ подÑÑкÑ)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
-msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-msgstr "ÐдÑеди ÑÑа Ñе биÑи пÑиказивано Ñ ÑÑавкама алаÑниÑе"
+msgid "Enable input feedbac_k sounds"
+msgstr "ÐмогÑÑи звÑке одзив_а ÑноÑа"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr "ÐдÑеди да ли Ñе Ñе иконе пÑиказиваÑи поÑед ÑÑавки Ñ Ð¼ÐµÐ½Ð¸ÑÑ"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
-msgstr "ÐдÑеди да ли Ñе Ñе иконе пÑиказиваÑи поÑед ÑекÑÑа на дÑгмадима"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
msgid ""
"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
"play"
msgstr ""
"ÐдÑеди да ли кликÑаÑе миÑем или дÑÑги ÑÐ½Ð¾Ñ ÑÑеба да покÑене звÑÑне догаÑаÑе"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
+msgid "Event sounds"
+msgstr "ÐвÑÑи догаÑаÑа"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
+msgid "Setti_ngs"
+msgstr "ÐодеÑав_аÑа"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-msgid "St_yle"
-msgstr "ÐаÑ_ин"
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:113
+msgid "None"
+msgstr "ÐиÑÑа"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "РаÑпоÑед иÑпод _ÑаÑака:"
+msgid "Slight"
+msgstr "Ðлаго"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid "Text"
-msgstr "ТекÑÑ"
+msgid "Medium"
+msgstr "СÑедÑе"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid ""
-"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
-"text"
-msgstr ""
-"ÐÐ²Ð°Ñ Ñловни лик Ñе биÑи коÑиÑÑен као подÑазÑмевани пÑи иÑÑÑÑаваÑÑ ÑекÑÑа "
-"коÑиÑниÑког ÑÑÑеÑа"
+msgid "Full"
+msgstr "ÐоÑпÑно"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "_Enable anti-aliasing"
-msgstr "_ÐмогÑÑи омекÑаваÑе"
+msgid "Icons"
+msgstr "ÐкониÑе"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "_Fonts"
-msgstr "_Словни ликови"
+msgid "Text"
+msgstr "ТекÑÑ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "_Icons"
-msgstr "_Ðконе"
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:116
+msgid "Both"
+msgstr "Ðба"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "Ðзглед _ÑÑаке алаÑа"
+msgid "Both Horizontal"
+msgstr "Ðба водоÑавно"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733
#, c-format
@@ -517,21 +517,21 @@ msgid "Vertical BGR"
msgstr "УÑпÑавне BGR"
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:1
-msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
-msgstr "<big><b>Ðа ли желиÑе задÑжаÑи ове поÑÑавке?</b></big>"
-
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
msgid "Confirmation"
msgstr "ÐоÑвÑда"
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
msgid "Keep this configuration"
msgstr "ÐадÑжи ове поÑÑавке"
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
msgid "Restore the previous configuration"
msgstr "ÐÑаÑи пÑеÑÑ
одне поÑÑавке"
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
+msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
+msgstr "<big><b>Ðа ли желиÑе задÑжаÑи ове поÑÑавке?</b></big>"
+
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
msgid ""
"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
@@ -542,66 +542,76 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr "ÐодеÑи екÑане и ÑиÑ
ов ÑазмеÑÑаÑ"
+msgid "Display"
+msgstr "ÐкÑан"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "ÐкÑан"
+msgid "Configure screen settings and layout"
+msgstr "ÐодеÑи екÑане и ÑиÑ
ов ÑазмеÑÑаÑ"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
-msgid "P_osition:"
-msgstr "Ð_оложаÑ:"
+msgid "Ref_lection:"
+msgstr "ÐдбоÑноÑÑ _зÑака:"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "Ð _езолÑÑиÑа:"
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr "Ðа_окÑенÑÑоÑÑ:"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
-msgid "Ref_lection:"
-msgstr "ÐдбоÑноÑÑ _зÑака:"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
msgid "Refresh _rate:"
msgstr "УÑеÑÑалоÑÑ _оÑвежаваÑа:"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
+msgid "R_esolution:"
+msgstr "Ð _езолÑÑиÑа:"
+
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
-msgid "Ro_tation:"
-msgstr "Ðа_окÑенÑÑоÑÑ:"
+msgid "P_osition:"
+msgstr "Ð_оложаÑ:"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:8
+msgid "_Use this output"
+msgstr "_ÐоÑиÑÑи Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð»Ð°Ð·"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:9
msgid "_Mirror displays"
msgstr "_ÐÑеÑÐ»Ð¸ÐºÐ°Ñ Ð¿Ñиказе"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:9
-msgid "_Use this output"
-msgstr "_ÐоÑиÑÑи Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð»Ð°Ð·"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:10
+msgid "Configure _new displays when connected"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
-msgid "Advanced"
-msgstr "ÐапÑедно"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:11
+msgid ""
+"Automatically show the \"minimal dialog\" to quickly configure newly "
+"connected displays."
+msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
msgid "Displays"
msgstr "ÐÑикази"
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
-msgid "Extend to the right"
-msgstr "ÐÑоÑиÑи на деÑно"
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
+msgid "Only Display 1"
+msgstr "Само екÑан 1"
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
msgid "Mirror Displays"
msgstr "ÐÑеÑÐ»Ð¸ÐºÐ°Ñ Ð¿Ñиказе"
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
-msgid "Only Display 1"
-msgstr "Само екÑан 1"
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:4
+msgid "Extend to the right"
+msgstr "ÐÑоÑиÑи на деÑно"
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
msgid "Only Display 2"
msgstr "Само екÑан 2"
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:6
+msgid "Advanced"
+msgstr "ÐапÑедно"
+
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:7
msgid "radiobutton"
msgstr "Ñадио дÑгме"
@@ -684,22 +694,22 @@ msgstr ""
msgid "Selected output not disabled"
msgstr "ÐдабÑани излаз ниÑе онемогÑÑен"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1954
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1958
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:350
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° пÑопиÑам издаÑе РандРпÑоÑиÑеÑа коÑе Ñе Ñ ÑпоÑÑеби"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1955
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1991
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1959
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1995
msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð° покÑенем ÐкÑФЦРподеÑаваÑе мониÑоÑа"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1986
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1990
msgid "ATI Settings"
msgstr "ÐТРподеÑаваÑа"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2001
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2005
msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
msgstr "Ðе ÑÑпевам покÑенÑÑи подеÑаваÑа влаÑниÑког ÑпÑавÑаÑког пÑогÑама"
@@ -793,146 +803,146 @@ msgid "Shell Scripts"
msgstr "Шел ÑкÑипÑа"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
-msgid "A_pplication Shortcuts"
-msgstr "Ð_ÑеÑиÑе пÑогÑама"
+msgid "Keyboard layout selection"
+msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ ÑаÑпоÑеда ÑаÑÑаÑÑÑе"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
-msgid "Beha_vior"
-msgstr "_ÐонаÑаÑе"
+msgid "Select keyboard layout and variant"
+msgstr "ÐдабеÑи ваÑиÑанÑÑ Ð¸ ÑаÑпоÑед ÑаÑÑаÑÑÑе"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
-msgid "Blink _delay:"
-msgstr "ÐаÑÑеÑе _ÑÑепÑаÑа:"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "ТаÑÑаÑÑÑа"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
-msgid "Change la_yout option"
-msgstr "Ðзмени могÑÑноÑÑи ÑаÑпоÑеда"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+msgstr "УÑедиÑе подеÑаваÑа ÑаÑÑаÑÑÑе и пÑеÑиÑа пÑогÑама"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
-msgid "Co_mpose key"
-msgstr ""
+msgid "Restore num l_ock state on startup"
+msgstr "ÐовÑаÑи ÑÑаÑе закÑÑÑаваÑа _нÑмеÑиÑкиÑ
ÑаÑÑеÑа пÑи покÑеÑаÑÑ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-msgid "Cursor"
-msgstr "ÐоказиваÑ"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+msgid "General"
+msgstr "ÐпÑÑе"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
-msgid "Define shortcuts for la_unching applications:"
-msgstr "ÐдÑеди _пÑеÑиÑÑ Ð·Ð° покÑеÑаÑе пÑогÑама:"
+msgid "_Enable key repeat"
+msgstr "_ÐмогÑÑи понавÑаÑе ÑаÑÑеÑа"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
-msgstr "УÑедиÑе подеÑаваÑа ÑаÑÑаÑÑÑе и пÑеÑиÑа пÑогÑама"
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
+msgstr ""
+"Ðада Ñе изабÑано, пÑиÑиÑак и дÑжаÑе ÑаÑÑеÑа Ñе иÑпиÑиваÑи иÑÑи знак Ñ "
+"недоглед"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid "General"
-msgstr "ÐпÑÑе"
+msgid "_Repeat delay:"
+msgstr "ÐаÑÑеÑе _понавÑаÑа:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
-msgid "Key_board layout"
-msgstr "РаÑпоÑед _ÑаÑÑаÑÑÑе"
+msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+msgstr ""
+"ÐÑеме Ñ Ð¼Ð¸Ð»Ð¸ÑекÑндама, пÑе него ÑÑо пÑиÑиÑнÑÑи ÑаÑÑÐµÑ Ð¿Ð¾ÑиÑе Ñа понавÑаÑем"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard"
-msgstr "ТаÑÑаÑÑÑа"
+msgid "Repe_at speed:"
+msgstr "_ÐÑзина понавÑаÑа:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
-msgid "Keyboard layout selection"
-msgstr "ÐÐ·Ð±Ð¾Ñ ÑаÑпоÑеда ÑаÑÑаÑÑÑе"
+msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
+msgstr ""
+"УÑеÑÑалоÑÑ Ð¿Ð¾ коÑÐ¾Ñ Ñе пÑиÑиÑÑи ÑаÑÑаÑÑÑе понавÑаÑÑ Ð´Ð¾Ðº Ñе дÑжи ÑаÑÑÐµÑ "
+"пÑиÑиÑнÑÑ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
-msgid "Move currently selected item down by one row"
-msgstr "ÐомеÑи ÑÑенÑÑно одабÑÐ°Ð½Ñ ÑÑÐ°Ð²ÐºÑ Ñедан Ñед ниже"
+msgid "Typing Settings"
+msgstr "ÐодеÑаваÑе кÑÑаÑа"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid "Move currently selected item up by one row"
-msgstr "ÐомеÑи ÑÑенÑÑно одабÑÐ°Ð½Ñ ÑÑÐ°Ð²ÐºÑ Ñедан Ñед виÑе"
+msgid "Show _blinking"
+msgstr "ÐÑикажи _ÑÑепÑаÑе"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
-msgid "Repe_at speed:"
-msgstr "_ÐÑзина понавÑаÑа:"
+msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
+msgstr "ÐдÑеди да ли кÑÑÑÐ¾Ñ ÑÑепÑе"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
-msgid "Reset to _Defaults"
-msgstr "ÐÑаÑи на _задаÑе вÑедноÑÑи"
+msgid "Blink _delay:"
+msgstr "ÐаÑÑеÑе _ÑÑепÑаÑа:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
-msgid "Restore num l_ock state on startup"
-msgstr "ÐовÑаÑи ÑÑаÑе закÑÑÑаваÑа _нÑмеÑиÑкиÑ
ÑаÑÑеÑа пÑи покÑеÑаÑÑ"
+msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
+msgstr "ÐаÑÑеÑе Ñ Ð¼Ð¸Ð»Ð¸ÑекÑндама измеÑÑ Ð½Ð°ÑедниÑ
ÑÑепÑаÑа кÑÑÑоÑа"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
-msgid "Select keyboard layout and variant"
-msgstr "ÐдабеÑи ваÑиÑанÑÑ Ð¸ ÑаÑпоÑед ÑаÑÑаÑÑÑе"
+msgid "Cursor"
+msgstr "ÐоказиваÑ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
-msgid "Show _blinking"
-msgstr "ÐÑикажи _ÑÑепÑаÑе"
+msgid "_Test area:"
+msgstr "_ÐеÑÑо за пÑобÑ:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
-msgid ""
-"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
-"dialog, or by the X server"
-msgstr ""
-"ÐдÑеди да ли Ñе ÑаÑпоÑед ÑаÑÑаÑÑÑе подеÑава диÑалогом подеÑаваÑа, или ÐÐºÑ "
-"ÑеÑвеÑом"
+msgid "Beha_vior"
+msgstr "_ÐонаÑаÑе"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
-msgstr "ÐдÑеди да ли кÑÑÑÐ¾Ñ ÑÑепÑе"
+msgid "Define shortcuts for la_unching applications:"
+msgstr "ÐдÑеди _пÑеÑиÑÑ Ð·Ð° покÑеÑаÑе пÑогÑама:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
-msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-msgstr "ÐаÑÑеÑе Ñ Ð¼Ð¸Ð»Ð¸ÑекÑндама измеÑÑ Ð½Ð°ÑедниÑ
ÑÑепÑаÑа кÑÑÑоÑа"
+msgid "Reset to _Defaults"
+msgstr "ÐÑаÑи на _задаÑе вÑедноÑÑи"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
-msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr ""
-"УÑеÑÑалоÑÑ Ð¿Ð¾ коÑÐ¾Ñ Ñе пÑиÑиÑÑи ÑаÑÑаÑÑÑе понавÑаÑÑ Ð´Ð¾Ðº Ñе дÑжи ÑаÑÑÐµÑ "
-"пÑиÑиÑнÑÑ"
+msgid "A_pplication Shortcuts"
+msgstr "Ð_ÑеÑиÑе пÑогÑама"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
-msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-msgstr ""
-"ÐÑеме Ñ Ð¼Ð¸Ð»Ð¸ÑекÑндама, пÑе него ÑÑо пÑиÑиÑнÑÑи ÑаÑÑÐµÑ Ð¿Ð¾ÑиÑе Ñа понавÑаÑем"
+msgid "_Use system defaults"
+msgstr "_ÐоÑиÑÑи задаÑе вÑедноÑÑи"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
-msgid "Typing Settings"
-msgstr "ÐодеÑаваÑе кÑÑаÑа"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
msgid ""
-"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
-"and over again"
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
msgstr ""
-"Ðада Ñе изабÑано, пÑиÑиÑак и дÑжаÑе ÑаÑÑеÑа Ñе иÑпиÑиваÑи иÑÑи знак Ñ "
-"недоглед"
+"ÐдÑеди да ли Ñе ÑаÑпоÑед ÑаÑÑаÑÑÑе подеÑава диÑалогом подеÑаваÑа, или ÐÐºÑ "
+"ÑеÑвеÑом"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
+msgid "_Keyboard model"
+msgstr "Ðодел ÑаÑÑаÑÑÑе"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
-msgid "_Enable key repeat"
-msgstr "_ÐмогÑÑи понавÑаÑе ÑаÑÑеÑа"
+msgid "Change la_yout option"
+msgstr "Ðзмени могÑÑноÑÑи ÑаÑпоÑеда"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
-msgid "_Keyboard model"
-msgstr "Ðодел ÑаÑÑаÑÑÑе"
+msgid "Co_mpose key"
+msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:29
-msgid "_Layout"
-msgstr "_РаÑпоÑед"
+msgid "Move currently selected item up by one row"
+msgstr "ÐомеÑи ÑÑенÑÑно одабÑÐ°Ð½Ñ ÑÑÐ°Ð²ÐºÑ Ñедан Ñед виÑе"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:30
-msgid "_Repeat delay:"
-msgstr "ÐаÑÑеÑе _понавÑаÑа:"
+msgid "Move currently selected item down by one row"
+msgstr "ÐомеÑи ÑÑенÑÑно одабÑÐ°Ð½Ñ ÑÑÐ°Ð²ÐºÑ Ñедан Ñед ниже"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:31
-msgid "_Test area:"
-msgstr "_ÐеÑÑо за пÑобÑ:"
+msgid "Key_board layout"
+msgstr "РаÑпоÑед _ÑаÑÑаÑÑÑе"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:32
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "_ÐоÑиÑÑи задаÑе вÑедноÑÑи"
+msgid "_Layout"
+msgstr "_РаÑпоÑед"
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
msgid "Unable to initialize GTK+."
@@ -1034,12 +1044,12 @@ msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "ÐиÑам ÑÑпео додаÑи нови пÑогÑам â%sâ"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
msgid "MIME Type Editor"
msgstr "УÑеÑÐ¸Ð²Ð°Ñ ÐºÐ°ÑегоÑиÑа даÑоÑека"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
msgid "Associate applications with MIME types"
msgstr "ÐÑидÑÑжиÑе пÑогÑаме каÑегоÑиÑама даÑоÑека"
@@ -1137,230 +1147,230 @@ msgid "%g ms"
msgstr "%g ms"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
-msgid "Acceleratio_n:"
-msgstr "_УбÑзаÑе:"
+msgid "Disabled"
+msgstr "ÐнемогÑÑено"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
-msgid "B_uttons and Feedback"
-msgstr "Т_аÑÑеÑи и ÑиÑ
ов одзив"
+msgid "Edge scrolling"
+msgstr "ÐÑемиÑаÑе ивиÑама"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
-msgid "Buttons"
-msgstr "ТаÑÑеÑи"
+msgid "Two-finger scrolling"
+msgstr "ÐÑемиÑаÑе Ñа два пÑÑÑа"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
msgid "Circular scrolling"
msgstr "ÐÑÑжно пÑемиÑаÑе"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
-msgid "Clockwise"
-msgstr "У ÑмеÑÑ ÐºÐ°Ð·Ð°Ñке ÑаÑовника"
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Mouse and Touchpad"
+msgstr "ÐÐ¸Ñ Ð¸ додиÑна плоÑиÑа"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "ÐодеÑиÑе изглед и оÑобине ÑÑеÑаÑа показиваÑа"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
-msgid "Counterclockwise"
-msgstr "СÑпÑоÑно од казаÑке на ÑаÑовникÑ"
+msgid "De_vice:"
+msgstr "УÑ_еÑаÑ:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
-msgid "Cursor si_ze:"
-msgstr "_ÐелиÑина показиваÑа:"
+msgid "_Enable this device"
+msgstr "_ÐмогÑÑи Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑÑеÑаÑ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
-msgid "D_istance:"
-msgstr "Р_азмак:"
+msgid "Ri_ght-handed"
+msgstr "ÐеÑноÑÑки"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-msgid "De_vice:"
-msgstr "УÑ_еÑаÑ:"
+msgid "Le_ft-handed"
+msgstr "_ÐевоÑÑки"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
-msgid "Disable touchpad _while typing"
-msgstr "ÐнемогÑÑи до_диÑÐ½Ñ Ð¿Ð»Ð¾ÑиÑÑ Ð·Ð° вÑеме кÑÑаÑа"
+msgid "Reverse scroll d_irection"
+msgstr "ÐбÑни Ñ_Ð¼ÐµÑ Ð¿ÑемиÑаÑа"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid "Disabled"
-msgstr "ÐнемогÑÑено"
+msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+msgstr "Ðко Ñе одабÑано, ÑоÑÐºÐ¸Ñ Ð¼Ð¸Ñа Ñе ÑадиÑи Ñ ÑÑпÑоÑном ÑмеÑÑ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid "Double Click"
-msgstr "ÐÑпли клик"
+msgid "Buttons"
+msgstr "ТаÑÑеÑи"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "ÐÑевÑÑи и ÑпÑÑÑи"
+msgid "Acceleratio_n:"
+msgstr "_УбÑзаÑе:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
-msgid "Edge scrolling"
-msgstr "ÐÑемиÑаÑе ивиÑама"
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgstr "ÐÐ½Ð¾Ð¶Ð¸Ð»Ð°Ñ Ñа коÑим Ñе Ñе бÑзина показиваÑа ÑвеÑаÑи помеÑаÑем миÑа"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid "Enable hori_zontal scrolling"
-msgstr "УкÑÑÑи _водоÑавно клизаÑе"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ ÑаÑака коÑе Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¿ÑеÑе за вÑеме пÑе поÑеÑка Ñеговог ÑбÑзаÑа"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+msgid "Sensitivit_y:"
+msgstr "_ÐÑеÑÑивоÑÑ:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-msgid "Half (left-handed)"
-msgstr "Ðола (левоÑÑки)"
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "_ÐÑаÑи на задаÑе вÑедноÑÑи"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
-msgid "Le_ft-handed"
-msgstr "_ÐевоÑÑки"
+msgid ""
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr ""
+"ÐÑаÑи ÑбÑзаÑе и оÑеÑÑивоÑÑ Ð·Ð° одабÑани ÑÑеÑÐ°Ñ Ð½Ð° подÑазÑмеване вÑедноÑÑи"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid "Mouse (relative)"
-msgstr "ÐÐ¸Ñ (ÑелаÑивно)"
+msgid "Pointer Speed"
+msgstr "ÐÑзина показиваÑа"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Mouse and Touchpad"
-msgstr "ÐÐ¸Ñ Ð¸ додиÑна плоÑиÑа"
+msgid "B_uttons and Feedback"
+msgstr "Т_аÑÑеÑи и ÑиÑ
ов одзив"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "None (right-handed)"
-msgstr "ÐиÑÑа (деÑноÑÑко)"
+msgid "Disable touchpad _while typing"
+msgstr "ÐнемогÑÑи до_диÑÐ½Ñ Ð¿Ð»Ð¾ÑиÑÑ Ð·Ð° вÑеме кÑÑаÑа"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid "Pen (absolute)"
-msgstr "ÐиÑаÑка (поÑпÑно)"
+msgid ""
+"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
+msgstr ""
+"Ðад Ñе одабÑано, додиÑна плоÑиÑа Ñе биÑи онемогÑÑена док Ñе коÑиÑÑи ÑаÑÑаÑÑÑа"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
-msgid "Pointer Speed"
-msgstr "ÐÑзина показиваÑа"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
-msgid "Preview"
-msgstr "ÐÑеглед"
+msgid "Tap touchpad to clic_k"
+msgstr "Т_апни додиÑÐ½Ñ Ð¿Ð»Ð¾ÑиÑÑ Ð·Ð° клик"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
-msgid "Reverse scroll d_irection"
-msgstr "ÐбÑни Ñ_Ð¼ÐµÑ Ð¿ÑемиÑаÑа"
+msgid "Scrolling _mode:"
+msgstr "_Режим пÑемиÑаÑа:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
-msgid "Ri_ght-handed"
-msgstr "ÐеÑноÑÑки"
+msgid "Enable hori_zontal scrolling"
+msgstr "УкÑÑÑи _водоÑавно клизаÑе"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
msgid "Scrolling"
msgstr "ÐÑемиÑаÑе"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
-msgid "Scrolling _mode:"
-msgstr "_Режим пÑемиÑаÑа:"
+msgid "T_ouchpad"
+msgstr "Ð_одиÑна плоÑиÑа"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
-msgid "Sensitivit_y:"
-msgstr "_ÐÑеÑÑивоÑÑ:"
+msgid "Trac_king mode:"
+msgstr "ÐаÑин пÑ_аÑеÑа:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
-msgid ""
-"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr ""
-"ÐÑаÑи ÑбÑзаÑе и оÑеÑÑивоÑÑ Ð·Ð° одабÑани ÑÑеÑÐ°Ñ Ð½Ð° подÑазÑмеване вÑедноÑÑи"
+msgid "_Rotation:"
+msgstr "_Ð¡Ð¼ÐµÑ Ð¾Ð±ÑÑаÑа:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
-msgid "Size"
-msgstr "ÐелиÑина"
+msgid "Tab_let"
+msgstr "ТаблиÑа"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
-msgid "T_ouchpad"
-msgstr "Ð_одиÑна плоÑиÑа"
+msgid "_Devices"
+msgstr "_УÑеÑаÑи"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
-msgid "Tab_let"
-msgstr "ТаблиÑа"
+msgid "Th_reshold:"
+msgstr "Ðа_дÑÑка:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
-msgid "Tap touchpad to clic_k"
-msgstr "Т_апни додиÑÐ½Ñ Ð¿Ð»Ð¾ÑиÑÑ Ð·Ð° клик"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ ÑаÑака коÑе Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¿ÑеÑе пÑе него ли поÑне ÑадÑа пÑевлаÑеÑа"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
-msgid "Th_reshold:"
-msgstr "Ðа_дÑÑка:"
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "ÐÑевÑÑи и ÑпÑÑÑи"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
-msgid ""
-"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-msgstr "ÐÐ½Ð¾Ð¶Ð¸Ð»Ð°Ñ Ñа коÑим Ñе Ñе бÑзина показиваÑа ÑвеÑаÑи помеÑаÑем миÑа"
+msgid "Ti_me:"
+msgstr "ÐÑ_еме:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
msgid ""
-"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
-"for them to be considered a double click"
+"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
+"considered a double click"
msgstr ""
-"ÐÐ¾ÐºÐ°Ð·Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð¸Ñа не може да Ñе помеÑи даÑе од овог ÑаÑÑоÑаÑа измеÑÑ Ð´Ð²Ð° клика "
-"да би Ñе ÑмаÑÑали дÑплим кликом"
+"Ðва клика миÑем за кÑаÑе вÑеме (Ñ Ð¼Ð¸Ð»Ð¸ÑекÑндама) Ñе биÑи ÑÑ
ваÑена као дÑпли "
+"клик"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ ÑаÑака коÑе Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¿ÑеÑе пÑе него ли поÑне ÑадÑа пÑевлаÑеÑа"
+msgid "D_istance:"
+msgstr "Р_азмак:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
-"accelerating"
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ ÑаÑака коÑе Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¿ÑеÑе за вÑеме пÑе поÑеÑка Ñеговог ÑбÑзаÑа"
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
+msgstr ""
+"ÐÐ¾ÐºÐ°Ð·Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð¸Ñа не може да Ñе помеÑи даÑе од овог ÑаÑÑоÑаÑа измеÑÑ Ð´Ð²Ð° клика "
+"да би Ñе ÑмаÑÑали дÑплим кликом"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
-msgid "Ti_me:"
-msgstr "ÐÑ_еме:"
+msgid "Double Click"
+msgstr "ÐÑпли клик"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
-msgid "Trac_king mode:"
-msgstr "ÐаÑин пÑ_аÑеÑа:"
+msgid "_Behavior"
+msgstr "_ÐонаÑаÑе"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
-msgid ""
-"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
-"considered a double click"
-msgstr ""
-"Ðва клика миÑем за кÑаÑе вÑеме (Ñ Ð¼Ð¸Ð»Ð¸ÑекÑндама) Ñе биÑи ÑÑ
ваÑена као дÑпли "
-"клик"
+msgid "Cursor si_ze:"
+msgstr "_ÐелиÑина показиваÑа:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
-msgid "Two-finger scrolling"
-msgstr "ÐÑемиÑаÑе Ñа два пÑÑÑа"
+msgid "Size"
+msgstr "ÐелиÑина"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
-msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-msgstr "Ðко Ñе одабÑано, ÑоÑÐºÐ¸Ñ Ð¼Ð¸Ñа Ñе ÑадиÑи Ñ ÑÑпÑоÑном ÑмеÑÑ"
+msgid "Preview"
+msgstr "ÐÑеглед"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
-msgid ""
-"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
-msgstr ""
-"Ðад Ñе одабÑано, додиÑна плоÑиÑа Ñе биÑи онемогÑÑена док Ñе коÑиÑÑи ÑаÑÑаÑÑÑа"
+msgid "_Theme"
+msgstr "_Тема"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
-msgid "_Behavior"
-msgstr "_ÐонаÑаÑе"
+msgid "Pen (absolute)"
+msgstr "ÐиÑаÑка (поÑпÑно)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
-msgid "_Devices"
-msgstr "_УÑеÑаÑи"
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr "ÐÐ¸Ñ (ÑелаÑивно)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
-msgid "_Enable this device"
-msgstr "_ÐмогÑÑи Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑÑеÑаÑ"
+msgid "None (right-handed)"
+msgstr "ÐиÑÑа (деÑноÑÑко)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "_ÐÑаÑи на задаÑе вÑедноÑÑи"
+msgid "Half (left-handed)"
+msgstr "Ðола (левоÑÑки)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
-msgid "_Rotation:"
-msgstr "_Ð¡Ð¼ÐµÑ Ð¾Ð±ÑÑаÑа:"
+msgid "Clockwise"
+msgstr "У ÑмеÑÑ ÐºÐ°Ð·Ð°Ñке ÑаÑовника"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
-msgid "_Theme"
-msgstr "_Тема"
+msgid "Counterclockwise"
+msgstr "СÑпÑоÑно од казаÑке на ÑаÑовникÑ"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
msgid "Settings Editor"
msgstr "УÑеÑÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÑаваÑа"
@@ -1553,7 +1563,7 @@ msgstr "Ðазиви оÑобина Ñе не Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð·Ð°Ð²ÑÑаваÑи зн
msgid "Edit Property"
msgstr "УÑедиÑе оÑобине"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
msgstr "ÐÑаÑиÑки ÑÑеÑÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÑеÑа за ÐкÑÑконÑ"
@@ -1638,13 +1648,13 @@ msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "ÐиÑам ÑÑпео покÑенÑÑи â%sâ"
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:1
-msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
-msgstr "ÐÑаÑиÑки ÑÑеÑÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑаваÑа за ÐкÑФЦР4"
-
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
msgid "Settings Manager"
msgstr "УÑеÑÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÑаваÑа"
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
+msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
+msgstr "ÐÑаÑиÑки ÑÑеÑÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑаваÑа за ÐкÑФЦР4"
+
#~ msgid "_Settings"
#~ msgstr "_ÐодеÑаваÑа"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index e218fc7..6cc09c9 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-20 17:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-17 17:58+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po at danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
@@ -51,11 +51,13 @@ msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
msgstr "Ingen AT-SPI-leverantör hittades på ditt system"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-msgid "_Assistive Technologies"
+#, fuzzy
+msgid "Assistive _Technologies"
msgstr "Hjälp_medelsfunktioner"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-msgid "Use _sticky keys"
+#, fuzzy
+msgid "_Use sticky keys"
msgstr "Använd _klistriga tangenter"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
@@ -81,7 +83,8 @@ msgstr ""
"kvarstå i nedtryckt tillstånd tills den trycks ner igen"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
+#, fuzzy
+msgid "Disable sticky keys if two keys are _pressed"
msgstr "Inaktivera klistriga tangenter _om två tangenter trycks ner"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
@@ -174,11 +177,13 @@ msgid "_Acceleration delay:"
msgstr "_Accelerationsfördröjning:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid "Acceleration _time:"
+#, fuzzy
+msgid "Acceleration t_ime:"
msgstr "Accelerations_tid:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid "Maximum _speed:"
+#, fuzzy
+msgid "Ma_ximum speed:"
msgstr "Maximal _hastighet:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
@@ -227,21 +232,21 @@ msgstr "_Mus"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:136
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Uttag för inställningshanterare"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:136
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "SOCKET ID"
msgstr "UTTAGS-ID"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:137
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:80 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
#: ../xfsettingsd/main.c:77 ../xfce4-settings-manager/main.c:39
@@ -250,29 +255,29 @@ msgstr "Versionsinformation"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:966
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1043
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1926
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1526 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
-#: ../xfsettingsd/main.c:173 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1597 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../xfsettingsd/main.c:187 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Ange \"%s --help\" för användningsinformation."
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:985
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1062
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1945
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1545 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfsettingsd/main.c:189 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1616 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
+#: ../xfsettingsd/main.c:203 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "The Xfce development team. Alla rättigheter är reserverade."
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:986
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1063
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1946
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1546 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfsettingsd/main.c:190 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1617 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
+#: ../xfsettingsd/main.c:204 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Rapportera fel till <%s>."
@@ -282,59 +287,24 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Förbättra hjälpfunktioner för tangentbord och mus"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
-msgid "Slight"
-msgstr "Lätt"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-msgid "Medium"
-msgstr "Medel"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
-msgid "Full"
-msgstr "Fullständig"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikoner"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
-msgid "Both"
-msgstr "BÃ¥da"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-msgid "Both Horizontal"
-msgstr "BÃ¥da horisontellt"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "Utseende"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
msgid "Customize the look of your desktop"
msgstr "Anpassa utseendet för ditt skrivbord"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
msgid "St_yle"
msgstr "St_il"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
msgid "_Icons"
msgstr "_Ikoner"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
msgid ""
"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
"text"
@@ -342,15 +312,15 @@ msgstr ""
"Detta typsnitt kommer att användas som standardtypsnitt när text ritas ut i "
"användargränssnittet"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
msgid "Select a default font"
msgstr "Välj ett standardtypsnitt"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
msgid "Default Fon_t"
msgstr "Standardtyps_nitt"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
msgid ""
"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
@@ -358,7 +328,7 @@ msgstr ""
"Många typsnitt innehåller information som ger extra tips för hur den bäst "
"ritas ut; välj vilken som du personligen tycker ser bäst ut"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
msgid ""
"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
"correct sub-pixel order of the screen"
@@ -366,77 +336,79 @@ msgstr ""
"Typsnittskvalitet på en TFT- eller LCD-skärm kan avsevärt förbättras genom "
"att välja den korrekta sub-pixel-ordningen för skärmen"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
msgid "Sub-_pixel order:"
msgstr "Ordning för sub-_pixel:"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid "_Hinting:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Hintin_g:"
msgstr "_Hintning:"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
-msgid "Enable _anti-aliasing"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "_Enable anti-aliasing"
msgstr "Aktivera _kantutjämning"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
msgid ""
"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
msgstr ""
"Kantutjämning, eller mjukare typsnitt, kan förbättra utseendet för text på "
"skärmen"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
msgid "Rendering"
msgstr "Rendering"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
msgid "Custom _DPI setting:"
msgstr "Anpassad _DPI-inställning:"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
msgid ""
"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
msgstr ""
"Ã
sidosätt den upptäckta skärmupplösningen om typsnitten ser för stora eller "
"för små ut"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
msgid "_Fonts"
msgstr "_Typsnitt"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
msgstr "Ange vad som ska visas i verktygsradsobjekten"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
msgid "_Toolbar Style"
msgstr "_Verktygsradsstil"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
msgid "Show images on _buttons"
msgstr "Visa bilder på _knappar"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
msgstr "Ange huruvida ikoner ska visas bredvid text i knappar"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
msgid "Show images in _menus"
msgstr "Visa bilder i _menyer"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
msgstr "Ange huruvida ikoner ska visas bredvid objekt i menyer"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
msgid "Enable e_ditable accelerators"
msgstr "Aktivera r_edigerbara snabbtangenter"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
msgid ""
"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
@@ -446,37 +418,75 @@ msgstr ""
"muspekaren över menyobjektet och trycka på den nya tangentkombinationen för "
"genvägen"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
msgid "Menus and Buttons"
msgstr "Menyer och knappar"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
msgid "Enable _event sounds"
msgstr "Aktivera _händelseljud"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
msgstr ""
"Aktivera eller inaktivera allmänna händelseljud (kräver \"Canberra\"-stöd)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "Enable i_nput feedback sounds"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Enable input feedbac_k sounds"
msgstr "Aktivera återkopplingsljud för _inmatning"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
msgid ""
"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
"play"
msgstr ""
"Ange huruvida musklick och annan användarinmatning ska spela upp händelseljud"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
msgid "Event sounds"
msgstr "Händelseljud"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Setti_ngs"
+msgstr "Inställningar"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:113
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
+msgid "Slight"
+msgstr "Lätt"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
+msgid "Medium"
+msgstr "Medel"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
+msgid "Full"
+msgstr "Fullständig"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikoner"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:116
+msgid "Both"
+msgstr "BÃ¥da"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "_Settings"
-msgstr "In_ställningar"
+msgid "Both Horizontal"
+msgstr "BÃ¥da horisontellt"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733
#, c-format
@@ -526,10 +536,18 @@ msgid "Confirmation"
msgstr "Bekräftelse"
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
+msgid "Keep this configuration"
+msgstr "Behåll denna konfiguration"
+
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
+msgid "Restore the previous configuration"
+msgstr "Ã
terställ tidigare konfiguration"
+
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
msgstr "<big><b>Vill du behålla denna konfigurationen?</b></big>"
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
msgid ""
"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
"reply to this question."
@@ -537,14 +555,6 @@ msgstr ""
"Den tidigare konfigurationen kommer att återställas om 10 sekunder om du "
"inte svarar på denna fråga."
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
-msgid "Keep this configuration"
-msgstr "Behåll denna konfiguration"
-
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
-msgid "Restore the previous configuration"
-msgstr "Ã
terställ tidigare konfiguration"
-
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
msgid "Display"
@@ -556,70 +566,123 @@ msgid "Configure screen settings and layout"
msgstr "Konfigurera skärminställningar och -layout"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
-msgid "_Use this output"
-msgstr "A_nvänd denna utgång"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
msgid "Ref_lection:"
msgstr "Ref_lektion:"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
msgid "Ro_tation:"
msgstr "Ro_tation:"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
msgid "Refresh _rate:"
msgstr "Uppdaterings_frekvens:"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
msgid "R_esolution:"
msgstr "U_pplösning:"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "P_osition:"
+msgstr "Ro_tation:"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:8
+msgid "_Use this output"
+msgstr "A_nvänd denna utgång"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:9
+msgid "_Mirror displays"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:10
+msgid "Configure _new displays when connected"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:11
+msgid ""
+"Automatically show the \"minimal dialog\" to quickly configure newly "
+"connected displays."
+msgstr ""
+
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
-msgid "Display settings"
-msgstr "Skärminställningar"
+#, fuzzy
+msgid "Displays"
+msgstr "Skärm"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
-msgid "Several displays are available. Use:\n"
-msgstr "Flera skärmar finns tillgängliga. Använd:\n"
+#, fuzzy
+msgid "Only Display 1"
+msgstr "Skärm"
+
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Mirror Displays"
+msgstr "Skärm"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:4
-msgid "Both displays cloned"
-msgstr "Båda skärmarna klonade"
+msgid "Extend to the right"
+msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
-msgid "Use both displays to show the same contents"
-msgstr "Använd båda skärmar till att visa samma innehåll"
+#, fuzzy
+msgid "Only Display 2"
+msgstr "Skärm"
+
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:6
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:7
+msgid "radiobutton"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:90
+msgid "Same as"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:68
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:91
+msgid "Above"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:92
+msgid "Below"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Right of"
+msgstr "Höger"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:69
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Left of"
+msgstr "Vänster"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
msgid "Left"
msgstr "Vänster"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
msgid "Inverted"
msgstr "Inverterad"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:71
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:105
msgid "Right"
msgstr "Höger"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:80
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:114
msgid "Horizontal"
msgstr "Horisontell"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:115
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:138
msgid "Minimal interface to set up an external output"
msgstr "Minimalt gränssnitt för att konfigurera en extern utgång"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:171
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:226
#, c-format
msgid ""
"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
@@ -629,43 +692,53 @@ msgstr ""
"inte svarar på denna fråga."
#. Insert the mode
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:505
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:747
#, c-format
msgid "%.1f Hz"
msgstr "%.1f Hz"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:651
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1040
+#, fuzzy
+msgid "Display:"
+msgstr "Skärm"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1045
+#, fuzzy
+msgid "Resolution:"
+msgstr "U_pplösning:"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1232
msgid ""
"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
msgstr ""
"Senast aktiva utgången får inte vara inaktiverad. Systemet kommer då inte "
"vara möjligt att använda."
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:653
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1234
msgid "Selected output not disabled"
msgstr "Vald utgång är inte inaktiverad"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1075
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:249
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1958
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:350
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
msgstr "Kunde inte fråga efter vilken version av RandR-utökningen som används"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1076
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1112
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1959
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1995
msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
msgstr "Kunde inte starta skärminställningar för Xfce"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1107
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1990
msgid "ATI Settings"
msgstr "ATI-inställningar"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1122
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2005
msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
msgstr "Kunde inte starta inställningar för proprietär drivrutin"
#. 1.2 is required
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:257
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:358
#, c-format
msgid ""
"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
@@ -674,19 +747,19 @@ msgstr ""
"Detta system använder RandR %d.%d. För att skärminställningarna ska fungera "
"krävs minst version 1.2"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:536
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:626
msgid "Laptop"
msgstr "Bärbar dator"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:557
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:647
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:560
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:650
msgid "Television"
msgstr "Television"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:564
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:654
msgid "Digital display"
msgstr "Digital skärm"
@@ -776,7 +849,7 @@ msgid "Restore num l_ock state on startup"
msgstr "Ã
terställ num l_ock vid uppstart"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "General"
msgstr "Generellt"
@@ -802,7 +875,8 @@ msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
msgstr "Tiden, i millisekunder, innan en nedtryckt tangent upprepas"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
-msgid "Repeat _speed:"
+#, fuzzy
+msgid "Repe_at speed:"
msgstr "Upprepnings_hastighet:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
@@ -839,11 +913,13 @@ msgid "_Test area:"
msgstr "_Test yta"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
-msgid "Be_havior"
-msgstr "Bet_eende"
+#, fuzzy
+msgid "Beha_vior"
+msgstr "_Beteende"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
+#, fuzzy
+msgid "Define shortcuts for la_unching applications:"
msgstr "Definiera _genvägar för att starta program:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
@@ -869,14 +945,40 @@ msgstr ""
"eller av X-servern"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
-msgid "Keyboard model"
+#, fuzzy
+msgid "_Keyboard model"
msgstr "Tangentbordsmodell"
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "Tangentbordslayout"
+#, fuzzy
+msgid "Change la_yout option"
+msgstr "Ãndra layoutalternativ"
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Co_mpose key"
+msgstr "Position för Compose-tangent"
+
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Move currently selected item up by one row"
+msgstr "Ta bort aktuellt markerad panel"
+
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Move currently selected item down by one row"
+msgstr "Ta bort aktuellt markerad panel"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Key_board layout"
+msgstr "Tangentbordslayout"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:32
msgid "_Layout"
msgstr "_Layout"
@@ -893,32 +995,32 @@ msgstr "Misslyckades med att ansluta till xfconf-demonen. Anledning: %s"
msgid "Could not create the settings dialog."
msgstr "Kunde inte skapa inställningsdialogen."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:300
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:396
msgid "Command"
msgstr "Kommando"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:305
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:401
msgid "Shortcut"
msgstr "Genväg"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:380
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:473
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:381
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:474
msgid "Variant"
msgstr "Variant"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:857
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:957
msgid "Shortcut command may not be empty."
msgstr "Genvägskommandon får inte vara tomma."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:967
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:968
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1067
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1068
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Ã
terställ till standardvärden"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:969
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1069
msgid ""
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
"do this?"
@@ -926,12 +1028,12 @@ msgstr ""
"Detta kommer att återställa alla genvägar till sin standardvärden. Vill du "
"verkligen göra detta?"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1042
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1148
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
msgstr ""
"Systemets standardvärden kommer att återställas nästa gång du loggar in."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1044
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1150
msgid "Warning"
msgstr "Varning"
@@ -1088,59 +1190,80 @@ msgid "%g ms"
msgstr "%g ms"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Disabled"
+msgstr "Inaktiverad"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Edge scrolling"
+msgstr "Kant ru_llning"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Two-finger scrolling"
+msgstr "Kant ru_llning"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Circular scrolling"
+msgstr "Kant ru_llning"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
msgid "Mouse and Touchpad"
msgstr "Mus och pekplatta"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "Konfigurera muspekarens beteende och utseende"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "De_vice:"
msgstr "En_heter"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
msgid "_Enable this device"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
#, fuzzy
-msgid "_Right-handed"
+msgid "Ri_ght-handed"
msgstr "_Högerhänt"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
#, fuzzy
-msgid "_Left-handed"
+msgid "Le_ft-handed"
msgstr "_Vänsterhänt"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Reverse scroll d_irection"
msgstr "Motsatt r_ullningsriktning"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
msgstr "När vald kommer rullhjulet att fungera i motsatt riktning"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Buttons"
msgstr "Knappordning"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-msgid "_Acceleration:"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Acceleratio_n:"
msgstr "_Acceleration:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
msgid ""
"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
msgstr ""
"Faktorn med vilken pekarens hastighet kommer att öka när musen förflyttas"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
"accelerating"
@@ -1148,16 +1271,16 @@ msgstr ""
"Antal bildpunkter som pekaren måste förflyttas på en kort tid innan den "
"börjar accelerera"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid "_Sensitivity:"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Sensitivit_y:"
msgstr "Känslighet"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "Ã
terställ till standardvärden"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "Ã
_terställ till standardvärden"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
#, fuzzy
msgid ""
"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
@@ -1165,91 +1288,84 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ställ in acceleration och tröskelnivå för markerad enhet till standardvärden"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
msgid "Pointer Speed"
msgstr "Muspekar hastighet"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
msgid "B_uttons and Feedback"
msgstr "Knappar och Feedback"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-msgid "Disable to_uchpad while typing"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Disable touchpad _while typing"
msgstr "Inaktivera pekplatta när du skriver"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
#, fuzzy
msgid ""
"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
msgstr ""
"När vald kan muspekaren kontrolleras med den numeriska delen av tangentbordet"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid "T_ap touchpad to click"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
+msgid "Tap touchpad to clic_k"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "Di_sabled"
-msgstr "Inaktiverad"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid "Edge scro_lling"
-msgstr "Kant ru_llning"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
-msgid "Two-_finger scrolling"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
+msgid "Scrolling _mode:"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
msgid "Enable hori_zontal scrolling"
msgstr "Aktivera hori_sontell rullning"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
msgid "Scrolling"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
msgid "T_ouchpad"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
-msgid "Tr_acking mode:"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
+msgid "Trac_king mode:"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "_Rotation:"
msgstr "Ro_tation:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
-msgid "Table_t"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
+msgid "Tab_let"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "_Devices"
msgstr "En_heter"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "Th_reshold:"
msgstr "T_röskelnivå:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
msgstr ""
"Antal bildpunkter som pekaren måste förflyttas innan en dragåtgärd påbörjas"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Dra och släpp"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
msgid "Ti_me:"
msgstr "Ti_d:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
msgid ""
"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
"considered a double click"
@@ -1257,12 +1373,12 @@ msgstr ""
"Två musklick på mindre än denna tidsperiod (i millisekunder) kommer att "
"anses vara en dubbelklickning"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "D_istance:"
msgstr "_Avstånd:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
msgid ""
"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
"for them to be considered a double click"
@@ -1270,56 +1386,56 @@ msgstr ""
"Muspekaren kan inte förflyttas längre än detta avstånd mellan två "
"klickningar för att de ska anses vara en dubbelklickning"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
msgid "Double Click"
msgstr "Dubbelklick"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
msgid "_Behavior"
msgstr "_Beteende"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
#, fuzzy
-msgid "Cursor _size:"
+msgid "Cursor si_ze:"
msgstr "Pekarens _storlek:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
msgid "Preview"
msgstr "Förhandsgranska"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
#, fuzzy
-msgid "T_heme"
+msgid "_Theme"
msgstr "_Tema"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
msgid "Pen (absolute)"
msgstr "Penna (absolut)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
#, fuzzy
msgid "Mouse (relative)"
msgstr "Musemulering"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
#, fuzzy
msgid "None (right-handed)"
msgstr "_Högerhänt"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
#, fuzzy
msgid "Half (left-handed)"
msgstr "_Vänsterhänt"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
msgid "Clockwise"
msgstr "Medurs"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
msgid "Counterclockwise"
msgstr "Moturs"
@@ -1532,39 +1648,39 @@ msgstr "Redigera egenskap"
msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
msgstr "Grafisk inställningsredigerare för Xfconf"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:390
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:412
msgid "Sticky keys are enabled"
msgstr "Klistriga tangenter är aktiverade"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:392
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:414
msgid "Sticky keys are disabled"
msgstr "Klistriga tangenter är inaktiverade"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:394
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:416
msgid "Sticky keys"
msgstr "Klistriga tangenter"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:399
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:421
msgid "Slow keys are enabled"
msgstr "Tröga tangenter är aktiverade"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:401
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:423
msgid "Slow keys are disabled"
msgstr "Tröga tangenter är inaktiverade"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:403
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:425
msgid "Slow keys"
msgstr "Tröga tangenter"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:408
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:430
msgid "Bounce keys are enabled"
msgstr "Studsande tangenter är aktiverat"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:410
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:432
msgid "Bounce keys are disabled"
msgstr "Studsande tangenter är inaktiverat"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:412
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:434
msgid "Bounce keys"
msgstr "Studsande tangenter"
@@ -1596,7 +1712,7 @@ msgstr "Inställningsdialog att visa"
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:186
#, fuzzy
-msgid "_All Settings"
+msgid "All _Settings"
msgstr "In_ställningar"
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:366
@@ -1621,36 +1737,34 @@ msgstr "Inställningshanterare"
msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
msgstr "Grafisk inställningshanterare för Xfce 4"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Change layout option"
-msgstr "Ãndra layoutalternativ"
+#~ msgid "_Settings"
+#~ msgstr "In_ställningar"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Compose key"
-msgstr "Position för Compose-tangent"
+#~ msgid "Display settings"
+#~ msgstr "Skärminställningar"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Move currently selected item down by one row"
-msgstr "Ta bort aktuellt markerad panel"
+#~ msgid "Several displays are available. Use:\n"
+#~ msgstr "Flera skärmar finns tillgängliga. Använd:\n"
+
+#~ msgid "Both displays cloned"
+#~ msgstr "Båda skärmarna klonade"
+
+#~ msgid "Use both displays to show the same contents"
+#~ msgstr "Använd båda skärmar till att visa samma innehåll"
+
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Normal"
+
+#~ msgid "Be_havior"
+#~ msgstr "Bet_eende"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
#, fuzzy
-msgid "Move currently selected item up by one row"
-msgstr "Ta bort aktuellt markerad panel"
+#~ msgid "Reset to De_faults"
+#~ msgstr "Ã
terställ till standardvärden"
#~ msgid "Use this area to _test the settings above:"
#~ msgstr "Använd detta utrymme för att _testa ovanstående inställningar:"
-#~ msgid "_Reset to Defaults"
-#~ msgstr "Ã
_terställ till standardvärden"
-
#~ msgid "Feedback"
#~ msgstr "Ã
terkoppling"
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index aafd2bb..a15d24f 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-settings.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-20 17:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 07:43+0530\n"
"Last-Translator: Praveen Illa <mail2ipn at gmail.com>\n"
"Language-Team: Telugu <ubuntu-l10n-te at lists.launchpad.net>\n"
@@ -51,12 +51,13 @@ msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-msgid "_Assistive Technologies"
+msgid "Assistive _Technologies"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-msgid "Use _sticky keys"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Use sticky keys"
+msgstr "à°
à°à°à°¿à°µà±à°à°¡à± à°®à±à°à°²à±"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
msgid ""
@@ -76,7 +77,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
+msgid "Disable sticky keys if two keys are _pressed"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
@@ -158,11 +159,13 @@ msgid "_Acceleration delay:"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid "Acceleration _time:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Acceleration t_ime:"
+msgstr "à°¤à±à°µà°°à°£à° (_A):"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid "Maximum _speed:"
+#, fuzzy
+msgid "Ma_ximum speed:"
msgstr "à°à°°à°¿à°·à±à° à°µà±à°à°(_s):"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
@@ -209,21 +212,21 @@ msgstr "à°®à±à°¸à± (_M)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:136
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "Settings manager socket"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:136
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "SOCKET ID"
msgstr "సాà°à±à°à± à°à°¡à°¿"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:137
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:80 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
#: ../xfsettingsd/main.c:77 ../xfce4-settings-manager/main.c:39
@@ -232,29 +235,29 @@ msgstr "à°°à±à°ªà°¾à°à°¤à°° సమాà°à°¾à°°à°"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:966
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1043
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1926
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1526 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
-#: ../xfsettingsd/main.c:173 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1597 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../xfsettingsd/main.c:187 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:985
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1062
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1945
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1545 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfsettingsd/main.c:189 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1616 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
+#: ../xfsettingsd/main.c:203 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:986
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1063
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1946
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1546 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfsettingsd/main.c:190 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1617 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
+#: ../xfsettingsd/main.c:204 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr ""
@@ -264,186 +267,189 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
-msgid "None"
-msgstr "à°à°¦à±à°à°¾à°¦à±"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
-msgid "Slight"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-msgid "Medium"
-msgstr "మధà±à°¯à°¸à±à°¥à°"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
-msgid "Full"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
-msgid "Icons"
-msgstr "à°ªà±à°°à°¤à±à°"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
-msgid "Text"
-msgstr "పాఠà±à°¯à°"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
-msgid "Both"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-msgid "Both Horizontal"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "à°à°¨à°¿à°ªà°¿à°à°à±à°µà°¿à°§à°®à±"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
msgid "Customize the look of your desktop"
msgstr ""
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
msgid "St_yle"
msgstr "à°¶à±à°²à°¿ (_y)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
msgid "_Icons"
msgstr "à°ªà±à°°à°¤à±à°à°²à± (_I)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
msgid ""
"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
"text"
msgstr ""
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
msgid "Select a default font"
msgstr "à°à° à°
à°ªà±à°°à°®à±à°¯ à°«à°¾à°à°à±à°¨à± à°à°à°à±à°à±à°¨à±"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
msgid "Default Fon_t"
msgstr "à°
à°ªà±à°°à°®à±à°¯ à°«à°¾à°à°à± (_t)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
msgid ""
"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
msgstr ""
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
msgid ""
"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
"correct sub-pixel order of the screen"
msgstr ""
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
msgid "Sub-_pixel order:"
msgstr ""
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid "_Hinting:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
+msgid "Hintin_g:"
msgstr ""
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
-msgid "Enable _anti-aliasing"
-msgstr ""
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "_Enable anti-aliasing"
+msgstr "ఠపరిà°à°°à°¾à°¨à±à°¨à°¿ à°à±à°¤à°¨à°ªà°°à±à°à± (_E)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
msgid ""
"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
msgstr ""
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
msgid "Rendering"
msgstr "à°°à±à°à°¡à°°à°¿à°à°à±"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
msgid "Custom _DPI setting:"
msgstr ""
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
msgid ""
"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
msgstr ""
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
msgid "_Fonts"
msgstr "à°«à°¾à°à°à±à°²à± (_F)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
msgstr ""
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
msgid "_Toolbar Style"
msgstr ""
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
msgid "Show images on _buttons"
msgstr ""
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
msgstr ""
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
msgid "Show images in _menus"
msgstr "à°®à±à°¨à±à°²à°²à± à°¬à±à°®à±à°®à°²à°¨à± à°à±à°ªà°¿à°à°à± (_m)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
msgstr ""
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
msgid "Enable e_ditable accelerators"
msgstr ""
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
msgid ""
"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
"shortcut"
msgstr ""
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
msgid "Menus and Buttons"
msgstr "à°®à±à°¨à±à°²à± మరియౠబà°à°¨à±à°²à±"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
msgid "Enable _event sounds"
msgstr ""
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
msgstr ""
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "Enable i_nput feedback sounds"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
+msgid "Enable input feedbac_k sounds"
msgstr ""
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
msgid ""
"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
"play"
msgstr ""
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
msgid "Event sounds"
msgstr ""
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Setti_ngs"
+msgstr "à°
మరిà°à°²à±"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:113
+msgid "None"
+msgstr "à°à°¦à±à°à°¾à°¦à±"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
+msgid "Slight"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
+msgid "Medium"
+msgstr "మధà±à°¯à°¸à±à°¥à°"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
+msgid "Full"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
+msgid "Icons"
+msgstr "à°ªà±à°°à°¤à±à°"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
+msgid "Text"
+msgstr "పాఠà±à°¯à°"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:116
+msgid "Both"
+msgstr ""
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "_Settings"
-msgstr "à°
మరిà°à°²à± (_S)"
+msgid "Both Horizontal"
+msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733
#, c-format
@@ -492,21 +498,21 @@ msgid "Confirmation"
msgstr "à°§à±à°µà±à°à°°à°£"
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
-msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
-msgstr "<big><b>à° à°¸à±à°µà°°à±à°ªà°£à°¾à°¨à±à°¨à°¿ à°à°à°à°¦à°²à°à±à°à±à°¨à±à°¨à°¾à°°à°¾?</b></big>"
+msgid "Keep this configuration"
+msgstr "à° à°¸à±à°µà°°à±à°ªà°£à°¾à°¨à±à°¨à°¿ à°à°à°à±"
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
-msgid ""
-"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
-"reply to this question."
+msgid "Restore the previous configuration"
msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
-msgid "Keep this configuration"
-msgstr "à° à°¸à±à°µà°°à±à°ªà°£à°¾à°¨à±à°¨à°¿ à°à°à°à±"
+msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
+msgstr "<big><b>à° à°¸à±à°µà°°à±à°ªà°£à°¾à°¨à±à°¨à°¿ à°à°à°à°¦à°²à°à±à°à±à°¨à±à°¨à°¾à°°à°¾?</b></big>"
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
-msgid "Restore the previous configuration"
+msgid ""
+"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
+"reply to this question."
msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
@@ -520,70 +526,123 @@ msgid "Configure screen settings and layout"
msgstr "à°¤à±à°° à°
మరిà°à°²à°¨à± మరియౠరà±à°ªà±à°°à±à°à°²à°¨à± à°¸à±à°µà°°à±à°ªà°¿à°à°à±"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
-msgid "_Use this output"
-msgstr "à° à°à°µà±à°à±âà°ªà±à°à±âని వాడౠ(_U)"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
msgid "Ref_lection:"
msgstr "పరావరà±à°¤à°¨à°®à± (_l):"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
msgid "Ro_tation:"
msgstr "à°à±à°°à°®à°£à° (_t):"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
msgid "Refresh _rate:"
msgstr "తాà°à°¾à°à°°à°£ à°°à±à°à±(_r):"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
msgid "R_esolution:"
msgstr "విà°à°¾à°à°à°¤ (_e):"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "P_osition:"
+msgstr "విà°à°¾à°à°à°¤ (_R):"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:8
+msgid "_Use this output"
+msgstr "à° à°à°µà±à°à±âà°ªà±à°à±âని వాడౠ(_U)"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:9
+msgid "_Mirror displays"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:10
+msgid "Configure _new displays when connected"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:11
+msgid ""
+"Automatically show the \"minimal dialog\" to quickly configure newly "
+"connected displays."
+msgstr ""
+
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
-msgid "Display settings"
-msgstr "à°ªà±à°°à°¦à°°à±à°¶à°¨ à°
మరిà°à°²à±"
+#, fuzzy
+msgid "Displays"
+msgstr "à°ªà±à°°à°¦à°°à±à°¶à°¨"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
-msgid "Several displays are available. Use:\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Only Display 1"
+msgstr "à°ªà±à°°à°¦à°°à±à°¶à°¨"
+
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Mirror Displays"
+msgstr "à°ªà±à°°à°¦à°°à±à°¶à°¨"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:4
-msgid "Both displays cloned"
+msgid "Extend to the right"
msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
-msgid "Use both displays to show the same contents"
+#, fuzzy
+msgid "Only Display 2"
+msgstr "à°ªà±à°°à°¦à°°à±à°¶à°¨"
+
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:6
+msgid "Advanced"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:68
-msgid "Normal"
-msgstr "సాధారణ"
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:7
+msgid "radiobutton"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:90
+msgid "Same as"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:91
+msgid "Above"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:92
+msgid "Below"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Right of"
+msgstr "à°à±à°¡à°¿"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Left of"
+msgstr "à°à°¡à±à°®"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:69
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
msgid "Left"
msgstr "à°à°¡à±à°®"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
msgid "Inverted"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:71
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:105
msgid "Right"
msgstr "à°à±à°¡à°¿"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:80
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:114
msgid "Horizontal"
msgstr "à°
à°¡à±à°¡à°®à±à°à°¾"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:115
msgid "Vertical"
msgstr "నిలà±à°µà±à°à°¾"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:138
msgid "Minimal interface to set up an external output"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:171
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:226
#, c-format
msgid ""
"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
@@ -591,60 +650,70 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Insert the mode
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:505
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:747
#, c-format
msgid "%.1f Hz"
msgstr "%.1f Hz"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:651
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1040
+#, fuzzy
+msgid "Display:"
+msgstr "à°ªà±à°°à°¦à°°à±à°¶à°¨"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1045
+#, fuzzy
+msgid "Resolution:"
+msgstr "విà°à°¾à°à°à°¤ (_e):"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1232
msgid ""
"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:653
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1234
msgid "Selected output not disabled"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1075
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:249
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1958
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:350
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1076
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1112
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1959
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1995
msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1107
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1990
msgid "ATI Settings"
msgstr "ATI à°
మరిà°à°²à±"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1122
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2005
msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
msgstr ""
#. 1.2 is required
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:257
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:358
#, c-format
msgid ""
"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
"1.2 is required at least"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:536
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:626
msgid "Laptop"
msgstr "లాపà±âà°à°¾à°ªà±"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:557
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:647
msgid "Monitor"
msgstr "మానిà°à°°à±"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:560
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:650
msgid "Television"
msgstr "à°à±à°²à°¿à°µà°¿à°à°¨à±"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:564
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:654
msgid "Digital display"
msgstr "à°¡à°¿à°à°¿à°à°²à± à°ªà±à°°à°¦à°°à±à°¶à°¨"
@@ -734,7 +803,7 @@ msgid "Restore num l_ock state on startup"
msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
msgid "General"
msgstr "సాధారణ"
@@ -757,7 +826,8 @@ msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
-msgid "Repeat _speed:"
+#, fuzzy
+msgid "Repe_at speed:"
msgstr "à°ªà±à°¨à°°à°¾à°µà±à°¤ à°µà±à°à° (_s):"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
@@ -793,11 +863,12 @@ msgid "_Test area:"
msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
-msgid "Be_havior"
-msgstr "à°ªà±à°°à°µà°°à±à°¤à°¨ (_h)"
+#, fuzzy
+msgid "Beha_vior"
+msgstr "à°ªà±à°°à°µà°°à±à°¤à°¨ (_B)"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
+msgid "Define shortcuts for la_unching applications:"
msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
@@ -819,14 +890,32 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
-msgid "Keyboard model"
+#, fuzzy
+msgid "_Keyboard model"
msgstr "à°à±à°¬à±à°°à±à°¡à± à°®à±à°¡à°²à±"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "à°à±à°¬à±à°°à±à°¡à± నమà±à°¨à°¾"
+msgid "Change la_yout option"
+msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
+msgid "Co_mpose key"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:29
+msgid "Move currently selected item up by one row"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:30
+msgid "Move currently selected item down by one row"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Key_board layout"
+msgstr "à°à±à°¬à±à°°à±à°¡à± నమà±à°¨à°¾"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:32
msgid "_Layout"
msgstr "నమà±à°¨à°¾ (_L)"
@@ -843,42 +932,42 @@ msgstr ""
msgid "Could not create the settings dialog."
msgstr ""
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:300
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:396
msgid "Command"
msgstr "à°à°¦à±à°¶à°"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:305
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:401
msgid "Shortcut"
msgstr "à°²à°à±à°µà±"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:380
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:473
msgid "Layout"
msgstr "నమà±à°¨à°¾"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:381
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:474
msgid "Variant"
msgstr ""
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:857
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:957
msgid "Shortcut command may not be empty."
msgstr ""
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:967
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:968
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1067
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1068
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "à°
à°ªà±à°°à°®à±à°¯à°®à±à°¨à°à± తిరిà°à°¿à°
మరà±à°à±"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:969
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1069
msgid ""
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
"do this?"
msgstr ""
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1042
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1148
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
msgstr ""
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1044
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1150
msgid "Warning"
msgstr "à°¹à±à°à±à°à°°à°¿à°"
@@ -1028,211 +1117,227 @@ msgid "%g ms"
msgstr "%g ms"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Disabled"
+msgstr "à°
à°à±à°¤à°¨à°®à°¯à°¿à°à°¦à°¿ (_s)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
+msgid "Edge scrolling"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
+msgid "Two-finger scrolling"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
+msgid "Circular scrolling"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
msgid "Mouse and Touchpad"
msgstr "à°®à±à°¸à± మరియౠà°à°à±âà°ªà±à°¯à°¾à°¡à±"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
msgid "De_vice:"
msgstr "పరిà°à°°à°¾à°²à± (_v)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
msgid "_Enable this device"
msgstr "ఠపరిà°à°°à°¾à°¨à±à°¨à°¿ à°à±à°¤à°¨à°ªà°°à±à°à± (_E)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
-msgid "_Right-handed"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Ri_ght-handed"
msgstr "à°à±à°¡à°¿ à°à±à°¤à°¿ వాà°à° (_R)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
-msgid "_Left-handed"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Le_ft-handed"
msgstr "à°à°¡à°® à°à±à°¤à°¿ వాà°à° (_L)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
msgid "Reverse scroll d_irection"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
msgid "Buttons"
msgstr "à°¬à±à°¤à±à°¤à°¾à°²à±"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-msgid "_Acceleration:"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Acceleratio_n:"
msgstr "à°¤à±à°µà°°à°£à° (_A):"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
msgid ""
"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
"accelerating"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid "_Sensitivity:"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Sensitivit_y:"
msgstr "à°¸à±à°¨à±à°¨à°¿à°¤à°¤à±à°µà° (_S):"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "à°
à°ªà±à°°à°®à±à°¯à°®à±à°¨à°à± తిరిà°à°¿à°
మరà±à°à± (_f)"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "à°
à°ªà±à°°à°®à±à°¯à°¾à°²à°à± తిరిà°à°¿ à°
మరà±à°à± (_R)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
msgid ""
"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
"values"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
msgid "Pointer Speed"
msgstr "పాయిà°à°à°°à± à°µà±à°à°"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
msgid "B_uttons and Feedback"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-msgid "Disable to_uchpad while typing"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Disable touchpad _while typing"
msgstr "à°à±à°ªà±à°à±à°¸à±à°à°ªà±à°¡à± à°à°à±âà°ªà±à°¯à°¾à°¡à±à°¨à± à°
à°à±à°¤à°¨à°ªà°°à±à°à± (_u)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
msgid ""
"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid "T_ap touchpad to click"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "Di_sabled"
-msgstr "à°
à°à±à°¤à°¨à°®à°¯à°¿à°à°¦à°¿ (_s)"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid "Edge scro_lling"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
+msgid "Tap touchpad to clic_k"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
-msgid "Two-_finger scrolling"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
+msgid "Scrolling _mode:"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
msgid "Enable hori_zontal scrolling"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
msgid "Scrolling"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
msgid "T_ouchpad"
msgstr "à°à°à±âà°ªà±à°¯à°¾à°¡à± (_o)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
-msgid "Tr_acking mode:"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
+msgid "Trac_king mode:"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
msgid "_Rotation:"
msgstr "విà°à°¾à°à°à°¤ (_R):"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
-msgid "Table_t"
-msgstr "à°à±à°¯à°¾à°¬à±à°²à±à°à± (_t)"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
+msgid "Tab_let"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
msgid "_Devices"
msgstr "పరిà°à°°à°¾à°²à± (_D)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
msgid "Th_reshold:"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
msgid "Drag and Drop"
msgstr "లాà°à±à° మరియౠవదà±à°²à±à°"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
msgid "Ti_me:"
msgstr "సమయà°(_m):"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
msgid ""
"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
"considered a double click"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
msgid "D_istance:"
msgstr "à°¦à±à°°à° (_i):"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
msgid ""
"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
"for them to be considered a double click"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
msgid "Double Click"
msgstr "à°¡à°¬à±à°²à± à°à±à°²à°¿à°à±"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
msgid "_Behavior"
msgstr "à°ªà±à°°à°µà°°à±à°¤à°¨ (_B)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
-msgid "Cursor _size:"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Cursor si_ze:"
msgstr "à°à°°à±à°¸à°°à± పరిమాణఠ(_s):"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
msgid "Size"
msgstr "పరిమాణà°"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
msgid "Preview"
msgstr "à°®à±à°¨à±à°à±à°ªà±"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
-msgid "T_heme"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
+#, fuzzy
+msgid "_Theme"
msgstr "à°¥à±à°®à± (_h)"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
msgid "Pen (absolute)"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
msgid "Mouse (relative)"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
msgid "None (right-handed)"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
msgid "Half (left-handed)"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
msgid "Clockwise"
msgstr "సవà±à°¯à°¦à°¿à°¶"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
msgid "Counterclockwise"
msgstr "à°
పసవà±à°¯à°¦à°¿à°¶"
@@ -1430,39 +1535,39 @@ msgstr "à°²à°à±à°·à°£à°¾à°¨à±à°¨à°¿ సవరిà°à°à±"
msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
msgstr "Xfconf à°à±à°°à°à± à°à±à°°à°¾à°«à°¿à°à°²à± à°
మరిà°à°² à°à±à°°à±à°ªà°°à°¿"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:390
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:412
msgid "Sticky keys are enabled"
msgstr ""
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:392
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:414
msgid "Sticky keys are disabled"
msgstr ""
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:394
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:416
msgid "Sticky keys"
msgstr "à°
à°à°à°¿à°µà±à°à°¡à± à°®à±à°à°²à±"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:399
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:421
msgid "Slow keys are enabled"
msgstr ""
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:401
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:423
msgid "Slow keys are disabled"
msgstr ""
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:403
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:425
msgid "Slow keys"
msgstr "à°¨à±à°®à±à°®à°¦à°¿ à°®à±à°à°²à±"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:408
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:430
msgid "Bounce keys are enabled"
msgstr ""
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:410
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:432
msgid "Bounce keys are disabled"
msgstr ""
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:412
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:434
msgid "Bounce keys"
msgstr "à°¬à±à°¨à±à°¸à± à°®à±à°à°²à±"
@@ -1493,7 +1598,8 @@ msgid "Settings dialog to show"
msgstr "à°à±à°ªà°¿à°à°à°µà°²à°¸à°¿à°¨ à°
మరిà°à°² à°¡à±à°²à°¾à°à±"
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:186
-msgid "_All Settings"
+#, fuzzy
+msgid "All _Settings"
msgstr "à°
à°¨à±à°¨à°¿ à°
మరిà°à°²à± (_S)"
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:366
@@ -1518,6 +1624,24 @@ msgstr "à°
మరిà°à°² నిరà±à°µà°¾à°¹à°à°"
msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
msgstr "Xfce 4 à°à±à°°à°à± à°à±à°°à°¾à°«à°¿à°à°²à± à°
మరిà°à°² నిరà±à°µà°¾à°¹à°à°"
+#~ msgid "_Settings"
+#~ msgstr "à°
మరిà°à°²à± (_S)"
+
+#~ msgid "Display settings"
+#~ msgstr "à°ªà±à°°à°¦à°°à±à°¶à°¨ à°
మరిà°à°²à±"
+
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "సాధారణ"
+
+#~ msgid "Be_havior"
+#~ msgstr "à°ªà±à°°à°µà°°à±à°¤à°¨ (_h)"
+
+#~ msgid "Reset to De_faults"
+#~ msgstr "à°
à°ªà±à°°à°®à±à°¯à°®à±à°¨à°à± తిరిà°à°¿à°
మరà±à°à± (_f)"
+
+#~ msgid "Table_t"
+#~ msgstr "à°à±à°¯à°¾à°¬à±à°²à±à°à± (_t)"
+
#~ msgid "_General"
#~ msgstr "సాధారణ (_G)"
@@ -1533,9 +1657,6 @@ msgstr "Xfce 4 à°à±à°°à°à± à°à±à°°à°¾à°«à°¿à°à°²à± à°
మరిà°à°²
#~ msgid "_Overview"
#~ msgstr "à°¸à±à°¥à±à°² à°¦à±à°·à±à°à°¿ (_O)"
-#~ msgid "_Reset to Defaults"
-#~ msgstr "à°
à°ªà±à°°à°®à±à°¯à°¾à°²à°à± తిరిà°à°¿ à°
మరà±à°à± (_R)"
-
#~ msgid "Mouse"
#~ msgstr "à°®à±à°¸à±"
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 63ddbfe..c0ab118 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -2,39 +2,43 @@
# Turkish messages for xfce4-settings.
# Copyright (C) 2008 The xfce4-settings' Copyright Holder
# This file is distributed under the same license as the xfce4-settings package.
-#
+#
# Gökmen Görgen <gkmngrgn at gmail.com>, 2008.
# Samed Beyribey <ras0ir at eventualis.org>, 2008.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-settings 0.0.1-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-14 05:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-20 17:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-30 20:57+0200\n"
"Last-Translator: Gökmen Görgen <gkmngrgn at gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <turkce at pardus.org.tr>\n"
+"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: tr\n"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "İvme çi_zgesi:"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "EriÅilebilirlik"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
-msgid "Acceleration _time:"
-msgstr "İvme z_amanı:"
+msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
+msgstr "Klave ve fare eriÅilebilirliÄini yapılandırınız"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
-msgid "Acceptance _delay:"
-msgstr "Onay _gecikmesi:"
+msgid "_Enable assistive technologies"
+msgstr "_Yardımcı teknolojileri etkinleÅtir"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "EriÅilebilirlik"
+msgid ""
+"If enabled, the session manager will start the required applications for "
+"screen readers and magnifiers"
+msgstr ""
+"EtkinleÅtirildiÄi taktirde oturum yöneticisi ekran okuyucuları ve "
+"büyüteçleri için gerekli uygulamarı baÅlatacak"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
msgid ""
@@ -45,202 +49,203 @@ msgstr ""
"yüklenecektir."
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "YapıÅkan tuÅlar"
+msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
+msgstr "Sisteminizde AT-SPI saÄlayıcı bulunamadı"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
-msgstr "Klave ve fare eriÅilebilirliÄini yapılandırınız"
+#, fuzzy
+msgid "Assistive _Technologies"
+msgstr "_Yardımcı Teknolojiler"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
-msgstr "EÄer i_ki tuÅ basılmıÅsa, yapıÅkan tuÅları çalıÅtırma"
+#, fuzzy
+msgid "_Use sticky keys"
+msgstr "Y_apıÅkan tuÅları kullan"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
msgid ""
-"If enabled, the session manager will start the required applications for "
-"screen readers and magnifiers"
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
msgstr ""
-"EtkinleÅtirildiÄi taktirde oturum yöneticisi ekran okuyucuları ve "
-"büyüteçleri için gerekli uygulamarı baÅlatacak"
+"EtkinleÅtirildiÄinde, diÄer tuÅlar aynı anda basılmaya ihtiyaç duyarken "
+"düzenleyici tuÅların (Ctrl, Alt ve Shift) basılı tutulmasına gerek yoktur."
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
-msgid "K_eystroke delay:"
-msgstr "TuŠbasımı g_ecikmesi:"
+msgid "_Lock sticky keys"
+msgstr "YapıÅkan tuÅları ki_litle"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
-msgid "Keyboa_rd"
-msgstr "Klav_ye"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
+"EtkinleÅtirildiÄinde, düzenleyici tuÅlar ((Ctrl, Alt ve Shift) basılmıŠ"
+"sayılacaktır ve bir defa daha basılana kadar basılı sayılacaklardır"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-msgid "Maximum _speed:"
-msgstr "En yük_sek hız:"
+#, fuzzy
+msgid "Disable sticky keys if two keys are _pressed"
+msgstr "EÄer i_ki tuÅ basılmıÅsa, yapıÅkan tuÅları çalıÅtırma"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
-msgid "Mouse Emulation"
-msgstr "<b>Fare Ãykünümü</b>"
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
+msgstr ""
+"EtkinleÅtirildiÄinde, \"yapıÅkan tuÅlar\" özelliÄi aynı anda iki tuÅa "
+"bastıÄınız zaman devre dıÅı kalacak"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
-msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
-msgstr "Sisteminizde AT-SPI saÄlayıcı bulunamadı"
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "YapıÅkan tuÅlar"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "A_ralıkları yinele:"
+msgid "Use slow _keys"
+msgstr "Ya_vaÅ tuÅları kullan"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "YavaÅ tuÅlar"
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr ""
+"Rastlantısal tuÅ basımını engellemek için, yavaÅ tuÅlar, tuÅ basımının kabul "
+"edilmesi için bir tuÅun belirli bir süre basılı tutulmasına ihtiyaç "
+"duymaktadır"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "YapıÅkan tuÅlar"
+msgid "Acceptance _delay:"
+msgstr "Onay _gecikmesi:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
-msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-msgstr "Ä°ki tuÅ basımı arasındaki zamanın milisaniye olarak deÄeri"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
msgid ""
"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
"will be accepted"
msgstr ""
"TuÅa basıldıktan sonraki zaman boyutu, milisaniye cinsinden ölçülecektir."
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "YavaÅ tuÅlar"
+
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "Hızlandırmadan sonraki en yüksek imleç hızı"
+msgid "Use _bounce keys"
+msgstr "T_utuklu tuÅları kullan"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "En yüksek imleç hızına ulaÅmak için kullanılan rampa"
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
+msgstr ""
+"Rastlantısal çoÄul tuÅ baÅımını engellemek için, tutuklu tuÅlar tuÅ "
+"basımları arasındaki süreyi empoze etmektedir"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "Ä°ki tuÅ karakteri arasındaki zamanın milisaniye cinsinden deÄeri"
+msgid "K_eystroke delay:"
+msgstr "TuŠbasımı g_ecikmesi:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr ""
-"Ä°lk tuÅ basımı ile tekrarlanacak ilk iÅlem arasında geçen sürenin milisaniye "
-"olarak deÄeri"
+msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
+msgstr "Ä°ki tuÅ basımı arasındaki zamanın milisaniye olarak deÄeri"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "Maksimum hızı almak için milisaniye olarak geçmesi gereken süre"
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "YapıÅkan tuÅlar"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
-msgid ""
-"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
-"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr ""
-"Rastlantısal tuÅ basımını engellemek için, yavaÅ tuÅlar, tuÅ basımının kabul "
-"edilmesi için bir tuÅun belirli bir süre basılı tutulmasına ihtiyaç "
-"duymaktadır"
+msgid "Keyboa_rd"
+msgstr "Klav_ye"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid ""
-"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
-"minimum delay between keystrokes"
-msgstr ""
-"Rastlantısal çoÄul tuÅ baÅımını engellemek için, tutuklu tuÅlar tuÅ "
-"basımları arasındaki süreyi empoze etmektedir"
+msgid "_Use mouse emulation"
+msgstr "Fare öykünmesini k_ullan"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid "Use _bounce keys"
-msgstr "T_utuklu tuÅları kullan"
+msgid ""
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
+msgstr ""
+"EtkinleÅtirildiÄinde, fareyi klavyedeki yön tuÅlarıyla yönetebilirsiniz"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "Use _sticky keys"
-msgstr "Y_apıÅkan tuÅları kullan"
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "A_ralıkları yinele:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "Use slow _keys"
-msgstr "Ya_vaÅ tuÅları kullan"
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "Ä°v_me gecikmesi:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
-"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
-"would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr ""
-"EtkinleÅtirildiÄinde, diÄer tuÅlar aynı anda basılmaya ihtiyaç duyarken "
-"düzenleyici tuÅların (Ctrl, Alt ve Shift) basılı tutulmasına gerek yoktur."
+#, fuzzy
+msgid "Acceleration t_ime:"
+msgstr "İvme z_amanı:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
-"locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr ""
-"EtkinleÅtirildiÄinde, düzenleyici tuÅlar ((Ctrl, Alt ve Shift) basılmıŠ"
-"sayılacaktır ve bir defa daha basılana kadar basılı sayılacaklardır"
+#, fuzzy
+msgid "Ma_ximum speed:"
+msgstr "En yük_sek hız:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid ""
-"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
-"pressed simultaneously"
-msgstr ""
-"EtkinleÅtirildiÄinde, \"yapıÅkan tuÅlar\" özelliÄi aynı anda iki tuÅa "
-"bastıÄınız zaman devre dıÅı kalacak"
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "İvme çi_zgesi:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid ""
-"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
-"pad"
-msgstr ""
-"EtkinleÅtirildiÄinde, fareyi klavyedeki yön tuÅlarıyla yönetebilirsiniz"
+msgid "msec"
+msgstr "milisaniye"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "Ä°v_me gecikmesi:"
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "piksel/saniye"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid "_Assistive Technologies"
-msgstr "_Yardımcı Teknolojiler"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr ""
+"Ä°lk tuÅ basımı ile tekrarlanacak ilk iÅlem arasında geçen sürenin milisaniye "
+"olarak deÄeri"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "_Yardımcı teknolojileri etkinleÅtir"
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "Ä°ki tuÅ karakteri arasındaki zamanın milisaniye cinsinden deÄeri"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
-msgid "_Lock sticky keys"
-msgstr "YapıÅkan tuÅları ki_litle"
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr "En yüksek imleç hızına ulaÅmak için kullanılan rampa"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
-msgid "_Mouse"
-msgstr "_Fare"
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "Hızlandırmadan sonraki en yüksek imleç hızı"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
-msgid "_Use mouse emulation"
-msgstr "Fare öykünmesini k_ullan"
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr "Maksimum hızı almak için milisaniye olarak geçmesi gereken süre"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
-msgid "msec"
-msgstr "milisaniye"
+msgid "Mouse Emulation"
+msgstr "<b>Fare Ãykünümü</b>"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:42
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "piksel/saniye"
+msgid "_Mouse"
+msgstr "_Fare"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:136
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Ayarlar yöneticisi soketi"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:136
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "SOCKET ID"
msgstr "SOKET KÄ°MLÄ°ÄÄ°"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:137
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:80 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
#: ../xfsettingsd/main.c:77 ../xfce4-settings-manager/main.c:39
@@ -249,29 +254,29 @@ msgstr "Sürüm bilgisi"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:966
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1043
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1926
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1597 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
-#: ../xfsettingsd/main.c:173 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
+#: ../xfsettingsd/main.c:187 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Kullanım kılavuzu için \"%s --help\" yazın."
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:985
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1062
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1945
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1616 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfsettingsd/main.c:189 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
+#: ../xfsettingsd/main.c:203 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Xfce geliÅtirici takımı. Tüm hakları saklıdır."
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:986
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1063
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1946
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1617 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfsettingsd/main.c:190 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
+#: ../xfsettingsd/main.c:204 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Lütfen hatayı bize bildirin: <%s>."
@@ -281,161 +286,160 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Klavye ve fare eriÅilebilirliklerini düzenleyiniz"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr ""
-"Anti-aliasing veya font yumuÅatma iÅlemi, ekrandaki yazının görünümünü "
-"güzelleÅtirmenizi saÄlar"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "Görünüm"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr "Masaüstünüzün görünümünü deÄiÅtirin"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
-msgid "Both"
-msgstr "Her Ä°kisi"
+msgid "St_yle"
+msgstr "Biçe_m"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
-msgid "Both Horizontal"
-msgstr "Her Ä°kisi Yatay"
+msgid "_Icons"
+msgstr "_Simgeler"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
-msgid "Custom _DPI setting:"
-msgstr "Ãzel _DPI ayarı:"
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
+msgstr ""
+"Kullanıcı arabiriminin öntanımlı yazı tipi olarak kullanılacak yazı tipidir"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr "Masaüstünüzün görünümünü deÄiÅtirin"
+msgid "Select a default font"
+msgstr "Ãntanımlı yazıtipi seçin"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
msgid "Default Fon_t"
msgstr "<b>Ãntanımlı Yazı _Tipi</b>"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr ""
+"ÃoÄu yazı tipi en iyi çizim için gerekli ekstra ipucu bilgisi barındırır; "
+"kiÅisel tercihinize uyan en iyi görünümü seçiniz"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
-msgid "Enable _anti-aliasing"
-msgstr "YumuÅatm_ayı etkinleÅtir"
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr ""
+"TFT veya LCD ekranlarda, ekranınızın düzenine göre doÄru alt-piksel deÄerini "
+"seçerek yazıtiplerinin kalitesini artırabilirsiniz"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Enable _event sounds"
-msgstr "Olay s_eslerini etkinleÅtir"
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "Alt-_piksel düzeni:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Enable e_ditable accelerators"
-msgstr "_Düzenlenebilir hızlandırıcıları etkinleÅtir"
+#, fuzzy
+msgid "Hintin_g:"
+msgstr "_YumuÅatma:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
-msgid "Enable i_nput feedback sounds"
-msgstr "G_iriÅ geribildirim seslerini etkinleÅtir"
+#, fuzzy
+msgid "_Enable anti-aliasing"
+msgstr "YumuÅatm_ayı etkinleÅtir"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
-msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
msgstr ""
-"Genel olay seslerini etkinleÅtir / etkinleÅtirme (\"Canberra\" desteÄi "
-"gerekir)"
+"Anti-aliasing veya font yumuÅatma iÅlemi, ekrandaki yazının görünümünü "
+"güzelleÅtirmenizi saÄlar"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
-msgid "Event sounds"
-msgstr "<b>Olay sesleri</b>"
+msgid "Rendering"
+msgstr "<b>Ãizim</b>"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
-msgid ""
-"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
-"correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr ""
-"TFT veya LCD ekranlarda, ekranınızın düzenine göre doÄru alt-piksel deÄerini "
-"seçerek yazıtiplerinin kalitesini artırabilirsiniz"
+msgid "Custom _DPI setting:"
+msgstr "Ãzel _DPI ayarı:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
-msgid "Full"
-msgstr "Tam"
+msgid ""
+"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
+msgstr ""
+"EÄer yazı tipi çok büyük veya çok küçük ise saptanmıŠmonitör çözünürlüÄünü "
+"geçersiz kılabilirsiniz"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
-msgid "Icons"
-msgstr "Simgeler"
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
-"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
-"shortcut"
-msgstr ""
-"EtkinleÅtirildiÄinde, menü öÄeleri için kullanılan kısayol tuÅları fare "
-"imleci menü öÄesinin üstüne götürüldüÄünde yeni tuÅ kombinasyonları ile "
-"deÄiÅtirilebilir"
+msgid "_Fonts"
+msgstr "_Fontlar"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
-"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr ""
-"ÃoÄu yazı tipi en iyi çizim için gerekli ekstra ipucu bilgisi barındırır; "
-"kiÅisel tercihinize uyan en iyi görünümü seçiniz"
+msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
+msgstr "Araç çubuÄunun görünümünü özelleÅtirebilirsiniz"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
-msgid "Medium"
-msgstr "Orta"
+msgid "_Toolbar Style"
+msgstr "<b>_Araç ÃubuÄu Biçemi</b>"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
-msgid "Menus and Buttons"
-msgstr "<b>Menüler ve Butonlar</b>"
+msgid "Show images on _buttons"
+msgstr "_Butonlarda resimleri göster"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
-msgid "None"
-msgstr "Hiçbiri"
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
+msgstr ""
+"Simgelerin düÄmelerde yazının yanında görünüp görünmeyeceÄini belirlemenizi "
+"saÄlar"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
-msgstr ""
-"EÄer yazı tipi çok büyük veya çok küçük ise saptanmıŠmonitör çözünürlüÄünü "
-"geçersiz kılabilirsiniz"
+msgid "Show images in _menus"
+msgstr "Menülerde resi_mleri göster"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
-msgid "Rendering"
-msgstr "<b>Ãizim</b>"
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
+msgstr ""
+"Simgelerin menülerde öÄelerin yanında görünüp görünmeyeceÄini belirlemenizi "
+"saÄlar"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
-msgid "Select a default font"
-msgstr "Ãntanımlı yazıtipi seçin"
+msgid "Enable e_ditable accelerators"
+msgstr "_Düzenlenebilir hızlandırıcıları etkinleÅtir"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
-msgid "Show images in _menus"
-msgstr "Menülerde resi_mleri göster"
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
+msgstr ""
+"EtkinleÅtirildiÄinde, menü öÄeleri için kullanılan kısayol tuÅları fare "
+"imleci menü öÄesinin üstüne götürüldüÄünde yeni tuÅ kombinasyonları ile "
+"deÄiÅtirilebilir"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
-msgid "Show images on _buttons"
-msgstr "_Butonlarda resimleri göster"
+msgid "Menus and Buttons"
+msgstr "<b>Menüler ve Butonlar</b>"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
-msgid "Slight"
-msgstr "Ãnemsiz"
+msgid "Enable _event sounds"
+msgstr "Olay s_eslerini etkinleÅtir"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
-msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-msgstr "Araç çubuÄunun görünümünü özelleÅtirebilirsiniz"
+msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgstr ""
+"Genel olay seslerini etkinleÅtir / etkinleÅtirme (\"Canberra\" desteÄi "
+"gerekir)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr ""
-"Simgelerin menülerde öÄelerin yanında görünüp görünmeyeceÄini belirlemenizi "
-"saÄlar"
+#, fuzzy
+msgid "Enable input feedbac_k sounds"
+msgstr "G_iriÅ geribildirim seslerini etkinleÅtir"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
-msgstr ""
-"Simgelerin düÄmelerde yazının yanında görünüp görünmeyeceÄini belirlemenizi "
-"saÄlar"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
msgid ""
"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
"play"
@@ -443,44 +447,50 @@ msgstr ""
"Fare tıklaması ve diÄer tuÅ girdileri ile seslerin çalınmasını "
"belirleyebilirsiniz"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
+msgid "Event sounds"
+msgstr "<b>Olay sesleri</b>"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "St_yle"
-msgstr "Biçe_m"
+#, fuzzy
+msgid "Setti_ngs"
+msgstr "Ayarlar"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "Alt-_piksel düzeni:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:113
+msgid "None"
+msgstr "Hiçbiri"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Text"
-msgstr "Metin"
+msgid "Slight"
+msgstr "Ãnemsiz"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
-"text"
-msgstr ""
-"Kullanıcı arabiriminin öntanımlı yazı tipi olarak kullanılacak yazı tipidir"
+msgid "Medium"
+msgstr "Orta"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "_Fonts"
-msgstr "_Fontlar"
+msgid "Full"
+msgstr "Tam"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "_Hinting:"
-msgstr "_YumuÅatma:"
+msgid "Icons"
+msgstr "Simgeler"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "_Icons"
-msgstr "_Simgeler"
+msgid "Text"
+msgstr "Metin"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Ayarlar"
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:116
+msgid "Both"
+msgstr "Her Ä°kisi"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "<b>_Araç ÃubuÄu Biçemi</b>"
+msgid "Both Horizontal"
+msgstr "Her Ä°kisi Yatay"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733
#, c-format
@@ -526,21 +536,21 @@ msgid "Vertical BGR"
msgstr "Dikey BGR"
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:1
-msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
-msgstr "<big><b>Bu ayarları saklamak ister misiniz?</b></big>"
-
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
msgid "Confirmation"
msgstr "Onay"
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
msgid "Keep this configuration"
msgstr "Bu yapılandırmayı koru"
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
msgid "Restore the previous configuration"
msgstr "Ãnceki ayarları geri yükle"
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
+msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
+msgstr "<big><b>Bu ayarları saklamak ister misiniz?</b></big>"
+
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
msgid ""
"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
@@ -550,82 +560,133 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr "Ekran ayarlarını ve yerleÅimini yapılandırın"
+msgid "Display"
+msgstr "Görüntü"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "Görüntü"
+msgid "Configure screen settings and layout"
+msgstr "Ekran ayarlarını ve yerleÅimini yapılandırın"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "Ãözünür_lük:"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Ref_lection:"
msgstr "Ãözünür_lük:"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr "Dön_dürme:"
+
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
msgid "Refresh _rate:"
msgstr "Tazeleme _oranı:"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
-msgid "Ro_tation:"
-msgstr "Dön_dürme:"
+msgid "R_esolution:"
+msgstr "Ãözünür_lük:"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "P_osition:"
+msgstr "Dön_dürme:"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:8
msgid "_Use this output"
msgstr "B_u çıktıyı kullan"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:9
+msgid "_Mirror displays"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:10
+msgid "Configure _new displays when connected"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:11
+msgid ""
+"Automatically show the \"minimal dialog\" to quickly configure newly "
+"connected displays."
+msgstr ""
+
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "Both displays cloned"
-msgstr "İki ekran da aynalandı"
+msgid "Displays"
+msgstr "Görüntü"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
-msgid "Display settings"
-msgstr "Görüntü ayarları"
+#, fuzzy
+msgid "Only Display 1"
+msgstr "Görüntü"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "Several displays are available. Use:\n"
-msgstr "Bir kaç görüntü cihazı kullanılabilir. Kullan:\n"
+msgid "Mirror Displays"
+msgstr "Görüntü"
+
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:4
+msgid "Extend to the right"
+msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
-msgid "Use both displays to show the same contents"
-msgstr "Her iki ekranı da aynı görüntüyü kullanmak için kullan"
+#, fuzzy
+msgid "Only Display 2"
+msgstr "Görüntü"
+
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:6
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:7
+msgid "radiobutton"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:90
+msgid "Same as"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:68
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:91
+msgid "Above"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:92
+msgid "Below"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Right of"
+msgstr "SaÄ"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Left of"
+msgstr "Sol"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:69
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
msgid "Left"
msgstr "Sol"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
msgid "Inverted"
msgstr "Ters çevrilmiÅ"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:71
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:105
msgid "Right"
msgstr "SaÄ"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:80
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:114
msgid "Horizontal"
msgstr "Yatay"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:115
msgid "Vertical"
msgstr "Dikey"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:138
msgid "Minimal interface to set up an external output"
msgstr "Harici çıktıları ayarlamak için minimal bir arayüz"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:171
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:226
#, c-format
msgid ""
"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
@@ -634,43 +695,53 @@ msgstr ""
"Bu soruya cevap vermezseniz önceki ayarlar %i saniye içinde geri yüklenecek"
#. Insert the mode
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:505
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:747
#, c-format
msgid "%.1f Hz"
msgstr "%.1f Hz"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:651
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1040
+#, fuzzy
+msgid "Display:"
+msgstr "Görüntü"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1045
+#, fuzzy
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Ãözünür_lük:"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1232
msgid ""
"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
msgstr ""
"Son aktif çıktı pasif duruma getirilmemelidir, aksi halde sistem "
"kullanılamaz olacaktır."
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:653
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1234
msgid "Selected output not disabled"
msgstr "Seçilen çıktı etkisizleÅtirilmedi"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1075
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:249
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1958
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:350
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
msgstr "Kullanılan RandR eklentisinin sürüm numarası bilinmiyor"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1076
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1112
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1959
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1995
msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
msgstr "Xfce Görüntü Ayarları baÅlatılamadı"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1107
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1990
msgid "ATI Settings"
msgstr "ATI Ayarları"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1122
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2005
msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
msgstr "Sahipli sürücü ayarları baÅlatılamadı"
#. 1.2 is required
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:257
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:358
#, c-format
msgid ""
"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
@@ -679,19 +750,19 @@ msgstr ""
"Bu sistem, RandR %d.%d kullanıyor. Ayarları görüntülemek için, en az 1.1 "
"sürümü gereklidir."
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:536
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:626
msgid "Laptop"
msgstr "Laptop"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:557
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:647
msgid "Monitor"
msgstr "Ekran"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:560
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:650
msgid "Television"
msgstr "Televizyon"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:564
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:654
msgid "Digital display"
msgstr "Sayısal görüntü"
@@ -759,126 +830,153 @@ msgid "Shell Scripts"
msgstr "Kabuk Betikleri"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
-msgid "A_pplication Shortcuts"
-msgstr "Uy_gulama Kısayolları"
+msgid "Keyboard layout selection"
+msgstr "Klavye yerleÅimi seçimi"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
-msgid "Be_havior"
-msgstr "Da_vranıÅ"
+msgid "Select keyboard layout and variant"
+msgstr "Klavye yerleÅimi ve biçimini seçiniz"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
-msgid "Blink _delay:"
-msgstr "Yanıp sönme _gecikmesi"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Klavye"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
-msgid "Cursor"
-msgstr "İmleç"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+msgstr "Klavye ayarlarını ve uygulama kısayollarını düzenleyiniz"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
-msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
-msgstr "Uygulamaları baÅlatacak kı_sayolları tanımlayınız:"
+msgid "Restore num l_ock state on startup"
+msgstr "AçılıÅta num l_ock durumunu geri yükle"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
-msgstr "Klavye ayarlarını ve uygulama kısayollarını düzenleyiniz"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
msgid "General"
msgstr "Genel"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
+msgid "_Enable key repeat"
+msgstr "TuÅ yin_elemesini etkinleÅtir"
+
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Klavye"
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
+msgstr ""
+"EtkinleÅtirildiÄi zaman, bir tuÅa basılı tutarsanız basılı tuttuÄunuz tuÅ "
+"tekrar defalarca gösterilecektir"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "Klavye yerleÅimi"
+msgid "_Repeat delay:"
+msgstr "_Yineleme gecikmesi:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
-msgid "Keyboard layout selection"
-msgstr "Klavye yerleÅimi seçimi"
+msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+msgstr "Basılan tuÅ yinelenmeden önce geçecek sürenin milisaniye olarak deÄeri"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "Klavye modeli"
+#, fuzzy
+msgid "Repe_at speed:"
+msgstr "Yineleme _hızı:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
-msgid "Repeat _speed:"
-msgstr "Yineleme _hızı:"
+msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
+msgstr "Bir tuÅa basıldıÄında hangi tuÅ kodlarının oluÅturulduÄunun oranı"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
-msgid "Reset to _Defaults"
-msgstr "Ãntanımlı Ayarlara Dön"
+msgid "Typing Settings"
+msgstr "Yazma Ayarları"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid "Restore num l_ock state on startup"
-msgstr "AçılıÅta num l_ock durumunu geri yükle"
+msgid "Show _blinking"
+msgstr "Ya_zı imlecini yanıp söndür"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
-msgid "Select keyboard layout and variant"
-msgstr "Klavye yerleÅimi ve biçimini seçiniz"
+msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
+msgstr "Yazı imlecinin davranıÅını belirlemenizi saÄlar"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
-msgid "Show _blinking"
-msgstr "Ya_zı imlecini yanıp söndür"
+msgid "Blink _delay:"
+msgstr "Yanıp sönme _gecikmesi"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
-msgid ""
-"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
-"dialog, or by the X server"
-msgstr ""
-"Klavye yerleÅiminin ayar menüsünden ya da X sunucudan yapılmasını saÄlar"
+msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
+msgstr "Ä°mlecin yanıp sönmesi arasındaki gecikmenin milisaniye olarak deÄeri"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
-msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
-msgstr "Yazı imlecinin davranıÅını belirlemenizi saÄlar"
+msgid "Cursor"
+msgstr "İmleç"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
-msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-msgstr "Ä°mlecin yanıp sönmesi arasındaki gecikmenin milisaniye olarak deÄeri"
+msgid "_Test area:"
+msgstr "_Metin alanı:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
-msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr "Bir tuÅa basıldıÄında hangi tuÅ kodlarının oluÅturulduÄunun oranı"
+#, fuzzy
+msgid "Beha_vior"
+msgstr "_DavranıÅ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-msgstr "Basılan tuÅ yinelenmeden önce geçecek sürenin milisaniye olarak deÄeri"
+#, fuzzy
+msgid "Define shortcuts for la_unching applications:"
+msgstr "Uygulamaları baÅlatacak kı_sayolları tanımlayınız:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
-msgid "Typing Settings"
-msgstr "Yazma Ayarları"
+msgid "Reset to _Defaults"
+msgstr "Ãntanımlı Ayarlara Dön"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
-"and over again"
-msgstr ""
-"EtkinleÅtirildiÄi zaman, bir tuÅa basılı tutarsanız basılı tuttuÄunuz tuÅ "
-"tekrar defalarca gösterilecektir"
+msgid "A_pplication Shortcuts"
+msgstr "Uy_gulama Kısayolları"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
-msgid "_Enable key repeat"
-msgstr "TuÅ yin_elemesini etkinleÅtir"
+msgid "_Use system defaults"
+msgstr "Sistem öntanımlılarını k_ullan"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
-msgid "_Layout"
-msgstr "Yer_leÅim"
+msgid ""
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
+msgstr ""
+"Klavye yerleÅiminin ayar menüsünden ya da X sunucudan yapılmasını saÄlar"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
-msgid "_Repeat delay:"
-msgstr "_Yineleme gecikmesi:"
+#, fuzzy
+msgid "_Keyboard model"
+msgstr "Klavye modeli"
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
-msgid "_Test area:"
-msgstr "_Metin alanı:"
+#, fuzzy
+msgid "Change la_yout option"
+msgstr "YerleÅim seçeneÄini deÄiÅtir"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "Sistem öntanımlılarını k_ullan"
+msgid "Co_mpose key"
+msgstr ""
+
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Move currently selected item up by one row"
+msgstr "Seçili öÄeyi bir satır yukarı taÅı"
+
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Move currently selected item down by one row"
+msgstr "Seçili öÄeyi bir satır aÅaÄı doÄru hareket ettirin"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Key_board layout"
+msgstr "Klavye yerleÅimi"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:32
+msgid "_Layout"
+msgstr "Yer_leÅim"
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
msgid "Unable to initialize GTK+."
@@ -893,32 +991,32 @@ msgstr "Xfconf servisine baÄlanılamadı. Nedeni: %s"
msgid "Could not create the settings dialog."
msgstr "Ayarlar penceresi oluÅturulamadı."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:300
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:396
msgid "Command"
msgstr "Komut"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:305
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:401
msgid "Shortcut"
msgstr "Kısayol"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:380
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:473
msgid "Layout"
msgstr "YerleÅim"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:381
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:474
msgid "Variant"
msgstr "Varyans"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:857
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:957
msgid "Shortcut command may not be empty."
msgstr "Kısayol komutu boÅta olmayabilir."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:967
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:968
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1067
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1068
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Ãntanımlı Ayarlara Dön"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:969
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1069
msgid ""
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
"do this?"
@@ -926,13 +1024,13 @@ msgstr ""
"Bu, tüm kısayolları ilk deÄerlerine döndürecek. Bunu yapmak istediÄinizden "
"emin misiniz?"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1042
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1148
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
msgstr ""
"Sistem öntanımlı ayarları sisteme tekrar giriÅ yaptıÄınızda geri "
"yüklenecektir."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1044
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1150
msgid "Warning"
msgstr "Uyarı"
@@ -983,12 +1081,12 @@ msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "Yeni \"%s\" uygulaması eklenemedi"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
msgid "MIME Type Editor"
msgstr "MIME Tip Düzenleyici"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
msgid "Associate applications with MIME types"
msgstr "MIME tipleriyle iliÅkili uygulamalar"
@@ -1089,145 +1187,157 @@ msgid "%g ms"
msgstr "%g ms"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
-msgid "B_uttons and Feedback"
-msgstr "TuÅlar ve Geri Bildirim"
+#, fuzzy
+msgid "Disabled"
+msgstr "EtkisizleÅtirilmiÅ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
-msgid "Buttons"
-msgstr "TuŠDüzeni"
+#, fuzzy
+msgid "Edge scrolling"
+msgstr "Kenar kay_dırma"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "Circular scrolling"
+msgid "Two-finger scrolling"
msgstr "İki-_parmak kaydırma"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
-msgid "Clockwise"
-msgstr "Saat yönünde"
+#, fuzzy
+msgid "Circular scrolling"
+msgstr "İki-_parmak kaydırma"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
-msgstr "Fare davranıÅını ve görünümünü yapılandırır"
+msgid "Mouse and Touchpad"
+msgstr "Fare ve Touchpad"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
-msgid "Counterclockwise"
-msgstr "Saat yönü tersinde"
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
+msgstr "Fare davranıÅını ve görünümünü yapılandırır"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
-msgid "Cursor _size:"
-msgstr "İmleç B_oyutu:"
+msgid "De_vice:"
+msgstr "Ay_gıt:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
-msgid "D_istance:"
-msgstr "_Uzaklık:"
+msgid "_Enable this device"
+msgstr "Bu aygıtı _etkinleÅtir"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
-msgid "De_vice:"
-msgstr "Ay_gıt:"
+#, fuzzy
+msgid "Ri_ght-handed"
+msgstr "S_aÄlak"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-msgid "Disable to_uchpad while typing"
-msgstr "Yazma sırasında imleçsürer'i pasifleÅtir"
+#, fuzzy
+msgid "Le_ft-handed"
+msgstr "_Solak"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Disabled"
-msgstr "EtkisizleÅtirilmiÅ"
+msgid "Reverse scroll d_irection"
+msgstr "Ters ka_ydırma yönü"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid "Double Click"
-msgstr "Ãift Tıklama"
+msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+msgstr "EtkinleÅtirildiÄinde, kaydırma tekeri zıt yönde çalıÅacak"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "Sürükle ve Bırak"
+msgid "Buttons"
+msgstr "TuŠDüzeni"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
#, fuzzy
-msgid "Edge scrolling"
-msgstr "Kenar kay_dırma"
+msgid "Acceleratio_n:"
+msgstr "_EriÅim:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
-msgid "Enable hori_zontal scrolling"
-msgstr "Yat_ay kaydırmayı etkinleÅtir"
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgstr "Fare hareket ettirildiÄinde farenin hızının arttıracak etmen"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
+msgstr ""
+"Hızlandırma baÅlamadan önce imlecin hareket etmek zorunda olduÄu pikselin "
+"deÄeri"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
#, fuzzy
-msgid "Half (left-handed)"
-msgstr "_Solak"
+msgid "Sensitivit_y:"
+msgstr "_Duyarlılık:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Mouse (relative)"
-msgstr "<b>Fare Ãykünümü</b>"
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "Ãntanımlı Aya_rlara Dön"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Mouse and Touchpad"
-msgstr "Fare ve Touchpad"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr "Seçili aygıt için Ä°vme ve eÅik deÄerlerini öntanımlı olana döndür"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "None (right-handed)"
-msgstr "S_aÄlak"
+msgid "Pointer Speed"
+msgstr "Ä°Åaretçi Hızı"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "Pen (absolute)"
-msgstr ""
+msgid "B_uttons and Feedback"
+msgstr "TuÅlar ve Geri Bildirim"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "Pointer Speed"
-msgstr "Ä°Åaretçi Hızı"
+#, fuzzy
+msgid "Disable touchpad _while typing"
+msgstr "Yazma sırasında imleçsürer'i pasifleÅtir"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid "Preview"
-msgstr "Ãnizleme"
+msgid ""
+"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
+msgstr ""
+"EtkinleÅtirildiÄinde, fareyi klavyedeki yön tuÅlarıyla yönetebilirsiniz"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
-msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "Ãntanımlı Ayarlara Dön"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
-msgid "Reverse scroll d_irection"
-msgstr "Ters ka_ydırma yönü"
+#, fuzzy
+msgid "Tap touchpad to clic_k"
+msgstr "Tıkl_amak için imleçsürer'e hafifçe vurunuz."
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
#, fuzzy
-msgid "Scro_lling mode:"
+msgid "Scrolling _mode:"
msgstr "Kaydırma"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
-msgid "Scrolling"
-msgstr "Kaydırma"
+msgid "Enable hori_zontal scrolling"
+msgstr "Yat_ay kaydırmayı etkinleÅtir"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr "Seçili aygıt için Ä°vme ve eÅik deÄerlerini öntanımlı olana döndür"
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Kaydırma"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
-msgid "Size"
-msgstr "Boyut"
+msgid "T_ouchpad"
+msgstr "T_ouchpad"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
-msgid "T_ap touchpad to click"
-msgstr "Tıkl_amak için imleçsürer'e hafifçe vurunuz."
+#, fuzzy
+msgid "Trac_king mode:"
+msgstr "Ä°zl_eme kipi:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
-msgid "T_heme"
-msgstr "_Tema"
+#, fuzzy
+msgid "_Rotation:"
+msgstr "Dön_dürme:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
-msgid "T_ouchpad"
-msgstr "T_ouchpad"
+msgid "Tab_let"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Table_t"
-msgstr "Table_t"
+msgid "_Devices"
+msgstr "_Aygıtlar"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
msgid "Th_reshold:"
@@ -1235,97 +1345,92 @@ msgstr "_EÅik:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
msgid ""
-"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-msgstr "Fare hareket ettirildiÄinde farenin hızının arttıracak etmen"
+"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
+msgstr "Sürükleme iÅleminin baÅlaması için imlecin ilerlemesi gereken piksel"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
-"for them to be considered a double click"
-msgstr ""
-"Fare imleci bu mesafeden daha öteye gidemeyecektir ve bu mesafedeki "
-"yapılacak iki defa tıklama çift tıklama olarak algılanacaktır"
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Sürükle ve Bırak"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
-msgstr "Sürükleme iÅleminin baÅlaması için imlecin ilerlemesi gereken piksel"
+msgid "Ti_me:"
+msgstr "Za_man:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
-"accelerating"
+"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
+"considered a double click"
msgstr ""
-"Hızlandırma baÅlamadan önce imlecin hareket etmek zorunda olduÄu pikselin "
-"deÄeri"
+"Belirtilen süre (milisaniye) dahilinde yapılacak çift tıklama çift tıklama "
+"olarak algılanacaktır"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
-msgid "Ti_me:"
-msgstr "Za_man:"
+msgid "D_istance:"
+msgstr "_Uzaklık:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
-#, fuzzy
-msgid "Tr_acking mode:"
-msgstr "Ä°zl_eme kipi:"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
msgid ""
-"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
-"considered a double click"
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
msgstr ""
-"Belirtilen süre (milisaniye) dahilinde yapılacak çift tıklama çift tıklama "
-"olarak algılanacaktır"
+"Fare imleci bu mesafeden daha öteye gidemeyecektir ve bu mesafedeki "
+"yapılacak iki defa tıklama çift tıklama olarak algılanacaktır"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
+msgid "Double Click"
+msgstr "Ãift Tıklama"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Two-finger scrolling"
-msgstr "İki-_parmak kaydırma"
+msgid "_Behavior"
+msgstr "_DavranıÅ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
-msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-msgstr "EtkinleÅtirildiÄinde, kaydırma tekeri zıt yönde çalıÅacak"
+#, fuzzy
+msgid "Cursor si_ze:"
+msgstr "İmleç B_oyutu:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
-msgid ""
-"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
-msgstr ""
-"EtkinleÅtirildiÄinde, fareyi klavyedeki yön tuÅlarıyla yönetebilirsiniz"
+msgid "Size"
+msgstr "Boyut"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_EriÅim:"
+msgid "Preview"
+msgstr "Ãnizleme"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
-msgid "_Behavior"
-msgstr "_DavranıÅ"
+#, fuzzy
+msgid "_Theme"
+msgstr "_Tema"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
-msgid "_Devices"
-msgstr "_Aygıtlar"
+msgid "Pen (absolute)"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
-msgid "_Enable this device"
-msgstr "Bu aygıtı _etkinleÅtir"
+#, fuzzy
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr "<b>Fare Ãykünümü</b>"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
-msgid "_Left-handed"
-msgstr "_Solak"
+#, fuzzy
+msgid "None (right-handed)"
+msgstr "S_aÄlak"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
-msgid "_Right-handed"
-msgstr "S_aÄlak"
+#, fuzzy
+msgid "Half (left-handed)"
+msgstr "_Solak"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
-#, fuzzy
-msgid "_Rotation:"
-msgstr "Dön_dürme:"
+msgid "Clockwise"
+msgstr "Saat yönünde"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_Duyarlılık:"
+msgid "Counterclockwise"
+msgstr "Saat yönü tersinde"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
msgid "Settings Editor"
msgstr "Ayarlar Düzenleyicisi"
@@ -1524,43 +1629,43 @@ msgstr "Ãzellik isimleri '/' karakteriyle bitemez"
msgid "Edit Property"
msgstr "ÃzelliÄi Düzenle"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
msgstr "Xfconf için grafik ayarlar düzenleyicisi"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:390
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:412
msgid "Sticky keys are enabled"
msgstr "YapıÅkan tuÅlar etkin"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:392
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:414
msgid "Sticky keys are disabled"
msgstr "YapıÅkan tuÅlar etkin deÄil"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:394
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:416
msgid "Sticky keys"
msgstr "YapıÅkan tuÅlar"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:399
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:421
msgid "Slow keys are enabled"
msgstr "YavaÅ tuÅlar etkin"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:401
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:423
msgid "Slow keys are disabled"
msgstr "YavaÅ tuÅlar etkin deÄil"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:403
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:425
msgid "Slow keys"
msgstr "YavaÅ tuÅlar"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:408
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:430
msgid "Bounce keys are enabled"
msgstr "Tutuklu tuÅlar etkin"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:410
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:432
msgid "Bounce keys are disabled"
msgstr "Tutuklu tuÅlar etkin deÄil"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:412
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:434
msgid "Bounce keys"
msgstr "Tutuklu tuÅlar"
@@ -1592,7 +1697,8 @@ msgid "Settings dialog to show"
msgstr "Görüntülenecek ayarlar menüsü "
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:186
-msgid "_All Settings"
+#, fuzzy
+msgid "All _Settings"
msgstr "_Tüm Ayarlar"
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:366
@@ -1610,30 +1716,42 @@ msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "BaÅlaması olanaksız: \"%s\""
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:1
+msgid "Settings Manager"
+msgstr "Ayarlar Yöneticisi"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
msgstr "Xfce 4 İçin Grafik Ayarları Yöneticisi"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
-msgid "Settings Manager"
-msgstr "Ayarlar Yöneticisi"
+#~ msgid "_Settings"
+#~ msgstr "_Ayarlar"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
#, fuzzy
-msgid "Change layout option"
-msgstr "YerleÅim seçeneÄini deÄiÅtir"
+#~ msgid "Both displays cloned"
+#~ msgstr "İki ekran da aynalandı"
+
+#~ msgid "Display settings"
+#~ msgstr "Görüntü ayarları"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
#, fuzzy
-msgid "Move currently selected item down by one row"
-msgstr "Seçili öÄeyi bir satır aÅaÄı doÄru hareket ettirin"
+#~ msgid "Several displays are available. Use:\n"
+#~ msgstr "Bir kaç görüntü cihazı kullanılabilir. Kullan:\n"
+
+#~ msgid "Use both displays to show the same contents"
+#~ msgstr "Her iki ekranı da aynı görüntüyü kullanmak için kullan"
+
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Normal"
+
+#~ msgid "Be_havior"
+#~ msgstr "Da_vranıÅ"
+
+#~ msgid "Reset to De_faults"
+#~ msgstr "Ãntanımlı Ayarlara Dön"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
#, fuzzy
-msgid "Move currently selected item up by one row"
-msgstr "Seçili öÄeyi bir satır yukarı taÅı"
+#~ msgid "Table_t"
+#~ msgstr "Table_t"
#~ msgid "This property name is not valid."
#~ msgstr "Bu özellik ismi geçersiz."
@@ -1659,9 +1777,6 @@ msgstr "Seçili öÄeyi bir satır yukarı taÅı"
#~ msgid "Failed to open the documentation"
#~ msgstr "Dökümantasyonun açılmasında bir sorun oluÅtu"
-#~ msgid "_Reset to Defaults"
-#~ msgstr "Ãntanımlı Aya_rlara Dön"
-
#~ msgid "Feedback"
#~ msgstr "<b>Geri bildirim</b>"
diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po
index 3d5c224..3edaaf6 100644
--- a/po/ug.po
+++ b/po/ug.po
@@ -7,220 +7,250 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-24 02:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-20 17:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-09 16:10+0900\n"
"Last-Translator: Gheyret Kenji <gheyret at gmail.com>\n"
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ at yahoogroups.com>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "تÛزÙÛتÙÛÚ profile(_P):"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "ÙاردÛÙ
ئÙÙتÙدارÙ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
-msgid "Acceleration _time:"
-msgstr "تÛزÙÛتÙÛÚ ÛاÙتÙ(_T):"
+msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
+msgstr "Ú¾Ûرپتاختا ÛÛ ÚاشÙÙÙÛÙÙÙÚ ÙاردÛÙ
ئÙÙتÙدارÙÙ٠تÛÚØ´Û"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
-msgid "Acceptance _delay:"
-msgstr "ÙÙبÛÙ ÙÙÙغÛÚÛ Ø¨ÙÙغا٠ÛاÙÙت(_D):"
+msgid "_Enable assistive technologies"
+msgstr "ÙاردÛÙ
ÚÙ (پاراÛاÙÙÙÙ) تÛØ®ÙÙÙÙس٠ئÙÙاÛÛتÙÙ٠بÙÙسÛÙ(_E)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "ÙاردÛÙ
ئÙÙتÙدارÙ"
+msgid ""
+"If enabled, the session manager will start the required applications for "
+"screen readers and magnifiers"
+msgstr ""
+"ئÛÚ¯Ûر ئÙÙاÛÛتÙÙÙ ÙÙÙÙÙØ³Ø§Ø Ø¦ÛÚÚ¯ÙÙ
Û Ø¨Ø§Ø´ÙÛØ±ØºÛ Ø¦ÛÙرا٠ئÙÙÛØºÛ ÛÛ ÚÙÚاÙتÙÛ Ø¦ÛÚÛÙ "
+"زÛرÛر بÙÙغا٠پرÙگراÙ
Ù
ÙÙارÙÙ ÙÙزغÙتÙدÛ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
msgid ""
"Assistive technologies will be available the\n"
"next time you login"
-msgstr "ÙاردÛÙ
Ú٠تÛØ®ÙÙÙÙÙارÙÙ ÙÛÙÙÙÙÙ ÙÛتÙÙ
ÙÙرگÛÙدÛ\n"
+msgstr ""
+"ÙاردÛÙ
Ú٠تÛØ®ÙÙÙÙÙارÙÙ ÙÛÙÙÙÙÙ ÙÛتÙÙ
ÙÙرگÛÙدÛ\n"
"ئÙØ´ÙÛتÙÙÙ٠بÙÙÙدÛ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "سÛÙرÙÙ
Û ÙÛÙÛÙ¾ÙÙÙار"
+msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
+msgstr "سÙستÛÙ
ÙÚÙزدا AT-SPI تÛÙ
ÙÙÙÙÚ¯ÛÚÙس٠ÙÙ٠ئÙÙÛÙ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
-msgstr "Ú¾Ûرپتاختا ÛÛ ÚاشÙÙÙÛÙÙÙÚ ÙاردÛÙ
ئÙÙتÙدارÙÙ٠تÛÚØ´Û"
+#, fuzzy
+msgid "Assistive _Technologies"
+msgstr "ÙاردÛÙ
ÚÙ (پاراÛاÙÙÙÙ) تÛØ®ÙÙÙÙسÙ(_A)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
-msgstr "2 داÙÛ ÙÛÙÛÙ¾Ùا بÛسÙÙغاÙدا ÚاپÙÙشاÚØºÛ ÙÛÙÛÙ¾ÙÙÙار ÚÛÙÙÛÙسÛÙ(_T)"
+#, fuzzy
+msgid "_Use sticky keys"
+msgstr "ÚاپÙÙشاÚØºÛ ÙÛÙÛÙ¾ÙÙÙارÙ٠ئÙØ´ÙÛتسÛÙ(_S)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
msgid ""
-"If enabled, the session manager will start the required applications for "
-"screen readers and magnifiers"
-msgstr "ئÛÚ¯Ûر ئÙÙاÛÛتÙÙÙ ÙÙÙÙÙØ³Ø§Ø Ø¦ÛÚÚ¯ÙÙ
Û Ø¨Ø§Ø´ÙÛØ±ØºÛ Ø¦ÛÙرا٠ئÙÙÛØºÛ ÛÛ ÚÙÚاÙتÙÛ Ø¦ÛÚÛ٠زÛرÛر بÙÙغا٠پرÙگراÙ
Ù
ÙÙارÙÙ ÙÙزغÙتÙدÛ"
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
+msgstr ""
+"Ø¨Û ØªØ§ÙÙاÙÙ
ا تاÙÙاÙØ³Ø§Ø Ø³ÛÙ¾ÛتÙÙÚ¯ÛÚÙ ÙÛÙÛÙ¾ÙÙÙار(ControlØ AltØ ÛÛ Shift "
+"ÙاتارÙÙÙÙار) بÛسÙÙÙÙ¾ ÙÙÙÛÛÛتÙÙسÙÙ
ÛØ Ø¨ÛسÙÙغا٠ھاÙÙت٠ساÙÙÙÙÙÙ¾ ÙÛÙÙÙÙدÛ. Ø´ÛÚا "
+"سÛÙ¾ÛتÙÙÚ¯ÛÚÙ ÙÛÙÛÙ¾ÙÙÙار بÙÙÛ٠باشÙا ÙÛÙÛÙ¾ÙÙÙار تÛÚ Ø¨ÛسÙÙغاÙدÛÙ Ù
ÛشغÛÙاتÙÙ "
+"ئÛÙÙÙ¾ بÛرÙØ´Ùا بÙÙÙدÛ."
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
-msgid "K_eystroke delay:"
-msgstr "بÛسÙØ´ ÙÛÚÙÙÙØ´Ù(_E):"
+msgid "_Lock sticky keys"
+msgstr "ÚاپÙÙشاÚØºÛ ÙÛÙÛÙ¾ÙÙÙارÙÙ ÙÛÙÛÙ¾Ùا(_L)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
-msgid "Keyboa_rd"
-msgstr "Ú¾Ûرپتاختا(_R)"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
+"Ø¨Û ØªØ§ÙÙاÙÙ
ا تاÙÙاÙØ³Ø§Ø Ø³ÛÙ¾ÛتÙÙÚ¯ÛÚÙ ÙÛÙÛÙ¾ÙÙÙار(ControlØ AltØ ÛÛ Shift "
+"ÙاتارÙÙÙÙار) بÛسÙÙÙÙ¾ ÙÙÙÛÛÛتÙÙسÙÙ
ÛØ ÙÛÙÙÙÙÙ ÙÛتÙÙ
بÛسÙÙغÛÚÛ Ø¨ÛسÙÙغا٠ھاÙÙت٠"
+"ساÙÙÙÙÙÙ¾ ÙÛÙÙÙÙدÛ."
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-msgid "Maximum _speed:"
-msgstr "ئÛÚ ÚÙÚ ØªÛزÙÙÙ(_S):"
+#, fuzzy
+msgid "Disable sticky keys if two keys are _pressed"
+msgstr "2 داÙÛ ÙÛÙÛÙ¾Ùا بÛسÙÙغاÙدا ÚاپÙÙشاÚØºÛ ÙÛÙÛÙ¾ÙÙÙار ÚÛÙÙÛÙسÛÙ(_T)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
-msgid "Mouse Emulation"
-msgstr "ÚاشÙÙÙÛ٠تÛÙÙÙدÙÛØ´"
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
+msgstr ""
+"Ø¨Û ØªØ§ÙÙاÙÙ
ا تاÙÙاÙØ³Ø§Ø Ø¦ÙÙÙÙ ÙÛÙÛÙ¾Ùا تÛÚ Ø¨ÛسÙÙغاÙØ¯Ø§Ø Â«ÚاپÙÙشاÚØºÛ ÙÛÙÛÙ¾Ùا» "
+"ئÙÙتÙدار٠ئÙØ´ÙÙÙ
ÛÙدÛ."
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
-msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
-msgstr "سÙستÛÙ
ÙÚÙزدا AT-SPI تÛÙ
ÙÙÙÙÚ¯ÛÚÙس٠ÙÙ٠ئÙÙÛÙ"
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "ÚاپÙÙشاÚØºÛ ÙÛÙÛÙ¾ÙÙÙار"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "تÛÙرارÙاش ئارÙÙÙÙÙ(_E):"
+msgid "Use slow _keys"
+msgstr "ئاستا ÙÛÙÛÙ¾ÙÙÙارÙ٠ئÙØ´ÙÛتسÛÙ(_K)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "ئاستا ÙÛÙÛÙ¾ÙÙÙار"
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr ""
+"خاتا بÛسÙÙÙÙ¾ ÙÛÙÙشتÙ٠ساÙÙÙÙÙØ´ ئÛÚÛ٠ئÙØ´ÙÙتÙÙÙدÛ. ئاستا ÙÛÙÛÙ¾ÙÙÙار Ù
ÛÙÛÙ
"
+"ÛاÙÙت بÛسÙÙÙÙ¾ تÛرÛÙÙ
ÙØ³Ø§Ø ÙÛÙÛÙ¾Ùا بÛسÙÙÙ
Ùد٠دÛÙ¾ ÙارÙÙÙدÛ."
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "ÚاپÙÙشاÚØºÛ ÙÛÙÛÙ¾ÙÙÙار"
+msgid "Acceptance _delay:"
+msgstr "ÙÙبÛÙ ÙÙÙغÛÚÛ Ø¨ÙÙغا٠ÛاÙÙت(_D):"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
-msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-msgstr "ÙÛÙÙÙÙÙ ÙÛÙÛÙ¾Ùا بÛسÙÙغÛÚÛ Ø¨ÙÙغا٠ئارÙÙÙÙتÙÙÙ ÛاÙÙت (ms)"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
msgid ""
"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
"will be accepted"
msgstr "ÙÛÙÛÙ¾Ùا بÛسÙÙÙÙ¾ ÙÙبÛÙ ÙÙÙغÛÚÛ Ø¨ÛسÙÙÙÙ¾ تÛرÙدÙغا٠ÛاÙÙت(Ù
ÙÙÙÙسÛÙÛÙت ms)"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "ئاستا ÙÛÙÛÙ¾ÙÙÙار"
+
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "تÛزÙÙتÙÙÚ¯ÛÙدÙÙ ÙÛÙÙÙÙÙ ÚاشÙÙÙÛ٠ئÙسترÛÙÙÙسÙÙÙÚ Ø¦ÛÚ ÚÙÚ ØªÛزÙÙÙÙ"
+msgid "Use _bounce keys"
+msgstr "سÛÙرÙÙ
Û ÙÛÙÛÙ¾ÙÙÙارÙ٠ئÙØ´ÙÛتسÛÙ(_B)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "ÚاشÙÙÙÛ٠ئÙسترÛÙÙÙسÙÙÙÚ Ø¦ÛÚ ÚÙÚ ØªÛزÙÙÙÙÛ ÙÛتÙØ´ÙÛÚÛ Ø¨ÙÙغا٠ئارÙÙÙÙتÙÙ٠تÛزÙÙÙÙØ´Ù"
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
+msgstr ""
+"خاتا بÛسÙÙÙÙ¾ ÙÛÙÙشتÙ٠ساÙÙÙÙÙØ´ ئÛÚÛ٠ئÙØ´ÙÙتÙÙÙدÛ. سÛÙرÙÙ
Û ÙÛÙÛÙ¾ÙÙÙار ÙÛÙÛÙ¾Ùا "
+"بÛسÙÙÙÙ¾ Ù
ÛÙÛÙ
ÛاÙÙت ئÛتÙÛÙدÙÙ ÙÛÙÙÙ ÙÛÙÙÙÙÙ ÙÛÙÛÙ¾Ùا بÛسÙÙÙ
Ùسا ÙÙبÛÙ "
+"ÙÙÙÙÙÙ
اÙدÛ."
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "ÙÛÙÛÙ¾Ùا بÛسÙÙÙÙ¾ تÛرغاÙدا تÛÙرار Ù
ÛشغÛÙاتÙ٠ئÛÙÙÙ¾ بÛرÙØ´ ئÙÙتÛرÛاÙÙ(Ù
ÙÙÙÙسÛÙÛÙت ms)"
+msgid "K_eystroke delay:"
+msgstr "بÛسÙØ´ ÙÛÚÙÙÙØ´Ù(_E):"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr "ÙÛÙÛÙ¾Ùا تÛÙÙÙ ÙÛتÙÙ
بÛسÙÙÙÙ¾Ø Ø¦ÛزÙÛÙسÙز بÛسÙÙÙÙ¾ تÛرÛÛاتÙØ¯Û Ø¯ÛÙ¾ Ú¾ÛÙÛÙ
ÙÙÙÙÙغÛÚÛ Ø¨ÙÙغا٠ÛاÙÙت(Ù
ÙÙÙÙسÛÙÛÙت ms)"
+msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
+msgstr "ÙÛÙÙÙÙÙ ÙÛÙÛÙ¾Ùا بÛسÙÙغÛÚÛ Ø¨ÙÙغا٠ئارÙÙÙÙتÙÙÙ ÛاÙÙت (ms)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "ئÛÚ ÙÙرÛÙ٠تÛزÙÙÙÙÛ ÙÛتÙØ´ÙÛ ÙÛرÛ٠بÙÙÙدÙغا٠ÛاÙÙت (ms)"
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "سÛÙرÙÙ
Û ÙÛÙÛÙ¾ÙÙÙار"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
-msgid ""
-"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
-"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr "خاتا بÛسÙÙÙÙ¾ ÙÛÙÙشتÙ٠ساÙÙÙÙÙØ´ ئÛÚÛ٠ئÙØ´ÙÙتÙÙÙدÛ. ئاستا ÙÛÙÛÙ¾ÙÙÙار Ù
ÛÙÛÙ
ÛاÙÙت بÛسÙÙÙÙ¾ تÛرÛÙÙ
ÙØ³Ø§Ø ÙÛÙÛÙ¾Ùا بÛسÙÙÙ
Ùد٠دÛÙ¾ ÙارÙÙÙدÛ."
+msgid "Keyboa_rd"
+msgstr "Ú¾Ûرپتاختا(_R)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid ""
-"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
-"minimum delay between keystrokes"
-msgstr "خاتا بÛسÙÙÙÙ¾ ÙÛÙÙشتÙ٠ساÙÙÙÙÙØ´ ئÛÚÛ٠ئÙØ´ÙÙتÙÙÙدÛ. سÛÙرÙÙ
Û ÙÛÙÛÙ¾ÙÙÙار ÙÛÙÛÙ¾Ùا بÛسÙÙÙÙ¾ Ù
ÛÙÛÙ
ÛاÙÙت ئÛتÙÛÙدÙÙ ÙÛÙÙÙ ÙÛÙÙÙÙÙ ÙÛÙÛÙ¾Ùا بÛسÙÙÙ
Ùسا ÙÙبÛÙ ÙÙÙÙÙÙ
اÙدÛ."
+msgid "_Use mouse emulation"
+msgstr "ÚاشÙÙÙÛ٠تÛÙÙÙدÙÙÚ¯ÛÚÙ٠ئÙØ´ÙÛت(_U)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid "Use _bounce keys"
-msgstr "سÛÙرÙÙ
Û ÙÛÙÛÙ¾ÙÙÙارÙ٠ئÙØ´ÙÛتسÛÙ(_B)"
+msgid ""
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
+msgstr ""
+"Ø¨Û ØªØ§ÙÙاÙÙ
ا تاÙÙاÙØ³Ø§Ø ÚاشÙÙÙÛ٠ئÙسترÛÙÙÙسÙÙ٠رÛÙÛÙ
ÙÛÙÛÙ¾Ùا راÙÙÙ٠ئارÙÙÙÙÙ "
+"باشÙÛرغÙÙ٠بÙÙÙدÛ."
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "Use _sticky keys"
-msgstr "ÚاپÙÙشاÚØºÛ ÙÛÙÛÙ¾ÙÙÙارÙ٠ئÙØ´ÙÛتسÛÙ(_S)"
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "تÛÙرارÙاش ئارÙÙÙÙÙ(_E):"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "Use slow _keys"
-msgstr "ئاستا ÙÛÙÛÙ¾ÙÙÙارÙ٠ئÙØ´ÙÛتسÛÙ(_K)"
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "تÛزÙÙتÙØ´ÙÙÚÛ Ø¨ÙÙغا٠ÛاÙÙت(_A):"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
-"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
-"would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr "Ø¨Û ØªØ§ÙÙاÙÙ
ا تاÙÙاÙØ³Ø§Ø Ø³ÛÙ¾ÛتÙÙÚ¯ÛÚÙ ÙÛÙÛÙ¾ÙÙÙار(ControlØ AltØ ÛÛ Shift ÙاتارÙÙÙÙار) بÛسÙÙÙÙ¾ ÙÙÙÛÛÛتÙÙسÙÙ
ÛØ Ø¨ÛسÙÙغا٠ھاÙÙت٠ساÙÙÙÙÙÙ¾ ÙÛÙÙÙÙدÛ. Ø´ÛÚا سÛÙ¾ÛتÙÙÚ¯ÛÚÙ ÙÛÙÛÙ¾ÙÙÙار بÙÙÛ٠باشÙا ÙÛÙÛÙ¾ÙÙÙار تÛÚ Ø¨ÛسÙÙغاÙدÛÙ Ù
ÛشغÛÙاتÙ٠ئÛÙÙÙ¾ بÛرÙØ´Ùا بÙÙÙدÛ."
+#, fuzzy
+msgid "Acceleration t_ime:"
+msgstr "تÛزÙÛتÙÛÚ ÛاÙتÙ(_T):"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
-"locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr "Ø¨Û ØªØ§ÙÙاÙÙ
ا تاÙÙاÙØ³Ø§Ø Ø³ÛÙ¾ÛتÙÙÚ¯ÛÚÙ ÙÛÙÛÙ¾ÙÙÙار(ControlØ AltØ ÛÛ Shift ÙاتارÙÙÙÙار) بÛسÙÙÙÙ¾ ÙÙÙÛÛÛتÙÙسÙÙ
ÛØ ÙÛÙÙÙÙÙ ÙÛتÙÙ
بÛسÙÙغÛÚÛ Ø¨ÛسÙÙغا٠ھاÙÙت٠ساÙÙÙÙÙÙ¾ ÙÛÙÙÙÙدÛ."
+#, fuzzy
+msgid "Ma_ximum speed:"
+msgstr "ئÛÚ ÚÙÚ ØªÛزÙÙÙ(_S):"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid ""
-"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
-"pressed simultaneously"
-msgstr "Ø¨Û ØªØ§ÙÙاÙÙ
ا تاÙÙاÙØ³Ø§Ø Ø¦ÙÙÙÙ ÙÛÙÛÙ¾Ùا تÛÚ Ø¨ÛسÙÙغاÙØ¯Ø§Ø Â«ÚاپÙÙشاÚØºÛ ÙÛÙÛÙ¾Ùا» ئÙÙتÙدار٠ئÙØ´ÙÙÙ
ÛÙدÛ."
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "تÛزÙÛتÙÛÚ profile(_P):"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid ""
-"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
-"pad"
-msgstr "Ø¨Û ØªØ§ÙÙاÙÙ
ا تاÙÙاÙØ³Ø§Ø ÚاشÙÙÙÛ٠ئÙسترÛÙÙÙسÙÙ٠رÛÙÛÙ
ÙÛÙÛÙ¾Ùا راÙÙÙ٠ئارÙÙÙÙ٠باشÙÛرغÙÙ٠بÙÙÙدÛ."
+msgid "msec"
+msgstr "Ù
ÙÙÙÙسÛÙÛÙت"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "تÛزÙÙتÙØ´ÙÙÚÛ Ø¨ÙÙغا٠ÛاÙÙت(_A):"
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "Ù¾ÙÙسÛÙ/سÛÙÛÙت"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid "_Assistive Technologies"
-msgstr "ÙاردÛÙ
ÚÙ (پاراÛاÙÙÙÙ) تÛØ®ÙÙÙÙسÙ(_A)"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr ""
+"ÙÛÙÛÙ¾Ùا تÛÙÙÙ ÙÛتÙÙ
بÛسÙÙÙÙ¾Ø Ø¦ÛزÙÛÙسÙز بÛسÙÙÙÙ¾ تÛرÛÛاتÙØ¯Û Ø¯ÛÙ¾ Ú¾ÛÙÛÙ
"
+"ÙÙÙÙÙغÛÚÛ Ø¨ÙÙغا٠ÛاÙÙت(Ù
ÙÙÙÙسÛÙÛÙت ms)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "ÙاردÛÙ
ÚÙ (پاراÛاÙÙÙÙ) تÛØ®ÙÙÙÙس٠ئÙÙاÛÛتÙÙ٠بÙÙسÛÙ(_E)"
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr ""
+"ÙÛÙÛÙ¾Ùا بÛسÙÙÙÙ¾ تÛرغاÙدا تÛÙرار Ù
ÛشغÛÙاتÙ٠ئÛÙÙÙ¾ بÛرÙØ´ ئÙÙتÛرÛاÙÙ"
+"(Ù
ÙÙÙÙسÛÙÛÙت ms)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
-msgid "_Lock sticky keys"
-msgstr "ÚاپÙÙشاÚØºÛ ÙÛÙÛÙ¾ÙÙÙارÙÙ ÙÛÙÛÙ¾Ùا(_L)"
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr ""
+"ÚاشÙÙÙÛ٠ئÙسترÛÙÙÙسÙÙÙÚ Ø¦ÛÚ ÚÙÚ ØªÛزÙÙÙÙÛ ÙÛتÙØ´ÙÛÚÛ Ø¨ÙÙغا٠ئارÙÙÙÙتÙÙÙ "
+"تÛزÙÙÙÙØ´Ù"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
-msgid "_Mouse"
-msgstr "ÚاشÙÙÙÛÙ(_M)"
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "تÛزÙÙتÙÙÚ¯ÛÙدÙÙ ÙÛÙÙÙÙÙ ÚاشÙÙÙÛ٠ئÙسترÛÙÙÙسÙÙÙÚ Ø¦ÛÚ ÚÙÚ ØªÛزÙÙÙÙ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
-msgid "_Use mouse emulation"
-msgstr "ÚاشÙÙÙÛ٠تÛÙÙÙدÙÙÚ¯ÛÚÙ٠ئÙØ´ÙÛت(_U)"
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr "ئÛÚ ÙÙرÛÙ٠تÛزÙÙÙÙÛ ÙÛتÙØ´ÙÛ ÙÛرÛ٠بÙÙÙدÙغا٠ÛاÙÙت (ms)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
-msgid "msec"
-msgstr "Ù
ÙÙÙÙسÛÙÛÙت"
+msgid "Mouse Emulation"
+msgstr "ÚاشÙÙÙÛ٠تÛÙÙÙدÙÛØ´"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:42
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "Ù¾ÙÙسÛÙ/سÛÙÛÙت"
+msgid "_Mouse"
+msgstr "ÚاشÙÙÙÛÙ(_M)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:136
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "Settings manager socket"
msgstr "باشÙÛرغÛÚ٠سÙÙÛتÙÙÚ ØªÛÚØ´ÛÙÙÙرÙ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:136
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "SOCKET ID"
msgstr "SOCKET ID"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:137
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:80 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
#: ../xfsettingsd/main.c:77 ../xfce4-settings-manager/main.c:39
@@ -229,29 +259,29 @@ msgstr "ÙÛشر ئÛÚÛرÙ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:966
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1043
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1926
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1597 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
-#: ../xfsettingsd/main.c:173 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
+#: ../xfsettingsd/main.c:187 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "'%s --help' ÙÙرگÛØ²Ø³Û Ø¦ÙØ´ÙÙتÙØ´ ئÛسÛÙÙÙÙ ÙÛرگÙÙ٠بÙÙÙدÛ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:985
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1062
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1945
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1616 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfsettingsd/main.c:189 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
+#: ../xfsettingsd/main.c:203 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Xfce ئÙجادÙÙÛت Ú¯ÛرÛپپÙسÙ. ÙÛشر Ú¾ÙÙÛÙ٠ئÛزÙÙ
ÙØ²Ú¯Û ØªÛÛÛ."
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:986
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1063
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1946
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1617 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfsettingsd/main.c:190 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
+#: ../xfsettingsd/main.c:204 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "ÙÛÙ
تÛÙÙÙ <%s> غا دÙÙÙات ÙÙÙÙÚ."
@@ -261,186 +291,206 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Ú¾Ûرپتاختا ÛÛ ÚاشÙÙÙÛÙ ÙاردÛÙ
Ú٠ئÙÙتÙدارÙÙÙ ÙاخشÙÙاش"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr "Ú¾ÛØ±Û ÚÙØ´ÙÙÙ ÙÙÙ(Anti-aliasing) ÙÙÙÙØ´ ÙاÙ٠سÙÙÙÙÙاش ئارÙÙÙ٠ئÛÙراÙدÙÙ٠تÛÙÙستÙÙÚ ÙÛرÛÙÛØ´ÙÙÙ ÙاخشÙÙÙغÙÙ٠بÙÙÙدÛ"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "ÙÛرÛÙÛØ´Ù"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr "ئÛستÛÙئÛستÙÙÙÚ ÙÛرÛÙÛØ´ÙÙ٠ئÛزÙÛشتÛرÛØ´"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
-msgid "Both"
-msgstr "ئÙÙÙÙÙÙسÙ"
+msgid "St_yle"
+msgstr "ئÛسÙÛب(_Y)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
-msgid "Both Horizontal"
-msgstr "ئÙÙÙÙÙÙس٠(Ú¯ÙرÙزÙÙتاÙ)"
+msgid "_Icons"
+msgstr "سÙÙبÛÙÚ¯Û(_I)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
-msgid "Custom _DPI setting:"
-msgstr "ئÙختÙÙارÙÙ DPI تÛÚØ´ÙÙÙ(_D):"
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
+msgstr "Ø¨Û ÙÙÙت ÙÛرÛÙÙ
Û ÙÛØ²Ø¯Û Ø¦ÙØ´ÙÙتÙÙÙدÙغا٠ÙÛÚÛÙدÙÙÙ ÙÙÙت ÙÙÙÙÙ¾ ئÙØ´ÙÙتÙÙÙدÛ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr "ئÛستÛÙئÛستÙÙÙÚ ÙÛرÛÙÛØ´ÙÙ٠ئÛزÙÛشتÛرÛØ´"
+msgid "Select a default font"
+msgstr "ÙÛÚÛÙدÙÙÙ ÙÙÙت٠تاÙÙاÙدÛ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
msgid "Default Fon_t"
msgstr "ÙÛÚÛÙدÙÙÙ Ø®Ûت ÙÛسخÙسÙ(_T)"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr ""
+"ÙÛرغÛÙ ÙÙÙتÙاردا بÛشارÛت ئÛÚÛرÙÙر٠بار بÙÙÛÙ¾Ø Ø¨Û ÙÙÙتÙ٠تÛØ®ÙÙ
Û ÚÙراÙÙÙÙ "
+"ÙÛرسÙتÙØ´ رÙÙÙÙ٠ئÙÙÙاÙدÛ. ÙاÙس٠ئÛÚ ÚÙراÙÙÙÙ ÙÛرÛÙÚ¯Û٠بÙÙسا Ø´ÛÙ٠تاÙÙاÚ"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
-msgid "Enable _anti-aliasing"
-msgstr "anti-aliasing Ù٠ئÙØ´ÙÛتسÛÙ(_A)"
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr ""
+"ئÛÚ¯Ûر Ù
ÛÛاپÙ٠بÙÙغا٠تارÙ
ا٠پÙÙسÛÙ(sub-pixel) تÛرتÙپ٠تاÙÙاÙØ³Ø§Ø TFT ÙاÙÙ LCD "
+"ئÛÙراÙÙدا ÙÛرسÙتÙÙÙدÙغا٠خÛتÙÛرÙÙÚ ÙÛرÛÙÛØ´Ù ÙاخشÙÙÙÙÙدÛ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Enable _event sounds"
-msgstr "ھادÙØ³Û Ø¦Ø§ÛازÙÙر٠ئÙÙاÛÛتÙÙ٠بÙÙسÛÙ(_E)"
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "تارÙ
ا٠پÙÙسÛ٠تÛرتÙÙ¾Ù(_P):"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Enable e_ditable accelerators"
-msgstr "تÙزÙÙ
ÙÙÙÙÙÚ ØªÛزÙÛتÙ
Ùس٠ئÛزگÛرتÙØ´ÙÛ Ø¦ÙجازÛت(_E)"
+#, fuzzy
+msgid "Hintin_g:"
+msgstr "بÛشارÛت(_H):"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
-msgid "Enable i_nput feedback sounds"
-msgstr "ÙÙرگÛزگÛÙØ¯Û ÚÙÙÙدÙغا٠ئاÛاز ئÙÙاÛÛتÙÙ٠بÙÙسÛÙ(_N)"
+#, fuzzy
+msgid "_Enable anti-aliasing"
+msgstr "anti-aliasing Ù٠ئÙØ´ÙÛتسÛÙ(_A)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
-msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-msgstr "Ù¾ÛتÙÛ٠دائÙرÙدÙÙ٠ھادÙØ³Û Ø¦Ø§ÛازÙÙ٠ئÙÙاÛÛتÙÙÙ ÙاÙ٠ئÙÙاÛÛتسÙز ÙÙÙÙØ¯Û (بÛÙÙÚ Ø¦ÛÚÛ٠«Canberra» بÙÙÛØ´Ù ÙÛرÛÙ)"
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgstr ""
+"Ú¾ÛØ±Û ÚÙØ´ÙÙÙ ÙÙÙ(Anti-aliasing) ÙÙÙÙØ´ ÙاÙ٠سÙÙÙÙÙاش ئارÙÙÙ٠ئÛÙراÙدÙÙÙ "
+"تÛÙÙستÙÙÚ ÙÛرÛÙÛØ´ÙÙÙ ÙاخشÙÙÙغÙÙ٠بÙÙÙدÛ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
-msgid "Event sounds"
-msgstr "ھادÙØ³Û Ø¦Ø§ÛازÙ"
+msgid "Rendering"
+msgstr "سÙزÙÛاتÙدÛ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
-msgid ""
-"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
-"correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr "ئÛÚ¯Ûر Ù
ÛÛاپÙ٠بÙÙغا٠تارÙ
ا٠پÙÙسÛÙ(sub-pixel) تÛرتÙپ٠تاÙÙاÙØ³Ø§Ø TFT ÙاÙÙ LCD ئÛÙراÙÙدا ÙÛرسÙتÙÙÙدÙغا٠خÛتÙÛرÙÙÚ ÙÛرÛÙÛØ´Ù ÙاخشÙÙÙÙÙدÛ"
+msgid "Custom _DPI setting:"
+msgstr "ئÙختÙÙارÙÙ DPI تÛÚØ´ÙÙÙ(_D):"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
-msgid "Full"
-msgstr "تÙÙÛÙ"
+msgid ""
+"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
+msgstr ""
+"ÙÙÙت بÛÙ ÚÙÚ ÙاÙ٠بÛÙ ÙÙÚÙ٠بÙÙÛÙ¾ ÙاÙغاÙدا Ù
ÛØ´Û ØªØ§ÙÙاÙÙ
ا ئارÙÙÙÙ ÙاخشÙÙاشÙا "
+"بÙÙÙدÛ. Ø¨Û Ø¦ÛÙراÙÙÙÚ Ø¦ÛÙÙÙÙÙÙÙدÙÙÙ
Û Ø¦Ø§ÛÛا٠ÙÛزÛØ±Ú¯Û Ø¦ÛÙÙÙÙدÛ."
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
-msgid "Icons"
-msgstr "سÙÙبÛÙÚ¯ÙÙÛر"
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
-"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
-"shortcut"
-msgstr "Ø¨Û ØªØ§ÙÙاÙÙ
ا تاÙÙاÙØ³Ø§Ø ÚاشÙÙÙÛ٠ئÙسترÛÙÙÙس٠تÙزÙÙ
ÙÙ٠تÛرÙÙÙÚ Ø¦ÛستÙØ¯Û ØªÛرغا٠ÛاÙÙØªØªØ§Ø Ø®Ø§ÙÙغا٠بÙرÙÙÙ
Û ÙÛÙÛÙ¾ÙÙÙار بÛسÙÙØ³Ø§Ø Ø¦Û Ù
ÛزÙÛر تÙزÙÙ
ÙÙÙÙÙÚ ØªÛزÙÛتÙ
Ùس٠بÙÙÙدÛ."
+msgid "_Fonts"
+msgstr "ÙÙÙتÙار(_F)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
-"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr "ÙÛرغÛÙ ÙÙÙتÙاردا بÛشارÛت ئÛÚÛرÙÙر٠بار بÙÙÛÙ¾Ø Ø¨Û ÙÙÙتÙ٠تÛØ®ÙÙ
Û ÚÙراÙÙÙÙ ÙÛرسÙتÙØ´ رÙÙÙÙ٠ئÙÙÙاÙدÛ. ÙاÙس٠ئÛÚ ÚÙراÙÙÙÙ ÙÛرÛÙÚ¯Û٠بÙÙسا Ø´ÛÙ٠تاÙÙاÚ"
+msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
+msgstr "ÙÙرا٠باÙدÙÙÙدا ÙÛرسÙتÙÙÙدÙغا٠تÛرÙÛرÙ٠بÛÙÚ¯ÙÙÛØ´"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
-msgid "Medium"
-msgstr "ئÙتتÛرا"
+msgid "_Toolbar Style"
+msgstr "ÙÙرا٠باÙدÙÙÙÙÙÚ Ø¦ÛسÙÛبÙ(_T)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
-msgid "Menus and Buttons"
-msgstr "تÙزÙÙ
ÙÙÙÙÛر ÛÛ ØªÙÙ¾ÚÙÙار"
+msgid "Show images on _buttons"
+msgstr "تÙÙ¾ÚÙÙÙÚ Ø³ÙÙبÛÙÚ¯ÙÙÙ ÙÛرسÛتسÛÙ(_B)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
-msgid "None"
-msgstr "ÙÙÙ"
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
+msgstr "Ø¨Û ØªØ§ÙÙاÙÙ
ا تاÙÙاÙسا تÙÙ¾Úا تÛÙÙستÙÙÚ ÙÛÙÙدا سÙÙبÛÙÚ¯Û ÙÛرسÙتÙÙÙدÛ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
-msgstr "ÙÙÙت بÛÙ ÚÙÚ ÙاÙ٠بÛÙ ÙÙÚÙ٠بÙÙÛÙ¾ ÙاÙغاÙدا Ù
ÛØ´Û ØªØ§ÙÙاÙÙ
ا ئارÙÙÙÙ ÙاخشÙÙاشÙا بÙÙÙدÛ. Ø¨Û Ø¦ÛÙراÙÙÙÚ Ø¦ÛÙÙÙÙÙÙÙدÙÙÙ
Û Ø¦Ø§ÛÛا٠ÙÛزÛØ±Ú¯Û Ø¦ÛÙÙÙÙدÛ."
+msgid "Show images in _menus"
+msgstr "تÙزÙÙ
ÙÙÙÙÙÚ Ø¦ÙÚÙØ¯Û Ø³ÙÙبÛÙÚ¯ÙÙÙ ÙÛرسÛتسÛÙ(_M)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
-msgid "Rendering"
-msgstr "سÙزÙÛاتÙدÛ"
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
+msgstr "Ø¨Û ØªØ§ÙÙاÙÙ
ا تاÙÙاÙسا تÙزÙÙ
ÙÙÙÙÙÚ ÙÛÙÙدا سÙÙبÛÙÚ¯Û ÙÛرسÙتÙÙÙدÛ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
-msgid "Select a default font"
-msgstr "ÙÛÚÛÙدÙÙÙ ÙÙÙت٠تاÙÙاÙدÛ"
+msgid "Enable e_ditable accelerators"
+msgstr "تÙزÙÙ
ÙÙÙÙÙÚ ØªÛزÙÛتÙ
Ùس٠ئÛزگÛرتÙØ´ÙÛ Ø¦ÙجازÛت(_E)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
-msgid "Show images in _menus"
-msgstr "تÙزÙÙ
ÙÙÙÙÙÚ Ø¦ÙÚÙØ¯Û Ø³ÙÙبÛÙÚ¯ÙÙÙ ÙÛرسÛتسÛÙ(_M)"
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
+msgstr ""
+"Ø¨Û ØªØ§ÙÙاÙÙ
ا تاÙÙاÙØ³Ø§Ø ÚاشÙÙÙÛ٠ئÙسترÛÙÙÙس٠تÙزÙÙ
ÙÙ٠تÛرÙÙÙÚ Ø¦ÛستÙØ¯Û ØªÛرغا٠"
+"ÛاÙÙØªØªØ§Ø Ø®Ø§ÙÙغا٠بÙرÙÙÙ
Û ÙÛÙÛÙ¾ÙÙÙار بÛسÙÙØ³Ø§Ø Ø¦Û Ù
ÛزÙÛر تÙزÙÙ
ÙÙÙÙÙÚ "
+"تÛزÙÛتÙ
Ùس٠بÙÙÙدÛ."
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
-msgid "Show images on _buttons"
-msgstr "تÙÙ¾ÚÙÙÙÚ Ø³ÙÙبÛÙÚ¯ÙÙÙ ÙÛرسÛتسÛÙ(_B)"
+msgid "Menus and Buttons"
+msgstr "تÙزÙÙ
ÙÙÙÙÛر ÛÛ ØªÙÙ¾ÚÙÙار"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
-msgid "Slight"
-msgstr "ئازراÙ"
+msgid "Enable _event sounds"
+msgstr "ھادÙØ³Û Ø¦Ø§ÛازÙÙر٠ئÙÙاÛÛتÙÙ٠بÙÙسÛÙ(_E)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
-msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-msgstr "ÙÙرا٠باÙدÙÙÙدا ÙÛرسÙتÙÙÙدÙغا٠تÛرÙÛرÙ٠بÛÙÚ¯ÙÙÛØ´"
+msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgstr ""
+"Ù¾ÛتÙÛ٠دائÙرÙدÙÙ٠ھادÙØ³Û Ø¦Ø§ÛازÙÙ٠ئÙÙاÛÛتÙÙÙ ÙاÙ٠ئÙÙاÛÛتسÙز ÙÙÙÙØ¯Û (بÛÙÙÚ "
+"ئÛÚÛ٠«Canberra» بÙÙÛØ´Ù ÙÛرÛÙ)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr "Ø¨Û ØªØ§ÙÙاÙÙ
ا تاÙÙاÙسا تÙزÙÙ
ÙÙÙÙÙÚ ÙÛÙÙدا سÙÙبÛÙÚ¯Û ÙÛرسÙتÙÙÙدÛ"
+#, fuzzy
+msgid "Enable input feedbac_k sounds"
+msgstr "ÙÙرگÛزگÛÙØ¯Û ÚÙÙÙدÙغا٠ئاÛاز ئÙÙاÛÛتÙÙ٠بÙÙسÛÙ(_N)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
-msgstr "Ø¨Û ØªØ§ÙÙاÙÙ
ا تاÙÙاÙسا تÙÙ¾Úا تÛÙÙستÙÙÚ ÙÛÙÙدا سÙÙبÛÙÚ¯Û ÙÛرسÙتÙÙÙدÛ"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
msgid ""
"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
"play"
-msgstr "ÚاشÙÙÙÛÙ ÚÛÙÙÙÚ¯ÛÙØ¯Û ÛÛ Ø¨Ø§Ø´Ùا ÙÙرگÛزÛØ´ Ù
ÛشغÛÙات٠بÙÙغاÙدا ئاÛاز ÚÙÙÙرÙØ´ ÚÙÙارÙ
اسÙÙÙÙ٠بÛÙÚ¯ÙÙÛÙدÛ"
+msgstr ""
+"ÚاشÙÙÙÛÙ ÚÛÙÙÙÚ¯ÛÙØ¯Û ÛÛ Ø¨Ø§Ø´Ùا ÙÙرگÛزÛØ´ Ù
ÛشغÛÙات٠بÙÙغاÙدا ئاÛاز ÚÙÙÙرÙØ´ "
+"ÚÙÙارÙ
اسÙÙÙÙ٠بÛÙÚ¯ÙÙÛÙدÛ"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
+msgid "Event sounds"
+msgstr "ھادÙØ³Û Ø¦Ø§ÛازÙ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "St_yle"
-msgstr "ئÛسÙÛب(_Y)"
+#, fuzzy
+msgid "Setti_ngs"
+msgstr "تÛÚØ´ÛÙÙÛر"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "تارÙ
ا٠پÙÙسÛ٠تÛرتÙÙ¾Ù(_P):"
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:113
+msgid "None"
+msgstr "ÙÙÙ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Text"
-msgstr "تÛÙÙست"
+msgid "Slight"
+msgstr "ئازراÙ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
-"text"
-msgstr "Ø¨Û ÙÙÙت ÙÛرÛÙÙ
Û ÙÛØ²Ø¯Û Ø¦ÙØ´ÙÙتÙÙÙدÙغا٠ÙÛÚÛÙدÙÙÙ ÙÙÙت ÙÙÙÙÙ¾ ئÙØ´ÙÙتÙÙÙدÛ"
+msgid "Medium"
+msgstr "ئÙتتÛرا"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "_Fonts"
-msgstr "ÙÙÙتÙار(_F)"
+msgid "Full"
+msgstr "تÙÙÛÙ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "_Hinting:"
-msgstr "بÛشارÛت(_H):"
+msgid "Icons"
+msgstr "سÙÙبÛÙÚ¯ÙÙÛر"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "_Icons"
-msgstr "سÙÙبÛÙÚ¯Û(_I)"
+msgid "Text"
+msgstr "تÛÙÙست"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "_Settings"
-msgstr "تÛÚØ´ÛÙÙÛر(_S)"
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:116
+msgid "Both"
+msgstr "ئÙÙÙÙÙÙسÙ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "ÙÙرا٠باÙدÙÙÙÙÙÚ Ø¦ÛسÙÛبÙ(_T)"
+msgid "Both Horizontal"
+msgstr "ئÙÙÙÙÙÙس٠(Ú¯ÙرÙزÙÙتاÙ)"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733
#, c-format
@@ -485,163 +535,233 @@ msgid "Vertical BGR"
msgstr "ÛÛرتÙÙا٠GBR"
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:1
-msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
-msgstr "<big><b>Ø¨Û Ø³ÛÙ¾ÙÙÙ
ÙÙ٠ساÙÙاپ ÙاÙاÙ
سÙزØ</b></big>"
-
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
msgid "Confirmation"
msgstr "جÛزÙ
ÙÛØ´"
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
msgid "Keep this configuration"
msgstr "Ø¨Û Ø³ÛÙ¾ÙÙÙ
ÙÙ٠ساÙÙاپ ÙاÙ"
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
msgid "Restore the previous configuration"
msgstr "بÛرÛÙÙ٠سÛÙ¾ÙÙÙ
ÙÙ٠ئÛسÙÙÚ¯Û ÙÛÙتÛر"
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
+msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
+msgstr "<big><b>Ø¨Û Ø³ÛÙ¾ÙÙÙ
ÙÙ٠ساÙÙاپ ÙاÙاÙ
سÙزØ</b></big>"
+
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
msgid ""
"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
"reply to this question."
-msgstr "بÛÙÙÚغا جاÛاب بÛرÙ
ÙسÙÚÙز بÛرÛÙÙ٠سÛÙ¾ÙÙÙ
Û 10 سÛÙÛÙت ئÙÚÙØ¯Û Ø¦ÛسÙÙÚ¯Û ÙÛÙÙدÛ."
+msgstr ""
+"بÛÙÙÚغا جاÛاب بÛرÙ
ÙسÙÚÙز بÛرÛÙÙ٠سÛÙ¾ÙÙÙ
Û 10 سÛÙÛÙت ئÙÚÙØ¯Û Ø¦ÛسÙÙÚ¯Û ÙÛÙÙدÛ."
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr "ئÛÙراÙÙÙÚ Ø¦ÙرÛÙÙاشتÛرÛÙÛØ´Ù ÛÛ Ø¦ÛÙÙÙÙÙÙÙÙ٠تÛÚØ´ÛØ´"
+msgid "Display"
+msgstr "ÙÛرسÛتÙÛÚ"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "ÙÛرسÛتÙÛÚ"
+msgid "Configure screen settings and layout"
+msgstr "ئÛÙراÙÙÙÚ Ø¦ÙرÛÙÙاشتÛرÛÙÛØ´Ù ÛÛ Ø¦ÛÙÙÙÙÙÙÙÙ٠تÛÚØ´ÛØ´"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "ئÛÙÙÙÙÙÙ(_E):"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
msgid "Ref_lection:"
msgstr "تÛتÛر(_F):"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr "ÚÛرگÙÙÙتÙØ´(_T):"
+
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
msgid "Refresh _rate:"
msgstr "ÚاستÙتÙسÙ(_R):"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
-msgid "Ro_tation:"
-msgstr "ÚÛرگÙÙÙتÙØ´(_T):"
+msgid "R_esolution:"
+msgstr "ئÛÙÙÙÙÙÙ(_E):"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "P_osition:"
+msgstr "ÚÛرگÙÙÛت(_R):"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:8
msgid "_Use this output"
msgstr "Ø¨Û ÙÛتÙجÙÙ٠ئÙØ´ÙÛت(_U)"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:9
+msgid "_Mirror displays"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:10
+msgid "Configure _new displays when connected"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:11
+msgid ""
+"Automatically show the \"minimal dialog\" to quickly configure newly "
+"connected displays."
+msgstr ""
+
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
-msgid "Both displays cloned"
-msgstr "ئÙÙÙÙÙا ÙÛرسÛتÙÛÚØªÛ ÙÙÙÙÙÙاÙغاÙ"
+#, fuzzy
+msgid "Displays"
+msgstr "ÙÛرسÛتÙÛÚ"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
-msgid "Display settings"
-msgstr "ÙÛرسÛتÙÛÚ ØªÛÚØ´ÙÙÙ"
+#, fuzzy
+msgid "Only Display 1"
+msgstr "ÙÛرسÛتÙÛÚ"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
-msgid "Several displays are available. Use:\n"
-msgstr "بÙر ÙاÙÚÛ ÙÛرسÛتÙÛÚ Ø¨Ø§Ø± ئÙÙÛÙ. بÛÙ٠ئÙØ´ÙÛت:\n"
+#, fuzzy
+msgid "Mirror Displays"
+msgstr "ÙÛرسÛتÙÛÚ"
+
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:4
+msgid "Extend to the right"
+msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
-msgid "Use both displays to show the same contents"
-msgstr "ئÙÙÙÙÙا ÙÛرسÛتÙÛÚÙ٠ئÙØ´ÙÙتÙÙ¾ ئÙخشاش ÙÛرسÙÙÙ ÙÛرسÛت"
+#, fuzzy
+msgid "Only Display 2"
+msgstr "ÙÛرسÛتÙÛÚ"
+
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:6
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:7
+msgid "radiobutton"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:90
+msgid "Same as"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:91
+msgid "Above"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:92
+msgid "Below"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Right of"
+msgstr "ئÙÚ"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:68
-msgid "Normal"
-msgstr "ÙÙرÙ
اÙ"
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Left of"
+msgstr "سÙÙ"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:69
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
msgid "Left"
msgstr "سÙÙ"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
msgid "Inverted"
msgstr "تÛتÛر ÙÙÙÙØ´"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:71
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:105
msgid "Right"
msgstr "ئÙÚ"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:80
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:114
msgid "Horizontal"
msgstr "Ú¯ÙرÙزÙÙتاÙ"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:115
msgid "Vertical"
msgstr "ÛÛرتÙÙاÙ"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:138
msgid "Minimal interface to set up an external output"
msgstr "سÙرتÙÙ ÚÙÙÙرÙØ´Ù٠بÛÙÚ¯ÙÙÛÙدÙغا٠ئÛÚ ÙÙÚÙ٠ئاراÙÛز"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:171
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:226
#, c-format
msgid ""
"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
"reply to this question."
-msgstr "ئÛÚ¯Ûر بÛÙÙÚغا جاÛاب بÛرÙ
ÙسÙÚÙز بÛرÛÙÙ٠سÛÙ¾ÙÙÙ
Û %i سÛÙÛÙت ئÙÚÙØ¯Û Ø¦ÛسÙÙÚ¯Û ÙÛÙÙدÛ."
+msgstr ""
+"ئÛÚ¯Ûر بÛÙÙÚغا جاÛاب بÛرÙ
ÙسÙÚÙز بÛرÛÙÙ٠سÛÙ¾ÙÙÙ
Û %i سÛÙÛÙت ئÙÚÙØ¯Û Ø¦ÛسÙÙÚ¯Û "
+"ÙÛÙÙدÛ."
#. Insert the mode
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:505
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:747
#, c-format
msgid "%.1f Hz"
msgstr "%.1f Ú¯Ûرتس"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:651
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1040
+#, fuzzy
+msgid "Display:"
+msgstr "ÙÛرسÛتÙÛÚ"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1045
+#, fuzzy
+msgid "Resolution:"
+msgstr "ئÛÙÙÙÙÙÙ(_E):"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1232
msgid ""
"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
-msgstr "ئÛÚ Ø¦Ø§Ø®ÙرÙ٠ئاÙتÙÙ¾ ÚÙÙÙرÙØ´Ù٠ئÙÙاÛÛتسÙز ÙÙÙÙØ´Ùا بÙÙÙ
اÙدÛ. بÙÙÙ
Ùسا سÙستÛÙ
ÙÙ٠ئÙØ´ÙÛتÙÙÙ٠بÙÙÙ
اÙدÛ."
+msgstr ""
+"ئÛÚ Ø¦Ø§Ø®ÙرÙ٠ئاÙتÙÙ¾ ÚÙÙÙرÙØ´Ù٠ئÙÙاÛÛتسÙز ÙÙÙÙØ´Ùا بÙÙÙ
اÙدÛ. بÙÙÙ
Ùسا سÙستÛÙ
ÙÙÙ "
+"ئÙØ´ÙÛتÙÙÙ٠بÙÙÙ
اÙدÛ."
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:653
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1234
msgid "Selected output not disabled"
msgstr "تاÙÙاÙغا٠ÚÙÙÙرÙØ´ ئÙÙاÛÛتسÙز بÙÙÙ
ÙدÙ"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1075
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:249
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1958
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:350
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
msgstr "ئÙØ´ÙÙتÙÙÙÛاتÙا٠RandR ÙÛÚÛÙتÙÙÙ
ÙسÙÙÙÚ ÙÛشرÙÙ٠سÛرÛشتÛرگÙÙ٠بÙÙÙ
ÙدÙ"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1076
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1112
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1959
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1995
msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
msgstr "ÙÛرسÛتÙÛÚ ØªÛÚØ´ÙÙÙÙÙ ÙÙزغاتÙÙÙ٠بÙÙÙ
ÙدÙ"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1107
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1990
msgid "ATI Settings"
msgstr "ATI تÛÚØ´ÙÙÙ"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1122
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2005
msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
msgstr "ئÙÚ¯Ùس٠بار ÙÙزغاتÙÛÙÙÚ ØªÛÚØ´ÙÙÙÙ٠ئÙجرا ÙÙÙغÙÙ٠بÙÙÙ
ÙدÙ"
#. 1.2 is required
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:257
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:358
#, c-format
msgid ""
"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
"1.2 is required at least"
-msgstr "Ù
ÛزÙÛر سÙستÛÙ
Ùدا RandR %d.%d ئÙØ´ÙÙتÙÙÙÛاتÙدÛ. ÙÛرسÛتÙÛÚ ØªÛÚØ´ÙÙÙÙ٠ئÙØ´ÙÙتÙØ´ ئÛÚÛ٠ئÛÚ ØªÙÛÛ٠بÙÙغاÙدÙÙ
Û 1.2 ÙÛشر٠زÛرÛردÛر"
+msgstr ""
+"Ù
ÛزÙÛر سÙستÛÙ
Ùدا RandR %d.%d ئÙØ´ÙÙتÙÙÙÛاتÙدÛ. ÙÛرسÛتÙÛÚ ØªÛÚØ´ÙÙÙÙ٠ئÙØ´ÙÙتÙØ´ "
+"ئÛÚÛ٠ئÛÚ ØªÙÛÛ٠بÙÙغاÙدÙÙ
Û 1.2 ÙÛشر٠زÛرÛردÛر"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:536
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:626
msgid "Laptop"
msgstr "Laptop"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:557
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:647
msgid "Monitor"
msgstr "ÙÛزÛتÙÛÚ"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:560
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:650
msgid "Television"
msgstr "تÛÙÛÛÙزÙر"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:564
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:654
msgid "Digital display"
msgstr "رÛÙÛÙ
ÙÙ٠ئÛÙراÙ"
@@ -709,143 +829,154 @@ msgid "Shell Scripts"
msgstr "Shell پرÙگراÙ
Ù
ÙسÙ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
-msgid "A_pplication Shortcuts"
-msgstr "پرÙگراÙ
Ù
ا تÛزÙÛتÙ
ÙÙÙرÙ(_P)"
+msgid "Keyboard layout selection"
+msgstr "Ú¾Ûرپتاختا ئÙرÛÙÙاشتÛرÛÙÛØ´ÙÙ٠تاÙÙا"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
-msgid "Be_havior"
-msgstr "ÙÙÙÙ
ÙØ´Ù(_H)"
+msgid "Select keyboard layout and variant"
+msgstr "Ú¾Ûرپتاختا ئÙرÛÙÙاشتÛرÛÙÛØ´Ù ÛÛ ÛارÙÙاÙتÙÙ٠تاÙÙا"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
-msgid "Blink _delay:"
-msgstr "ÙÙÙ¾ÙÙداش تÛزÙÙÙÙ(_D):"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Ú¾Ûرپتاختا"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
-msgid "Change layout option"
-msgstr "ئÙرÛÙÙاشتÛرÛØ´ تاÙÙاÙÙ
ÙسÙÙ٠ئÛزگÛرتÙØ´"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+msgstr "Ú¾Ûرپتاختا تÛÚØ´ÙÙÙ ÛÛ Ù¾Ø±ÙگراÙ
Ù
ا تÛزÙÛتÙ
ÙÙÙرÙÙ٠تÛھرÙرÙÛÙدÛ"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
-msgid "Compose key"
-msgstr "بÙرÙÙÙ
Û ÙÛÙÛÙ¾Ùا"
+msgid "Restore num l_ock state on startup"
+msgstr "ÙÛÙÛÙ¾Ùا NumLock ÙÙÚ Ú¾Ø§ÙÙتÙÙ٠ئÛسÙØ¯Û ØªÛتسÛÙ(_O)"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-msgid "Cursor"
-msgstr "ÙÛربÛÙÚ¯Û"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+msgid "General"
+msgstr "ئادÛتتÙÙÙ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
-msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
-msgstr "پرÙگراÙ
Ù
ÙÙÙ ÙÙزغÙتÙدÙغا٠تÛزÙÛتÙ
Û ÙÛÙÛÙ¾Ùا بÛÙÙتÙÚ(_S):"
+msgid "_Enable key repeat"
+msgstr "ÙÛÙÛÙ¾Ùا تÛÙرارÙاشÙ٠ئÙÙاÛÛتÙÙÙ ÙÙÙسÛÙ(_E)"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
-msgstr "Ú¾Ûرپتاختا تÛÚØ´ÙÙÙ ÛÛ Ù¾Ø±ÙگراÙ
Ù
ا تÛزÙÛتÙ
ÙÙÙرÙÙ٠تÛھرÙرÙÛÙدÛ"
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
+msgstr ""
+"Ø¨Û ØªØ§ÙÙاÙÙ
ا تاÙÙاÙØ³Ø§Ø ÙÛÙÛÙ¾ÙÙÙ٠ئÛزÙÛÙسÙز بÛسÙÙ¾ تÛرغاÙدÙÙÙدÛÙ Ù
ÛشغÛÙات ئÛÙÙÙ¾ "
+"بÛرÙÙÙدÛ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid "General"
-msgstr "ئادÛتتÙÙÙ"
+msgid "_Repeat delay:"
+msgstr "تÛÙرارÙاش تÛزÙÙÙÙ(_R):"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Ú¾Ûرپتاختا"
+msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+msgstr "ÙÛÙÛÙ¾Ùا بÛسÙÙÙÙ¾Ø ØªÛÙرارÙÙ٠ھاسÙÙ ÙÙÙÙÙغÛÚÛ Ø¨ÙÙغا٠ÛاÙÙت(Ù
ÙÙÙÙسÛÙÛÙت)"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "Ú¾Ûرپتاختا ئÙرÛÙÙاشتÛرÛÙÛØ´Ù"
+#, fuzzy
+msgid "Repe_at speed:"
+msgstr "تÛÙرارÙاش تÛزÙÙÙÙ(_S):"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
-msgid "Keyboard layout selection"
-msgstr "Ú¾Ûرپتاختا ئÙرÛÙÙاشتÛرÛÙÛØ´ÙÙ٠تاÙÙا"
+msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
+msgstr "ÙÛÙÛÙ¾Ùا بÛسÙÙÙÙ¾ تÛرغا٠ÛاÙÙØªØªØ§Ø ÙÛÙÛÙ¾Ùا ÙÙدÙÙÙÚ Ú¾Ø§Ø³ÙÙ ÙÙÙÙÙÙØ´ تÛزÙÙÙÙ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "Ú¾Ûرپتاختا Ù
ÙدÛÙÙ"
+msgid "Typing Settings"
+msgstr "ÙÙرگÛزÛØ´ تÛÚØ´ÙÙÙ"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid "Move currently selected item down by one row"
-msgstr "ھازÙرÙ٠تاÙÙاÙغا٠تÛرÙ٠بÙر ÙÛر ئاستÙغا ÚÛØ´ÛرÙدÛ"
+msgid "Show _blinking"
+msgstr "ÙÙÙ¾ÙÙدات(_B)"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
-msgid "Move currently selected item up by one row"
-msgstr "ھازÙرÙ٠تاÙÙاÙغا٠تÛرÙ٠بÙر ÙÛر ئÛستÙÚ¯Û ÚÙÙÙرÙدÛ"
+msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
+msgstr "تÛÙÙست ÙÛربÛÙÚ¯ÙÙÙÚ ÙÙÙ¾ÙÙداش - ÙÙÙ¾ÙÙدÙÙ
اسÙÙÙÙÙ٠بÛÙÚ¯ÙÙÛÙدÛ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
-msgid "Repeat _speed:"
-msgstr "تÛÙرارÙاش تÛزÙÙÙÙ(_S):"
+msgid "Blink _delay:"
+msgstr "ÙÙÙ¾ÙÙداش تÛزÙÙÙÙ(_D):"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
-msgid "Reset to _Defaults"
-msgstr "ÙÛÚÛÙدÙÙÙÚ¯Û ÙاÙتÛر(_D)"
+msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
+msgstr "ÙÛربÛÙÚ¯ÙسÙÙÙÚ ÙÙÙ¾ÙÙداش تÛزÙÙÙÙ (Ù
ÙÙÙÙسÛÙÛÙت)"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
-msgid "Restore num l_ock state on startup"
-msgstr "ÙÛÙÛÙ¾Ùا NumLock ÙÙÚ Ú¾Ø§ÙÙتÙÙ٠ئÛسÙØ¯Û ØªÛتسÛÙ(_O)"
+msgid "Cursor"
+msgstr "ÙÛربÛÙÚ¯Û"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
-msgid "Select keyboard layout and variant"
-msgstr "Ú¾Ûرپتاختا ئÙرÛÙÙاشتÛرÛÙÛØ´Ù ÛÛ ÛارÙÙاÙتÙÙ٠تاÙÙا"
+msgid "_Test area:"
+msgstr "سÙÙا٠راÙÙÙ(_T):"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
-msgid "Show _blinking"
-msgstr "ÙÙÙ¾ÙÙدات(_B)"
+#, fuzzy
+msgid "Beha_vior"
+msgstr "Ú¾ÛرÙÙÛت(_B)"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid ""
-"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
-"dialog, or by the X server"
-msgstr "Ú¾Ûرپتاختا ئÙرÛÙÙاشتÛرÛÙÛØ´ÙÙÙ Ù
ÛزÙÛر تÛÚØ´Û٠سÛزÙÛØ´ÙÛس٠باشÙÛراÙ
Ø¯Û ÙاÙÙ X Ù
ÛÙازÙÙ
ÛتÙرÙÙ
Û"
+#, fuzzy
+msgid "Define shortcuts for la_unching applications:"
+msgstr "پرÙگراÙ
Ù
ÙÙÙ ÙÙزغÙتÙدÙغا٠تÛزÙÛتÙ
Û ÙÛÙÛÙ¾Ùا بÛÙÙتÙÚ(_S):"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
-msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
-msgstr "تÛÙÙست ÙÛربÛÙÚ¯ÙÙÙÚ ÙÙÙ¾ÙÙداش - ÙÙÙ¾ÙÙدÙÙ
اسÙÙÙÙÙ٠بÛÙÚ¯ÙÙÛÙدÛ"
+msgid "Reset to _Defaults"
+msgstr "ÙÛÚÛÙدÙÙÙÚ¯Û ÙاÙتÛر(_D)"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
-msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-msgstr "ÙÛربÛÙÚ¯ÙسÙÙÙÚ ÙÙÙ¾ÙÙداش تÛزÙÙÙÙ (Ù
ÙÙÙÙسÛÙÛÙت)"
+msgid "A_pplication Shortcuts"
+msgstr "پرÙگراÙ
Ù
ا تÛزÙÛتÙ
ÙÙÙرÙ(_P)"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
-msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr "ÙÛÙÛÙ¾Ùا بÛسÙÙÙÙ¾ تÛرغا٠ÛاÙÙØªØªØ§Ø ÙÛÙÛÙ¾Ùا ÙÙدÙÙÙÚ Ú¾Ø§Ø³ÙÙ ÙÙÙÙÙÙØ´ تÛزÙÙÙÙ"
+msgid "_Use system defaults"
+msgstr "سÙستÛÙ
ÙÙÙÚ ÙÛÚÛÙدÙÙ٠تÛÚØ´ÛÙÙÙرÙÙ٠ئÙØ´ÙÛت(_U)"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
-msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-msgstr "ÙÛÙÛÙ¾Ùا بÛسÙÙÙÙ¾Ø ØªÛÙرارÙÙ٠ھاسÙÙ ÙÙÙÙÙغÛÚÛ Ø¨ÙÙغا٠ÛاÙÙت(Ù
ÙÙÙÙسÛÙÛÙت)"
+msgid ""
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
+msgstr ""
+"Ú¾Ûرپتاختا ئÙرÛÙÙاشتÛرÛÙÛØ´ÙÙÙ Ù
ÛزÙÛر تÛÚØ´Û٠سÛزÙÛØ´ÙÛس٠باشÙÛراÙ
Ø¯Û ÙاÙÙ X "
+"Ù
ÛÙازÙÙ
ÛتÙرÙÙ
Û"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
-msgid "Typing Settings"
-msgstr "ÙÙرگÛزÛØ´ تÛÚØ´ÙÙÙ"
+#, fuzzy
+msgid "_Keyboard model"
+msgstr "Ú¾Ûرپتاختا Ù
ÙدÛÙÙ"
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
-msgid ""
-"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
-"and over again"
-msgstr "Ø¨Û ØªØ§ÙÙاÙÙ
ا تاÙÙاÙØ³Ø§Ø ÙÛÙÛÙ¾ÙÙÙ٠ئÛزÙÛÙسÙز بÛسÙÙ¾ تÛرغاÙدÙÙÙدÛÙ Ù
ÛشغÛÙات ئÛÙÙÙ¾ بÛرÙÙÙدÛ"
+#, fuzzy
+msgid "Change la_yout option"
+msgstr "ئÙرÛÙÙاشتÛرÛØ´ تاÙÙاÙÙ
ÙسÙÙ٠ئÛزگÛرتÙØ´"
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
-msgid "_Enable key repeat"
-msgstr "ÙÛÙÛÙ¾Ùا تÛÙرارÙاشÙ٠ئÙÙاÛÛتÙÙÙ ÙÙÙسÛÙ(_E)"
+#, fuzzy
+msgid "Co_mpose key"
+msgstr "بÙرÙÙÙ
Û ÙÛÙÛÙ¾Ùا"
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:29
-msgid "_Layout"
-msgstr "ئÙرÛÙÙاشتÛرÛÙÛØ´Ù(_L)"
+msgid "Move currently selected item up by one row"
+msgstr "ھازÙرÙ٠تاÙÙاÙغا٠تÛرÙ٠بÙر ÙÛر ئÛستÙÚ¯Û ÚÙÙÙرÙدÛ"
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:30
-msgid "_Repeat delay:"
-msgstr "تÛÙرارÙاش تÛزÙÙÙÙ(_R):"
+msgid "Move currently selected item down by one row"
+msgstr "ھازÙرÙ٠تاÙÙاÙغا٠تÛرÙ٠بÙر ÙÛر ئاستÙغا ÚÛØ´ÛرÙدÛ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:31
-msgid "_Test area:"
-msgstr "سÙÙا٠راÙÙÙ(_T):"
+#, fuzzy
+msgid "Key_board layout"
+msgstr "Ú¾Ûرپتاختا ئÙرÛÙÙاشتÛرÛÙÛØ´Ù"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:32
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "سÙستÛÙ
ÙÙÙÚ ÙÛÚÛÙدÙÙ٠تÛÚØ´ÛÙÙÙرÙÙ٠ئÙØ´ÙÛت(_U)"
+msgid "_Layout"
+msgstr "ئÙرÛÙÙاشتÛرÛÙÛØ´Ù(_L)"
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
msgid "Unable to initialize GTK+."
@@ -889,11 +1020,15 @@ msgstr "ÙÛÚÛÙدÙÙÙÚ¯Û ÙاÙتÛر"
msgid ""
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
"do this?"
-msgstr "Ø¨Û Ø¨Ø§Ø±ÙÙ٠تÛزÙÛتÙ
ÙÙÛرÙÙÚ ÙÛÚÛÙدÙÙÙ ÙÙÙ
Ù
ÛتÙÙرÙÙ٠ئÛسÙÙÚ¯Û ÙÛÙتÛرÛÛاتÙدÛ. بÛÙÙ ÙÙÙسÛÙÙ
ÛØ"
+msgstr ""
+"Ø¨Û Ø¨Ø§Ø±ÙÙ٠تÛزÙÛتÙ
ÙÙÛرÙÙÚ ÙÛÚÛÙدÙÙÙ ÙÙÙ
Ù
ÛتÙÙرÙÙ٠ئÛسÙÙÚ¯Û ÙÛÙتÛرÛÛاتÙدÛ. بÛÙÙ "
+"ÙÙÙسÛÙÙ
ÛØ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1148
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
-msgstr "سÙستÛÙ
ÙÙÙÚ ÙÛÚÛÙدÙÙÙ ÙÙÙ
Ù
ÛتÙÙر٠ÙÛÙÙÙÙÙ ÙÛتÙÙ
سÙستÛÙ
Ùغا ÙÙرگÛÙØ¯Û Ø¦ÛسÙÙÚ¯Û ÙاÙتÙدÛ."
+msgstr ""
+"سÙستÛÙ
ÙÙÙÚ ÙÛÚÛÙدÙÙÙ ÙÙÙ
Ù
ÛتÙÙر٠ÙÛÙÙÙÙÙ ÙÛتÙÙ
سÙستÛÙ
Ùغا ÙÙرگÛÙØ¯Û Ø¦ÛسÙÙÚ¯Û "
+"ÙاÙتÙدÛ."
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1150
msgid "Warning"
@@ -936,7 +1071,8 @@ msgstr "باشÙا پرÙگراÙ
Ù
ÙÙار"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:611
#, c-format
msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
-msgstr "<i>%s</i> بÙÙÛ٠تÙپ٠«%s» بÙÙغا٠ھÛججÛتÙÛرÙ٠تÛÛÛÙدÙÙ٠پرÙگراÙ
Ù
Ùدا ئاÚ:"
+msgstr ""
+"<i>%s</i> بÙÙÛ٠تÙپ٠«%s» بÙÙغا٠ھÛججÛتÙÛرÙ٠تÛÛÛÙدÙÙ٠پرÙگراÙ
Ù
Ùدا ئاÚ:"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:647
#, c-format
@@ -944,12 +1080,12 @@ msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "ÙÛÚ٠پرÙگراÙ
Ù
ا «%s» ÙÙØ´ÛØ´ Ù
ÛغÙÛÙ¾ بÙÙدÙ"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
msgid "MIME Type Editor"
msgstr "تÛھرÙرÙÙÚ¯ÛÚ(MIME تÙÙ¾ÙÙÙ)"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
msgid "Associate applications with MIME types"
msgstr "Ù
ÛÙاسÙÛÛتÙÙ٠پرÙگراÙ
Ù
ÙÙار(MIME تÙپ٠بÙÙÛÙ)"
@@ -1011,7 +1147,9 @@ msgstr "سÙئاÙ"
msgid ""
"This will remove your custom mime-association and restore the system-wide "
"default."
-msgstr "بÛÙÙÚ Ø¨ÙÙÛ٠سÙز بÛÙÚ¯ÙÙÙÚ¯ÛÙ mime تÙÙ¾Ù Ù
ÛÙاسÙÛÛتÙÙر٠ئÛÚÛرÛÙÛÙ¾ سÙستÛÙ
ÙÙÙÚ ØªÛÚØ´ÙÙ٠ئÛسÙÙÚ¯Û ÙÛÙÙدÛ."
+msgstr ""
+"بÛÙÙÚ Ø¨ÙÙÛ٠سÙز بÛÙÚ¯ÙÙÙÚ¯ÛÙ mime تÙÙ¾Ù Ù
ÛÙاسÙÛÛتÙÙر٠ئÛÚÛرÛÙÛÙ¾ سÙستÛÙ
ÙÙÙÚ "
+"تÛÚØ´ÙÙ٠ئÛسÙÙÚ¯Û ÙÛÙÙدÛ."
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:917
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:988
@@ -1043,136 +1181,155 @@ msgid "%g ms"
msgstr "%g Ù
ÙÙÙÙسÛÙÛÙت"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
-msgid "B_uttons and Feedback"
-msgstr "تÙÙ¾ÚÙÙار ÛÛ Ø¦ÙÙÙاسÙار(Feedback)"
+msgid "Disabled"
+msgstr "ئÙÙاÛÛتسÙز"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
-msgid "Buttons"
-msgstr "تÙÙ¾ÚÙÙار"
+msgid "Edge scrolling"
+msgstr "Ú¯ÙرÛÛÙØªÛ Ø³ÙÙرÙØ´"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
-msgid "Circular scrolling"
-msgstr "دÛÛرÙ٠سÙÙرÙØ´"
+msgid "Two-finger scrolling"
+msgstr "ئÙÙÙ٠بارÙ
اÙتا سÙÙرÙØ´"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
-msgid "Clockwise"
-msgstr "سائÛت ÙÛÙÙÙÙØ´Ù"
+msgid "Circular scrolling"
+msgstr "دÛÛرÙ٠سÙÙرÙØ´"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
-msgstr "ÙÛرسÛتÙÛÚ Ø¦ÛسÙÛÙÙسÙÙÙÚ Ú¾ÛرÙÙÙت٠ÛÛ ÙÛرÛÙÛØ´ÙÙ٠تÛÚØ´ÛØ´"
+msgid "Mouse and Touchpad"
+msgstr "ÚاشÙÙÙÛÙ ÛÛ Ø³ÛزÙÙ
Úا٠تاختا"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
-msgid "Counterclockwise"
-msgstr "سائÛت ÙÛÙÙÙÙØ´ÙÚ¯Û ÙارشÙ"
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
+msgstr "ÙÛرسÛتÙÛÚ Ø¦ÛسÙÛÙÙسÙÙÙÚ Ú¾ÛرÙÙÙت٠ÛÛ ÙÛرÛÙÛØ´ÙÙ٠تÛÚØ´ÛØ´"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
-msgid "Cursor _size:"
-msgstr "ÙÛربÛÙÚ¯Û ÚÙÚÙÛÙÙ(_S):"
+msgid "De_vice:"
+msgstr "ئÛسÙÛÙÛ(_V):"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
-msgid "D_istance:"
-msgstr "ئارÙÙÙÙ(_I):"
+msgid "_Enable this device"
+msgstr "Ø¨Û Ø¦ÛسÙÛÙÙÙ٠ئÙÙاÛÛتÙÙÙ ÙÙÙ(_E)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
-msgid "De_vice:"
-msgstr "ئÛسÙÛÙÛ(_V):"
+#, fuzzy
+msgid "Ri_ght-handed"
+msgstr "ئÙÚخاÙ(_R)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-msgid "Disable to_uchpad while typing"
-msgstr "ÙÛÙÛÙ¾ÙÙدÙÙ ÙÙرگÛزÛÛاتÙاÙدا سÛزگÛر تاختا ئÙÙاÛÛتسÙز بÙÙسÛÙ(_U)"
+#, fuzzy
+msgid "Le_ft-handed"
+msgstr "سÙÙخاÙ(_L)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
-msgid "Disabled"
-msgstr "ئÙÙاÛÛتسÙز"
+msgid "Reverse scroll d_irection"
+msgstr "سÙÙرÙØ´ ÙÛÙÙÙÙش٠تÛتÛر بÙÙسÛÙ(_I)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid "Double Click"
-msgstr "ÙÙØ´ ÚÛÙÙØ´"
+msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+msgstr "Ø¨Û ØªØ§ÙÙاÙسا سÙÙرÙØ´ غاÙتÙÙÙ Ùارش٠ÙÛÙÙÙÙØ´ÙÛ Ùاراپ Ú¾ÛرÙÙÛت ÙÙÙÙدÛ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "سÛرÛÙ¾ تاشÙاش"
+msgid "Buttons"
+msgstr "تÙÙ¾ÚÙÙار"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-msgid "Edge scrolling"
-msgstr "Ú¯ÙرÛÛÙØªÛ Ø³ÙÙرÙØ´"
+#, fuzzy
+msgid "Acceleratio_n:"
+msgstr "تÛزÙÛتÙÛÚ(_A):"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
-msgid "Enable hori_zontal scrolling"
-msgstr "تÙغرا ÙÛÙÙÙÙØ´ØªÛ Ø³ÙÙرÙØ´ ئÙÙاÛÛتÙÙ٠بÙÙسÛÙ(_Z)"
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgstr ""
+"ÚاشÙÙÙÛÙ Ú¾ÛرÙÙÛت ÙÙÙÙÛاتÙاÙØ¯Ø§Ø Ø¦ÙسترÛÙÙÙسÙÙÙÚ ØªÛزÙÙÙÙÙ٠بÛÙÚ¯ÙÙÛÙدÙغا٠Ù
ÙÙدار"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
+msgstr ""
+"ÚاشÙÙÙÛ٠ئÙسترÛÙÙÙسÙÙÙÚ ÙÙسÙا ÛاÙÙت ئÙÚÙدÙÙÙ ÙÛتÙÙÙÙØ´ ئارÙÙÙÙÙ Ø¨Û ÙÙÙ
Ù
ÛتتÙÙ "
+"ÚÙÚ Ø¨ÙÙØ³Ø§Ø ØªÛزÙÙÙÙØ´ باشÙÙÙÙدÛ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid "Half (left-handed)"
-msgstr "ÙÛرÙÙ
(سÙÙخاÙ)"
+#, fuzzy
+msgid "Sensitivit_y:"
+msgstr "سÛزگÛرÙÛÙÙ(_S):"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-msgid "Mouse (relative)"
-msgstr "ÚاشÙÙÙÛÙ(ÙÙسپÙÙ)"
+#, fuzzy
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "ÙÛÚÛÙدÙÙÙÚ¯Û ÙاÙتÛر"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Mouse and Touchpad"
-msgstr "ÚاشÙÙÙÛÙ ÛÛ Ø³ÛزÙÙ
Úا٠تاختا"
+msgid ""
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr ""
+"تاÙÙاÙغا٠ئÛسÙÛÙÙÙÙÚ ØªÛزÙÙÙÙØ´Ù ÛÛ Ø³ÛزگÛرÙÛÙÙÙÙ ÙÛÚÛÙدÙÙÙ ÙÙÙ
Ù
ÛتÙÛ ÙاÙتÛرÙدÛ."
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid "None (right-handed)"
-msgstr "ÙÙÙ (ئÙÚخاÙ)"
+msgid "Pointer Speed"
+msgstr "ئÙسترÛÙÙا سÛرئÙتÙ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-msgid "Pen (absolute)"
-msgstr "ÙÛÙÛÙ
(Ù
ÛتÙÛÙ)"
+msgid "B_uttons and Feedback"
+msgstr "تÙÙ¾ÚÙÙار ÛÛ Ø¦ÙÙÙاسÙار(Feedback)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "Pointer Speed"
-msgstr "ئÙسترÛÙÙا سÛرئÙتÙ"
+#, fuzzy
+msgid "Disable touchpad _while typing"
+msgstr "ÙÛÙÛÙ¾ÙÙدÙÙ ÙÙرگÛزÛÛاتÙاÙدا سÛزگÛر تاختا ئÙÙاÛÛتسÙز بÙÙسÛÙ(_U)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid "Preview"
-msgstr "ئاÙدÙÙ ÙÛرÛØ´"
+msgid ""
+"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
+msgstr ""
+"Ø¨Û ØªØ§ÙÙاÙÙ
ا تاÙÙاÙØ³Ø§Ø ÙÛÙÛÙ¾Ùا بÛسÙÙÙÛاتÙاÙدا سÛزگÛر تاختا ئÙÙاÛÛتسÙز "
+"ÙÙÙÙÙÙدÛ."
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
-msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "ÙÛÚÛÙدÙÙÙÚ¯Û ÙاÙتÛر(_F)"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
-msgid "Reverse scroll d_irection"
-msgstr "سÙÙرÙØ´ ÙÛÙÙÙÙش٠تÛتÛر بÙÙسÛÙ(_I)"
+#, fuzzy
+msgid "Tap touchpad to clic_k"
+msgstr "ÚÛÙÙØ´ ئÛÚÛ٠سÛزÙÙ
Úا٠تاختÙÙ٠تÛت(_A)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
-msgid "Scro_lling mode:"
+#, fuzzy
+msgid "Scrolling _mode:"
msgstr "سÙÙرÙØ´ ئÛسÛÙÙ(_L)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
-msgid "Scrolling"
-msgstr "سÙÙرÙØ´"
+msgid "Enable hori_zontal scrolling"
+msgstr "تÙغرا ÙÛÙÙÙÙØ´ØªÛ Ø³ÙÙرÙØ´ ئÙÙاÛÛتÙÙ٠بÙÙسÛÙ(_Z)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
-msgid ""
-"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr "تاÙÙاÙغا٠ئÛسÙÛÙÙÙÙÚ ØªÛزÙÙÙÙØ´Ù ÛÛ Ø³ÛزگÛرÙÛÙÙÙÙ ÙÛÚÛÙدÙÙÙ ÙÙÙ
Ù
ÛتÙÛ ÙاÙتÛرÙدÛ."
+msgid "Scrolling"
+msgstr "سÙÙرÙØ´"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
-msgid "Size"
-msgstr "ÚÙÚÙÛÙÙ"
+msgid "T_ouchpad"
+msgstr "سÛزÙÙ
Úا٠تاختا(_O)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
-msgid "T_ap touchpad to click"
-msgstr "ÚÛÙÙØ´ ئÛÚÛ٠سÛزÙÙ
Úا٠تاختÙÙ٠تÛت(_A)"
+#, fuzzy
+msgid "Trac_king mode:"
+msgstr "ئÙزÙاش ئÛسÛÙÙ(_A):"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
-msgid "T_heme"
-msgstr "ئÛرÙÛÙ(_H)"
+msgid "_Rotation:"
+msgstr "ÚÛرگÙÙÛت(_R):"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
-msgid "T_ouchpad"
-msgstr "سÛزÙÙ
Úا٠تاختا(_O)"
+msgid "Tab_let"
+msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
-msgid "Table_t"
-msgstr "ÚÛÙÙ
Û ØªØ§Ø®ØªØ§(Table_t)"
+msgid "_Devices"
+msgstr "ئÛسÙÛÙÛ(_D)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
msgid "Th_reshold:"
@@ -1180,87 +1337,91 @@ msgstr "بÙسÛغا(_R):"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
msgid ""
-"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-msgstr "ÚاشÙÙÙÛÙ Ú¾ÛرÙÙÛت ÙÙÙÙÛاتÙاÙØ¯Ø§Ø Ø¦ÙسترÛÙÙÙسÙÙÙÚ ØªÛزÙÙÙÙÙ٠بÛÙÚ¯ÙÙÛÙدÙغا٠Ù
ÙÙدار"
+"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
+msgstr ""
+"ÚاشÙÙÙÛ٠ئÙسترÛÙÙÙسÙÙÙÚ ÙÛتÙÙÙÙØ´ ئارÙÙÙÙÙ Ø¨Û ÙÙÙ
Ù
ÛتتÙÙ ÚÙÚ Ø¨ÙÙسا سÛرÛØ´ دÛÙ¾ "
+"ÙارÙÙÙدÛ."
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
-"for them to be considered a double click"
-msgstr "ئÙÙÙÙ ÙÛتÙÙ
ÚÛÙÙÙÚ¯ÛÙØ¯Û ÚاشÙÙÙÛ٠ئÙسترÛÙÙÙسÙÙÙÚ ÙÛتÙÛÙÚ¯Û٠ئارÙÙÙÙÙ Ø¨Û ÙÙÙ
Ù
ÛتتÙÙ(Ù¾ÙÙسÛÙ) ÙÙÚÙ٠بÙÙØ³Ø§Ø ÙÙØ´ ÚÛÙÙØ´ دÛÙ¾ ÙارÙÙÙدÛ."
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "سÛرÛÙ¾ تاشÙاش"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
-msgstr "ÚاشÙÙÙÛ٠ئÙسترÛÙÙÙسÙÙÙÚ ÙÛتÙÙÙÙØ´ ئارÙÙÙÙÙ Ø¨Û ÙÙÙ
Ù
ÛتتÙÙ ÚÙÚ Ø¨ÙÙسا سÛرÛØ´ دÛÙ¾ ÙارÙÙÙدÛ."
+msgid "Ti_me:"
+msgstr "ÛاÙÙت(_M):"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
-"accelerating"
-msgstr "ÚاشÙÙÙÛ٠ئÙسترÛÙÙÙسÙÙÙÚ ÙÙسÙا ÛاÙÙت ئÙÚÙدÙÙÙ ÙÛتÙÙÙÙØ´ ئارÙÙÙÙÙ Ø¨Û ÙÙÙ
Ù
ÛتتÙÙ ÚÙÚ Ø¨ÙÙØ³Ø§Ø ØªÛزÙÙÙÙØ´ باشÙÙÙÙدÛ"
+"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
+"considered a double click"
+msgstr ""
+"2 ÙÛتÙÙ
ÙÙÙ ÚاشÙÙÙÛÙ ÙÛÙÛÙ¾ÙÙسÙÙÙÚ ÚÛÙÙÙÙØ´ ئارÙÙÙÙÙ(ms) بÛÙÙÚدÙÙ ÙÙÚÙ٠بÙÙÛÙ¾ "
+"ÙاÙسا ÙÙØ´ ÚÛÙÙÙÙØ´ دÛÙ¾ ÙاراÙسÛÙ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
-msgid "Ti_me:"
-msgstr "ÛاÙÙت(_M):"
+msgid "D_istance:"
+msgstr "ئارÙÙÙÙ(_I):"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
-msgid "Tr_acking mode:"
-msgstr "ئÙزÙاش ئÛسÛÙÙ(_A):"
+msgid ""
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
+msgstr ""
+"ئÙÙÙÙ ÙÛتÙÙ
ÚÛÙÙÙÚ¯ÛÙØ¯Û ÚاشÙÙÙÛ٠ئÙسترÛÙÙÙسÙÙÙÚ ÙÛتÙÛÙÚ¯Û٠ئارÙÙÙÙÙ Ø¨Û "
+"ÙÙÙ
Ù
ÛتتÙÙ(Ù¾ÙÙسÛÙ) ÙÙÚÙ٠بÙÙØ³Ø§Ø ÙÙØ´ ÚÛÙÙØ´ دÛÙ¾ ÙارÙÙÙدÛ."
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
-msgid ""
-"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
-"considered a double click"
-msgstr "2 ÙÛتÙÙ
ÙÙÙ ÚاشÙÙÙÛÙ ÙÛÙÛÙ¾ÙÙسÙÙÙÚ ÚÛÙÙÙÙØ´ ئارÙÙÙÙÙ(ms) بÛÙÙÚدÙÙ ÙÙÚÙ٠بÙÙÛÙ¾ ÙاÙسا ÙÙØ´ ÚÛÙÙÙÙØ´ دÛÙ¾ ÙاراÙسÛÙ"
+msgid "Double Click"
+msgstr "ÙÙØ´ ÚÛÙÙØ´"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
-msgid "Two-finger scrolling"
-msgstr "ئÙÙÙ٠بارÙ
اÙتا سÙÙرÙØ´"
+msgid "_Behavior"
+msgstr "Ú¾ÛرÙÙÛت(_B)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
-msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-msgstr "Ø¨Û ØªØ§ÙÙاÙسا سÙÙرÙØ´ غاÙتÙÙÙ Ùارش٠ÙÛÙÙÙÙØ´ÙÛ Ùاراپ Ú¾ÛرÙÙÛت ÙÙÙÙدÛ"
+#, fuzzy
+msgid "Cursor si_ze:"
+msgstr "ÙÛربÛÙÚ¯Û ÚÙÚÙÛÙÙ(_S):"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
-msgid ""
-"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
-msgstr "Ø¨Û ØªØ§ÙÙاÙÙ
ا تاÙÙاÙØ³Ø§Ø ÙÛÙÛÙ¾Ùا بÛسÙÙÙÛاتÙاÙدا سÛزگÛر تاختا ئÙÙاÛÛتسÙز ÙÙÙÙÙÙدÛ."
+msgid "Size"
+msgstr "ÚÙÚÙÛÙÙ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "تÛزÙÛتÙÛÚ(_A):"
+msgid "Preview"
+msgstr "ئاÙدÙÙ ÙÛرÛØ´"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
-msgid "_Behavior"
-msgstr "Ú¾ÛرÙÙÛت(_B)"
+#, fuzzy
+msgid "_Theme"
+msgstr "ئÛرÙÛÙ(_H)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
-msgid "_Devices"
-msgstr "ئÛسÙÛÙÛ(_D)"
+msgid "Pen (absolute)"
+msgstr "ÙÛÙÛÙ
(Ù
ÛتÙÛÙ)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
-msgid "_Enable this device"
-msgstr "Ø¨Û Ø¦ÛسÙÛÙÙÙ٠ئÙÙاÛÛتÙÙÙ ÙÙÙ(_E)"
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr "ÚاشÙÙÙÛÙ(ÙÙسپÙÙ)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
-msgid "_Left-handed"
-msgstr "سÙÙخاÙ(_L)"
+msgid "None (right-handed)"
+msgstr "ÙÙÙ (ئÙÚخاÙ)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
-msgid "_Right-handed"
-msgstr "ئÙÚخاÙ(_R)"
+msgid "Half (left-handed)"
+msgstr "ÙÛرÙÙ
(سÙÙخاÙ)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
-msgid "_Rotation:"
-msgstr "ÚÛرگÙÙÛت(_R):"
+msgid "Clockwise"
+msgstr "سائÛت ÙÛÙÙÙÙØ´Ù"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "سÛزگÛرÙÛÙÙ(_S):"
+msgid "Counterclockwise"
+msgstr "سائÛت ÙÛÙÙÙÙØ´ÙÚ¯Û ÙارشÙ"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
msgid "Settings Editor"
msgstr "تÛÚØ´Û٠تÛھرÙرÙÙÚ¯Û"
@@ -1373,7 +1534,8 @@ msgstr "ÙÛزÛتÙÛÚ(_M)"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1370
msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
-msgstr "بÙرÛر خاسÙÙ٠ئÛسÙÙÚ¯Û ÙاÙتÛرÛÙسا ئÙختÙÙارÙ٠تÛÚØ´ÛÙÙÛر Ù
ÛÚÚ¯ÛÙÛÙÙÛ Ø¦ÛÚÛرÛÙÙدÛ."
+msgstr ""
+"بÙرÛر خاسÙÙ٠ئÛسÙÙÚ¯Û ÙاÙتÛرÛÙسا ئÙختÙÙارÙ٠تÛÚØ´ÛÙÙÛر Ù
ÛÚÚ¯ÛÙÛÙÙÛ Ø¦ÛÚÛرÛÙÙدÛ."
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1371
#, c-format
@@ -1432,12 +1594,16 @@ msgstr "root ئÛÙÛÙ
ÛÙت ('/') ئÙÙاÛÛتÙÙ٠خاسÙÙ٠ئاتÙ
msgid ""
"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
-msgstr "خاسÙÙ٠ئاتÙدا Ù¾ÛÙÛتÙا ASCII دÙÙÙ A-ZØ a-zØ 0-9Ø '_'Ø '-'Ø '<' ÛÛ '>' Ú¾ÛرپÙÙرÙÙÙØ Ø¨ÛÙÚ¯ÛÚ ÙÙÙÙÙ¾ '/' ÙÙÙا ئÙØ´ÙÛتÙÙÙ٠بÙÙÙدÛ"
+msgstr ""
+"خاسÙÙ٠ئاتÙدا Ù¾ÛÙÛتÙا ASCII دÙÙÙ A-ZØ a-zØ 0-9Ø '_'Ø '-'Ø '<' ÛÛ '>' "
+"Ú¾ÛرپÙÙرÙÙÙØ Ø¨ÛÙÚ¯ÛÚ ÙÙÙÙÙ¾ '/' ÙÙÙا ئÙØ´ÙÛتÙÙÙ٠بÙÙÙدÛ"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:425
#, c-format
msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
-msgstr "خاسÙÙ٠ئاتÙغا ئارÙÙÙ
Û-ئارÙا ÙÛÙÚ¯Û٠ئÙÙÙÙدÙÙ ÙاÙ٠ئÛÙÙÚدÙ٠ئارتÛÙ '/' Ù٠ئÙØ´ÙÙتÙØ´ÙÛ Ø¨ÙÙÙ
اÙدÛ"
+msgstr ""
+"خاسÙÙ٠ئاتÙغا ئارÙÙÙ
Û-ئارÙا ÙÛÙÚ¯Û٠ئÙÙÙÙدÙÙ ÙاÙ٠ئÛÙÙÚدÙ٠ئارتÛÙ '/' ÙÙ "
+"ئÙØ´ÙÙتÙØ´ÙÛ Ø¨ÙÙÙ
اÙدÛ"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:439
#, c-format
@@ -1448,7 +1614,7 @@ msgstr "خاسÙÙ٠ئات٠'/' Ú¾Ûرپ٠بÙÙÛ٠ئاخÙرÙاشسا ب
msgid "Edit Property"
msgstr "خاسÙÙ٠تÛھرÙرÙÛØ´"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
msgstr "Xfconf ÙÙÚ Ú¯Ø±Ø§ÙÙÙÙÙÙ٠تÛÚØ´Û٠تÛھرÙرÙÙÚ¯ÛسÙ"
@@ -1515,7 +1681,8 @@ msgid "Settings dialog to show"
msgstr "ÙÛرسÙتÙÙÙدÙغا٠تÛÚØ´Û٠سÛزÙÛØ´ÙÛسÙ"
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:186
-msgid "_All Settings"
+#, fuzzy
+msgid "All _Settings"
msgstr "Ú¾ÛÙ
Ù
Û ØªÛÚØ´ÛÙÙÛر(_A)"
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:366
@@ -1533,9 +1700,36 @@ msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "«%s» ÙÙ ÙÙزغاتÙÙÙ٠بÙÙÙ
ÙدÙ"
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:1
+msgid "Settings Manager"
+msgstr "تÛÚØ´Û٠باشÙÛرغÛ"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
msgstr "Xfce 4 گراÙÙÙÙÙÙ٠تÛÚØ´Û٠باشÙÛرغÛسÙ"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
-msgid "Settings Manager"
-msgstr "تÛÚØ´Û٠باشÙÛرغÛ"
+#~ msgid "_Settings"
+#~ msgstr "تÛÚØ´ÛÙÙÛر(_S)"
+
+#~ msgid "Both displays cloned"
+#~ msgstr "ئÙÙÙÙÙا ÙÛرسÛتÙÛÚØªÛ ÙÙÙÙÙÙاÙغاÙ"
+
+#~ msgid "Display settings"
+#~ msgstr "ÙÛرسÛتÙÛÚ ØªÛÚØ´ÙÙÙ"
+
+#~ msgid "Several displays are available. Use:\n"
+#~ msgstr "بÙر ÙاÙÚÛ ÙÛرسÛتÙÛÚ Ø¨Ø§Ø± ئÙÙÛÙ. بÛÙ٠ئÙØ´ÙÛت:\n"
+
+#~ msgid "Use both displays to show the same contents"
+#~ msgstr "ئÙÙÙÙÙا ÙÛرسÛتÙÛÚÙ٠ئÙØ´ÙÙتÙÙ¾ ئÙخشاش ÙÛرسÙÙÙ ÙÛرسÛت"
+
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "ÙÙرÙ
اÙ"
+
+#~ msgid "Be_havior"
+#~ msgstr "ÙÙÙÙ
ÙØ´Ù(_H)"
+
+#~ msgid "Reset to De_faults"
+#~ msgstr "ÙÛÚÛÙدÙÙÙÚ¯Û ÙاÙتÛر(_F)"
+
+#~ msgid "Table_t"
+#~ msgstr "ÚÛÙÙ
Û ØªØ§Ø®ØªØ§(Table_t)"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 0c213f7..25ee81d 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -6,39 +6,40 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-13 16:24+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-20 17:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-26 16:20+0200\n"
"Last-Translator: Dmitry Nikitin <luckas_fb at mail.ru>\n"
"Language-Team: Ukrainian <xfce4-dev at xfce.org>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: uk\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "_ÐÑоÑÑÐ»Ñ Ð¿ÑиÑкоÑеннÑ:"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "ÐоÑÑÑпнÑÑÑÑ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
-msgid "Acceleration t_ime:"
-msgstr "_Ð§Ð°Ñ Ð¿ÑиÑкоÑеннÑ:"
+msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
+msgstr "ÐалаÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпноÑÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑаÑÑÑи Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
-msgid "Acceptance _delay:"
-msgstr "_ÐаÑÑимка пÑиÑкоÑеннÑ:"
+msgid "_Enable assistive technologies"
+msgstr "_ÐклÑÑиÑи допомÑÐ¶Ð½Ñ ÑеÑ
нологÑÑ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "ÐоÑÑÑпнÑÑÑÑ"
+msgid ""
+"If enabled, the session manager will start the required applications for "
+"screen readers and magnifiers"
+msgstr ""
+"ЯкÑо вклÑÑено, ÑÐ¾Ð´Ñ Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ´Ð¶ÐµÑ ÑеанÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑиÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑÑÐ±Ð½Ñ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ ÑиÑалки "
+"екÑÐ°Ð½Ñ Ñ Ð»Ñпи"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
-msgid "Assistive _Technologies"
-msgstr "_ÐопомÑÐ¶Ð½Ñ ÑеÑ
нологÑÑ"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:6
msgid ""
"Assistive technologies will be available the\n"
"next time you login"
@@ -46,63 +47,74 @@ msgstr ""
"ÐопомÑÐ¶Ð½Ñ ÑеÑ
нологÑÑ Ð±ÑдÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð¿ÑÑлÑ\n"
" наÑÑÑпного ваÑого вÑ
одÑ"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
+msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
+msgstr "Ðе знайдено пÑовайдеÑа AT-SPI Ñ ÐаÑÑй ÑиÑÑемÑ"
+
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "СпеÑÑалÑÐ½Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ"
+msgid "Assistive _Technologies"
+msgstr "_ÐопомÑÐ¶Ð½Ñ ÑеÑ
нологÑÑ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
-msgstr "ÐалаÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпноÑÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑаÑÑÑи Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ"
+msgid "_Use sticky keys"
+msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи липк_Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
-msgid "Disable sticky keys if two keys are _pressed"
-msgstr "ÐимкнÑÑи Ð»Ð¸Ð¿ÐºÑ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ ÑкÑо наÑиÑнÑÑо _Ð´Ð²Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
msgid ""
-"If enabled, the session manager will start the required applications for "
-"screen readers and magnifiers"
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
msgstr ""
-"ЯкÑо вклÑÑено, ÑÐ¾Ð´Ñ Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ´Ð¶ÐµÑ ÑеанÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑиÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑÑÐ±Ð½Ñ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ ÑиÑалки "
-"екÑÐ°Ð½Ñ Ñ Ð»Ñпи"
+"Ðоли вибÑано, модиÑÑкаÑоÑи клавÑÑ (ÑÐ°ÐºÑ Ñк Control, Alt, Ñ Shift) не "
+"поÑÑÑбно заÑиÑкаÑи (вони можÑÑÑ Ð±ÑÑи наÑиÑнÑÑÑ Ñ Ð²ÑдпÑÑенÑ) коли кÑлÑка "
+"клавÑÑ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ
Ñдно бÑло б наÑиÑнÑÑи в Ñой Ñамий ÑаÑ"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
+msgid "_Lock sticky keys"
+msgstr "_ÐлокÑваÑи Ð»Ð¸Ð¿ÐºÑ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
-msgid "K_eystroke delay:"
-msgstr "ÐаÑÑимка клавÑаÑ_ÑÑи:"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
+"Ðоли вибÑано, модиÑÑкаÑоÑи клавÑÑ (ÑÐ°ÐºÑ Ñк Control, Alt, Ñ Shift) бÑдÑÑÑ "
+"ÑимÑаÑово заÑÑкÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð² наÑиÑнÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑанÑ, доки не бÑдÑÑÑ Ð½Ð°ÑиÑнÑÑÑ Ð·Ð½Ð¾Ð²Ñ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-msgid "Keyboa_rd"
-msgstr "_ÐлавÑаÑÑÑа"
+msgid "Disable sticky keys if two keys are _pressed"
+msgstr "ÐимкнÑÑи Ð»Ð¸Ð¿ÐºÑ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ ÑкÑо наÑиÑнÑÑо _Ð´Ð²Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
-msgid "Ma_ximum speed:"
-msgstr "ÐакÑималÑна Ñвидк_ÑÑÑÑ:"
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
+msgstr ""
+"Ðоли вибÑано, влаÑÑивÑÑÑÑ \"Ð»Ð¸Ð¿ÐºÑ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ\" бÑде вимкнÑÑо, ÑкÑо Ð´Ð²Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ "
+"бÑдÑÑÑ Ð½Ð°ÑиÑнÑÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾ÑаÑно"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
-msgid "Mouse Emulation"
-msgstr "ÐмÑлÑÑÑÑ Ð¼Ð¸ÑÑ"
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "ÐÐ¸Ð¿ÐºÑ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
-msgstr "Ðе знайдено пÑовайдеÑа AT-SPI Ñ ÐаÑÑй ÑиÑÑемÑ"
+msgid "Use slow _keys"
+msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи повÑ_лÑÐ½Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "ÐнÑеÑвал повÑоÑ_Ñ:"
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr ""
+"ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑÐµÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ наÑиÑÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑ, повÑлÑÐ½Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑебÑÑÑÑ "
+"Ñоб бÑла наÑиÑнÑÑа клавÑÑа пÑоÑÑгом деÑкого ÑаÑÑ Ð¿ÐµÑед Ñим, Ñк комбÑнаÑÑÑ "
+"клавÑÑ Ð±Ñде пÑийнÑÑа"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "ÐовÑлÑÐ½Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ"
+msgid "Acceptance _delay:"
+msgstr "_ÐаÑÑимка пÑиÑкоÑеннÑ:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "ÐÐ¸Ð¿ÐºÑ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
-msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-msgstr "ÐÑлÑкÑÑÑÑ ÑаÑÑ, в мÑлÑÑекÑндаÑ
, необÑ
Ñдного мÑж повÑоÑами клавÑаÑÑÑи"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
msgid ""
"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
"will be accepted"
@@ -110,121 +122,110 @@ msgstr ""
"ÐÑлÑкÑÑÑÑ ÑаÑÑ Ð² мÑлÑÑекÑндаÑ
, Ñо Ð¼Ð°Ñ Ð¼Ð¸Ð½ÑÑи до наÑиÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ, Ñо бÑде "
"пÑийнÑÑа"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "ÐовÑлÑÐ½Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
+msgid "Use _bounce keys"
+msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑ_и ÑпеÑÑалÑÐ½Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ"
+
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "ÐакÑималÑна ÑвидкÑÑÑÑ Ð²ÐºÐ°Ð·Ñвника пÑÑÐ»Ñ Ð¿ÑиÑкоÑеннÑ"
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
+msgstr ""
+"ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑÐµÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ наÑиÑÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÑлÑкоÑ
комбÑнаÑÑй клавÑÑ,ÑпеÑÑалÑÐ½Ñ "
+"клавÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑебÑÑÑÑ Ð¼ÑнÑмалÑÐ½Ð¾Ñ Ð·Ð°ÑÑимки мÑж комбÑнаÑÑÑми"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr ""
-"ÐоÑÑг Ñо викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÑÑÐ³Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ð°ÐºÑималÑÐ½Ð¾Ñ ÑвидкоÑÑÑ Ð²ÐºÐ°Ð·Ñвника"
+msgid "K_eystroke delay:"
+msgstr "ÐаÑÑимка клавÑаÑ_ÑÑи:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "Ð§Ð°Ñ Ð² мÑлÑÑекÑндаÑ
, мÑж повÑоÑÑваними подÑÑми пеÑемÑÑеннÑ"
+msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
+msgstr "ÐÑлÑкÑÑÑÑ ÑаÑÑ, в мÑлÑÑекÑндаÑ
, необÑ
Ñдного мÑж повÑоÑами клавÑаÑÑÑи"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr ""
-"Ð§Ð°Ñ Ð² мÑлÑÑекÑндаÑ
, мÑж поÑаÑковим наÑиÑненнÑм клавÑÑÑ Ñ Ð¿ÐµÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑÑ "
-"пеÑемÑÑеннÑ"
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "СпеÑÑалÑÐ½Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "Ð§Ð°Ñ Ð² мÑлÑÑекÑндаÑ
, Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð°ÐºÑималÑÐ½Ð¾Ñ ÑвидкоÑÑÑ"
+msgid "Keyboa_rd"
+msgstr "_ÐлавÑаÑÑÑа"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid ""
-"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
-"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr ""
-"ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑÐµÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ наÑиÑÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑ, повÑлÑÐ½Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑебÑÑÑÑ "
-"Ñоб бÑла наÑиÑнÑÑа клавÑÑа пÑоÑÑгом деÑкого ÑаÑÑ Ð¿ÐµÑед Ñим, Ñк комбÑнаÑÑÑ "
-"клавÑÑ Ð±Ñде пÑийнÑÑа"
+msgid "_Use mouse emulation"
+msgstr "_ÐикоÑиÑÑовÑваÑи емÑлÑÑÑÑ Ð¼Ð¸ÑÑ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
msgid ""
-"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
-"minimum delay between keystrokes"
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
msgstr ""
-"ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑÐµÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ наÑиÑÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÑлÑкоÑ
комбÑнаÑÑй клавÑÑ,ÑпеÑÑалÑÐ½Ñ "
-"клавÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑебÑÑÑÑ Ð¼ÑнÑмалÑÐ½Ð¾Ñ Ð·Ð°ÑÑимки мÑж комбÑнаÑÑÑми"
+"Ðоли вибÑано, вказÑвник миÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ конÑÑолÑваÑиÑÑ Ð· Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ ÑиÑÑÐ¾Ð²Ð¾Ñ "
+"клавÑаÑÑÑи"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "Use _bounce keys"
-msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑ_и ÑпеÑÑалÑÐ½Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ"
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "ÐнÑеÑвал повÑоÑ_Ñ:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "Use slow _keys"
-msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи повÑ_лÑÐ½Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ"
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "_ÐаÑÑимка пÑиÑкоÑеннÑ:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
-"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
-"would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr ""
-"Ðоли вибÑано, модиÑÑкаÑоÑи клавÑÑ (ÑÐ°ÐºÑ Ñк Control, Alt, Ñ Shift) не "
-"поÑÑÑбно заÑиÑкаÑи (вони можÑÑÑ Ð±ÑÑи наÑиÑнÑÑÑ Ñ Ð²ÑдпÑÑенÑ) коли кÑлÑка "
-"клавÑÑ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ
Ñдно бÑло б наÑиÑнÑÑи в Ñой Ñамий ÑаÑ"
+msgid "Acceleration t_ime:"
+msgstr "_Ð§Ð°Ñ Ð¿ÑиÑкоÑеннÑ:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
-"locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr ""
-"Ðоли вибÑано, модиÑÑкаÑоÑи клавÑÑ (ÑÐ°ÐºÑ Ñк Control, Alt, Ñ Shift) бÑдÑÑÑ "
-"ÑимÑаÑово заÑÑкÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð² наÑиÑнÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑанÑ, доки не бÑдÑÑÑ Ð½Ð°ÑиÑнÑÑÑ Ð·Ð½Ð¾Ð²Ñ"
+msgid "Ma_ximum speed:"
+msgstr "ÐакÑималÑна Ñвидк_ÑÑÑÑ:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid ""
-"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
-"pressed simultaneously"
-msgstr ""
-"Ðоли вибÑано, влаÑÑивÑÑÑÑ \"Ð»Ð¸Ð¿ÐºÑ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ\" бÑде вимкнÑÑо, ÑкÑо Ð´Ð²Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ "
-"бÑдÑÑÑ Ð½Ð°ÑиÑнÑÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾ÑаÑно"
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "_ÐÑоÑÑÐ»Ñ Ð¿ÑиÑкоÑеннÑ:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid ""
-"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
-"pad"
-msgstr ""
-"Ðоли вибÑано, вказÑвник миÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ конÑÑолÑваÑиÑÑ Ð· Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ ÑиÑÑÐ¾Ð²Ð¾Ñ "
-"клавÑаÑÑÑи"
+msgid "msec"
+msgstr "мÑ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "_ÐаÑÑимка пÑиÑкоÑеннÑ:"
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "пÑкÑелÑв/Ñек"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "_ÐклÑÑиÑи допомÑÐ¶Ð½Ñ ÑеÑ
нологÑÑ"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr ""
+"Ð§Ð°Ñ Ð² мÑлÑÑекÑндаÑ
, мÑж поÑаÑковим наÑиÑненнÑм клавÑÑÑ Ñ Ð¿ÐµÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑÑ "
+"пеÑемÑÑеннÑ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
-msgid "_Lock sticky keys"
-msgstr "_ÐлокÑваÑи Ð»Ð¸Ð¿ÐºÑ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ"
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "Ð§Ð°Ñ Ð² мÑлÑÑекÑндаÑ
, мÑж повÑоÑÑваними подÑÑми пеÑемÑÑеннÑ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
-msgid "_Mouse"
-msgstr "_ÐиÑа"
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr ""
+"ÐоÑÑг Ñо викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÑÑÐ³Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ð°ÐºÑималÑÐ½Ð¾Ñ ÑвидкоÑÑÑ Ð²ÐºÐ°Ð·Ñвника"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
-msgid "_Use mouse emulation"
-msgstr "_ÐикоÑиÑÑовÑваÑи емÑлÑÑÑÑ Ð¼Ð¸ÑÑ"
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "ÐакÑималÑна ÑвидкÑÑÑÑ Ð²ÐºÐ°Ð·Ñвника пÑÑÐ»Ñ Ð¿ÑиÑкоÑеннÑ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
-msgid "_Use sticky keys"
-msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи липк_Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ"
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr "Ð§Ð°Ñ Ð² мÑлÑÑекÑндаÑ
, Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð°ÐºÑималÑÐ½Ð¾Ñ ÑвидкоÑÑÑ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
-msgid "msec"
-msgstr "мÑ"
+msgid "Mouse Emulation"
+msgstr "ÐмÑлÑÑÑÑ Ð¼Ð¸ÑÑ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:42
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "пÑкÑелÑв/Ñек"
+msgid "_Mouse"
+msgstr "_ÐиÑа"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
@@ -251,7 +252,7 @@ msgstr "ÐнÑоÑмаÑÑÑ Ð¿Ñо веÑÑÑÑ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:966
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1922
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1926
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1597 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
#: ../xfsettingsd/main.c:187 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
@@ -261,7 +262,7 @@ msgstr "ÐабеÑÑÑÑ '%s --help' Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑаннÑ."
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:985
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1941
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1945
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1616 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
#: ../xfsettingsd/main.c:203 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
@@ -270,7 +271,7 @@ msgstr "Ðоманда ÑозÑобникÑв Xfce. ÐÑÑ Ð¿Ñава заÑÑе
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:986
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1942
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1946
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1617 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
#: ../xfsettingsd/main.c:204 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
@@ -283,202 +284,202 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "ÐокÑаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпноÑÑÑ Ð¼Ð¸ÑÑ Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑаÑÑÑи"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr ""
-"Anti-aliasing, або згладжÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑиÑÑÑ, Ñе може полÑпÑиÑи зовнÑÑнÑй виглÑд "
-"ÑекÑÑÑ Ð½Ð° екÑанÑ"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "ÐовнÑÑнÑй виглÑд"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr "ÐалаÑÑÑйÑе зовнÑÑнÑй виглÑд ваÑÐ¾Ñ ÑÑÑлÑниÑÑ"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:116
-msgid "Both"
-msgstr "ÐнаÑки Ñа ÑекÑÑ"
+msgid "St_yle"
+msgstr "СÑ_илÑ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
-msgid "Both Horizontal"
-msgstr "Ðбидва гоÑизонÑалÑно"
+msgid "_Icons"
+msgstr "_ÐнаÑки"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
-msgid "Custom _DPI setting:"
-msgstr "ÐеÑипо_Ð²Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑи DPI:"
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
+msgstr ""
+"Цей ÑÑиÑÑ Ð±Ñде викоÑиÑÑовÑваÑиÑÑ Ñк Ñиповий ÑÑиÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑдобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑекÑÑÑ Ð² "
+"ÑнÑеÑÑейÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑа"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr "ÐалаÑÑÑйÑе зовнÑÑнÑй виглÑд ваÑÐ¾Ñ ÑÑÑлÑниÑÑ"
+msgid "Select a default font"
+msgstr "ÐибÑаÑи Ñиповий ÑÑиÑÑ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
msgid "Default Fon_t"
msgstr "Типовий ÑÑиÑ_Ñ"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr ""
+"ÐагаÑо ÑÑиÑÑÑв маÑÑÑ ÑнÑоÑмаÑÑÑ, Ñо забезпеÑÑÑ Ð´Ð¾Ð´Ð°ÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ÑÑÑ, ÑÐ°ÐºÑ Ñк "
+"кÑаÑе вÑдобÑажаÑи ÑÑиÑÑ; пÑдÑбÑаÑи найкÑаÑий виглÑд вÑдповÑдно до оÑобиÑÑиÑ
"
+"вподобанÑ"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
-msgid "Enable _event sounds"
-msgstr "УвÑмкнÑÑи зв_Ñки подÑй"
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr ""
+"ЯкÑÑÑÑ ÑÑиÑÑÑ Ð½Ð° TFT або LCD екÑанаÑ
можна знаÑно покÑаÑиÑи за ÑаÑ
Ñнок "
+"вибоÑÑ Ð¿ÑавилÑного вибоÑÑ ÑÑб-пÑкÑелÑного паÑамеÑÑÑ ÐµÐºÑанÑ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Enable e_ditable accelerators"
-msgstr "УвÑмкнÑÑи змÑÐ½Ð½Ñ Ð¿ÑиÑкоÑÑ_ваÑÑ"
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "СÑб-_пÑкÑелÑна поÑлÑдовнÑÑÑÑ:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Enable input feedbac_k sounds"
-msgstr "УвÑмкнÑ_Ñи вÑ
ÑÐ´Ð½Ñ ÑÐ¾Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð·Ð²Ñки"
+msgid "Hintin_g:"
+msgstr "_Ð¥ÑнÑинг:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
-msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-msgstr ""
-"УвÑмкнÑÑи Ñи вимкнÑÑи звÑки подÑй глобалÑно (поÑÑебÑÑ Ð¿ÑдÑÑимки \"Canberra\")"
+msgid "_Enable anti-aliasing"
+msgstr "УвÑмкнÑÑ_и згладженнÑ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
-msgid "Event sounds"
-msgstr "ÐвÑки подÑй"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
msgid ""
-"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
-"correct sub-pixel order of the screen"
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
msgstr ""
-"ЯкÑÑÑÑ ÑÑиÑÑÑ Ð½Ð° TFT або LCD екÑанаÑ
можна знаÑно покÑаÑиÑи за ÑаÑ
Ñнок "
-"вибоÑÑ Ð¿ÑавилÑного вибоÑÑ ÑÑб-пÑкÑелÑного паÑамеÑÑÑ ÐµÐºÑанÑ"
+"Anti-aliasing, або згладжÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑиÑÑÑ, Ñе може полÑпÑиÑи зовнÑÑнÑй виглÑд "
+"ÑекÑÑÑ Ð½Ð° екÑанÑ"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
+msgid "Rendering"
+msgstr "РендеÑÑнг"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
-msgid "Full"
-msgstr "ÐовнÑÑÑÑ"
+msgid "Custom _DPI setting:"
+msgstr "ÐеÑипо_Ð²Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑи DPI:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
-msgid "Hintin_g:"
-msgstr "_Ð¥ÑнÑинг:"
+msgid ""
+"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
+msgstr ""
+"ÐамÑниÑи визнаÑÐµÐ½Ñ ÑоздÑлÑÐ½Ñ Ð·Ð´Ð°ÑнÑÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð½ÑÑоÑа, ÑкÑо ÑÑиÑÑи виглÑдаÑÑÑ "
+"надÑо великими або маленÑкими"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
-msgid "Icons"
-msgstr "ÐнаÑки"
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
-"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
-"shortcut"
-msgstr ""
-"ЯкÑо вибÑано, комбÑнаÑÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑнкÑÑв Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÑÑÑ Ð±ÑÑи змÑÐ½ÐµÐ½Ñ ÑлÑÑ
ом "
-"завиÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð²ÐºÐ°Ð·Ñвника миÑÑ Ð½Ð°Ð´ пÑнкÑом Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ð½Ð°ÑиÑканнÑм Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð±ÑнаÑÑÑ "
-"клавÑÑ Ñвидкого доÑÑÑпÑ"
+msgid "_Fonts"
+msgstr "_ШÑиÑÑи"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
-"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr ""
-"ÐагаÑо ÑÑиÑÑÑв маÑÑÑ ÑнÑоÑмаÑÑÑ, Ñо забезпеÑÑÑ Ð´Ð¾Ð´Ð°ÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ÑÑÑ, ÑÐ°ÐºÑ Ñк "
-"кÑаÑе вÑдобÑажаÑи ÑÑиÑÑ; пÑдÑбÑаÑи найкÑаÑий виглÑд вÑдповÑдно до оÑобиÑÑиÑ
"
-"вподобанÑ"
+msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
+msgstr "ÐизнаÑиÑиÑÑ, Ñо ваÑÑо виводиÑи на елеменÑаÑ
панелÑ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
-msgid "Medium"
-msgstr "ÐоÑеÑеднÑо"
+msgid "_Toolbar Style"
+msgstr "СÑÐ¸Ð»Ñ Ðан_елÑ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
-msgid "Menus and Buttons"
-msgstr "ÐÐµÐ½Ñ Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¸"
+msgid "Show images on _buttons"
+msgstr "ÐиводиÑи знаÑк_и на кнопкаÑ
"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:113
-msgid "None"
-msgstr "ÐÑÑого"
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
+msgstr "ÐизнаÑиÑиÑÑ Ñи виводиÑи знаÑки Ñазом з ÑекÑÑом на кнопкаÑ
"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
-msgstr ""
-"ÐамÑниÑи визнаÑÐµÐ½Ñ ÑоздÑлÑÐ½Ñ Ð·Ð´Ð°ÑнÑÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð½ÑÑоÑа, ÑкÑо ÑÑиÑÑи виглÑдаÑÑÑ "
-"надÑо великими або маленÑкими"
+msgid "Show images in _menus"
+msgstr "ÐиводиÑи знаÑки в _менÑ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
-msgid "Rendering"
-msgstr "РендеÑÑнг"
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
+msgstr "ÐизнаÑиÑиÑÑ Ñи виводиÑи знаÑки пÑнкÑÑв менÑ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
-msgid "Select a default font"
-msgstr "ÐибÑаÑи Ñиповий ÑÑиÑÑ"
+msgid "Enable e_ditable accelerators"
+msgstr "УвÑмкнÑÑи змÑÐ½Ð½Ñ Ð¿ÑиÑкоÑÑ_ваÑÑ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
-msgid "Setti_ngs"
-msgstr "_ÐаÑамеÑÑи"
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
+msgstr ""
+"ЯкÑо вибÑано, комбÑнаÑÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑнкÑÑв Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÑÑÑ Ð±ÑÑи змÑÐ½ÐµÐ½Ñ ÑлÑÑ
ом "
+"завиÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð²ÐºÐ°Ð·Ñвника миÑÑ Ð½Ð°Ð´ пÑнкÑом Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ð½Ð°ÑиÑканнÑм Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð±ÑнаÑÑÑ "
+"клавÑÑ Ñвидкого доÑÑÑпÑ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
-msgid "Show images in _menus"
-msgstr "ÐиводиÑи знаÑки в _менÑ"
+msgid "Menus and Buttons"
+msgstr "ÐÐµÐ½Ñ Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¸"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
-msgid "Show images on _buttons"
-msgstr "ÐиводиÑи знаÑк_и на кнопкаÑ
"
+msgid "Enable _event sounds"
+msgstr "УвÑмкнÑÑи зв_Ñки подÑй"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
-msgid "Slight"
-msgstr "Ðлавно"
+msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgstr ""
+"УвÑмкнÑÑи Ñи вимкнÑÑи звÑки подÑй глобалÑно (поÑÑебÑÑ Ð¿ÑдÑÑимки \"Canberra\")"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
-msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-msgstr "ÐизнаÑиÑиÑÑ, Ñо ваÑÑо виводиÑи на елеменÑаÑ
панелÑ"
+msgid "Enable input feedbac_k sounds"
+msgstr "УвÑмкнÑ_Ñи вÑ
ÑÐ´Ð½Ñ ÑÐ¾Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð·Ð²Ñки"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr "ÐизнаÑиÑиÑÑ Ñи виводиÑи знаÑки пÑнкÑÑв менÑ"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
-msgstr "ÐизнаÑиÑиÑÑ Ñи виводиÑи знаÑки Ñазом з ÑекÑÑом на кнопкаÑ
"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
msgid ""
"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
"play"
msgstr "ÐизнаÑиÑиÑÑ Ñи пÑогÑаваÑи звÑки пÑи клаÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ Ñа ÑнÑиÑ
подÑÑÑ
"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
+msgid "Event sounds"
+msgstr "ÐвÑки подÑй"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
+msgid "Setti_ngs"
+msgstr "_ÐаÑамеÑÑи"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-msgid "St_yle"
-msgstr "СÑ_илÑ"
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:113
+msgid "None"
+msgstr "ÐÑÑого"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "СÑб-_пÑкÑелÑна поÑлÑдовнÑÑÑÑ:"
+msgid "Slight"
+msgstr "Ðлавно"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid "Text"
-msgstr "ТекÑÑ"
+msgid "Medium"
+msgstr "ÐоÑеÑеднÑо"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid ""
-"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
-"text"
-msgstr ""
-"Цей ÑÑиÑÑ Ð±Ñде викоÑиÑÑовÑваÑиÑÑ Ñк Ñиповий ÑÑиÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑдобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑекÑÑÑ Ð² "
-"ÑнÑеÑÑейÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑа"
+msgid "Full"
+msgstr "ÐовнÑÑÑÑ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "_Enable anti-aliasing"
-msgstr "УвÑмкнÑÑ_и згладженнÑ"
+msgid "Icons"
+msgstr "ÐнаÑки"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "_Fonts"
-msgstr "_ШÑиÑÑи"
+msgid "Text"
+msgstr "ТекÑÑ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "_Icons"
-msgstr "_ÐнаÑки"
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:116
+msgid "Both"
+msgstr "ÐнаÑки Ñа ÑекÑÑ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "СÑÐ¸Ð»Ñ Ðан_елÑ"
+msgid "Both Horizontal"
+msgstr "Ðбидва гоÑизонÑалÑно"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733
#, c-format
@@ -523,21 +524,21 @@ msgid "Vertical BGR"
msgstr "ÐеÑÑикалÑний BGR"
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:1
-msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
-msgstr "<big><b>Ðи бажаÑÑе збеÑегÑи ÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑÑгÑÑаÑÑÑ?</b></big>"
-
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
msgid "Confirmation"
msgstr "ÐÑдÑвеÑдженнÑ"
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
msgid "Keep this configuration"
msgstr "ÐбеÑегÑи ÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑÑгÑÑаÑÑÑ"
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
msgid "Restore the previous configuration"
msgstr "ÐÑдновиÑи попеÑÐµÐ´Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑгÑÑаÑÑÑ"
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
+msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
+msgstr "<big><b>Ðи бажаÑÑе збеÑегÑи ÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑÑгÑÑаÑÑÑ?</b></big>"
+
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
msgid ""
"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
@@ -548,66 +549,76 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr "ÐалаÑÑÑваÑи паÑамеÑÑи екÑÐ°Ð½Ñ Ñа клавÑаÑÑÑи"
+msgid "Display"
+msgstr "ÐиÑплей"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "ÐиÑплей"
+msgid "Configure screen settings and layout"
+msgstr "ÐалаÑÑÑваÑи паÑамеÑÑи екÑÐ°Ð½Ñ Ñа клавÑаÑÑÑи"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
-msgid "P_osition:"
-msgstr "Ð_озиÑÑÑ:"
+msgid "Ref_lection:"
+msgstr "ÐÑдоб_ÑаженнÑ:"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "Ð _оздÑлÑна здаÑнÑÑÑÑ:"
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr "Ðб_еÑÑаннÑ:"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
-msgid "Ref_lection:"
-msgstr "ÐÑдоб_ÑаженнÑ:"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
msgid "Refresh _rate:"
msgstr "ЧаÑÑо_Ñа оновленнÑ:"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
+msgid "R_esolution:"
+msgstr "Ð _оздÑлÑна здаÑнÑÑÑÑ:"
+
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
-msgid "Ro_tation:"
-msgstr "Ðб_еÑÑаннÑ:"
+msgid "P_osition:"
+msgstr "Ð_озиÑÑÑ:"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:8
+msgid "_Use this output"
+msgstr "Ð_икоÑиÑÑаÑи Ñей вивÑд"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:9
msgid "_Mirror displays"
msgstr "Ðзе_ÑкалÑÐ½Ñ ÐиÑплеÑ"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:9
-msgid "_Use this output"
-msgstr "Ð_икоÑиÑÑаÑи Ñей вивÑд"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:10
+msgid "Configure _new displays when connected"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
-msgid "Advanced"
-msgstr "ÐÑлÑÑе"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:11
+msgid ""
+"Automatically show the \"minimal dialog\" to quickly configure newly "
+"connected displays."
+msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
msgid "Displays"
msgstr "ÐиÑплеÑ"
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
-msgid "Extend to the right"
-msgstr "РозÑиÑиÑи впÑаво"
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
+msgid "Only Display 1"
+msgstr "ТÑлÑки ÐиÑплей 1"
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
msgid "Mirror Displays"
msgstr "ÐзеÑкалÑÐ½Ñ ÐиÑплеÑ"
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
-msgid "Only Display 1"
-msgstr "ТÑлÑки ÐиÑплей 1"
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:4
+msgid "Extend to the right"
+msgstr "РозÑиÑиÑи впÑаво"
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
msgid "Only Display 2"
msgstr "ТÑлÑки ÐиÑплей 2"
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:6
+msgid "Advanced"
+msgstr "ÐÑлÑÑе"
+
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:7
msgid "radiobutton"
msgstr "кнопкаÑадÑо"
@@ -690,22 +701,22 @@ msgstr ""
msgid "Selected output not disabled"
msgstr "ÐибÑаний виÑ
Ñд не вÑдклÑÑено"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1954
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1958
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:350
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
msgstr "Ðеможливо запиÑаÑи веÑÑÑÑ ÑозÑиÑÐµÐ½Ð½Ñ RandR, Ñо заÑаз викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1955
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1991
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1959
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1995
msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð¶Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑиÑи налаÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¸ÑÐ¿Ð»ÐµÑ Xfce"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1986
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1990
msgid "ATI Settings"
msgstr "ÐаÑамеÑÑи ATI"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2001
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2005
msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
msgstr "Ðе Ð¼Ð¾Ð¶Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑаÑи влаÑÐ½Ñ Ð½Ð°ÑÑÑойки дÑайвеÑа"
@@ -799,147 +810,147 @@ msgid "Shell Scripts"
msgstr "СкÑипÑи Shell"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
-msgid "A_pplication Shortcuts"
-msgstr "_ЯÑлики пÑогÑам"
+msgid "Keyboard layout selection"
+msgstr "ÐибÑÑ Ñозкладки клавÑаÑÑÑи"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
-msgid "Beha_vior"
-msgstr "_ÐоведÑнка"
+msgid "Select keyboard layout and variant"
+msgstr "ÐибÑаÑи ÑÐ¾Ð·ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑаÑÑÑи Ñ Ð²Ð°ÑÑÐ°Ð½Ñ ÑозмÑÑÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
-msgid "Blink _delay:"
-msgstr "ÐаÑÑимка _блиманнÑ:"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "ÐлавÑаÑÑÑа"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
-msgid "Change la_yout option"
-msgstr "ÐмÑниÑи оп_ÑÑÑ Ñозкладки"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+msgstr "РедагÑваÑи влаÑÑивоÑÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑаÑÑÑи Ñа ÑÑликÑв запÑÑÐºÑ Ð¿ÑогÑам"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
-msgid "Co_mpose key"
-msgstr "ÐлавÑÑа Compose"
+msgid "Restore num l_ock state on startup"
+msgstr "ÐÑдновлÑваÑи ÑÑан num lock пÑд ÑÐ°Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑкÑ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-msgid "Cursor"
-msgstr "ÐказÑвник"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+msgid "General"
+msgstr "ÐагалÑне"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
-msgid "Define shortcuts for la_unching applications:"
-msgstr "ÐÑизнаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñ_ÑликÑв Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÐºÑ Ð¿ÑогÑам:"
+msgid "_Enable key repeat"
+msgstr "Ð_озволиÑи повÑоÑÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
-msgstr "РедагÑваÑи влаÑÑивоÑÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑаÑÑÑи Ñа ÑÑликÑв запÑÑÐºÑ Ð¿ÑогÑам"
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
+msgstr ""
+"Ðоли вибÑано, наÑиÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ Ñ ÑÑÑимÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ ÑмÑÑÑÑ Ñой Ñамий Ñимвол Ð·Ð½Ð¾Ð²Ñ "
+"Ñ Ð·Ð½Ð¾Ð²Ñ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid "General"
-msgstr "ÐагалÑне"
+msgid "_Repeat delay:"
+msgstr "ÐаÑÑимка по_вÑоÑеннÑ:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
-msgid "Key_board layout"
-msgstr "Розкла_дка клавÑаÑÑÑи"
+msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+msgstr "Ð§Ð°Ñ Ð² мÑлÑÑекÑндаÑ
пеÑед Ñим Ñк наÑиÑнÑÑа клавÑÑа поÑне повÑоÑÑваÑиÑÑ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard"
-msgstr "ÐлавÑаÑÑÑа"
+msgid "Repe_at speed:"
+msgstr "Швидк_ÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÑоÑÑ:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
-msgid "Keyboard layout selection"
-msgstr "ÐибÑÑ Ñозкладки клавÑаÑÑÑи"
+msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
+msgstr "ЧаÑÑоÑа пÑи ÑкÑй генеÑÑÑÑÑÑÑ Ñимволи пÑи наÑиÑканнÑ"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
-msgid "Move currently selected item down by one row"
-msgstr "ÐеÑемÑÑÑиÑи поÑоÑний видÑлений ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð· на один ÑÑдок"
+msgid "Typing Settings"
+msgstr "ÐаÑамеÑÑи вводÑ"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid "Move currently selected item up by one row"
-msgstr "ÐеÑемÑÑÑиÑи поÑоÑний видÑлений ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð²ÐµÑÑ
на один ÑÑдок"
+msgid "Show _blinking"
+msgstr "ÐоказÑваÑи бл_иманнÑ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
-msgid "Repe_at speed:"
-msgstr "Швидк_ÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÑоÑÑ:"
+msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
+msgstr "ÐизнаÑиÑиÑÑ Ñи поÑÑÑбне Ð±Ð»Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ ÑекÑÑового кÑÑÑоÑÑ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
-msgid "Reset to _Defaults"
-msgstr "ÐÑдновиÑи _ÑиповÑ"
+msgid "Blink _delay:"
+msgstr "ÐаÑÑимка _блиманнÑ:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
-msgid "Restore num l_ock state on startup"
-msgstr "ÐÑдновлÑваÑи ÑÑан num lock пÑд ÑÐ°Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑкÑ"
+msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
+msgstr "ÐаÑÑимка в мÑлÑÑекÑндаÑ
мÑж поÑлÑдовним блиманнÑм кÑÑÑоÑÑ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
-msgid "Select keyboard layout and variant"
-msgstr "ÐибÑаÑи ÑÐ¾Ð·ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑаÑÑÑи Ñ Ð²Ð°ÑÑÐ°Ð½Ñ ÑозмÑÑÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑ"
+msgid "Cursor"
+msgstr "ÐказÑвник"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
-msgid "Show _blinking"
-msgstr "ÐоказÑваÑи бл_иманнÑ"
+msgid "_Test area:"
+msgstr "_Ðоле пеÑевÑÑки:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
-msgid ""
-"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
-"dialog, or by the X server"
-msgstr ""
-"ÐизнаÑиÑиÑÑ Ñи Ñозкладки клавÑаÑÑÑи бÑдÑÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑÑолÑваÑиÑÑ ÑеÑез дÑалог "
-"влаÑÑивоÑÑей, Ñи ÑеÑез X ÑеÑвеÑ"
+msgid "Beha_vior"
+msgstr "_ÐоведÑнка"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
-msgstr "ÐизнаÑиÑиÑÑ Ñи поÑÑÑбне Ð±Ð»Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ ÑекÑÑового кÑÑÑоÑÑ"
+msgid "Define shortcuts for la_unching applications:"
+msgstr "ÐÑизнаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñ_ÑликÑв Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÐºÑ Ð¿ÑогÑам:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
-msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-msgstr "ÐаÑÑимка в мÑлÑÑекÑндаÑ
мÑж поÑлÑдовним блиманнÑм кÑÑÑоÑÑ"
+msgid "Reset to _Defaults"
+msgstr "ÐÑдновиÑи _ÑиповÑ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
-msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr "ЧаÑÑоÑа пÑи ÑкÑй генеÑÑÑÑÑÑÑ Ñимволи пÑи наÑиÑканнÑ"
+msgid "A_pplication Shortcuts"
+msgstr "_ЯÑлики пÑогÑам"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
-msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-msgstr "Ð§Ð°Ñ Ð² мÑлÑÑекÑндаÑ
пеÑед Ñим Ñк наÑиÑнÑÑа клавÑÑа поÑне повÑоÑÑваÑиÑÑ"
+msgid "_Use system defaults"
+msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи ÑÐ¸Ð¿Ð¾Ð²Ñ _ÑиÑÑемнÑ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
-msgid "Typing Settings"
-msgstr "ÐаÑамеÑÑи вводÑ"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
msgid ""
-"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
-"and over again"
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
msgstr ""
-"Ðоли вибÑано, наÑиÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ Ñ ÑÑÑимÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ ÑмÑÑÑÑ Ñой Ñамий Ñимвол Ð·Ð½Ð¾Ð²Ñ "
-"Ñ Ð·Ð½Ð¾Ð²Ñ"
+"ÐизнаÑиÑиÑÑ Ñи Ñозкладки клавÑаÑÑÑи бÑдÑÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑÑолÑваÑиÑÑ ÑеÑез дÑалог "
+"влаÑÑивоÑÑей, Ñи ÑеÑез X ÑеÑвеÑ"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
+msgid "_Keyboard model"
+msgstr "_ÐÐ¾Ð´ÐµÐ»Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑаÑÑÑи"
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
-msgid "_Enable key repeat"
-msgstr "Ð_озволиÑи повÑоÑÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑ"
+msgid "Change la_yout option"
+msgstr "ÐмÑниÑи оп_ÑÑÑ Ñозкладки"
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
-msgid "_Keyboard model"
-msgstr "_ÐÐ¾Ð´ÐµÐ»Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑаÑÑÑи"
+msgid "Co_mpose key"
+msgstr "ÐлавÑÑа Compose"
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:29
-msgid "_Layout"
-msgstr "Розкла_дка"
+msgid "Move currently selected item up by one row"
+msgstr "ÐеÑемÑÑÑиÑи поÑоÑний видÑлений ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð²ÐµÑÑ
на один ÑÑдок"
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:30
-msgid "_Repeat delay:"
-msgstr "ÐаÑÑимка по_вÑоÑеннÑ:"
+msgid "Move currently selected item down by one row"
+msgstr "ÐеÑемÑÑÑиÑи поÑоÑний видÑлений ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð· на один ÑÑдок"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:31
-msgid "_Test area:"
-msgstr "_Ðоле пеÑевÑÑки:"
+msgid "Key_board layout"
+msgstr "Розкла_дка клавÑаÑÑÑи"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:32
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи ÑÐ¸Ð¿Ð¾Ð²Ñ _ÑиÑÑемнÑ"
+msgid "_Layout"
+msgstr "Розкла_дка"
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
msgid "Unable to initialize GTK+."
@@ -1043,12 +1054,12 @@ msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "Ðеможливо додаÑи Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ñ \"%s\""
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
msgid "MIME Type Editor"
msgstr "РедакÑÐ¾Ñ ÑипÑв MIME"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
msgid "Associate applications with MIME types"
msgstr "ÐÑивâÑзаÑи пÑогÑÐ°Ð¼Ñ Ð· Ñипом MIME"
@@ -1146,234 +1157,234 @@ msgid "%g ms"
msgstr "%g мÑ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
-msgid "Acceleratio_n:"
-msgstr "Ð_ÑиÑкоÑеннÑ:"
+msgid "Disabled"
+msgstr "ÐиклÑÑено"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
-msgid "B_uttons and Feedback"
-msgstr "_ÐлавÑÑÑ Ñа звоÑоÑнÑй звâÑзок"
+msgid "Edge scrolling"
+msgstr "ÐÑокÑÑÑка по кÑаÑÑ
"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
-msgid "Buttons"
-msgstr "ÐлавÑÑÑ"
+msgid "Two-finger scrolling"
+msgstr "Ðво-палÑÑева пÑокÑÑÑка"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
msgid "Circular scrolling"
msgstr "ÐÑÑгова пÑокÑÑÑка"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
-msgid "Clockwise"
-msgstr "Ðа Ð³Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ñ ÑÑÑÑлкоÑ"
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Mouse and Touchpad"
+msgstr "ÐиÑа Ñ ÑенÑоÑна панелÑ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "ÐалаÑÑÑваÑи поведÑÐ½ÐºÑ Ñ Ð·Ð¾Ð²Ð½ÑÑнÑй виглÑд вказÑвника миÑÑ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
-msgid "Counterclockwise"
-msgstr "ÐÑоÑи Ð³Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ñ ÑÑÑÑлки"
+msgid "De_vice:"
+msgstr "ÐÑи_ÑÑÑÑй:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
-msgid "Cursor si_ze:"
-msgstr "РозмÑÑ _кÑÑÑоÑÑ:"
+msgid "_Enable this device"
+msgstr "_ÐклÑÑиÑи Ñей пÑиÑÑÑÑй"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
-msgid "D_istance:"
-msgstr "_ÐÑдÑÑанÑ:"
+msgid "Ri_ght-handed"
+msgstr "ÐÐ»Ñ Ð¿Ñ_авÑÑ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-msgid "De_vice:"
-msgstr "ÐÑи_ÑÑÑÑй:"
+msgid "Le_ft-handed"
+msgstr "_ÐÐ»Ñ Ð»ÑвÑÑ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
-msgid "Disable touchpad _while typing"
-msgstr "ÐÑдклÑÑиÑи ÑенÑоÑÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ Ð¿Ñи _набиÑаннÑ"
+msgid "Reverse scroll d_irection"
+msgstr "ÐÑоÑилежний напÑÑ_м пÑокÑÑÑки"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid "Disabled"
-msgstr "ÐиклÑÑено"
+msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+msgstr "Ðоли вибÑано, пÑокÑÑÑка колеÑа бÑде пÑаÑÑваÑи в звоÑоÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð½Ð°Ð¿ÑÑмкÑ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid "Double Click"
-msgstr "ÐодвÑйне клаÑаннÑ"
+msgid "Buttons"
+msgstr "ÐлавÑÑÑ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "ÐеÑеÑÑгÑваннÑ"
+msgid "Acceleratio_n:"
+msgstr "Ð_ÑиÑкоÑеннÑ:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
-msgid "Edge scrolling"
-msgstr "ÐÑокÑÑÑка по кÑаÑÑ
"
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgstr ""
+"ФакÑоÑ, Ñо Ð²Ð¿Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° збÑлÑÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑвидкоÑÑÑ Ð²ÐºÐ°Ð·Ñвника пÑи його пеÑемÑÑеннÑ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid "Enable hori_zontal scrolling"
-msgstr "УвÑмкнÑÑ_и гоÑизонÑалÑÐ½Ñ Ð¿ÑокÑÑÑкÑ"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
+msgstr ""
+"ÐÑлÑкÑÑÑÑ Ð¿ÑкÑелÑв на ÑÐºÑ Ð¼ÑÑиÑÑ Ð·Ð¼ÑÑÑиÑиÑÑ Ð²ÐºÐ°Ð·Ñвник за коÑоÑкий пеÑÑод, "
+"пеÑÑ Ð½Ñж поÑнеÑÑÑÑ Ð¿ÑиÑкоÑеннÑ"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+msgid "Sensitivit_y:"
+msgstr "_ЧÑÑливÑÑÑÑ:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-msgid "Half (left-handed)"
-msgstr "Ðоловина (Ð´Ð»Ñ Ð»ÑвÑÑ)"
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "С_кинÑÑи на ÑиповÑ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
-msgid "Le_ft-handed"
-msgstr "_ÐÐ»Ñ Ð»ÑвÑÑ"
+msgid ""
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr ""
+"ÐÑÑановиÑи пÑиÑкоÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñ Ð¿Ð¾ÑÑг Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð±Ñаного пÑиÑÑÑÐ¾Ñ Ð½Ð° ÑÐ¸Ð¿Ð¾Ð²Ñ Ð·Ð½Ð°ÑеннÑ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid "Mouse (relative)"
-msgstr "ÐиÑа (вÑдноÑно)"
+msgid "Pointer Speed"
+msgstr "ÐокажÑик ÑвидкоÑÑÑ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Mouse and Touchpad"
-msgstr "ÐиÑа Ñ ÑенÑоÑна панелÑ"
+msgid "B_uttons and Feedback"
+msgstr "_ÐлавÑÑÑ Ñа звоÑоÑнÑй звâÑзок"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "None (right-handed)"
-msgstr "ÐÑÑого (Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ_авÑÑ)"
+msgid "Disable touchpad _while typing"
+msgstr "ÐÑдклÑÑиÑи ÑенÑоÑÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ Ð¿Ñи _набиÑаннÑ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid "Pen (absolute)"
-msgstr "ÐлÑвеÑÑ (абÑолÑÑно)"
+msgid ""
+"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
+msgstr "Ðоли вибÑано, ÑенÑоÑÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ Ð±Ñде вÑдклÑÑено Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑено клавÑаÑÑÑÑ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
-msgid "Pointer Speed"
-msgstr "ÐокажÑик ÑвидкоÑÑÑ"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
-msgid "Preview"
-msgstr "ÐопеÑеднÑй пеÑеглÑд"
+msgid "Tap touchpad to clic_k"
+msgstr "ТоÑкнÑÑÑÑÑ ÑенÑоÑÐ½Ð¾Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ Ð´Ð»Ñ _клаÑаннÑ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
-msgid "Reverse scroll d_irection"
-msgstr "ÐÑоÑилежний напÑÑ_м пÑокÑÑÑки"
+msgid "Scrolling _mode:"
+msgstr "Ре_жим пÑокÑÑÑки:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
-msgid "Ri_ght-handed"
-msgstr "ÐÐ»Ñ Ð¿Ñ_авÑÑ"
+msgid "Enable hori_zontal scrolling"
+msgstr "УвÑмкнÑÑ_и гоÑизонÑалÑÐ½Ñ Ð¿ÑокÑÑÑкÑ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
msgid "Scrolling"
msgstr "ÐÑокÑÑÑка"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
-msgid "Scrolling _mode:"
-msgstr "Ре_жим пÑокÑÑÑки:"
+msgid "T_ouchpad"
+msgstr "Се_нÑоÑна панелÑ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
-msgid "Sensitivit_y:"
-msgstr "_ЧÑÑливÑÑÑÑ:"
+msgid "Trac_king mode:"
+msgstr "Режим Ñ_ÑекÑнгÑ:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
-msgid ""
-"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr ""
-"ÐÑÑановиÑи пÑиÑкоÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñ Ð¿Ð¾ÑÑг Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð±Ñаного пÑиÑÑÑÐ¾Ñ Ð½Ð° ÑÐ¸Ð¿Ð¾Ð²Ñ Ð·Ð½Ð°ÑеннÑ"
+msgid "_Rotation:"
+msgstr "Ðб_еÑÑаннÑ:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
-msgid "Size"
-msgstr "РозмÑÑ"
+msgid "Tab_let"
+msgstr "_ТаблеÑ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
-msgid "T_ouchpad"
-msgstr "Се_нÑоÑна панелÑ"
+msgid "_Devices"
+msgstr "ÐÑи_ÑÑÑоÑ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
-msgid "Tab_let"
-msgstr "_ТаблеÑ"
+msgid "Th_reshold:"
+msgstr "Ðо_ÑÑг:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
-msgid "Tap touchpad to clic_k"
-msgstr "ТоÑкнÑÑÑÑÑ ÑенÑоÑÐ½Ð¾Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ Ð´Ð»Ñ _клаÑаннÑ"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
+msgstr ""
+"ÐÑлÑкÑÑÑÑ Ð¿ÑкÑелÑв на ÑÐºÑ Ð¼ÑÑиÑÑ Ð·Ð¼ÑÑÑиÑиÑÑ Ð²ÐºÐ°Ð·Ñвник, пеÑÑ Ð½Ñж поÑнеÑÑÑÑ "
+"опеÑаÑÑÑ Ð¿ÐµÑеÑÑваннÑ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
-msgid "Th_reshold:"
-msgstr "Ðо_ÑÑг:"
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "ÐеÑеÑÑгÑваннÑ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
-msgid ""
-"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-msgstr ""
-"ФакÑоÑ, Ñо Ð²Ð¿Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° збÑлÑÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑвидкоÑÑÑ Ð²ÐºÐ°Ð·Ñвника пÑи його пеÑемÑÑеннÑ"
+msgid "Ti_me:"
+msgstr "Ч_аÑ:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
msgid ""
-"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
-"for them to be considered a double click"
+"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
+"considered a double click"
msgstr ""
-"ÐказÑвник миÑÑ Ð½Ðµ зможе пеÑемÑÑÑиÑиÑÑ Ð²Ð¸Ñе ÑÑÑÑ Ð²ÑдÑÑÐ°Ð½Ñ Ð½Ñж мÑж два "
-"клаÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½Ñого бÑдÑÑÑ Ð¾Ð·Ð½Ð°ÑаÑи подвÑйне клаÑаннÑ"
+"Ðва клаÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ Ð·Ð° коÑоÑкий пеÑÑод ÑаÑÑ (в мÑлÑÑекÑндаÑ
) Ñке бÑде "
+"вважаÑиÑÑ Ð·Ð° подвÑйне клаÑаннÑ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
-msgstr ""
-"ÐÑлÑкÑÑÑÑ Ð¿ÑкÑелÑв на ÑÐºÑ Ð¼ÑÑиÑÑ Ð·Ð¼ÑÑÑиÑиÑÑ Ð²ÐºÐ°Ð·Ñвник, пеÑÑ Ð½Ñж поÑнеÑÑÑÑ "
-"опеÑаÑÑÑ Ð¿ÐµÑеÑÑваннÑ"
+msgid "D_istance:"
+msgstr "_ÐÑдÑÑанÑ:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
-"accelerating"
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
msgstr ""
-"ÐÑлÑкÑÑÑÑ Ð¿ÑкÑелÑв на ÑÐºÑ Ð¼ÑÑиÑÑ Ð·Ð¼ÑÑÑиÑиÑÑ Ð²ÐºÐ°Ð·Ñвник за коÑоÑкий пеÑÑод, "
-"пеÑÑ Ð½Ñж поÑнеÑÑÑÑ Ð¿ÑиÑкоÑеннÑ"
+"ÐказÑвник миÑÑ Ð½Ðµ зможе пеÑемÑÑÑиÑиÑÑ Ð²Ð¸Ñе ÑÑÑÑ Ð²ÑдÑÑÐ°Ð½Ñ Ð½Ñж мÑж два "
+"клаÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½Ñого бÑдÑÑÑ Ð¾Ð·Ð½Ð°ÑаÑи подвÑйне клаÑаннÑ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
-msgid "Ti_me:"
-msgstr "Ч_аÑ:"
+msgid "Double Click"
+msgstr "ÐодвÑйне клаÑаннÑ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
-msgid "Trac_king mode:"
-msgstr "Режим Ñ_ÑекÑнгÑ:"
+msgid "_Behavior"
+msgstr "_ÐоведÑнка"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
-msgid ""
-"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
-"considered a double click"
-msgstr ""
-"Ðва клаÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ Ð·Ð° коÑоÑкий пеÑÑод ÑаÑÑ (в мÑлÑÑекÑндаÑ
) Ñке бÑде "
-"вважаÑиÑÑ Ð·Ð° подвÑйне клаÑаннÑ"
+msgid "Cursor si_ze:"
+msgstr "РозмÑÑ _кÑÑÑоÑÑ:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
-msgid "Two-finger scrolling"
-msgstr "Ðво-палÑÑева пÑокÑÑÑка"
+msgid "Size"
+msgstr "РозмÑÑ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
-msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-msgstr "Ðоли вибÑано, пÑокÑÑÑка колеÑа бÑде пÑаÑÑваÑи в звоÑоÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð½Ð°Ð¿ÑÑмкÑ"
+msgid "Preview"
+msgstr "ÐопеÑеднÑй пеÑеглÑд"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
-msgid ""
-"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
-msgstr "Ðоли вибÑано, ÑенÑоÑÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ Ð±Ñде вÑдклÑÑено Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑено клавÑаÑÑÑÑ"
+msgid "_Theme"
+msgstr "Т_ема"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
-msgid "_Behavior"
-msgstr "_ÐоведÑнка"
+msgid "Pen (absolute)"
+msgstr "ÐлÑвеÑÑ (абÑолÑÑно)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
-msgid "_Devices"
-msgstr "ÐÑи_ÑÑÑоÑ"
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr "ÐиÑа (вÑдноÑно)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
-msgid "_Enable this device"
-msgstr "_ÐклÑÑиÑи Ñей пÑиÑÑÑÑй"
+msgid "None (right-handed)"
+msgstr "ÐÑÑого (Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ_авÑÑ)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "С_кинÑÑи на ÑиповÑ"
+msgid "Half (left-handed)"
+msgstr "Ðоловина (Ð´Ð»Ñ Ð»ÑвÑÑ)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
-msgid "_Rotation:"
-msgstr "Ðб_еÑÑаннÑ:"
+msgid "Clockwise"
+msgstr "Ðа Ð³Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ñ ÑÑÑÑлкоÑ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
-msgid "_Theme"
-msgstr "Т_ема"
+msgid "Counterclockwise"
+msgstr "ÐÑоÑи Ð³Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ñ ÑÑÑÑлки"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
msgid "Settings Editor"
msgstr "РедакÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑв"
@@ -1566,7 +1577,7 @@ msgstr "Ðазви влаÑÑивоÑÑей не можÑÑÑ Ð·Ð°ÐºÑнÑÑва
msgid "Edit Property"
msgstr "РедагÑваÑи влаÑÑивÑÑÑÑ"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
msgstr "ÐÑаÑÑÑний ÑедакÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑв Ð´Ð»Ñ Xfconf"
@@ -1651,13 +1662,13 @@ msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "Ðеможливо запÑÑÑиÑи \"%s\""
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:1
-msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
-msgstr "ÐÑаÑÑÑний Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ´Ð¶ÐµÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑв Ð´Ð»Ñ Xfce 4"
-
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
msgid "Settings Manager"
msgstr "ÐÐµÐ½ÐµÐ´Ð¶ÐµÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑв"
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
+msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
+msgstr "ÐÑаÑÑÑний Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ´Ð¶ÐµÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑв Ð´Ð»Ñ Xfce 4"
+
#~ msgid "_Settings"
#~ msgstr "_ÐаÑамеÑÑи"
diff --git a/po/ur.po b/po/ur.po
index 72aa82d..38a2fb5 100644
--- a/po/ur.po
+++ b/po/ur.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-20 17:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-14 02:29+0500\n"
"Last-Translator: Muhammad Ali Makki <makki.ma at gmail.com>\n"
"Language-Team: Urdu <makki.ma at gmail.com>\n"
@@ -51,11 +51,12 @@ msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-msgid "_Assistive Technologies"
+msgid "Assistive _Technologies"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-msgid "Use _sticky keys"
+#, fuzzy
+msgid "_Use sticky keys"
msgstr "_Úسپاں بٹ٠استعÙ
ا٠کرÛÚº"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
@@ -81,7 +82,8 @@ msgstr ""
"Ù
ÛÚº Ù
ÙÙ٠رÛÛÚº Ú¯Û Ø¬Ø¨ تک اÙÛÛÚº دÙØ¨Ø§Ø±Û Ø¯Ø¨Ø§Ûا ÙÛ Ø¬Ø§Ø¦Û"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
+#, fuzzy
+msgid "Disable sticky keys if two keys are _pressed"
msgstr "اگر _Ø¯Ù Ø¨Ù¹Ù Ø¯Ø¨Ø§Ø¦Û Ø¬Ø§Ø¦ÛÚº Úسپاں بٹ٠Ù
عط٠کرÛÚº"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
@@ -175,11 +177,13 @@ msgid "_Acceleration delay:"
msgstr "ا_سراع تاخÛر:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid "Acceleration _time:"
+#, fuzzy
+msgid "Acceleration t_ime:"
msgstr "اسراع کا _ÙÙت:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid "Maximum _speed:"
+#, fuzzy
+msgid "Ma_ximum speed:"
msgstr "زÛØ§Ø¯Û Ø³Û Ø²ÛØ§Ø¯Û _رÙتار:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
@@ -228,21 +232,21 @@ msgstr "_Ù
اؤس"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:136
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "Settings manager socket"
msgstr "ترتÛبات Ù
ÙÛجر ساکٹ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:136
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "SOCKET ID"
msgstr "ساکٹ Ø¢Ø¦Û ÚÛ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:137
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:80 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
#: ../xfsettingsd/main.c:77 ../xfce4-settings-manager/main.c:39
@@ -251,29 +255,29 @@ msgstr "ÙرÚÙ Ù
عÙÙÙ
ات"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:966
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1043
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1926
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1526 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
-#: ../xfsettingsd/main.c:173 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1597 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../xfsettingsd/main.c:187 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "ÛداÛات Ú©Û ÙÛÛ '%s --help' ÙÚ©Ú¾ÛÚº"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:985
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1062
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1945
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1545 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfsettingsd/main.c:189 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1616 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
+#: ../xfsettingsd/main.c:203 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "اÛکسÙس ترÙÛ Ù¹ÛÙ
. تÙ
اÙ
ØÙÙÙ Ù
ØÙÙظ ÛÛÚº."
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:986
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1063
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1946
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1546 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfsettingsd/main.c:190 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1617 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
+#: ../xfsettingsd/main.c:204 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Ø¨Ø±Ø§Û Ù
ÛرباÙÛ ØºÙØ·ÛÙÚº Ú©Û Ø±Ù¾Ùرٹ <%s> پر کرÛÚº."
@@ -283,59 +287,24 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Ú©ÛبÙØ±Ú Ø§Ùر Ù
اؤس Ú©Û ÙابÙÛت Ø±Ø³Ø§Ø¦Û Ø¨Ûتر کرÛÚº"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
-msgid "None"
-msgstr "Ú©ÚÚ¾ ÙÛÛÚº"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
-msgid "Slight"
-msgstr "سÙائٹ"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-msgid "Medium"
-msgstr "درÙ
ÛاÙÛ"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
-msgid "Full"
-msgstr "ÙÙÙ"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
-msgid "Icons"
-msgstr "آئکÙ"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
-msgid "Text"
-msgstr "Ù
تÙ"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
-msgid "Both"
-msgstr "دÙÙÙÚº"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-msgid "Both Horizontal"
-msgstr "دÙÙÙÚº اÙÙÛ"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "Ù
ظÛر"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
msgid "Customize the look of your desktop"
msgstr "اپÙÛ ÚÛسک ٹاپ کا ØÙÛÛ Ù
رتب کرÛÚº"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
msgid "St_yle"
msgstr "ا_Ùداز"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
msgid "_Icons"
msgstr "_آئکÙ"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
msgid ""
"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
"text"
@@ -343,16 +312,16 @@ msgstr ""
"جب صار٠Ù
ÙØ§Ø¬Û Ù
ت٠بÙاÛا Ø¬Ø§Ø¦Û Ú¯Ø§ ÛÛ ÙÙÙÙ¹ بطÙر Ø·Û Ø´Ø¯Û ÙÙÙÙ¹ Ú©Û Ø§Ø³ØªØ¹Ù
ا٠کÛا Ø¬Ø§Ø¦Û "
"گا"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
msgid "Select a default font"
msgstr "Ø·Û Ø´Ø¯Û ÙÙÙÙ¹ Ù
Ùتخب کرÛÚº"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Default Fon_t"
msgstr "<b>Ø·Û Ø´Ø¯Û _ÙÙÙÙ¹</b>"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
msgid ""
"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
@@ -361,7 +330,7 @@ msgstr ""
"دÛÙÛ Ú©Û ÙØ¦Û Ø§Ø¶Ø§ÙÛ Ù
عÙÙÙ
ات ÙراÛÙ
Ú©Ø±ØªÛ ÛÛØ Ø¬Ù Ø¨Ú¾Û Ø¢Ù¾ ک٠اپÙÛ Ø°Ø§ØªÛ ØªØ±Ø¬ÛØ Ú©Û "
"Ù
طاب٠بÛتر ÙÚ¯Û Ø§Ø³Û ÚÙÛÚºÛ "
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
msgid ""
"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
"correct sub-pixel order of the screen"
@@ -369,77 +338,79 @@ msgstr ""
"سکرÛ٠کا درست سب پکس٠آردر ÚÙÙÛ Ù¾Ø± Ù¹Û Ø§ÛÙ Ù¹Û Ûا اÛÙ Ø³Û ÚÛ Ø³Ú©Ø±Û٠پر ÙÙÙÙ¹ Ú©Û "
"Ú©ÙاÙÙ¹Û Ø¨Ûت بÛتر ÛÙØ³Ú©ØªÛ ÛÛ"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
msgid "Sub-_pixel order:"
msgstr "سب _پکس٠ترتÛب:"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid "_Hinting:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Hintin_g:"
msgstr "_ÛÙÙ¹ÙÚ¯:"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
-msgid "Enable _anti-aliasing"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "_Enable anti-aliasing"
msgstr "اÛÙÙ¹Û-اÙائÛزÙÚ¯ Ùعا٠کرÛÚº"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
msgid ""
"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
msgstr "اÛÙÙ¹Û Ø§ÙائÛزÙÚ¯Ø Ûا ÙÙÙÙ¹ سÙ
ÙتھÙÚ¯ سکرÛ٠پر Ù
ØªÙ Ú©Û Ù
Ùظر ک٠بÛتر بÙاتا ÛÛ"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Rendering"
msgstr "<b>رÛÙÚرÙÚ¯</b>"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
msgid "Custom _DPI setting:"
msgstr "ص_ÙابدÛØ¯Û DPI ترتÛبات:"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
msgid ""
"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
msgstr ""
"اگر ÙÙÙÙ¹ بÛت بÚÛ Ûا بÛÙ¹ ÚÚ¾ÙÙ¹Û Ùظر آرÛÛ ÛÙÚº ت٠درÛاÙت Ú©Ø±Ø¯Û Ù
اÙÛٹر رÛزÙÙØ´Ù Ø³Û "
"تجاÙز کرÛÚº"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
msgid "DPI"
msgstr ""
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
msgid "_Fonts"
msgstr "_ÙÙÙÙ¹"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
msgstr "Ù
تعÛ٠کرÛÚº Ú©Û Ø§Ùزار Ù¾Ù¹Û Ú©Û Ø¹Ùاصر Ù
ÛÚº Ú©Ûا ظاÛر ÛÙگا"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "_Toolbar Style"
msgstr "<b>اÙزار Ù¾_Ù¹Û Ø§Ùداز</b>"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
msgid "Show images on _buttons"
msgstr "ب_Ù¹ÙÙÚº پر تصاÙÛر دکھائÛÚº"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
msgstr "Ù
تعÛ٠کرÛÚº Ú©Û Ú©Ûا آئک٠ک٠بٹÙÙÚº پر Ù
ØªÙ Ú©Û Ø³Ø§ØªÚ¾ ظاÛر ÛÙÙا ÚاÛÛÛ"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
msgid "Show images in _menus"
msgstr "Ù
ÛÙÛÙ_ز Ù
ÛÚº تصاÙÛر دکھائÛÚº"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
msgstr "Ù
تعÛ٠کرÛÚº Ú©Û Ú©Ûا آئک٠ک٠Ù
ÛÙÛÙز Ù
ÛÚº عÙاصر Ú©Û Ø³Ø§ØªÚ¾ Ùظر Ø¢Ùا ÚاÛÛÛ"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
msgid "Enable e_ditable accelerators"
msgstr "Ùاب٠_تدÙÛ٠اسراع Ùعا٠کرÛÚº"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
msgid ""
"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
@@ -448,26 +419,27 @@ msgstr ""
"اگر Ù
Ùتخب ÛÙØ Ù
ÛÙ٠آئÙÙ¹Ù
Ú©Û Ú©ÛبÙØ±Ú Ø´Ø§Ø±Ù¹ کٹس Ú©Ù Ù
اؤس ا٠Ù
ÛÙ٠آئٹÙ
Ú©Û Ø§Ùپر ÙÛ "
"جاکر ÙÛا Ú©Û Ø¨ÙØ±Ú Ú©Ù
Ø¨Û ÙÛش٠دبا کر تبدÛÙ Ú©Ûا جاسکتا ÛÛ"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "Menus and Buttons"
msgstr "<b>Ù
ÛÙÛ٠اÙر بٹÙ</b>"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
msgid "Enable _event sounds"
msgstr "ÙاÙ_عات Ú©Û Ø¢ÙازÛÚº Ùعا٠کرÛÚº"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
msgstr ""
"ÙاÙعات Ø¢ÙازÛÚº عاÙÙ
Û Ø·Ùر پر Ùعا٠Ûا Ù
عط٠کرÛÚº (\"Canberra\" Ú©Û Ù
عاÙÙت درکار "
"ÛÛ)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "Enable i_nput feedback sounds"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Enable input feedbac_k sounds"
msgstr "Ù
اداخ٠ÙÛ_Ú Ø¨ÛÚ© Ø¢ÙازÛÚº Ùعا٠کرÛÚº"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
msgid ""
"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
"play"
@@ -475,14 +447,51 @@ msgstr ""
"بÛا٠کرÛÚº Ú©Û Ø¢Ûا Ù
اؤس Ú©Û Ú©ÙÚ© اÙر دÛگر صار٠ا٠پٹ Ø¢ÙازÛÚº Ù¾ÙÛ Ú©Ø±ÙÛ Ú©Ø§ سبب بÙÛ "
"گا"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "Event sounds"
msgstr "<b>ÙاÙعات Ú©Û Ø¢ÙازÛÚº</b>"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Setti_ngs"
+msgstr "ترتÛبات"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:113
+msgid "None"
+msgstr "Ú©ÚÚ¾ ÙÛÛÚº"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
+msgid "Slight"
+msgstr "سÙائٹ"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
+msgid "Medium"
+msgstr "درÙ
ÛاÙÛ"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
+msgid "Full"
+msgstr "ÙÙÙ"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
+msgid "Icons"
+msgstr "آئکÙ"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
+msgid "Text"
+msgstr "Ù
تÙ"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:116
+msgid "Both"
+msgstr "دÙÙÙÚº"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "_Settings"
-msgstr "_ترتÛبات"
+msgid "Both Horizontal"
+msgstr "دÙÙÙÚº اÙÙÛ"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733
#, c-format
@@ -533,21 +542,21 @@ msgid "Confirmation"
msgstr "ÙرÚÙ Ù
عÙÙÙ
ات"
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
-msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
+msgid "Keep this configuration"
msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
-msgid ""
-"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
-"reply to this question."
+msgid "Restore the previous configuration"
msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
-msgid "Keep this configuration"
+msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
-msgid "Restore the previous configuration"
+msgid ""
+"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
+"reply to this question."
msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
@@ -562,74 +571,126 @@ msgstr "سکرÛÙ Ú©Û ØªØ±ØªÛبات اÙر Ø®Ø§Ú©Û Ù
رتب کرÛÚº"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "_Use this output"
-msgstr "پرÛشا٠ک٠Ù
اØاصÙ"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "Ref_lection:"
msgstr "رÛزÛÙÙØ´_Ù:"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
msgid "Ro_tation:"
msgstr "_Ú¯Ú¾Ù
اؤ:"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
msgid "Refresh _rate:"
msgstr "ØªØ§Ø²Ú¯Û _رÛÙ¹:"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
msgid "R_esolution:"
msgstr "رÛزÛÙÙØ´_Ù:"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "P_osition:"
+msgstr "_Ú¯Ú¾Ù
اؤ:"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "_Use this output"
+msgstr "پرÛشا٠ک٠Ù
اØاصÙ"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:9
+msgid "_Mirror displays"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:10
+msgid "Configure _new displays when connected"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:11
+msgid ""
+"Automatically show the \"minimal dialog\" to quickly configure newly "
+"connected displays."
+msgstr ""
+
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "Display settings"
+msgid "Displays"
msgstr "ÚسپÙÛ"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
-msgid "Several displays are available. Use:\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Only Display 1"
+msgstr "ÚسپÙÛ"
+
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Mirror Displays"
+msgstr "ÚسپÙÛ"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:4
-msgid "Both displays cloned"
+msgid "Extend to the right"
msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
-msgid "Use both displays to show the same contents"
+#, fuzzy
+msgid "Only Display 2"
+msgstr "ÚسپÙÛ"
+
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:6
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:7
+msgid "radiobutton"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:68
-msgid "Normal"
-msgstr "سادÛ"
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:90
+msgid "Same as"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:91
+msgid "Above"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:69
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:92
+msgid "Below"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Right of"
+msgstr "دائÛÚº"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Left of"
+msgstr "بائÛÚº"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
msgid "Left"
msgstr "بائÛÚº"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
msgid "Inverted"
msgstr "Ù
عکÙس"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:71
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:105
msgid "Right"
msgstr "دائÛÚº"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:80
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:114
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "دÙÙÙÚº اÙÙÛ"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:115
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "عÙ
ÙØ¯Û RGB"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:138
msgid "Minimal interface to set up an external output"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:171
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:226
#, c-format
msgid ""
"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
@@ -637,43 +698,53 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Insert the mode
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:505
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:747
#, c-format
msgid "%.1f Hz"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:651
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1040
+#, fuzzy
+msgid "Display:"
+msgstr "ÚسپÙÛ"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1045
+#, fuzzy
+msgid "Resolution:"
+msgstr "رÛزÛÙÙØ´_Ù:"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1232
msgid ""
"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:653
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1234
msgid "Selected output not disabled"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1075
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:249
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1958
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:350
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
msgstr "استعÙ
ا٠Û٠رÛÛ Ø±ÛÙÚر اÛکسٹÛÙش٠کا ÙرÚÙ Ù¾ÛÚا٠Ù
ÛÚº ÙÛÛÚº آرÛا"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1076
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1112
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1959
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1995
#, fuzzy
msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
msgstr "تبدÛÙÛاں Ùاگ٠کرÛÚº اÙر ÙØ¦Û ÚسپÙÛ ØªØ±ØªÛبات کا ØªØ¬Ø±Ø¨Û Ú©Ø±ÛÚº"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1107
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1990
#, fuzzy
msgid "ATI Settings"
msgstr "ترتÛبات"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1122
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2005
msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
msgstr ""
#. 1.2 is required
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:257
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:358
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
@@ -682,19 +753,19 @@ msgstr ""
"ÛÛ Ø³Ø³Ù¹Ù
RandR %d %d استعÙ
ا٠کررÛا ÛÛÛ ÚسپÙÛ ØªØ±ØªÛبات ک٠کاÙ
کرÙÛ Ú©Û ÙØ¦Û Ú©Ù
از "
"Ú©Ù
اس کا ÙØ³Ø®Û 1.1 درکار ÛÛ"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:536
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:626
msgid "Laptop"
msgstr "ÙÛÙ¾ ٹاپ"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:557
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:647
msgid "Monitor"
msgstr "Ù
اÙÛٹر"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:560
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:650
msgid "Television"
msgstr "Ù¹ÛÙÛ ÙÛÚÙ"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:564
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:654
msgid "Digital display"
msgstr "رÙÙ
Û ÚسپÙÛ"
@@ -784,7 +855,7 @@ msgid "Restore num l_ock state on startup"
msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
msgid "General"
msgstr ""
@@ -807,7 +878,8 @@ msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
msgstr "Ú©Ø³Û Ú©Û Ú©Û Ø§Ù¾ÙÛ Ø¢Ù¾ ک٠دÛراÙÛ Ú©Û Ø¯Ø±Ù
Ûا٠کا ÙÙÙÛØ Ù
ÙÛ Ø³ÛÚ©ÙÚز Ù
ÛÚº"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
-msgid "Repeat _speed:"
+#, fuzzy
+msgid "Repe_at speed:"
msgstr "دÛراؤ _رÙتار:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
@@ -845,11 +917,13 @@ msgid "_Test area:"
msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
-msgid "Be_havior"
+#, fuzzy
+msgid "Beha_vior"
msgstr "_سÙÙÚ©"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
+#, fuzzy
+msgid "Define shortcuts for la_unching applications:"
msgstr "اطÙاÙÛÙÚº Ú©Ù ÚÙاÙÛ Ú©Û ÙÛÛ _شارٹ Ú©Ù¹ Ù
تعÛ٠کرÛÚº:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
@@ -876,15 +950,39 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
#, fuzzy
-msgid "Keyboard model"
+msgid "_Keyboard model"
msgstr "<b>Ú©ÛبÙØ±Ú Ù
اÚÙ</b>"
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
#, fuzzy
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "<b>Ú©ÛبÙØ±Ú Ø®Ø§Ú©Û</b>"
+msgid "Change la_yout option"
+msgstr "Ø®Ø§Ú©Û Ø§Ø®ØªÛارات تبدÛ٠کرÛÚº"
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Co_mpose key"
+msgstr "Ú©ÛبÙØ±Ú Ù
ÙاÙ
ÙÚ©Ú¾ÛÚº"
+
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Move currently selected item up by one row"
+msgstr "ØاÙÛÛ Ù
Ùتخب Ú©Ø±Ø¯Û Ù¾ÛÙÙ Øذ٠کرÛÚº"
+
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Move currently selected item down by one row"
+msgstr "ØاÙÛÛ Ù
Ùتخب Ú©Ø±Ø¯Û Ù¾ÛÙÙ Øذ٠کرÛÚº"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Key_board layout"
+msgstr "<b>Ú©ÛبÙØ±Ú Ø®Ø§Ú©Û</b>"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:32
msgid "_Layout"
msgstr "_خاکÛ"
@@ -901,32 +999,32 @@ msgstr "xconf daemon Ø³Û Ù
ÙسÙÚ© ÛÙÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
ÛÛ ÙجÛ: %s"
msgid "Could not create the settings dialog."
msgstr "ترتÛبات ÚائÛÙاگ ÙÛÛÚº بÙاÛا جاسکتا."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:300
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:396
msgid "Command"
msgstr "Ú©Ù
اÙÚ"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:305
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:401
msgid "Shortcut"
msgstr "شارٹ کٹ"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:380
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:473
msgid "Layout"
msgstr "خاکÛ"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:381
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:474
msgid "Variant"
msgstr "ÙÛرÛئÙÙ¹"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:857
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:957
msgid "Shortcut command may not be empty."
msgstr "شارٹ Ú©Ù¹ Ú©Ù
اÙÚ Ø®Ø§ÙÛ ÙÛÛÚº ÛÙÙÛ ÚاÛÛÛ."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:967
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:968
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1067
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1068
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Ø·Û Ø´Ø¯Û Ù¾Ø± بØا٠کرÛÚº"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:969
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1069
msgid ""
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
"do this?"
@@ -934,11 +1032,11 @@ msgstr ""
"اÛسا کرÙÛ Ø³Û ØªÙ
اÙ
شارٹ Ú©Ù¹ اپÙÛ Ø·Û Ø´Ø¯Û ØاÙت پر Ùاپس بد٠جائÛÚº Ú¯ÛÛ Ú©Ûا آپ "
"ÙاÙØ¹Û Ø§Ûسا کرÙا ÚاÛØªÛ ÛÛÚºØ "
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1042
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1148
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
msgstr "اگÙÛ Ù
Ø±ØªØ¨Û Ø¢Ù¾ Ú©Û Ùاگ ا٠ÛÙÙÛ Ù¾Ø± سسٹÙ
Ø·Û Ø´Ø¯Ú¯Ø§Ù Ø¨Øا٠کردئÛÛ Ø¬Ø§Ø¦ÛÚº Ú¯ÛÛ "
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1044
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1150
msgid "Warning"
msgstr "اÙتباÛ"
@@ -1095,58 +1193,76 @@ msgid "%g ms"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Disabled"
+msgstr "Ùعا٠شدÛ"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
+msgid "Edge scrolling"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
+msgid "Two-finger scrolling"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
+msgid "Circular scrolling"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
msgid "Mouse and Touchpad"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "پؤائÛÙٹر ÚÛÙائس کا سÙÙÚ© اÙر Ù
ظÛر Ù
تعÛ٠کرÛÚº"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "De_vice:"
msgstr "_Ø¢ÙÛ"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
msgid "_Enable this device"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
#, fuzzy
-msgid "_Right-handed"
+msgid "Ri_ght-handed"
msgstr "_دائÛÚº بازÙ"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
#, fuzzy
-msgid "_Left-handed"
+msgid "Le_ft-handed"
msgstr "_بائÛÚº بازÙ"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Reverse scroll d_irection"
msgstr "_رÛÙرس سکرÙ٠سÙ
ت"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
msgstr "اگر Ù
Ùتخب Ú©Ûا Ú¯Ûا ت٠سکرÙÙ Ù¾ÛÛÛ Ø¨Ø±Ø¹Ú©Ø³ سÙ
ت Ù
ÛÚº کاÙ
Ú©Ø±Û Ú¯Ø§"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Buttons"
msgstr "<b>بٹ٠ترتÛب</b>"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-msgid "_Acceleration:"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Acceleratio_n:"
msgstr "_Ù
سر_ع:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
msgid ""
"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
msgstr "ÙÛ Ù
ÙÙع جس پر Ø§Ø´Ø§Ø±Ø¦Û Ú©Û Ø±Ùتار Ù
اؤس Ú©Û ÛÙاÙÛ Ù¾Ø± بÚÚ¾Û Ú¯Û"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
"accelerating"
@@ -1154,111 +1270,101 @@ msgstr ""
"رÙتار بÚھاÙا شرÙع کرÙÛ Ø³Û Ù¾ÛÙÛ Ø§Ø´Ø§Ø±Ø¦ÛÛ Ú©Ù Ø¹Ú©Ø³Û ÙÙاط Ú©Û Ø§Ø³ تعداد تک Øرکت "
"کرÙا ÛÙÚ¯Û"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid "_Sensitivity:"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+msgid "Sensitivit_y:"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "Ø·Û Ø´Ø¯Û Ù¾Ø± بØا٠کرÛÚº"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "Ø·Û Ø´Ø¯Û Ù¾Ø± _بØا٠کرÛÚº"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
#, fuzzy
msgid ""
"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
"values"
msgstr "Ù
Ùتخب Ø¢ÙÛ Ú©Û Ø±Ùتار اÙر Øد Ú©Ù Ø·Û Ø´Ø¯Û ÙدرÙÚº پر ترتÛب دÛÚºÛ "
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
msgid "Pointer Speed"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
msgid "B_uttons and Feedback"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-msgid "Disable to_uchpad while typing"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
+msgid "Disable touchpad _while typing"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
#, fuzzy
msgid ""
"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
msgstr ""
"Ù
Ùتخب کرÙÛ Ù¾Ø±Ø Ù
اؤس کا پؤائÛÙٹر Ú©ÛبÙØ±Ú Ú©Û ÙÙ
بر Ù¾ÛÚ Ø³Û Ú©ÙٹرÙÙ Ú©Ûا جاسکتا ÛÛ"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid "T_ap touchpad to click"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Di_sabled"
-msgstr "Ùعا٠شدÛ"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid "Edge scro_lling"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
+msgid "Tap touchpad to clic_k"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
-msgid "Two-_finger scrolling"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
+msgid "Scrolling _mode:"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "Enable hori_zontal scrolling"
msgstr "اÛÙÙ¹Û-اÙائÛزÙÚ¯ Ùعا٠کرÛÚº"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
msgid "Scrolling"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
msgid "T_ouchpad"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
-msgid "Tr_acking mode:"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
+msgid "Trac_king mode:"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "_Rotation:"
msgstr "_Ú¯Ú¾Ù
اؤ:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
-msgid "Table_t"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
+msgid "Tab_let"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "_Devices"
msgstr "_Ø¢ÙÛ"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "Th_reshold:"
msgstr "تھÛر_Ø´ÙÙÚ:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
msgstr ""
"گھسÛÙ¹ÙÛ Ú©Ø§ عÙ
٠شرÙع ÛÙÙÛ Ø³Û Ù¾ÛÙÛ Ø§Ø´Ø§Ø±Ø¦Û Ú©Ù Ø¹Ú©Ø³Û ÙÙاط Ú©Û Ø§Ø³ تعداد تک Øرکت "
"کرÙا ÛÙÚ¯Û "
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "Drag and Drop"
msgstr "<b>گھسÛÙ¹ÛÚº اÙر ÚÚ¾ÙÚÛÚº</b>"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
msgid "Ti_me:"
msgstr "Ù_Ùت:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
msgid ""
"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
"considered a double click"
@@ -1266,12 +1372,12 @@ msgstr ""
"اس ÙÙت (Ù
ÙÛ Ø³ÛÚ©ÙÚز Ù
ÛÚº) Ø³Û Ú©Ù
Ø¹Ø±ØµÛ Ù
ÛÚº ÛÙÙÛ ÙاÙÛ Ø¯Ù Ù
اؤس Ú©Ùکس ک٠اÛÚ© Úب٠"
"Ú©ÙÚ© سÙ
جھا Ø¬Ø§Ø¦Û Ú¯Ø§"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "D_istance:"
msgstr "_ÙاصÙÛ:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
msgid ""
"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
"for them to be considered a double click"
@@ -1279,58 +1385,58 @@ msgstr ""
"د٠کÙکس Ú©Û Ø§ÛÚ© Úب٠کÙÚ© سÙ
Ø¬Ú¾Û Ø¬Ø§ÙÛ Ú©Û Ø¯Ø±Ù
ÛاÙØ Ù
اؤس اشارÛÛ Ø§Ø³ ÙاصÙÛ Ø³Û Ø²ÛØ§Ø¯Û "
"ÙÛÛÚº بÚÚ¾ سکتا"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "Double Click"
msgstr "<b>Úب٠کÙÚ©</b>"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
msgid "_Behavior"
msgstr "_سÙÙÚ©"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
#, fuzzy
-msgid "Cursor _size:"
+msgid "Cursor si_ze:"
msgstr "کرسر _ØجÙ
:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
msgid "Size"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "<b>Ù
عائÙÛ</b>"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
#, fuzzy
-msgid "T_heme"
+msgid "_Theme"
msgstr "_تھÛÙ
"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
msgid "Pen (absolute)"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
#, fuzzy
msgid "Mouse (relative)"
msgstr "<b>Ù
اؤس اÛÙ
ÙÙÛØ´Ù</b>"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
#, fuzzy
msgid "None (right-handed)"
msgstr "_دائÛÚº بازÙ"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
#, fuzzy
msgid "Half (left-handed)"
msgstr "_بائÛÚº بازÙ"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
msgid "Clockwise"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
msgid "Counterclockwise"
msgstr ""
@@ -1537,39 +1643,39 @@ msgstr "خصÙصÛات Ù
دÙ٠کرÛÚº"
msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
msgstr "تصÙÛØ±Û ØªØ±ØªÛبات Ù
دÙ٠کار Ø¨Ø±Ø§Ø¦Û Xfconf"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:390
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:412
msgid "Sticky keys are enabled"
msgstr "Úسپاں بٹ٠Ùعا٠ÛÛÚº"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:392
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:414
msgid "Sticky keys are disabled"
msgstr "Úسپاں بٹ٠Ù
عط٠ÛÛÚº"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:394
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:416
msgid "Sticky keys"
msgstr "Úسپاں بٹÙ"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:399
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:421
msgid "Slow keys are enabled"
msgstr "Ø¢ÛØ³ØªÛ Ø¨Ù¹Ù Ùعا٠ÛÛÚº"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:401
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:423
msgid "Slow keys are disabled"
msgstr "Ø¢ÛØ³ØªÛ Ø¨Ù¹Ù Ù
عط٠ÛÛÚº"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:403
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:425
msgid "Slow keys"
msgstr "Ø¢ÛØ³ØªÛ Ø¨Ù¹Ù"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:408
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:430
msgid "Bounce keys are enabled"
msgstr "باؤÙس بٹ٠Ùعا٠ÛÛÚº"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:410
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:432
msgid "Bounce keys are disabled"
msgstr "باؤÙس بٹ٠Ù
عط٠ÛÛÚº"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:412
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:434
msgid "Bounce keys"
msgstr "باؤÙس بٹÙ"
@@ -1603,7 +1709,7 @@ msgstr "دکھاÙÛ Ú©Û ÙÛÛ ÚائÛÙاگ Ú©Û ØªØ±ØªÛبات"
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:186
#, fuzzy
-msgid "_All Settings"
+msgid "All _Settings"
msgstr "_ترتÛبات"
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:366
@@ -1628,36 +1734,26 @@ msgstr "ترتÛبات Ù
ÙÛجر"
msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
msgstr "تصÙÛØ±Û ØªØ±ØªÛبات Ù
ÙÛجر Ø¨Ø±Ø§Ø¦Û Ø§ÛکسÙس 4"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Change layout option"
-msgstr "Ø®Ø§Ú©Û Ø§Ø®ØªÛارات تبدÛ٠کرÛÚº"
+#~ msgid "_Settings"
+#~ msgstr "_ترتÛبات"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
#, fuzzy
-msgid "Compose key"
-msgstr "Ú©ÛبÙØ±Ú Ù
ÙاÙ
ÙÚ©Ú¾ÛÚº"
+#~ msgid "Display settings"
+#~ msgstr "ÚسپÙÛ"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Move currently selected item down by one row"
-msgstr "ØاÙÛÛ Ù
Ùتخب Ú©Ø±Ø¯Û Ù¾ÛÙÙ Øذ٠کرÛÚº"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "سادÛ"
+
+#~ msgid "Be_havior"
+#~ msgstr "_سÙÙÚ©"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
#, fuzzy
-msgid "Move currently selected item up by one row"
-msgstr "ØاÙÛÛ Ù
Ùتخب Ú©Ø±Ø¯Û Ù¾ÛÙÙ Øذ٠کرÛÚº"
+#~ msgid "Reset to De_faults"
+#~ msgstr "Ø·Û Ø´Ø¯Û Ù¾Ø± بØا٠کرÛÚº"
#~ msgid "Use this area to _test the settings above:"
#~ msgstr "اس ØØµÛ Ú©Ù Ø§Ùپر Ø¯Û Ú¯Ø¦Û ØªØ±ØªÛبات _آزÙ
اÙÛ Ú©Û ÙØ¦Û Ø§Ø³ØªØ¹Ù
ا٠کرÛÚº:"
-#~ msgid "_Reset to Defaults"
-#~ msgstr "Ø·Û Ø´Ø¯Û Ù¾Ø± _بØا٠کرÛÚº"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Feedback"
#~ msgstr "<b>ÙÛÚ Ø¨ÛÚ©</b>"
diff --git a/po/ur_PK.po b/po/ur_PK.po
index 72aa82d..38a2fb5 100644
--- a/po/ur_PK.po
+++ b/po/ur_PK.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-20 17:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-14 02:29+0500\n"
"Last-Translator: Muhammad Ali Makki <makki.ma at gmail.com>\n"
"Language-Team: Urdu <makki.ma at gmail.com>\n"
@@ -51,11 +51,12 @@ msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-msgid "_Assistive Technologies"
+msgid "Assistive _Technologies"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-msgid "Use _sticky keys"
+#, fuzzy
+msgid "_Use sticky keys"
msgstr "_Úسپاں بٹ٠استعÙ
ا٠کرÛÚº"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
@@ -81,7 +82,8 @@ msgstr ""
"Ù
ÛÚº Ù
ÙÙ٠رÛÛÚº Ú¯Û Ø¬Ø¨ تک اÙÛÛÚº دÙØ¨Ø§Ø±Û Ø¯Ø¨Ø§Ûا ÙÛ Ø¬Ø§Ø¦Û"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
+#, fuzzy
+msgid "Disable sticky keys if two keys are _pressed"
msgstr "اگر _Ø¯Ù Ø¨Ù¹Ù Ø¯Ø¨Ø§Ø¦Û Ø¬Ø§Ø¦ÛÚº Úسپاں بٹ٠Ù
عط٠کرÛÚº"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
@@ -175,11 +177,13 @@ msgid "_Acceleration delay:"
msgstr "ا_سراع تاخÛر:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid "Acceleration _time:"
+#, fuzzy
+msgid "Acceleration t_ime:"
msgstr "اسراع کا _ÙÙت:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid "Maximum _speed:"
+#, fuzzy
+msgid "Ma_ximum speed:"
msgstr "زÛØ§Ø¯Û Ø³Û Ø²ÛØ§Ø¯Û _رÙتار:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
@@ -228,21 +232,21 @@ msgstr "_Ù
اؤس"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:136
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "Settings manager socket"
msgstr "ترتÛبات Ù
ÙÛجر ساکٹ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:136
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "SOCKET ID"
msgstr "ساکٹ Ø¢Ø¦Û ÚÛ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:137
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:80 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
#: ../xfsettingsd/main.c:77 ../xfce4-settings-manager/main.c:39
@@ -251,29 +255,29 @@ msgstr "ÙرÚÙ Ù
عÙÙÙ
ات"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:966
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1043
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1926
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1526 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
-#: ../xfsettingsd/main.c:173 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1597 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../xfsettingsd/main.c:187 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "ÛداÛات Ú©Û ÙÛÛ '%s --help' ÙÚ©Ú¾ÛÚº"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:985
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1062
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1945
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1545 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfsettingsd/main.c:189 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1616 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
+#: ../xfsettingsd/main.c:203 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "اÛکسÙس ترÙÛ Ù¹ÛÙ
. تÙ
اÙ
ØÙÙÙ Ù
ØÙÙظ ÛÛÚº."
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:986
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1063
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1946
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1546 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfsettingsd/main.c:190 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1617 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
+#: ../xfsettingsd/main.c:204 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Ø¨Ø±Ø§Û Ù
ÛرباÙÛ ØºÙØ·ÛÙÚº Ú©Û Ø±Ù¾Ùرٹ <%s> پر کرÛÚº."
@@ -283,59 +287,24 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Ú©ÛبÙØ±Ú Ø§Ùر Ù
اؤس Ú©Û ÙابÙÛت Ø±Ø³Ø§Ø¦Û Ø¨Ûتر کرÛÚº"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
-msgid "None"
-msgstr "Ú©ÚÚ¾ ÙÛÛÚº"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
-msgid "Slight"
-msgstr "سÙائٹ"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-msgid "Medium"
-msgstr "درÙ
ÛاÙÛ"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
-msgid "Full"
-msgstr "ÙÙÙ"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
-msgid "Icons"
-msgstr "آئکÙ"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
-msgid "Text"
-msgstr "Ù
تÙ"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
-msgid "Both"
-msgstr "دÙÙÙÚº"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-msgid "Both Horizontal"
-msgstr "دÙÙÙÚº اÙÙÛ"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "Ù
ظÛر"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
msgid "Customize the look of your desktop"
msgstr "اپÙÛ ÚÛسک ٹاپ کا ØÙÛÛ Ù
رتب کرÛÚº"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
msgid "St_yle"
msgstr "ا_Ùداز"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
msgid "_Icons"
msgstr "_آئکÙ"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
msgid ""
"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
"text"
@@ -343,16 +312,16 @@ msgstr ""
"جب صار٠Ù
ÙØ§Ø¬Û Ù
ت٠بÙاÛا Ø¬Ø§Ø¦Û Ú¯Ø§ ÛÛ ÙÙÙÙ¹ بطÙر Ø·Û Ø´Ø¯Û ÙÙÙÙ¹ Ú©Û Ø§Ø³ØªØ¹Ù
ا٠کÛا Ø¬Ø§Ø¦Û "
"گا"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
msgid "Select a default font"
msgstr "Ø·Û Ø´Ø¯Û ÙÙÙÙ¹ Ù
Ùتخب کرÛÚº"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Default Fon_t"
msgstr "<b>Ø·Û Ø´Ø¯Û _ÙÙÙÙ¹</b>"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
msgid ""
"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
@@ -361,7 +330,7 @@ msgstr ""
"دÛÙÛ Ú©Û ÙØ¦Û Ø§Ø¶Ø§ÙÛ Ù
عÙÙÙ
ات ÙراÛÙ
Ú©Ø±ØªÛ ÛÛØ Ø¬Ù Ø¨Ú¾Û Ø¢Ù¾ ک٠اپÙÛ Ø°Ø§ØªÛ ØªØ±Ø¬ÛØ Ú©Û "
"Ù
طاب٠بÛتر ÙÚ¯Û Ø§Ø³Û ÚÙÛÚºÛ "
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
msgid ""
"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
"correct sub-pixel order of the screen"
@@ -369,77 +338,79 @@ msgstr ""
"سکرÛ٠کا درست سب پکس٠آردر ÚÙÙÛ Ù¾Ø± Ù¹Û Ø§ÛÙ Ù¹Û Ûا اÛÙ Ø³Û ÚÛ Ø³Ú©Ø±Û٠پر ÙÙÙÙ¹ Ú©Û "
"Ú©ÙاÙÙ¹Û Ø¨Ûت بÛتر ÛÙØ³Ú©ØªÛ ÛÛ"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
msgid "Sub-_pixel order:"
msgstr "سب _پکس٠ترتÛب:"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid "_Hinting:"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Hintin_g:"
msgstr "_ÛÙÙ¹ÙÚ¯:"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
-msgid "Enable _anti-aliasing"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "_Enable anti-aliasing"
msgstr "اÛÙÙ¹Û-اÙائÛزÙÚ¯ Ùعا٠کرÛÚº"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
msgid ""
"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
msgstr "اÛÙÙ¹Û Ø§ÙائÛزÙÚ¯Ø Ûا ÙÙÙÙ¹ سÙ
ÙتھÙÚ¯ سکرÛ٠پر Ù
ØªÙ Ú©Û Ù
Ùظر ک٠بÛتر بÙاتا ÛÛ"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Rendering"
msgstr "<b>رÛÙÚرÙÚ¯</b>"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
msgid "Custom _DPI setting:"
msgstr "ص_ÙابدÛØ¯Û DPI ترتÛبات:"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
msgid ""
"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
msgstr ""
"اگر ÙÙÙÙ¹ بÛت بÚÛ Ûا بÛÙ¹ ÚÚ¾ÙÙ¹Û Ùظر آرÛÛ ÛÙÚº ت٠درÛاÙت Ú©Ø±Ø¯Û Ù
اÙÛٹر رÛزÙÙØ´Ù Ø³Û "
"تجاÙز کرÛÚº"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
msgid "DPI"
msgstr ""
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
msgid "_Fonts"
msgstr "_ÙÙÙÙ¹"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
msgstr "Ù
تعÛ٠کرÛÚº Ú©Û Ø§Ùزار Ù¾Ù¹Û Ú©Û Ø¹Ùاصر Ù
ÛÚº Ú©Ûا ظاÛر ÛÙگا"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "_Toolbar Style"
msgstr "<b>اÙزار Ù¾_Ù¹Û Ø§Ùداز</b>"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
msgid "Show images on _buttons"
msgstr "ب_Ù¹ÙÙÚº پر تصاÙÛر دکھائÛÚº"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
msgstr "Ù
تعÛ٠کرÛÚº Ú©Û Ú©Ûا آئک٠ک٠بٹÙÙÚº پر Ù
ØªÙ Ú©Û Ø³Ø§ØªÚ¾ ظاÛر ÛÙÙا ÚاÛÛÛ"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
msgid "Show images in _menus"
msgstr "Ù
ÛÙÛÙ_ز Ù
ÛÚº تصاÙÛر دکھائÛÚº"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
msgstr "Ù
تعÛ٠کرÛÚº Ú©Û Ú©Ûا آئک٠ک٠Ù
ÛÙÛÙز Ù
ÛÚº عÙاصر Ú©Û Ø³Ø§ØªÚ¾ Ùظر Ø¢Ùا ÚاÛÛÛ"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
msgid "Enable e_ditable accelerators"
msgstr "Ùاب٠_تدÙÛ٠اسراع Ùعا٠کرÛÚº"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
msgid ""
"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
@@ -448,26 +419,27 @@ msgstr ""
"اگر Ù
Ùتخب ÛÙØ Ù
ÛÙ٠آئÙÙ¹Ù
Ú©Û Ú©ÛبÙØ±Ú Ø´Ø§Ø±Ù¹ کٹس Ú©Ù Ù
اؤس ا٠Ù
ÛÙ٠آئٹÙ
Ú©Û Ø§Ùپر ÙÛ "
"جاکر ÙÛا Ú©Û Ø¨ÙØ±Ú Ú©Ù
Ø¨Û ÙÛش٠دبا کر تبدÛÙ Ú©Ûا جاسکتا ÛÛ"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "Menus and Buttons"
msgstr "<b>Ù
ÛÙÛ٠اÙر بٹÙ</b>"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
msgid "Enable _event sounds"
msgstr "ÙاÙ_عات Ú©Û Ø¢ÙازÛÚº Ùعا٠کرÛÚº"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
msgstr ""
"ÙاÙعات Ø¢ÙازÛÚº عاÙÙ
Û Ø·Ùر پر Ùعا٠Ûا Ù
عط٠کرÛÚº (\"Canberra\" Ú©Û Ù
عاÙÙت درکار "
"ÛÛ)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "Enable i_nput feedback sounds"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Enable input feedbac_k sounds"
msgstr "Ù
اداخ٠ÙÛ_Ú Ø¨ÛÚ© Ø¢ÙازÛÚº Ùعا٠کرÛÚº"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
msgid ""
"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
"play"
@@ -475,14 +447,51 @@ msgstr ""
"بÛا٠کرÛÚº Ú©Û Ø¢Ûا Ù
اؤس Ú©Û Ú©ÙÚ© اÙر دÛگر صار٠ا٠پٹ Ø¢ÙازÛÚº Ù¾ÙÛ Ú©Ø±ÙÛ Ú©Ø§ سبب بÙÛ "
"گا"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "Event sounds"
msgstr "<b>ÙاÙعات Ú©Û Ø¢ÙازÛÚº</b>"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Setti_ngs"
+msgstr "ترتÛبات"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:113
+msgid "None"
+msgstr "Ú©ÚÚ¾ ÙÛÛÚº"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
+msgid "Slight"
+msgstr "سÙائٹ"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
+msgid "Medium"
+msgstr "درÙ
ÛاÙÛ"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
+msgid "Full"
+msgstr "ÙÙÙ"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
+msgid "Icons"
+msgstr "آئکÙ"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
+msgid "Text"
+msgstr "Ù
تÙ"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:116
+msgid "Both"
+msgstr "دÙÙÙÚº"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "_Settings"
-msgstr "_ترتÛبات"
+msgid "Both Horizontal"
+msgstr "دÙÙÙÚº اÙÙÛ"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733
#, c-format
@@ -533,21 +542,21 @@ msgid "Confirmation"
msgstr "ÙرÚÙ Ù
عÙÙÙ
ات"
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
-msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
+msgid "Keep this configuration"
msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
-msgid ""
-"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
-"reply to this question."
+msgid "Restore the previous configuration"
msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
-msgid "Keep this configuration"
+msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
-msgid "Restore the previous configuration"
+msgid ""
+"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
+"reply to this question."
msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
@@ -562,74 +571,126 @@ msgstr "سکرÛÙ Ú©Û ØªØ±ØªÛبات اÙر Ø®Ø§Ú©Û Ù
رتب کرÛÚº"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "_Use this output"
-msgstr "پرÛشا٠ک٠Ù
اØاصÙ"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "Ref_lection:"
msgstr "رÛزÛÙÙØ´_Ù:"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
msgid "Ro_tation:"
msgstr "_Ú¯Ú¾Ù
اؤ:"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
msgid "Refresh _rate:"
msgstr "ØªØ§Ø²Ú¯Û _رÛÙ¹:"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
msgid "R_esolution:"
msgstr "رÛزÛÙÙØ´_Ù:"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "P_osition:"
+msgstr "_Ú¯Ú¾Ù
اؤ:"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "_Use this output"
+msgstr "پرÛشا٠ک٠Ù
اØاصÙ"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:9
+msgid "_Mirror displays"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:10
+msgid "Configure _new displays when connected"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:11
+msgid ""
+"Automatically show the \"minimal dialog\" to quickly configure newly "
+"connected displays."
+msgstr ""
+
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "Display settings"
+msgid "Displays"
msgstr "ÚسپÙÛ"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
-msgid "Several displays are available. Use:\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Only Display 1"
+msgstr "ÚسپÙÛ"
+
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Mirror Displays"
+msgstr "ÚسپÙÛ"
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:4
-msgid "Both displays cloned"
+msgid "Extend to the right"
msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
-msgid "Use both displays to show the same contents"
+#, fuzzy
+msgid "Only Display 2"
+msgstr "ÚسپÙÛ"
+
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:6
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:7
+msgid "radiobutton"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:68
-msgid "Normal"
-msgstr "سادÛ"
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:90
+msgid "Same as"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:91
+msgid "Above"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:69
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:92
+msgid "Below"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Right of"
+msgstr "دائÛÚº"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Left of"
+msgstr "بائÛÚº"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
msgid "Left"
msgstr "بائÛÚº"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
msgid "Inverted"
msgstr "Ù
عکÙس"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:71
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:105
msgid "Right"
msgstr "دائÛÚº"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:80
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:114
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "دÙÙÙÚº اÙÙÛ"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:115
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "عÙ
ÙØ¯Û RGB"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:138
msgid "Minimal interface to set up an external output"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:171
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:226
#, c-format
msgid ""
"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
@@ -637,43 +698,53 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Insert the mode
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:505
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:747
#, c-format
msgid "%.1f Hz"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:651
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1040
+#, fuzzy
+msgid "Display:"
+msgstr "ÚسپÙÛ"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1045
+#, fuzzy
+msgid "Resolution:"
+msgstr "رÛزÛÙÙØ´_Ù:"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1232
msgid ""
"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:653
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1234
msgid "Selected output not disabled"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1075
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:249
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1958
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:350
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
msgstr "استعÙ
ا٠Û٠رÛÛ Ø±ÛÙÚر اÛکسٹÛÙش٠کا ÙرÚÙ Ù¾ÛÚا٠Ù
ÛÚº ÙÛÛÚº آرÛا"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1076
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1112
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1959
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1995
#, fuzzy
msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
msgstr "تبدÛÙÛاں Ùاگ٠کرÛÚº اÙر ÙØ¦Û ÚسپÙÛ ØªØ±ØªÛبات کا ØªØ¬Ø±Ø¨Û Ú©Ø±ÛÚº"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1107
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1990
#, fuzzy
msgid "ATI Settings"
msgstr "ترتÛبات"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1122
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2005
msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
msgstr ""
#. 1.2 is required
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:257
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:358
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
@@ -682,19 +753,19 @@ msgstr ""
"ÛÛ Ø³Ø³Ù¹Ù
RandR %d %d استعÙ
ا٠کررÛا ÛÛÛ ÚسپÙÛ ØªØ±ØªÛبات ک٠کاÙ
کرÙÛ Ú©Û ÙØ¦Û Ú©Ù
از "
"Ú©Ù
اس کا ÙØ³Ø®Û 1.1 درکار ÛÛ"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:536
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:626
msgid "Laptop"
msgstr "ÙÛÙ¾ ٹاپ"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:557
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:647
msgid "Monitor"
msgstr "Ù
اÙÛٹر"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:560
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:650
msgid "Television"
msgstr "Ù¹ÛÙÛ ÙÛÚÙ"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:564
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:654
msgid "Digital display"
msgstr "رÙÙ
Û ÚسپÙÛ"
@@ -784,7 +855,7 @@ msgid "Restore num l_ock state on startup"
msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
msgid "General"
msgstr ""
@@ -807,7 +878,8 @@ msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
msgstr "Ú©Ø³Û Ú©Û Ú©Û Ø§Ù¾ÙÛ Ø¢Ù¾ ک٠دÛراÙÛ Ú©Û Ø¯Ø±Ù
Ûا٠کا ÙÙÙÛØ Ù
ÙÛ Ø³ÛÚ©ÙÚز Ù
ÛÚº"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
-msgid "Repeat _speed:"
+#, fuzzy
+msgid "Repe_at speed:"
msgstr "دÛراؤ _رÙتار:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
@@ -845,11 +917,13 @@ msgid "_Test area:"
msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
-msgid "Be_havior"
+#, fuzzy
+msgid "Beha_vior"
msgstr "_سÙÙÚ©"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
+#, fuzzy
+msgid "Define shortcuts for la_unching applications:"
msgstr "اطÙاÙÛÙÚº Ú©Ù ÚÙاÙÛ Ú©Û ÙÛÛ _شارٹ Ú©Ù¹ Ù
تعÛ٠کرÛÚº:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
@@ -876,15 +950,39 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
#, fuzzy
-msgid "Keyboard model"
+msgid "_Keyboard model"
msgstr "<b>Ú©ÛبÙØ±Ú Ù
اÚÙ</b>"
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
#, fuzzy
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "<b>Ú©ÛبÙØ±Ú Ø®Ø§Ú©Û</b>"
+msgid "Change la_yout option"
+msgstr "Ø®Ø§Ú©Û Ø§Ø®ØªÛارات تبدÛ٠کرÛÚº"
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Co_mpose key"
+msgstr "Ú©ÛبÙØ±Ú Ù
ÙاÙ
ÙÚ©Ú¾ÛÚº"
+
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Move currently selected item up by one row"
+msgstr "ØاÙÛÛ Ù
Ùتخب Ú©Ø±Ø¯Û Ù¾ÛÙÙ Øذ٠کرÛÚº"
+
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Move currently selected item down by one row"
+msgstr "ØاÙÛÛ Ù
Ùتخب Ú©Ø±Ø¯Û Ù¾ÛÙÙ Øذ٠کرÛÚº"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Key_board layout"
+msgstr "<b>Ú©ÛبÙØ±Ú Ø®Ø§Ú©Û</b>"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:32
msgid "_Layout"
msgstr "_خاکÛ"
@@ -901,32 +999,32 @@ msgstr "xconf daemon Ø³Û Ù
ÙسÙÚ© ÛÙÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
ÛÛ ÙجÛ: %s"
msgid "Could not create the settings dialog."
msgstr "ترتÛبات ÚائÛÙاگ ÙÛÛÚº بÙاÛا جاسکتا."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:300
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:396
msgid "Command"
msgstr "Ú©Ù
اÙÚ"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:305
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:401
msgid "Shortcut"
msgstr "شارٹ کٹ"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:380
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:473
msgid "Layout"
msgstr "خاکÛ"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:381
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:474
msgid "Variant"
msgstr "ÙÛرÛئÙÙ¹"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:857
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:957
msgid "Shortcut command may not be empty."
msgstr "شارٹ Ú©Ù¹ Ú©Ù
اÙÚ Ø®Ø§ÙÛ ÙÛÛÚº ÛÙÙÛ ÚاÛÛÛ."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:967
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:968
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1067
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1068
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Ø·Û Ø´Ø¯Û Ù¾Ø± بØا٠کرÛÚº"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:969
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1069
msgid ""
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
"do this?"
@@ -934,11 +1032,11 @@ msgstr ""
"اÛسا کرÙÛ Ø³Û ØªÙ
اÙ
شارٹ Ú©Ù¹ اپÙÛ Ø·Û Ø´Ø¯Û ØاÙت پر Ùاپس بد٠جائÛÚº Ú¯ÛÛ Ú©Ûا آپ "
"ÙاÙØ¹Û Ø§Ûسا کرÙا ÚاÛØªÛ ÛÛÚºØ "
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1042
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1148
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
msgstr "اگÙÛ Ù
Ø±ØªØ¨Û Ø¢Ù¾ Ú©Û Ùاگ ا٠ÛÙÙÛ Ù¾Ø± سسٹÙ
Ø·Û Ø´Ø¯Ú¯Ø§Ù Ø¨Øا٠کردئÛÛ Ø¬Ø§Ø¦ÛÚº Ú¯ÛÛ "
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1044
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1150
msgid "Warning"
msgstr "اÙتباÛ"
@@ -1095,58 +1193,76 @@ msgid "%g ms"
msgstr ""
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Disabled"
+msgstr "Ùعا٠شدÛ"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
+msgid "Edge scrolling"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
+msgid "Two-finger scrolling"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
+msgid "Circular scrolling"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
msgid "Mouse and Touchpad"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "پؤائÛÙٹر ÚÛÙائس کا سÙÙÚ© اÙر Ù
ظÛر Ù
تعÛ٠کرÛÚº"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "De_vice:"
msgstr "_Ø¢ÙÛ"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
msgid "_Enable this device"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
#, fuzzy
-msgid "_Right-handed"
+msgid "Ri_ght-handed"
msgstr "_دائÛÚº بازÙ"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
#, fuzzy
-msgid "_Left-handed"
+msgid "Le_ft-handed"
msgstr "_بائÛÚº بازÙ"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Reverse scroll d_irection"
msgstr "_رÛÙرس سکرÙ٠سÙ
ت"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
msgstr "اگر Ù
Ùتخب Ú©Ûا Ú¯Ûا ت٠سکرÙÙ Ù¾ÛÛÛ Ø¨Ø±Ø¹Ú©Ø³ سÙ
ت Ù
ÛÚº کاÙ
Ú©Ø±Û Ú¯Ø§"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Buttons"
msgstr "<b>بٹ٠ترتÛب</b>"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-msgid "_Acceleration:"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Acceleratio_n:"
msgstr "_Ù
سر_ع:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
msgid ""
"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
msgstr "ÙÛ Ù
ÙÙع جس پر Ø§Ø´Ø§Ø±Ø¦Û Ú©Û Ø±Ùتار Ù
اؤس Ú©Û ÛÙاÙÛ Ù¾Ø± بÚÚ¾Û Ú¯Û"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
"accelerating"
@@ -1154,111 +1270,101 @@ msgstr ""
"رÙتار بÚھاÙا شرÙع کرÙÛ Ø³Û Ù¾ÛÙÛ Ø§Ø´Ø§Ø±Ø¦ÛÛ Ú©Ù Ø¹Ú©Ø³Û ÙÙاط Ú©Û Ø§Ø³ تعداد تک Øرکت "
"کرÙا ÛÙÚ¯Û"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid "_Sensitivity:"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+msgid "Sensitivit_y:"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "Ø·Û Ø´Ø¯Û Ù¾Ø± بØا٠کرÛÚº"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "Ø·Û Ø´Ø¯Û Ù¾Ø± _بØا٠کرÛÚº"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
#, fuzzy
msgid ""
"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
"values"
msgstr "Ù
Ùتخب Ø¢ÙÛ Ú©Û Ø±Ùتار اÙر Øد Ú©Ù Ø·Û Ø´Ø¯Û ÙدرÙÚº پر ترتÛب دÛÚºÛ "
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
msgid "Pointer Speed"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
msgid "B_uttons and Feedback"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-msgid "Disable to_uchpad while typing"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
+msgid "Disable touchpad _while typing"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
#, fuzzy
msgid ""
"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
msgstr ""
"Ù
Ùتخب کرÙÛ Ù¾Ø±Ø Ù
اؤس کا پؤائÛÙٹر Ú©ÛبÙØ±Ú Ú©Û ÙÙ
بر Ù¾ÛÚ Ø³Û Ú©ÙٹرÙÙ Ú©Ûا جاسکتا ÛÛ"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid "T_ap touchpad to click"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Di_sabled"
-msgstr "Ùعا٠شدÛ"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid "Edge scro_lling"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
+msgid "Tap touchpad to clic_k"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
-msgid "Two-_finger scrolling"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
+msgid "Scrolling _mode:"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "Enable hori_zontal scrolling"
msgstr "اÛÙÙ¹Û-اÙائÛزÙÚ¯ Ùعا٠کرÛÚº"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
msgid "Scrolling"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
msgid "T_ouchpad"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
-msgid "Tr_acking mode:"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
+msgid "Trac_king mode:"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "_Rotation:"
msgstr "_Ú¯Ú¾Ù
اؤ:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
-msgid "Table_t"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
+msgid "Tab_let"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "_Devices"
msgstr "_Ø¢ÙÛ"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "Th_reshold:"
msgstr "تھÛر_Ø´ÙÙÚ:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
msgstr ""
"گھسÛÙ¹ÙÛ Ú©Ø§ عÙ
٠شرÙع ÛÙÙÛ Ø³Û Ù¾ÛÙÛ Ø§Ø´Ø§Ø±Ø¦Û Ú©Ù Ø¹Ú©Ø³Û ÙÙاط Ú©Û Ø§Ø³ تعداد تک Øرکت "
"کرÙا ÛÙÚ¯Û "
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "Drag and Drop"
msgstr "<b>گھسÛÙ¹ÛÚº اÙر ÚÚ¾ÙÚÛÚº</b>"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
msgid "Ti_me:"
msgstr "Ù_Ùت:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
msgid ""
"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
"considered a double click"
@@ -1266,12 +1372,12 @@ msgstr ""
"اس ÙÙت (Ù
ÙÛ Ø³ÛÚ©ÙÚز Ù
ÛÚº) Ø³Û Ú©Ù
Ø¹Ø±ØµÛ Ù
ÛÚº ÛÙÙÛ ÙاÙÛ Ø¯Ù Ù
اؤس Ú©Ùکس ک٠اÛÚ© Úب٠"
"Ú©ÙÚ© سÙ
جھا Ø¬Ø§Ø¦Û Ú¯Ø§"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "D_istance:"
msgstr "_ÙاصÙÛ:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
msgid ""
"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
"for them to be considered a double click"
@@ -1279,58 +1385,58 @@ msgstr ""
"د٠کÙکس Ú©Û Ø§ÛÚ© Úب٠کÙÚ© سÙ
Ø¬Ú¾Û Ø¬Ø§ÙÛ Ú©Û Ø¯Ø±Ù
ÛاÙØ Ù
اؤس اشارÛÛ Ø§Ø³ ÙاصÙÛ Ø³Û Ø²ÛØ§Ø¯Û "
"ÙÛÛÚº بÚÚ¾ سکتا"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "Double Click"
msgstr "<b>Úب٠کÙÚ©</b>"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
msgid "_Behavior"
msgstr "_سÙÙÚ©"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
#, fuzzy
-msgid "Cursor _size:"
+msgid "Cursor si_ze:"
msgstr "کرسر _ØجÙ
:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
msgid "Size"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "<b>Ù
عائÙÛ</b>"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
#, fuzzy
-msgid "T_heme"
+msgid "_Theme"
msgstr "_تھÛÙ
"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
msgid "Pen (absolute)"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
#, fuzzy
msgid "Mouse (relative)"
msgstr "<b>Ù
اؤس اÛÙ
ÙÙÛØ´Ù</b>"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
#, fuzzy
msgid "None (right-handed)"
msgstr "_دائÛÚº بازÙ"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
#, fuzzy
msgid "Half (left-handed)"
msgstr "_بائÛÚº بازÙ"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
msgid "Clockwise"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
msgid "Counterclockwise"
msgstr ""
@@ -1537,39 +1643,39 @@ msgstr "خصÙصÛات Ù
دÙ٠کرÛÚº"
msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
msgstr "تصÙÛØ±Û ØªØ±ØªÛبات Ù
دÙ٠کار Ø¨Ø±Ø§Ø¦Û Xfconf"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:390
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:412
msgid "Sticky keys are enabled"
msgstr "Úسپاں بٹ٠Ùعا٠ÛÛÚº"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:392
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:414
msgid "Sticky keys are disabled"
msgstr "Úسپاں بٹ٠Ù
عط٠ÛÛÚº"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:394
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:416
msgid "Sticky keys"
msgstr "Úسپاں بٹÙ"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:399
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:421
msgid "Slow keys are enabled"
msgstr "Ø¢ÛØ³ØªÛ Ø¨Ù¹Ù Ùعا٠ÛÛÚº"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:401
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:423
msgid "Slow keys are disabled"
msgstr "Ø¢ÛØ³ØªÛ Ø¨Ù¹Ù Ù
عط٠ÛÛÚº"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:403
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:425
msgid "Slow keys"
msgstr "Ø¢ÛØ³ØªÛ Ø¨Ù¹Ù"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:408
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:430
msgid "Bounce keys are enabled"
msgstr "باؤÙس بٹ٠Ùعا٠ÛÛÚº"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:410
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:432
msgid "Bounce keys are disabled"
msgstr "باؤÙس بٹ٠Ù
عط٠ÛÛÚº"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:412
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:434
msgid "Bounce keys"
msgstr "باؤÙس بٹÙ"
@@ -1603,7 +1709,7 @@ msgstr "دکھاÙÛ Ú©Û ÙÛÛ ÚائÛÙاگ Ú©Û ØªØ±ØªÛبات"
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:186
#, fuzzy
-msgid "_All Settings"
+msgid "All _Settings"
msgstr "_ترتÛبات"
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:366
@@ -1628,36 +1734,26 @@ msgstr "ترتÛبات Ù
ÙÛجر"
msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
msgstr "تصÙÛØ±Û ØªØ±ØªÛبات Ù
ÙÛجر Ø¨Ø±Ø§Ø¦Û Ø§ÛکسÙس 4"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Change layout option"
-msgstr "Ø®Ø§Ú©Û Ø§Ø®ØªÛارات تبدÛ٠کرÛÚº"
+#~ msgid "_Settings"
+#~ msgstr "_ترتÛبات"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
#, fuzzy
-msgid "Compose key"
-msgstr "Ú©ÛبÙØ±Ú Ù
ÙاÙ
ÙÚ©Ú¾ÛÚº"
+#~ msgid "Display settings"
+#~ msgstr "ÚسپÙÛ"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Move currently selected item down by one row"
-msgstr "ØاÙÛÛ Ù
Ùتخب Ú©Ø±Ø¯Û Ù¾ÛÙÙ Øذ٠کرÛÚº"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "سادÛ"
+
+#~ msgid "Be_havior"
+#~ msgstr "_سÙÙÚ©"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
#, fuzzy
-msgid "Move currently selected item up by one row"
-msgstr "ØاÙÛÛ Ù
Ùتخب Ú©Ø±Ø¯Û Ù¾ÛÙÙ Øذ٠کرÛÚº"
+#~ msgid "Reset to De_faults"
+#~ msgstr "Ø·Û Ø´Ø¯Û Ù¾Ø± بØا٠کرÛÚº"
#~ msgid "Use this area to _test the settings above:"
#~ msgstr "اس ØØµÛ Ú©Ù Ø§Ùپر Ø¯Û Ú¯Ø¦Û ØªØ±ØªÛبات _آزÙ
اÙÛ Ú©Û ÙØ¦Û Ø§Ø³ØªØ¹Ù
ا٠کرÛÚº:"
-#~ msgid "_Reset to Defaults"
-#~ msgstr "Ø·Û Ø´Ø¯Û Ù¾Ø± _بØا٠کرÛÚº"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Feedback"
#~ msgstr "<b>ÙÛÚ Ø¨ÛÚ©</b>"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 0eec46c..6d22eb4 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-11 10:54+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-20 17:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-11 22:00+0800\n"
"Last-Translator: Hunt Xu <huntxu at live.cn>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <xfce-i18n-cn at xfce.org>\n"
@@ -22,194 +22,194 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "å éæ¹å¼(_P)ï¼"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "è¾
å©åè½"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
-msgid "Acceleration t_ime:"
-msgstr "å éæ¶é´(_I)ï¼"
+msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
+msgstr "é
ç½®é®çåé¼ æ è¾
å©åè½"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
-msgid "Acceptance _delay:"
-msgstr "æ¥å延æ¶(_D)ï¼"
+msgid "_Enable assistive technologies"
+msgstr "å¯ç¨è¾
å©ææ¯(_E)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "è¾
å©åè½"
+msgid ""
+"If enabled, the session manager will start the required applications for "
+"screen readers and magnifiers"
+msgstr "å¦æå¯ç¨ï¼ä¼è¯ç®¡çå¨ä¼å¯å¨å±å¹é
读å¨åæ¾å¤§éæéçåºç¨ç¨åº"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
-msgid "Assistive _Technologies"
-msgstr "è¾
å©ææ¯(_T)"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:6
msgid ""
"Assistive technologies will be available the\n"
"next time you login"
msgstr "è¾
å©ææ¯ä¼å¨æ¨ä¸æ¬¡ç»å½æ¶å¯ç¨"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
+msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
+msgstr "å¨æ¨çç³»ç»ä¸æªåç° AT-SPI æä¾è
"
+
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "åå¼¹é®"
+msgid "Assistive _Technologies"
+msgstr "è¾
å©ææ¯(_T)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
-msgstr "é
ç½®é®çåé¼ æ è¾
å©åè½"
+msgid "_Use sticky keys"
+msgstr "使ç¨ç²æ»é®(_U)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
-msgid "Disable sticky keys if two keys are _pressed"
-msgstr "两个é®åæ¶æä¸æ¶ç¦ç¨ç²æ»é®(_P)"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
+msgstr ""
+"éä¸åï¼é常å¨å¤ä¸ªæé®éè¦åæ¶æä¸æ¶ï¼è½¬ä¹é®(æ¯å¦ CtrlãAlt å Shift)ä¸éè¦ä¸"
+"ç´æä½(å¯ä»¥æä½å®ä»¬ååæ¾å¼)ã"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
-msgid ""
-"If enabled, the session manager will start the required applications for "
-"screen readers and magnifiers"
-msgstr "å¦æå¯ç¨ï¼ä¼è¯ç®¡çå¨ä¼å¯å¨å±å¹é
读å¨åæ¾å¤§éæéçåºç¨ç¨åº"
+msgid "_Lock sticky keys"
+msgstr "éå®ç²æ»é®(_L)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
-msgid "K_eystroke delay:"
-msgstr "æé®å»¶æ¶(_E)ï¼"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
+"éä¸åï¼è½¬ä¹é®(æ¯å¦ CtrlãAlt å Shift)ä¼ä¿æ被æéå®ç¶æç´è³ä¸æ¬¡åæã"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-msgid "Keyboa_rd"
-msgstr "é®ç(_R)"
+msgid "Disable sticky keys if two keys are _pressed"
+msgstr "两个é®åæ¶æä¸æ¶ç¦ç¨ç²æ»é®(_P)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
-msgid "Ma_ximum speed:"
-msgstr "æ大é度(_X)ï¼"
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
+msgstr "éä¸åï¼å¦æåæ¶æä¸ä¸¤ä¸ªé®ä¼ç¦ç¨ âç²æ»é®â åè½"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
-msgid "Mouse Emulation"
-msgstr "é¼ æ 模æ"
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "ç²æ»é®"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
-msgstr "å¨æ¨çç³»ç»ä¸æªåç° AT-SPI æä¾è
"
+msgid "Use slow _keys"
+msgstr "使ç¨æ
¢éé®(_K)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "éå¤é´é(_E)ï¼"
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr ""
+"为é²æ¢æå¤æé®ï¼æ
¢éé®çè¦æ±æ¯ï¼å¨æä½ä¸ä¸ªé®ç»è¿ä¸æ®µæçæ¶é´åææ¥åæ¤æé®"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "æ
¢éé®"
+msgid "Acceptance _delay:"
+msgstr "æ¥å延æ¶(_D)ï¼"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "ç²æ»é®"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
-msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-msgstr "以毫ç§è®¡ç两次æé®é´æéçæ¶é´"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
msgid ""
"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
"will be accepted"
msgstr "以毫ç§è®¡çæ¥åæé®åå¿
é¡»ç»è¿çæ¶é´"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "æ
¢éé®"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
+msgid "Use _bounce keys"
+msgstr "使ç¨åå¼¹é®(_B)"
+
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "å éåæ大å
æ é度"
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
+msgstr "为é²æ¢æå¤çéå¤æé®ï¼åå¼¹é®å¼ºå¶ä¸¤æ¬¡æé®ä¹é´çæç延æ¶"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "å°è¾¾æ大å
æ é度çç¼å²"
+msgid "K_eystroke delay:"
+msgstr "æé®å»¶æ¶(_E)ï¼"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "以毫ç§è®¡çéå¤ç§»å¨äºä»¶é´çæ¶é´"
+msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
+msgstr "以毫ç§è®¡ç两次æé®é´æéçæ¶é´"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr "以毫ç§è®¡çå¼å§æé®ä¸ç¬¬ä¸æ¬¡éå¤ç§»å¨äºä»¶ä¹é´çæ¶é´"
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "åå¼¹é®"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "以毫ç§è®¡çå°è¾¾æ大é度çæ¶é´"
+msgid "Keyboa_rd"
+msgstr "é®ç(_R)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid ""
-"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
-"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr ""
-"为é²æ¢æå¤æé®ï¼æ
¢éé®çè¦æ±æ¯ï¼å¨æä½ä¸ä¸ªé®ç»è¿ä¸æ®µæçæ¶é´åææ¥åæ¤æé®"
+msgid "_Use mouse emulation"
+msgstr "使ç¨é¼ æ 模æ(_U)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
msgid ""
-"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
-"minimum delay between keystrokes"
-msgstr "为é²æ¢æå¤çéå¤æé®ï¼åå¼¹é®å¼ºå¶ä¸¤æ¬¡æé®ä¹é´çæç延æ¶"
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
+msgstr "éä¸åï¼å¯ä»¥ç¨æ°åå°é®çæ§å¶é¼ æ å
æ "
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "Use _bounce keys"
-msgstr "使ç¨åå¼¹é®(_B)"
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "éå¤é´é(_E)ï¼"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "Use slow _keys"
-msgstr "使ç¨æ
¢éé®(_K)"
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "å é延æ¶(_A)ï¼"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
-"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
-"would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr ""
-"éä¸åï¼é常å¨å¤ä¸ªæé®éè¦åæ¶æä¸æ¶ï¼è½¬ä¹é®(æ¯å¦ CtrlãAlt å Shift)ä¸éè¦ä¸"
-"ç´æä½(å¯ä»¥æä½å®ä»¬ååæ¾å¼)ã"
+msgid "Acceleration t_ime:"
+msgstr "å éæ¶é´(_I)ï¼"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
-"locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr ""
-"éä¸åï¼è½¬ä¹é®(æ¯å¦ CtrlãAlt å Shift)ä¼ä¿æ被æéå®ç¶æç´è³ä¸æ¬¡åæã"
+msgid "Ma_ximum speed:"
+msgstr "æ大é度(_X)ï¼"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid ""
-"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
-"pressed simultaneously"
-msgstr "éä¸åï¼å¦æåæ¶æä¸ä¸¤ä¸ªé®ä¼ç¦ç¨ âç²æ»é®â åè½"
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "å éæ¹å¼(_P)ï¼"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid ""
-"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
-"pad"
-msgstr "éä¸åï¼å¯ä»¥ç¨æ°åå°é®çæ§å¶é¼ æ å
æ "
+msgid "msec"
+msgstr "毫ç§"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "å é延æ¶(_A)ï¼"
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "åç´ /ç§"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "å¯ç¨è¾
å©ææ¯(_E)"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr "以毫ç§è®¡çå¼å§æé®ä¸ç¬¬ä¸æ¬¡éå¤ç§»å¨äºä»¶ä¹é´çæ¶é´"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
-msgid "_Lock sticky keys"
-msgstr "éå®ç²æ»é®(_L)"
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "以毫ç§è®¡çéå¤ç§»å¨äºä»¶é´çæ¶é´"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
-msgid "_Mouse"
-msgstr "é¼ æ (_M)"
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr "å°è¾¾æ大å
æ é度çç¼å²"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
-msgid "_Use mouse emulation"
-msgstr "使ç¨é¼ æ 模æ(_U)"
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "å éåæ大å
æ é度"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
-msgid "_Use sticky keys"
-msgstr "使ç¨ç²æ»é®(_U)"
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr "以毫ç§è®¡çå°è¾¾æ大é度çæ¶é´"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
-msgid "msec"
-msgstr "毫ç§"
+msgid "Mouse Emulation"
+msgstr "é¼ æ 模æ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:42
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "åç´ /ç§"
+msgid "_Mouse"
+msgstr "é¼ æ (_M)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
@@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "çæ¬ä¿¡æ¯"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:966
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1922
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1926
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1597 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
#: ../xfsettingsd/main.c:187 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
@@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "è¾å
¥ â%s --helpâ è·åç¨æ³ã"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:985
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1941
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1945
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1616 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
#: ../xfsettingsd/main.c:203 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
@@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "Xfce å¼åå¢éãä¿çæææå©ã"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:986
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1942
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1946
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1617 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
#: ../xfsettingsd/main.c:204 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
@@ -268,190 +268,190 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "æ¹åé®çåé¼ æ çè¾
å©åè½"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr "æé¯é½¿æå¹³æ»åä½ä¼æ¹åå±å¹ä¸æåçå¤è§"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "å¤è§"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr "设置æ¡é¢å¤è§"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:116
-msgid "Both"
-msgstr "é½ç¨"
+msgid "St_yle"
+msgstr "æ ·å¼(_Y)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
-msgid "Both Horizontal"
-msgstr "é½æ¯æ°´å¹³"
+msgid "_Icons"
+msgstr "å¾æ (_I)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
-msgid "Custom _DPI setting:"
-msgstr "èªå®ä¹ DPI 设置(_D)ï¼"
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
+msgstr "æ¤åä½å°ä½ä¸ºç»å¶ç¨æ·çé¢æåæç¨çé»è®¤åä½"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr "设置æ¡é¢å¤è§"
+msgid "Select a default font"
+msgstr "éæ©é»è®¤åä½"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
msgid "Default Fon_t"
msgstr "é»è®¤åä½(_T)"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr ""
+"许å¤åä½å
å«æä¾å¦ä½æ好ç»å¶æ¤åä½çé¢å¤æ示ï¼å¯ä»¥æ ¹æ®èªå·±çå好æéæ好ç"
+"çã"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
-msgid "Enable _event sounds"
-msgstr "å¯ç¨äºä»¶å£°é³(_E)"
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr "TFT æ LCD æ¾ç¤ºå±ä¸çåä½è´¨éè½éè¿éæ©éå½çå±å¹æ¬¡åç´ æ¬¡åºæ大å°æ¹å"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Enable e_ditable accelerators"
-msgstr "å¯ç¨å¯ç¼è¾å¿«æ·é®(_D)"
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "次åç´ æ¬¡åº(_P)ï¼"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Enable input feedbac_k sounds"
-msgstr "å¯ç¨è¾å
¥å声(_K)"
+msgid "Hintin_g:"
+msgstr "æ示(_G)ï¼"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
-msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-msgstr "å
¨å±å¯ç¨æç¦ç¨äºä»¶å£°é³(éè¦ âCanberraâ æ¯æ)"
+msgid "_Enable anti-aliasing"
+msgstr "å¯ç¨æé¯é½¿(_E)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
-msgid "Event sounds"
-msgstr "äºä»¶å£°é³"
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgstr "æé¯é½¿æå¹³æ»åä½ä¼æ¹åå±å¹ä¸æåçå¤è§"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
-msgid ""
-"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
-"correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr "TFT æ LCD æ¾ç¤ºå±ä¸çåä½è´¨éè½éè¿éæ©éå½çå±å¹æ¬¡åç´ æ¬¡åºæ大å°æ¹å"
+msgid "Rendering"
+msgstr "渲æ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
-msgid "Full"
-msgstr "å
¨é¨"
+msgid "Custom _DPI setting:"
+msgstr "èªå®ä¹ DPI 设置(_D)ï¼"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
-msgid "Hintin_g:"
-msgstr "æ示(_G)ï¼"
+msgid ""
+"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
+msgstr "å¦æåä½å¤ªå¤§æ太å°å忽ç¥æ¾ç¤ºå¨çå辨ç"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
-msgid "Icons"
-msgstr "å¾æ "
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
-"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
-"shortcut"
-msgstr ""
-"éä¸åï¼å°é¼ æ åå¨èå项ç®ä¸ç¶åææ°çæé®ç»åå¯æ´æ¹æ¤èå项ç®çé®çå¿«æ·é®"
+msgid "_Fonts"
+msgstr "åä½(_F)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
-"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr ""
-"许å¤åä½å
å«æä¾å¦ä½æ好ç»å¶æ¤åä½çé¢å¤æ示ï¼å¯ä»¥æ ¹æ®èªå·±çå好æéæ好ç"
-"çã"
+msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
+msgstr "æå®å¨å·¥å
·æ 项ç®ä¸è¯¥æ¾ç¤ºä»ä¹"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
-msgid "Medium"
-msgstr "ä¸åº¦"
+msgid "_Toolbar Style"
+msgstr "å·¥å
·æ æ ·å¼(_T)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
-msgid "Menus and Buttons"
-msgstr "èååæé®"
+msgid "Show images on _buttons"
+msgstr "å¨æé®ä¸æ¾ç¤ºå¾ç(_B)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:113
-msgid "None"
-msgstr "æ "
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
+msgstr "æå®æ¯å¦å¨æé®ä¸æåçæè¾¹æ¾ç¤ºå¾æ "
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
-msgstr "å¦æåä½å¤ªå¤§æ太å°å忽ç¥æ¾ç¤ºå¨çå辨ç"
+msgid "Show images in _menus"
+msgstr "å¨èåä¸æ¾ç¤ºå¾ç(_M)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
-msgid "Rendering"
-msgstr "渲æ"
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
+msgstr "æå®æ¯å¦å¨èåä¸é¡¹ç®çæè¾¹æ¾ç¤ºå¾æ "
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
-msgid "Select a default font"
-msgstr "éæ©é»è®¤åä½"
+msgid "Enable e_ditable accelerators"
+msgstr "å¯ç¨å¯ç¼è¾å¿«æ·é®(_D)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
-msgid "Setti_ngs"
-msgstr "设置(_N)"
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
+msgstr ""
+"éä¸åï¼å°é¼ æ åå¨èå项ç®ä¸ç¶åææ°çæé®ç»åå¯æ´æ¹æ¤èå项ç®çé®çå¿«æ·é®"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
-msgid "Show images in _menus"
-msgstr "å¨èåä¸æ¾ç¤ºå¾ç(_M)"
+msgid "Menus and Buttons"
+msgstr "èååæé®"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
-msgid "Show images on _buttons"
-msgstr "å¨æé®ä¸æ¾ç¤ºå¾ç(_B)"
+msgid "Enable _event sounds"
+msgstr "å¯ç¨äºä»¶å£°é³(_E)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
-msgid "Slight"
-msgstr "ç¥å¾®"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
-msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-msgstr "æå®å¨å·¥å
·æ 项ç®ä¸è¯¥æ¾ç¤ºä»ä¹"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr "æå®æ¯å¦å¨èåä¸é¡¹ç®çæè¾¹æ¾ç¤ºå¾æ "
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
-msgstr "æå®æ¯å¦å¨æé®ä¸æåçæè¾¹æ¾ç¤ºå¾æ "
+msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgstr "å
¨å±å¯ç¨æç¦ç¨äºä»¶å£°é³(éè¦ âCanberraâ æ¯æ)"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
+msgid "Enable input feedbac_k sounds"
+msgstr "å¯ç¨è¾å
¥å声(_K)"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
msgid ""
"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
"play"
msgstr "æå®å¨é¼ æ ç¹å»åå
¶å®ç¨æ·è¾å
¥æ¶æ¯å¦ææ¾äºä»¶å£°é³"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
+msgid "Event sounds"
+msgstr "äºä»¶å£°é³"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
+msgid "Setti_ngs"
+msgstr "设置(_N)"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-msgid "St_yle"
-msgstr "æ ·å¼(_Y)"
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:113
+msgid "None"
+msgstr "æ "
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "次åç´ æ¬¡åº(_P)ï¼"
+msgid "Slight"
+msgstr "ç¥å¾®"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid "Text"
-msgstr "æå"
+msgid "Medium"
+msgstr "ä¸åº¦"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid ""
-"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
-"text"
-msgstr "æ¤åä½å°ä½ä¸ºç»å¶ç¨æ·çé¢æåæç¨çé»è®¤åä½"
+msgid "Full"
+msgstr "å
¨é¨"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "_Enable anti-aliasing"
-msgstr "å¯ç¨æé¯é½¿(_E)"
+msgid "Icons"
+msgstr "å¾æ "
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "_Fonts"
-msgstr "åä½(_F)"
+msgid "Text"
+msgstr "æå"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "_Icons"
-msgstr "å¾æ (_I)"
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:116
+msgid "Both"
+msgstr "é½ç¨"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "å·¥å
·æ æ ·å¼(_T)"
+msgid "Both Horizontal"
+msgstr "é½æ¯æ°´å¹³"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733
#, c-format
@@ -496,21 +496,21 @@ msgid "Vertical BGR"
msgstr "ç«ç´ BGR"
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:1
-msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
-msgstr "<big><b>æ¨æ³è¦ä¿çæ¤é
ç½®åï¼</b></big>"
-
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
msgid "Confirmation"
msgstr "确认"
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
msgid "Keep this configuration"
msgstr "ä¿çæ¤é
ç½®"
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
msgid "Restore the previous configuration"
msgstr "æ¢å¤å
åçé
ç½®"
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
+msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
+msgstr "<big><b>æ¨æ³è¦ä¿çæ¤é
ç½®åï¼</b></big>"
+
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
msgid ""
"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
@@ -519,66 +519,76 @@ msgstr "å¦ææ¨ä¸çå¤æ¤é®é¢ï¼å
åçé
ç½®å°å¨ 10 ç§å
æ¢å¤ã"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr "é
ç½®å±å¹è®¾ç½®åå¸å±"
+msgid "Display"
+msgstr "æ¾ç¤º"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "æ¾ç¤º"
+msgid "Configure screen settings and layout"
+msgstr "é
ç½®å±å¹è®¾ç½®åå¸å±"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
-msgid "P_osition:"
-msgstr "ä½ç½®(_O)ï¼"
+msgid "Ref_lection:"
+msgstr "åå
ç(_L)ï¼"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "å辨ç(_E)ï¼"
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr "æ转(_T)ï¼"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
-msgid "Ref_lection:"
-msgstr "åå
ç(_L)ï¼"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
msgid "Refresh _rate:"
msgstr "å·æ°ç(_R)ï¼"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
+msgid "R_esolution:"
+msgstr "å辨ç(_E)ï¼"
+
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
-msgid "Ro_tation:"
-msgstr "æ转(_T)ï¼"
+msgid "P_osition:"
+msgstr "ä½ç½®(_O)ï¼"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:8
+msgid "_Use this output"
+msgstr "使ç¨æ¤è¾åº(_U)"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:9
msgid "_Mirror displays"
msgstr "éåæ¾ç¤º(_M)"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:9
-msgid "_Use this output"
-msgstr "使ç¨æ¤è¾åº(_U)"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:10
+msgid "Configure _new displays when connected"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
-msgid "Advanced"
-msgstr "é«çº§"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:11
+msgid ""
+"Automatically show the \"minimal dialog\" to quickly configure newly "
+"connected displays."
+msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
msgid "Displays"
msgstr "æ¾ç¤º"
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
-msgid "Extend to the right"
-msgstr "æ©å±è³å³æ¹"
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
+msgid "Only Display 1"
+msgstr "åªå¨æ¾ç¤º 1"
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
msgid "Mirror Displays"
msgstr "éåæ¾ç¤º"
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
-msgid "Only Display 1"
-msgstr "åªå¨æ¾ç¤º 1"
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:4
+msgid "Extend to the right"
+msgstr "æ©å±è³å³æ¹"
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
msgid "Only Display 2"
msgstr "åªå¨æ¾ç¤º 2"
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:6
+msgid "Advanced"
+msgstr "é«çº§"
+
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:7
msgid "radiobutton"
msgstr "åéæ¡"
@@ -657,22 +667,22 @@ msgstr "ç»ä¸è½ç¦ç¨ä¸ä¸ä¸ªæ´»å¨è¾åºï¼å¦åç³»ç»å°ä¸å¯ç¨ã"
msgid "Selected output not disabled"
msgstr "æªç¦ç¨éä¸çè¾åº"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1954
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1958
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:350
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
msgstr "æªè½æ¥è¯¢æ£å¨ä½¿ç¨ç RandR æ©å±ççæ¬"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1955
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1991
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1959
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1995
msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
msgstr "æªè½å¯å¨ Xfce æ¾ç¤ºè®¾ç½®"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1986
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1990
msgid "ATI Settings"
msgstr "ATI 设置"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2001
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2005
msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
msgstr "æªè½å¯å¨éèªç±é©±å¨è®¾ç½®"
@@ -764,143 +774,143 @@ msgid "Shell Scripts"
msgstr "Shell èæ¬"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
-msgid "A_pplication Shortcuts"
-msgstr "åºç¨ç¨åºå¿«æ·é®(_P)"
+msgid "Keyboard layout selection"
+msgstr "é®çå¸å±éæ©å¨"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
-msgid "Beha_vior"
-msgstr "è¡ä¸º(_V)"
+msgid "Select keyboard layout and variant"
+msgstr "éæ©é®çå¸å±ååä½"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
-msgid "Blink _delay:"
-msgstr "éªç延æ¶(_D)ï¼"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "é®ç"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
-msgid "Change la_yout option"
-msgstr "æ´æ¹å¸å±é项(_Y)"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+msgstr "ç¼è¾é®ç设置ååºç¨ç¨åºå¿«æ·é®"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
-msgid "Co_mpose key"
-msgstr "ç»åé®(_M)"
+msgid "Restore num l_ock state on startup"
+msgstr "å¯å¨æ¶æ¢å¤æ°åé®ç¶æ(_O)"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-msgid "Cursor"
-msgstr "å
æ "
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+msgid "General"
+msgstr "ä¸è¬"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
-msgid "Define shortcuts for la_unching applications:"
-msgstr "å®ä¹å¯å¨åºç¨ç¨åºçå¿«æ·é®(_U)ï¼"
+msgid "_Enable key repeat"
+msgstr "å¯ç¨æé®éå¤(_E)"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
-msgstr "ç¼è¾é®ç设置ååºç¨ç¨åºå¿«æ·é®"
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
+msgstr "éä¸åï¼æä½ä¸ä¸ªæé®ä¸æ¾ä¼ä¸ç´éå¤éæ¾æ¤å符"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid "General"
-msgstr "ä¸è¬"
+msgid "_Repeat delay:"
+msgstr "éå¤å»¶æ¶(_R)ï¼"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
-msgid "Key_board layout"
-msgstr "é®çå¸å±(_B)"
+msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+msgstr "以毫ç§è®¡çæé®å¼å§éå¤çæ¶é´"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard"
-msgstr "é®ç"
+msgid "Repe_at speed:"
+msgstr "éå¤é度(_A)ï¼"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
-msgid "Keyboard layout selection"
-msgstr "é®çå¸å±éæ©å¨"
+msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
+msgstr "æä½æé®æ¶äº§ççæé®éå¤é¢ç"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
-msgid "Move currently selected item down by one row"
-msgstr "å°å½åéä¸ç项ç®ä¸ç§»ä¸è¡"
+msgid "Typing Settings"
+msgstr "è¾å
¥è®¾ç½®"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid "Move currently selected item up by one row"
-msgstr "å°å½åéä¸ç项ç®ä¸ç§»ä¸è¡"
+msgid "Show _blinking"
+msgstr "æ¾ç¤ºéªç(_B)"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
-msgid "Repe_at speed:"
-msgstr "éå¤é度(_A)ï¼"
+msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
+msgstr "æå®æåå
æ æ¯å¦éªç"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
-msgid "Reset to _Defaults"
-msgstr "é置为é»è®¤(_D)"
+msgid "Blink _delay:"
+msgstr "éªç延æ¶(_D)ï¼"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
-msgid "Restore num l_ock state on startup"
-msgstr "å¯å¨æ¶æ¢å¤æ°åé®ç¶æ(_O)"
+msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
+msgstr "以毫ç§è®¡çå
æ è¿ç»éªçé´ç延æ¶"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
-msgid "Select keyboard layout and variant"
-msgstr "éæ©é®çå¸å±ååä½"
+msgid "Cursor"
+msgstr "å
æ "
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
-msgid "Show _blinking"
-msgstr "æ¾ç¤ºéªç(_B)"
+msgid "_Test area:"
+msgstr "æµè¯åºå(_T)ï¼"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
-msgid ""
-"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
-"dialog, or by the X server"
-msgstr "æå®æ¯ç±æ¤è®¾ç½®å¯¹è¯æ¡è¿æ¯ç± X æå¡å¨æ§å¶é®çå¸å±"
+msgid "Beha_vior"
+msgstr "è¡ä¸º(_V)"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
-msgstr "æå®æåå
æ æ¯å¦éªç"
+msgid "Define shortcuts for la_unching applications:"
+msgstr "å®ä¹å¯å¨åºç¨ç¨åºçå¿«æ·é®(_U)ï¼"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
-msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-msgstr "以毫ç§è®¡çå
æ è¿ç»éªçé´ç延æ¶"
+msgid "Reset to _Defaults"
+msgstr "é置为é»è®¤(_D)"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
-msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr "æä½æé®æ¶äº§ççæé®éå¤é¢ç"
+msgid "A_pplication Shortcuts"
+msgstr "åºç¨ç¨åºå¿«æ·é®(_P)"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
-msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-msgstr "以毫ç§è®¡çæé®å¼å§éå¤çæ¶é´"
+msgid "_Use system defaults"
+msgstr "使ç¨ç³»ç»é»è®¤(_U)"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
-msgid "Typing Settings"
-msgstr "è¾å
¥è®¾ç½®"
+msgid ""
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
+msgstr "æå®æ¯ç±æ¤è®¾ç½®å¯¹è¯æ¡è¿æ¯ç± X æå¡å¨æ§å¶é®çå¸å±"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
-msgid ""
-"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
-"and over again"
-msgstr "éä¸åï¼æä½ä¸ä¸ªæé®ä¸æ¾ä¼ä¸ç´éå¤éæ¾æ¤å符"
+msgid "_Keyboard model"
+msgstr "é®çåå·(_K)"
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
-msgid "_Enable key repeat"
-msgstr "å¯ç¨æé®éå¤(_E)"
+msgid "Change la_yout option"
+msgstr "æ´æ¹å¸å±é项(_Y)"
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
-msgid "_Keyboard model"
-msgstr "é®çåå·(_K)"
+msgid "Co_mpose key"
+msgstr "ç»åé®(_M)"
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:29
-msgid "_Layout"
-msgstr "å¸å±(_L)"
+msgid "Move currently selected item up by one row"
+msgstr "å°å½åéä¸ç项ç®ä¸ç§»ä¸è¡"
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:30
-msgid "_Repeat delay:"
-msgstr "éå¤å»¶æ¶(_R)ï¼"
+msgid "Move currently selected item down by one row"
+msgstr "å°å½åéä¸ç项ç®ä¸ç§»ä¸è¡"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:31
-msgid "_Test area:"
-msgstr "æµè¯åºå(_T)ï¼"
+msgid "Key_board layout"
+msgstr "é®çå¸å±(_B)"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:32
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "使ç¨ç³»ç»é»è®¤(_U)"
+msgid "_Layout"
+msgstr "å¸å±(_L)"
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
msgid "Unable to initialize GTK+."
@@ -999,12 +1009,12 @@ msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "æ æ³æ·»å æ°åºç¨ç¨åº â%sâ"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
msgid "MIME Type Editor"
msgstr "MIME ç±»åç¼è¾å¨"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
msgid "Associate applications with MIME types"
msgstr "åºç¨ç¨åºä¸ MIME ç±»åç»å®"
@@ -1098,224 +1108,224 @@ msgid "%g ms"
msgstr "%g 毫ç§"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
-msgid "Acceleratio_n:"
-msgstr "å é(_N)ï¼"
+msgid "Disabled"
+msgstr "å·²ç¦ç¨"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
-msgid "B_uttons and Feedback"
-msgstr "æé®ååé¦(_U)"
+msgid "Edge scrolling"
+msgstr "è¾¹ç¼æ»å¨"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
-msgid "Buttons"
-msgstr "æé®"
+msgid "Two-finger scrolling"
+msgstr "两ææ»å¨"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
msgid "Circular scrolling"
msgstr "循ç¯æ»å¨"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
-msgid "Clockwise"
-msgstr "顺æ¶é"
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Mouse and Touchpad"
+msgstr "é¼ æ å触æ¸æ¿"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "é
ç½®å®ä½è®¾å¤è¡ä¸ºåå¤è§"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
-msgid "Counterclockwise"
-msgstr "éæ¶é"
+msgid "De_vice:"
+msgstr "设å¤(_V)ï¼"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
-msgid "Cursor si_ze:"
-msgstr "å
æ 大å°(_Z)ï¼"
+msgid "_Enable this device"
+msgstr "å¯ç¨æ¤è®¾å¤(_E)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
-msgid "D_istance:"
-msgstr "è·ç¦»(_I)ï¼"
+msgid "Ri_ght-handed"
+msgstr "å³æå(_G)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-msgid "De_vice:"
-msgstr "设å¤(_V)ï¼"
+msgid "Le_ft-handed"
+msgstr "å·¦æå(_F)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
-msgid "Disable touchpad _while typing"
-msgstr "è¾å
¥æ¶ç¦ç¨è§¦æ¸æ¿(_W)"
+msgid "Reverse scroll d_irection"
+msgstr "é转æ»è½®æ¹å(_I)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid "Disabled"
-msgstr "å·²ç¦ç¨"
+msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+msgstr "éä¸åï¼é¼ æ æ»è½®å°ååå·¥ä½"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid "Double Click"
-msgstr "åå»"
+msgid "Buttons"
+msgstr "æé®"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "ææ¾"
+msgid "Acceleratio_n:"
+msgstr "å é(_N)ï¼"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
-msgid "Edge scrolling"
-msgstr "è¾¹ç¼æ»å¨"
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgstr "é¼ æ 移å¨æ¶å
æ çå éå å"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid "Enable hori_zontal scrolling"
-msgstr "å¯ç¨æ°´å¹³æ»å¨(_Z)"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
+msgstr "å
æ å¼å§å éåå¿
é¡»å¨ä¸æ®µçæ¶é´å
移å¨çåç´ æ°"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+msgid "Sensitivit_y:"
+msgstr "çµæ度(_Y)ï¼"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-msgid "Half (left-handed)"
-msgstr "ä¸å(å·¦æå)"
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "é置为é»è®¤(_R)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
-msgid "Le_ft-handed"
-msgstr "å·¦æå(_F)"
+msgid ""
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr "å°éä¸è®¾å¤çå éåçµæ度设置为é»è®¤å¼"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid "Mouse (relative)"
-msgstr "é¼ æ (ç¸å¯¹)"
+msgid "Pointer Speed"
+msgstr "å
æ é度"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Mouse and Touchpad"
-msgstr "é¼ æ å触æ¸æ¿"
+msgid "B_uttons and Feedback"
+msgstr "æé®ååé¦(_U)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "None (right-handed)"
-msgstr "æ (å³æå)"
+msgid "Disable touchpad _while typing"
+msgstr "è¾å
¥æ¶ç¦ç¨è§¦æ¸æ¿(_W)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid "Pen (absolute)"
-msgstr "ç¬(ç»å¯¹)"
+msgid ""
+"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
+msgstr "éä¸åï¼ä½¿ç¨é®çæ¶å°ç¦ç¨è§¦æ¸æ¿"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
-msgid "Pointer Speed"
-msgstr "å
æ é度"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
-msgid "Preview"
-msgstr "é¢è§"
+msgid "Tap touchpad to clic_k"
+msgstr "è½»ç¹è§¦æ¸æ¿ç¹å»(_K)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
-msgid "Reverse scroll d_irection"
-msgstr "é转æ»è½®æ¹å(_I)"
+msgid "Scrolling _mode:"
+msgstr "æ»å¨æ¨¡å¼(_M)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
-msgid "Ri_ght-handed"
-msgstr "å³æå(_G)"
+msgid "Enable hori_zontal scrolling"
+msgstr "å¯ç¨æ°´å¹³æ»å¨(_Z)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
msgid "Scrolling"
msgstr "æ»å¨"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
-msgid "Scrolling _mode:"
-msgstr "æ»å¨æ¨¡å¼(_M)"
+msgid "T_ouchpad"
+msgstr "触æ¸æ¿(_O)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
-msgid "Sensitivit_y:"
-msgstr "çµæ度(_Y)ï¼"
+msgid "Trac_king mode:"
+msgstr "追踪模å¼(_K)ï¼"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
-msgid ""
-"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr "å°éä¸è®¾å¤çå éåçµæ度设置为é»è®¤å¼"
+msgid "_Rotation:"
+msgstr "æ转(_R)ï¼"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
-msgid "Size"
-msgstr "大å°"
+msgid "Tab_let"
+msgstr "å¹³æ¿(_L)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
-msgid "T_ouchpad"
-msgstr "触æ¸æ¿(_O)"
+msgid "_Devices"
+msgstr "设å¤(_D)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
-msgid "Tab_let"
-msgstr "å¹³æ¿(_L)"
+msgid "Th_reshold:"
+msgstr "éå¼(_R)ï¼"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
-msgid "Tap touchpad to clic_k"
-msgstr "è½»ç¹è§¦æ¸æ¿ç¹å»(_K)"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
+msgstr "æå¨æä½å¼å§åå
æ å¿
须移å¨çåç´ æ°"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
-msgid "Th_reshold:"
-msgstr "éå¼(_R)ï¼"
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "ææ¾"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
-msgid ""
-"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-msgstr "é¼ æ 移å¨æ¶å
æ çå éå å"
+msgid "Ti_me:"
+msgstr "æ¶é´(_M)ï¼"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
msgid ""
-"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
-"for them to be considered a double click"
-msgstr "é¼ æ æé两次ç¹å»ä¹é´ç移å¨è·ç¦»ä¸è¶
è¿æ¤è·ç¦»ä¼è§ä¸ºä¸æ¬¡åå»"
+"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
+"considered a double click"
+msgstr "ä¸¤æ¬¡é¼ æ ç¹å»é´éå°äºè¿ä¹é¿æ¶é´(以毫ç§è®¡)ä¼è§ä¸ºä¸æ¬¡åå»"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
-msgstr "æå¨æä½å¼å§åå
æ å¿
须移å¨çåç´ æ°"
+msgid "D_istance:"
+msgstr "è·ç¦»(_I)ï¼"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
-"accelerating"
-msgstr "å
æ å¼å§å éåå¿
é¡»å¨ä¸æ®µçæ¶é´å
移å¨çåç´ æ°"
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
+msgstr "é¼ æ æé两次ç¹å»ä¹é´ç移å¨è·ç¦»ä¸è¶
è¿æ¤è·ç¦»ä¼è§ä¸ºä¸æ¬¡åå»"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
-msgid "Ti_me:"
-msgstr "æ¶é´(_M)ï¼"
+msgid "Double Click"
+msgstr "åå»"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
-msgid "Trac_king mode:"
-msgstr "追踪模å¼(_K)ï¼"
+msgid "_Behavior"
+msgstr "è¡ä¸º(_B)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
-msgid ""
-"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
-"considered a double click"
-msgstr "ä¸¤æ¬¡é¼ æ ç¹å»é´éå°äºè¿ä¹é¿æ¶é´(以毫ç§è®¡)ä¼è§ä¸ºä¸æ¬¡åå»"
+msgid "Cursor si_ze:"
+msgstr "å
æ 大å°(_Z)ï¼"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
-msgid "Two-finger scrolling"
-msgstr "两ææ»å¨"
+msgid "Size"
+msgstr "大å°"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
-msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-msgstr "éä¸åï¼é¼ æ æ»è½®å°ååå·¥ä½"
+msgid "Preview"
+msgstr "é¢è§"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
-msgid ""
-"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
-msgstr "éä¸åï¼ä½¿ç¨é®çæ¶å°ç¦ç¨è§¦æ¸æ¿"
+msgid "_Theme"
+msgstr "主é¢(_T)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
-msgid "_Behavior"
-msgstr "è¡ä¸º(_B)"
+msgid "Pen (absolute)"
+msgstr "ç¬(ç»å¯¹)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
-msgid "_Devices"
-msgstr "设å¤(_D)"
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr "é¼ æ (ç¸å¯¹)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
-msgid "_Enable this device"
-msgstr "å¯ç¨æ¤è®¾å¤(_E)"
+msgid "None (right-handed)"
+msgstr "æ (å³æå)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "é置为é»è®¤(_R)"
+msgid "Half (left-handed)"
+msgstr "ä¸å(å·¦æå)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
-msgid "_Rotation:"
-msgstr "æ转(_R)ï¼"
+msgid "Clockwise"
+msgstr "顺æ¶é"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
-msgid "_Theme"
-msgstr "主é¢(_T)"
+msgid "Counterclockwise"
+msgstr "éæ¶é"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
msgid "Settings Editor"
msgstr "设置ç¼è¾å¨"
@@ -1505,7 +1515,7 @@ msgstr "å±æ§å称ä¸è½ä»¥ â/â ç»æ"
msgid "Edit Property"
msgstr "ç¼è¾å±æ§"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
msgstr "Xfconf çå¾å½¢è®¾ç½®ç¼è¾å¨"
@@ -1590,13 +1600,13 @@ msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "æªè½å¯å¨ â%sâ"
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:1
-msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
-msgstr "Xfce 4 çå¾å½¢è®¾ç½®ç®¡çå¨"
-
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
msgid "Settings Manager"
msgstr "设置管çå¨"
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
+msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
+msgstr "Xfce 4 çå¾å½¢è®¾ç½®ç®¡çå¨"
+
#~ msgid "_Settings"
#~ msgstr "设置(_S)"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 6935ab3..525e23b 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-07 21:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-20 17:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-08 07:22+0800\n"
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 at gmail.com>\n"
"Language-Team: chinese-l10n <chinese-l10n at googlegroups.com>\n"
@@ -18,27 +18,25 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "å é度å人è¨å®æª(_P)ï¼"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "è¼å©åè½"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
-msgid "Acceleration t_ime:"
-msgstr "å é度æé(_I)ï¼"
+msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
+msgstr "調æ´éµç¤èæ»é¼ çè¼å©è½å"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
-msgid "Acceptance _delay:"
-msgstr "æ¥åå延é²(_D)ï¼"
+msgid "_Enable assistive technologies"
+msgstr "åç¨è¼å©ç§æ(_E)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "è¼å©åè½"
+msgid ""
+"If enabled, the session manager will start the required applications for "
+"screen readers and magnifiers"
+msgstr "å¦æåç¨ç話ï¼å·¥ä½é段管çå¡æååéè¦çè¢å¹é±è®ç¨å¼èæ¾å¤§é¡ç¨å¼ã"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
-msgid "Assistive _Technologies"
-msgstr "è¼å©ç§æ(_T)"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:6
msgid ""
"Assistive technologies will be available the\n"
"next time you login"
@@ -46,208 +44,222 @@ msgstr ""
"ä¸æ¬¡æ¨ç»å
¥æå°å¯ä½¿ç¨\n"
"è¼å©ç§æ"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
+msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
+msgstr "æ¨ç³»çµ±ä¸æ¾ä¸å° AT-SPI æä¾è
"
+
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "å½åéµ"
+msgid "Assistive _Technologies"
+msgstr "è¼å©ç§æ(_T)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
-msgstr "調æ´éµç¤èæ»é¼ çè¼å©è½å"
+msgid "_Use sticky keys"
+msgstr "使ç¨ç¸é»éµ(_U)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
-msgid "Disable sticky keys if two keys are _pressed"
-msgstr "è¥æä¸å
©åæéµç話ååç¨ç¸é»éµ(_P)"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
+msgstr ""
+"ç¶é¸åæï¼ä¸è¬éè¦åææä¸æéµçå¤æéµåè½å
¶æéµä¿®é£¾éµ (åæ¯ CtrlãAltã"
+"Shift) ä¸éè¦ä¸ç´æèä¸æ¾ (å®åå¯ä»¥è¢«æå£ç¶å¾æ¾é)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
-msgid "If enabled, the session manager will start the required applications for screen readers and magnifiers"
-msgstr "å¦æåç¨ç話ï¼å·¥ä½é段管çå¡æååéè¦çè¢å¹é±è®ç¨å¼èæ¾å¤§é¡ç¨å¼ã"
+msgid "_Lock sticky keys"
+msgstr "éå®ç¸é»éµ(_L)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
-msgid "K_eystroke delay:"
-msgstr "æéµæå£å»¶é²(_E)ï¼"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
+"ç¶é¸åæï¼ä¿®é£¾éµ (åæ¯ CtrlãAltãShift) å¨æå£çæ
æå°ç¶æä¸éç´å°æ¨å度æå£"
+"çºæ¢"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-msgid "Keyboa_rd"
-msgstr "éµç¤(_R)"
+msgid "Disable sticky keys if two keys are _pressed"
+msgstr "è¥æä¸å
©åæéµç話ååç¨ç¸é»éµ(_P)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
-msgid "Ma_ximum speed:"
-msgstr "æ大é度(_X)ï¼"
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
+msgstr "ç¶é¸åæï¼è¥å
©åæéµè¢«åææå£ç話ï¼ãç¸é»éµãåè½å°åç¨"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
-msgid "Mouse Emulation"
-msgstr "æ»é¼ 模æ¬"
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "ç¸é»éµ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid "No AT-SPI provider was found on your system"
-msgstr "æ¨ç³»çµ±ä¸æ¾ä¸å° AT-SPI æä¾è
"
+msgid "Use slow _keys"
+msgstr "使ç¨ç·©ééµ(_K)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "éè¤éé(_E)ï¼"
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr ""
+"åå©é²æ¢ç¢çæéµææçæå¤ï¼ç·©ééµéè¦è©²æéµè³å°è¦è¢«æå£ä¸å°æ®µæéå¾æææ¥å"
+"å
¶æéµææ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "ç·©ééµ"
+msgid "Acceptance _delay:"
+msgstr "æ¥åå延é²(_D)ï¼"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "ç¸é»éµ"
+msgid ""
+"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
+"will be accepted"
+msgstr "å¨æéµææ被æ¥åä¹åæè¦ç¶éçæéï¼å®ä½çºæ¯«ç§"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
-msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-msgstr "æéµææä¹éæéè¦çæéï¼å®ä½çºæ¯«ç§"
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "ç·©ééµ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
-msgid "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke will be accepted"
-msgstr "å¨æéµææ被æ¥åä¹åæè¦ç¶éçæéï¼å®ä½çºæ¯«ç§"
+msgid "Use _bounce keys"
+msgstr "使ç¨å½åéµ(_B)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr "å é度å¾çæ大ææ¨é度"
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
+msgstr ""
+"åå©é²æ¢ç¢çå¤åæéµææçæå¤ï¼å½åéµè®æéµææéé½è³å°éè¦ä¸å°æ®µå»¶é²æé"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "éå°æ大ææ¨é度çæç"
+msgid "K_eystroke delay:"
+msgstr "æéµæå£å»¶é²(_E)ï¼"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
-msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "ä»æ¼éè¤åä½äºä»¶çæéï¼å®ä½çºæ¯«ç§"
+msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
+msgstr "æéµææä¹éæéè¦çæéï¼å®ä½çºæ¯«ç§"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
-msgid "The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated motion event"
-msgstr "ä»æ¼åéå§æå£æéµè第ä¸åéè¤åä½äºä»¶éçæéï¼å®ä½çºæ¯«ç§"
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "å½åéµ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
-msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "éå°æ大é度çæéï¼å®ä½çºæ¯«ç§"
+msgid "Keyboa_rd"
+msgstr "éµç¤(_R)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr "åå©é²æ¢ç¢çæéµææçæå¤ï¼ç·©ééµéè¦è©²æéµè³å°è¦è¢«æå£ä¸å°æ®µæéå¾æææ¥åå
¶æéµææ"
+msgid "_Use mouse emulation"
+msgstr "使ç¨æ»é¼ 模æ¬(_M)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a minimum delay between keystrokes"
-msgstr "åå©é²æ¢ç¢çå¤åæéµææçæå¤ï¼å½åéµè®æéµææéé½è³å°éè¦ä¸å°æ®µå»¶é²æé"
+msgid ""
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
+msgstr "ç¶é¸åæï¼æ»é¼ ææ¨å¯ä»¥ä½¿ç¨éµç¤çæ¸åéµç¤ä¾æ§å¶"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "Use _bounce keys"
-msgstr "使ç¨å½åéµ(_B)"
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "éè¤éé(_E)ï¼"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "Use slow _keys"
-msgstr "使ç¨ç·©ééµ(_K)"
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "å é度延é²(_A)ï¼"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr "ç¶é¸åæï¼ä¸è¬éè¦åææä¸æéµçå¤æéµåè½å
¶æéµä¿®é£¾éµ (åæ¯ CtrlãAltãShift) ä¸éè¦ä¸ç´æèä¸æ¾ (å®åå¯ä»¥è¢«æå£ç¶å¾æ¾é)"
+msgid "Acceleration t_ime:"
+msgstr "å é度æé(_I)ï¼"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr "ç¶é¸åæï¼ä¿®é£¾éµ (åæ¯ CtrlãAltãShift) å¨æå£çæ
æå°ç¶æä¸éç´å°æ¨å度æå£çºæ¢"
+msgid "Ma_ximum speed:"
+msgstr "æ大é度(_X)ï¼"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are pressed simultaneously"
-msgstr "ç¶é¸åæï¼è¥å
©åæéµè¢«åææå£ç話ï¼ãç¸é»éµãåè½å°åç¨"
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "å é度å人è¨å®æª(_P)ï¼"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number pad"
-msgstr "ç¶é¸åæï¼æ»é¼ ææ¨å¯ä»¥ä½¿ç¨éµç¤çæ¸åéµç¤ä¾æ§å¶"
+msgid "msec"
+msgstr "å¾®ç§"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr "å é度延é²(_A)ï¼"
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "åç´ /ç§"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "åç¨è¼å©ç§æ(_E)"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr "ä»æ¼åéå§æå£æéµè第ä¸åéè¤åä½äºä»¶éçæéï¼å®ä½çºæ¯«ç§"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
-msgid "_Lock sticky keys"
-msgstr "éå®ç¸é»éµ(_L)"
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "ä»æ¼éè¤åä½äºä»¶çæéï¼å®ä½çºæ¯«ç§"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38
-msgid "_Mouse"
-msgstr "æ»é¼ (_M)"
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr "éå°æ大ææ¨é度çæç"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39
-msgid "_Use mouse emulation"
-msgstr "使ç¨æ»é¼ 模æ¬(_M)"
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "å é度å¾çæ大ææ¨é度"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40
-msgid "_Use sticky keys"
-msgstr "使ç¨ç¸é»éµ(_U)"
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr "éå°æ大é度çæéï¼å®ä½çºæ¯«ç§"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41
-msgid "msec"
-msgstr "å¾®ç§"
+msgid "Mouse Emulation"
+msgstr "æ»é¼ 模æ¬"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:42
-msgid "pixels/sec"
-msgstr "åç´ /ç§"
+msgid "_Mouse"
+msgstr "æ»é¼ (_M)"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
#: ../dialogs/display-settings/main.c:136
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "Settings manager socket"
msgstr "è¨å®å¼ç®¡çå¡ socket"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
#: ../dialogs/display-settings/main.c:136
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "SOCKET ID"
msgstr "SOCKET ID"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
#: ../dialogs/display-settings/main.c:137
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40
-#: ../dialogs/mime-settings/main.c:40
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:80
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:43
-#: ../xfsettingsd/main.c:77
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:39
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:80 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
+#: ../xfsettingsd/main.c:77 ../xfce4-settings-manager/main.c:39
msgid "Version information"
msgstr "çæ¬è³è¨"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:966
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1922
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76
-#: ../dialogs/mime-settings/main.c:62
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1597
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:63
-#: ../xfsettingsd/main.c:187
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:60
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1926
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1597 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../xfsettingsd/main.c:187 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "輸å
¥ '%s --help' 以äºè§£ç¨æ³ã"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:985
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1941
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92
-#: ../dialogs/mime-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1616
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfsettingsd/main.c:203
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:76
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1945
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1616 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
+#: ../xfsettingsd/main.c:203 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Xfce éç¼åéãä¿çæææ¬å©ã"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:986
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1942
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93
-#: ../dialogs/mime-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1617
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfsettingsd/main.c:204
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:77
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1946
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1617 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
+#: ../xfsettingsd/main.c:204 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "è«åå ±é¯èª¤è³ <%s>ã"
@@ -257,174 +269,193 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "æ¹åéµç¤èæ»é¼ çè¼å©è½å"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr "é²é¸é½æ稱ååå¹³æ»ï¼å¯ä»¥æ¹åç«é¢ä¸æåçå¤è§"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "å¤è§"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr "èªè¨æ¨æ¡é¢çå¤è§"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:116
-msgid "Both"
-msgstr "å
©è
"
+msgid "St_yle"
+msgstr "樣å¼(_Y)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
-msgid "Both Horizontal"
-msgstr "å
©è
æ°´å¹³"
+msgid "_Icons"
+msgstr "å示(_I)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
-msgid "Custom _DPI setting:"
-msgstr "èªè¨ _DPI è¨å®å¼ï¼"
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
+msgstr "ç¶ä½¿ç¨è
å¨ç¹ªè£½ä½¿ç¨è
ä»é¢çæåæè¦ä½çºé è¨ååçåå"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr "èªè¨æ¨æ¡é¢çå¤è§"
+msgid "Select a default font"
+msgstr "é¸åé è¨åå"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
msgid "Default Fon_t"
msgstr "é è¨åå(_T)"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr ""
+"許å¤ååå
å«æä¾é¡å¤å¾®èª¿æ示çè³è¨ï¼æ¯å¦èªªç¹ªè£½è©²ååçæä½³æ¹å¼è©²æ麼åï¼è«ä¾"
+"ç
§å人å好æé¸çèµ·ä¾æèç½çé£ä¸é
"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
-msgid "Enable _event sounds"
-msgstr "åç¨äºä»¶é³æ(_E)"
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr ""
+"å¨ TFT æ LCD 顯示å¨ä¸çååå質å¯ä»¥èç±é¸æ顯示å¨çæ£ç¢ºæ¬¡åç´ æåºè顯èæ¹"
+"åã"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Enable e_ditable accelerators"
-msgstr "åç¨å¯ç·¨è¼¯çå¿«ééµ(_D)"
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "次åç´ é åº(_P)ï¼"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Enable input feedbac_k sounds"
-msgstr "åç¨è¼¸å
¥åé¥é³æ(_K)"
+msgid "Hintin_g:"
+msgstr "微調(_G)ï¼"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
-msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-msgstr "åç¨æåç¨å
¨ç³»çµ±äºä»¶é³æ (éè¦æãCanberraãæ¯æ´)"
+msgid "_Enable anti-aliasing"
+msgstr "åç¨é²é¸é½(_E)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
-msgid "Event sounds"
-msgstr "äºä»¶é³æ"
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgstr "é²é¸é½æ稱ååå¹³æ»ï¼å¯ä»¥æ¹åç«é¢ä¸æåçå¤è§"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
-msgid "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr "å¨ TFT æ LCD 顯示å¨ä¸çååå質å¯ä»¥èç±é¸æ顯示å¨çæ£ç¢ºæ¬¡åç´ æåºè顯èæ¹åã"
+msgid "Rendering"
+msgstr "繪製æ¹å¼"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
-msgid "Full"
-msgstr "å®å
¨"
+msgid "Custom _DPI setting:"
+msgstr "èªè¨ _DPI è¨å®å¼ï¼"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
-msgid "Hintin_g:"
-msgstr "微調(_G)ï¼"
+msgid ""
+"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
+msgstr "è¥ååçèµ·ä¾é大æéå°ï¼ä¾¿ç¡è¦åµæ¸¬å°çè¢å¹è§£æ度"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
-msgid "Icons"
-msgstr "å示"
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the shortcut"
-msgstr "è¥é¸åï¼é¸å®é
ç®çéµç¤æ·å¾å¯ä»¥ééå°æ»é¼ æåé¸å®é
ç®ï¼æ¥èçºè©²æ·å¾æä¸æ°çæéµçµåä¾è®æ´"
+msgid "_Fonts"
+msgstr "åå(_F)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr "許å¤ååå
å«æä¾é¡å¤å¾®èª¿æ示çè³è¨ï¼æ¯å¦èªªç¹ªè£½è©²ååçæä½³æ¹å¼è©²æ麼åï¼è«ä¾ç
§å人å好æé¸çèµ·ä¾æèç½çé£ä¸é
"
+msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
+msgstr "æå®å·¥å
·åé
ç®å
§è©²é¡¯ç¤ºä»éº¼"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
-msgid "Medium"
-msgstr "ä¸"
+msgid "_Toolbar Style"
+msgstr "å·¥å
·å樣å¼(_T)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
-msgid "Menus and Buttons"
-msgstr "é¸å®èæé"
+msgid "Show images on _buttons"
+msgstr "å¨æéä¸é¡¯ç¤ºå½±å(_B)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:113
-msgid "None"
-msgstr "ç¡"
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
+msgstr "æå®å示æ¯å¦è©²é¡¯ç¤ºå¨æéå
§çæåæ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
-msgid "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
-msgstr "è¥ååçèµ·ä¾é大æéå°ï¼ä¾¿ç¡è¦åµæ¸¬å°çè¢å¹è§£æ度"
+msgid "Show images in _menus"
+msgstr "å¨é¸å®å
§é¡¯ç¤ºå½±å(_M)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
-msgid "Rendering"
-msgstr "繪製æ¹å¼"
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
+msgstr "æå®å示æ¯å¦è©²é¡¯ç¤ºå¨é¸å®å
§çé
ç®æ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
-msgid "Select a default font"
-msgstr "é¸åé è¨åå"
+msgid "Enable e_ditable accelerators"
+msgstr "åç¨å¯ç·¨è¼¯çå¿«ééµ(_D)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
-msgid "Setti_ngs"
-msgstr "è¨å®å¼(_N)"
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
+msgstr ""
+"è¥é¸åï¼é¸å®é
ç®çéµç¤æ·å¾å¯ä»¥ééå°æ»é¼ æåé¸å®é
ç®ï¼æ¥èçºè©²æ·å¾æä¸æ°çæ"
+"éµçµåä¾è®æ´"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
-msgid "Show images in _menus"
-msgstr "å¨é¸å®å
§é¡¯ç¤ºå½±å(_M)"
+msgid "Menus and Buttons"
+msgstr "é¸å®èæé"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
-msgid "Show images on _buttons"
-msgstr "å¨æéä¸é¡¯ç¤ºå½±å(_B)"
+msgid "Enable _event sounds"
+msgstr "åç¨äºä»¶é³æ(_E)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
-msgid "Slight"
-msgstr "è¼"
+msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgstr "åç¨æåç¨å
¨ç³»çµ±äºä»¶é³æ (éè¦æãCanberraãæ¯æ´)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
-msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-msgstr "æå®å·¥å
·åé
ç®å
§è©²é¡¯ç¤ºä»éº¼"
+msgid "Enable input feedbac_k sounds"
+msgstr "åç¨è¼¸å
¥åé¥é³æ(_K)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr "æå®å示æ¯å¦è©²é¡¯ç¤ºå¨é¸å®å
§çé
ç®æ"
+msgid ""
+"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
+"play"
+msgstr "æå®æ»é¼ é»ææå
¶å®ä½¿ç¨è
輸å
¥æ¯å¦è¦ææ¾äºä»¶é³æ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
-msgstr "æå®å示æ¯å¦è©²é¡¯ç¤ºå¨æéå
§çæåæ"
+msgid "Event sounds"
+msgstr "äºä»¶é³æ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
-msgid "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to play"
-msgstr "æå®æ»é¼ é»ææå
¶å®ä½¿ç¨è
輸å
¥æ¯å¦è¦ææ¾äºä»¶é³æ"
+msgid "Setti_ngs"
+msgstr "è¨å®å¼(_N)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-msgid "St_yle"
-msgstr "樣å¼(_Y)"
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:852
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:113
+msgid "None"
+msgstr "ç¡"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr "次åç´ é åº(_P)ï¼"
+msgid "Slight"
+msgstr "è¼"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid "Text"
-msgstr "æå"
+msgid "Medium"
+msgstr "ä¸"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
-msgid "This font will be used as the default font used when drawing user interface text"
-msgstr "ç¶ä½¿ç¨è
å¨ç¹ªè£½ä½¿ç¨è
ä»é¢çæåæè¦ä½çºé è¨ååçåå"
+msgid "Full"
+msgstr "å®å
¨"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
-msgid "_Enable anti-aliasing"
-msgstr "åç¨é²é¸é½(_E)"
+msgid "Icons"
+msgstr "å示"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
-msgid "_Fonts"
-msgstr "åå(_F)"
+msgid "Text"
+msgstr "æå"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
-msgid "_Icons"
-msgstr "å示(_I)"
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:116
+msgid "Both"
+msgstr "å
©è
"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "å·¥å
·å樣å¼(_T)"
+msgid "Both Horizontal"
+msgstr "å
©è
æ°´å¹³"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733
#, c-format
@@ -469,87 +500,99 @@ msgid "Vertical BGR"
msgstr "åç´ BGR"
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:1
-msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
-msgstr "<big><b>æ¨æ³è¦ä¿çæ¤çµæ
åï¼</b></big>"
-
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
msgid "Confirmation"
msgstr "確èª"
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
msgid "Keep this configuration"
msgstr "ä¿çæ¤çµæ
"
-#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
msgid "Restore the previous configuration"
msgstr "éåè³å次çµæ
"
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
+msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
+msgstr "<big><b>æ¨æ³è¦ä¿çæ¤çµæ
åï¼</b></big>"
+
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
-msgid "The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not reply to this question."
+msgid ""
+"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
+"reply to this question."
msgstr "è¥æ¨ç¡æ³åææ¤æåï¼å°æ¼ 10 ç§å
§éåæä¹åççµæ
ã"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr "調æ´è¢å¹è¨å®å¼èé
ç½®"
+msgid "Display"
+msgstr "顯示"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "顯示"
+msgid "Configure screen settings and layout"
+msgstr "調æ´è¢å¹è¨å®å¼èé
ç½®"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
-msgid "P_osition:"
-msgstr "ä½ç½®(_O)ï¼"
+msgid "Ref_lection:"
+msgstr "æ å°(_L)ï¼"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "解æ度(_E)ï¼"
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr "æè½(_T)ï¼"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
-msgid "Ref_lection:"
-msgstr "æ å°(_L)ï¼"
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
msgid "Refresh _rate:"
msgstr "æ´æ°é »ç(_R)ï¼"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
+msgid "R_esolution:"
+msgstr "解æ度(_E)ï¼"
+
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
-msgid "Ro_tation:"
-msgstr "æè½(_T)ï¼"
+msgid "P_osition:"
+msgstr "ä½ç½®(_O)ï¼"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:8
+msgid "_Use this output"
+msgstr "使ç¨æ¤è¼¸åº(_U)"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:9
msgid "_Mirror displays"
msgstr "è®é¡¯ç¤ºå¨é¡å顯示(_M)"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:9
-msgid "_Use this output"
-msgstr "使ç¨æ¤è¼¸åº(_U)"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:10
+msgid "Configure _new displays when connected"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
-msgid "Advanced"
-msgstr "é²é"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:11
+msgid ""
+"Automatically show the \"minimal dialog\" to quickly configure newly "
+"connected displays."
+msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
msgid "Displays"
msgstr "顯示å¨"
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
-msgid "Extend to the right"
-msgstr "延伸è³å³æ¹"
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
+msgid "Only Display 1"
+msgstr "å
é¡¯ç¤ºå¨ 1"
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
msgid "Mirror Displays"
msgstr "è®é¡¯ç¤ºå¨é¡å顯示"
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
-msgid "Only Display 1"
-msgstr "å
é¡¯ç¤ºå¨ 1"
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:4
+msgid "Extend to the right"
+msgstr "延伸è³å³æ¹"
-#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
msgid "Only Display 2"
msgstr "å
é¡¯ç¤ºå¨ 2"
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:6
+msgid "Advanced"
+msgstr "é²é"
+
#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:7
msgid "radiobutton"
msgstr "é»é¸ç¨æé"
@@ -600,7 +643,9 @@ msgstr "è¨ç½®å¤é¨è¼¸åºçæå°ä»é¢"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:226
#, c-format
-msgid "The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not reply to this question."
+msgid ""
+"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
+"reply to this question."
msgstr "è¥æ¨ç¡æ³åææ¤æåï¼å°æ¼ %i ç§å
§éåæä¹åççµæ
ã"
#. Insert the mode
@@ -618,36 +663,39 @@ msgid "Resolution:"
msgstr "解æ度ï¼"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1232
-msgid "The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
+msgid ""
+"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
msgstr "ç¡æ³åç¨æå¾ä¸åæ´»åä¸ç輸åºï¼å¦å系統å°ç¡æ³ä½¿ç¨ã"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1234
msgid "Selected output not disabled"
msgstr "é¸åç輸åºæªåç¨"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1954
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1958
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:350
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
msgstr "ç¡æ³æ¥è©¢æ£å¨ä½¿ç¨ä¸ç RandR æ´å±çæ¬"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1955
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1991
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1959
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1995
msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
msgstr "ç¡æ³åå Xfce 顯示è¨å®å¼"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1986
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1990
msgid "ATI Settings"
msgstr "ATI è¨å®å¼"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:2001
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:2005
msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
msgstr "ç¡æ³ååå°æé©
åç¨å¼è¨å®å¼"
#. 1.2 is required
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:358
#, c-format
-msgid "This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version 1.2 is required at least"
+msgid ""
+"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
+"1.2 is required at least"
msgstr "æ¬ç³»çµ±æ£å¨ä½¿ç¨ RanR %d.%dãè¥è¦è®è©²é¡¯ç¤ºè¨å®å¼éä½ï¼è³å°éè¦ 1.2 ç"
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:626
@@ -730,139 +778,143 @@ msgid "Shell Scripts"
msgstr "Shell æ令稿"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
-msgid "A_pplication Shortcuts"
-msgstr "æç¨ç¨å¼æ·å¾(_P)"
+msgid "Keyboard layout selection"
+msgstr "éµç¤é
ç½®é¸å"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
-msgid "Beha_vior"
-msgstr "è¡çº(_V)"
+msgid "Select keyboard layout and variant"
+msgstr "é¸åéµç¤é
ç½®èè®ç¨®"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
-msgid "Blink _delay:"
-msgstr "éç延é²(_D)ï¼"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "éµç¤"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
-msgid "Change la_yout option"
-msgstr "è®æ´éµç¤é
ç½®é¸é
(_Y)"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+msgstr "編輯éµç¤è¨å®å¼èæç¨ç¨å¼æ·å¾"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
-msgid "Co_mpose key"
-msgstr "ç·¨çµæéµ(_M)"
+msgid "Restore num l_ock state on startup"
+msgstr "æ¡é¢åå§ååæéåæ¸åé (numl_ock)"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-msgid "Cursor"
-msgstr "游æ¨"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+msgid "General"
+msgstr "ä¸è¬"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
-msgid "Define shortcuts for la_unching applications:"
-msgstr "çºæç¨ç¨å¼ååå®ç¾©æ·å¾(_U)ï¼"
+msgid "_Enable key repeat"
+msgstr "åç¨æéµéè¤(_E)"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
-msgstr "編輯éµç¤è¨å®å¼èæç¨ç¨å¼æ·å¾"
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
+msgstr "ç¶é¸åæï¼æä¸ä¸æéµæå£èæéµä¸æ¾æå°ä¸æ·ç¼éåä¸ååå
"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid "General"
-msgstr "ä¸è¬"
+msgid "_Repeat delay:"
+msgstr "éè¤å»¶é²(_R)ï¼"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
-msgid "Key_board layout"
-msgstr "éµç¤é
ç½®(_B)"
+msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+msgstr "å¨æéµæå£å¾èéå§éè¤ä¹éçæéï¼å®ä½çºæ¯«ç§"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard"
-msgstr "éµç¤"
+msgid "Repe_at speed:"
+msgstr "éè¤é度(_A)ï¼"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
-msgid "Keyboard layout selection"
-msgstr "éµç¤é
ç½®é¸å"
+msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
+msgstr "ç¶æéµè¢«æå£å¾ç¢çæéµææçé »ç"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
-msgid "Move currently selected item down by one row"
-msgstr "å°ç®åæé¸çé
ç®åä¸ç§»åä¸å"
+msgid "Typing Settings"
+msgstr "輸å
¥è¨å®å¼"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid "Move currently selected item up by one row"
-msgstr "å°ç®åæé¸çé
ç®åä¸ç§»åä¸å"
+msgid "Show _blinking"
+msgstr "顯示éç(_B)"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
-msgid "Repe_at speed:"
-msgstr "éè¤é度(_A)ï¼"
+msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
+msgstr "æå®æå游æ¨æ¯å¦è¦éç"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
-msgid "Reset to _Defaults"
-msgstr "éè¨çºé è¨å¼(_D)"
+msgid "Blink _delay:"
+msgstr "éç延é²(_D)ï¼"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
-msgid "Restore num l_ock state on startup"
-msgstr "æ¡é¢åå§ååæéåæ¸åé (numl_ock)"
+msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
+msgstr "ä»æ¼æ¸¸æ¨é£çºéçéç延é²æéï¼å®ä½çºæ¯«ç§"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
-msgid "Select keyboard layout and variant"
-msgstr "é¸åéµç¤é
ç½®èè®ç¨®"
+msgid "Cursor"
+msgstr "游æ¨"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
-msgid "Show _blinking"
-msgstr "顯示éç(_B)"
+msgid "_Test area:"
+msgstr "測試åå(_T)ï¼"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
-msgid "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings dialog, or by the X server"
-msgstr "æå®éµç¤é
ç½®æ¯å¦ç±æ¤è¨å®å¼å°è©±çªä¾æ§å¶ï¼ææ¯ç± X 伺æå¨æ§å¶"
+msgid "Beha_vior"
+msgstr "è¡çº(_V)"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
-msgstr "æå®æå游æ¨æ¯å¦è¦éç"
+msgid "Define shortcuts for la_unching applications:"
+msgstr "çºæç¨ç¨å¼ååå®ç¾©æ·å¾(_U)ï¼"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
-msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-msgstr "ä»æ¼æ¸¸æ¨é£çºéçéç延é²æéï¼å®ä½çºæ¯«ç§"
+msgid "Reset to _Defaults"
+msgstr "éè¨çºé è¨å¼(_D)"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
-msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr "ç¶æéµè¢«æå£å¾ç¢çæéµææçé »ç"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
+msgid "A_pplication Shortcuts"
+msgstr "æç¨ç¨å¼æ·å¾(_P)"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
-msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-msgstr "å¨æéµæå£å¾èéå§éè¤ä¹éçæéï¼å®ä½çºæ¯«ç§"
+msgid "_Use system defaults"
+msgstr "使ç¨ç³»çµ±é è¨å¼(_U)"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
-msgid "Typing Settings"
-msgstr "輸å
¥è¨å®å¼"
+msgid ""
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
+msgstr "æå®éµç¤é
ç½®æ¯å¦ç±æ¤è¨å®å¼å°è©±çªä¾æ§å¶ï¼ææ¯ç± X 伺æå¨æ§å¶"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
-msgid "When selected, pressing and holding down a key emits the same character over and over again"
-msgstr "ç¶é¸åæï¼æä¸ä¸æéµæå£èæéµä¸æ¾æå°ä¸æ·ç¼éåä¸ååå
"
+msgid "_Keyboard model"
+msgstr "éµç¤æ¨¡çµ(_K)"
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
-msgid "_Enable key repeat"
-msgstr "åç¨æéµéè¤(_E)"
+msgid "Change la_yout option"
+msgstr "è®æ´éµç¤é
ç½®é¸é
(_Y)"
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
-msgid "_Keyboard model"
-msgstr "éµç¤æ¨¡çµ(_K)"
+msgid "Co_mpose key"
+msgstr "ç·¨çµæéµ(_M)"
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:29
-msgid "_Layout"
-msgstr "é
ç½®(_L)"
+msgid "Move currently selected item up by one row"
+msgstr "å°ç®åæé¸çé
ç®åä¸ç§»åä¸å"
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:30
-msgid "_Repeat delay:"
-msgstr "éè¤å»¶é²(_R)ï¼"
+msgid "Move currently selected item down by one row"
+msgstr "å°ç®åæé¸çé
ç®åä¸ç§»åä¸å"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:31
-msgid "_Test area:"
-msgstr "測試åå(_T)ï¼"
+msgid "Key_board layout"
+msgstr "éµç¤é
ç½®(_B)"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:32
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "使ç¨ç³»çµ±é è¨å¼(_U)"
+msgid "_Layout"
+msgstr "é
ç½®(_L)"
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:82
msgid "Unable to initialize GTK+."
@@ -903,7 +955,9 @@ msgid "Reset to Defaults"
msgstr "éè¨çºé è¨å¼"
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1069
-msgid "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to do this?"
+msgid ""
+"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
+"do this?"
msgstr "éæå°æææ·å¾è¨å®åå®åçé è¨å¼ãæ¨ççæ³è¦é麼ååï¼"
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1148
@@ -923,7 +977,9 @@ msgid "Use a c_ustom command:"
msgstr "使ç¨èªè¨æ令(_U)ï¼"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
-msgid "Use a custom command for an application that is not available from the above application list."
+msgid ""
+"Use a custom command for an application that is not available from the above "
+"application list."
msgstr "çºä¸è¿°æç¨ç¨å¼æ¸
å®ä¸åå¨çæç¨ç¨å¼ä½¿ç¨èªè¨çæ令ã"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:223
@@ -957,12 +1013,12 @@ msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "ç¡æ³å å
¥æ°çæç¨ç¨å¼ã%sã"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
msgid "MIME Type Editor"
msgstr "MIME é¡å編輯å¨"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178
-#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1
+#: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2
msgid "Associate applications with MIME types"
msgstr "å°æç¨ç¨å¼è MIME é¡åä¹é建ç«éè¯"
@@ -994,8 +1050,7 @@ msgstr "使ç¨è
è¨å®"
#. sort the names but keep Default on top
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:481
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:604
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:354
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:356
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:354 ../dialogs/mouse-settings/main.c:356
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:416
msgid "Default"
msgstr "é è¨"
@@ -1014,7 +1069,8 @@ msgstr "ç¡æ³çº MIME é¡åã%2$sãè¨å®æç¨ç¨å¼ã%1$sãã"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:906
#, c-format
-msgid "Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
msgstr "æ¨ç¢ºå®è¦éè¨å
§å®¹é¡åã%sãçºå
¶é è¨å¼ï¼"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:910
@@ -1022,7 +1078,9 @@ msgid "Question"
msgstr "åé¡"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:913
-msgid "This will remove your custom mime-association and restore the system-wide default."
+msgid ""
+"This will remove your custom mime-association and restore the system-wide "
+"default."
msgstr "éæ移é¤æ¨èªè¨ç mime éè¯ï¼ä¸éåè³ç³»çµ±åçé è¨å¼ã"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:917
@@ -1055,213 +1113,226 @@ msgid "%g ms"
msgstr "%g ms"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
-msgid "Acceleratio_n:"
-msgstr "å é(_N)ï¼"
+msgid "Disabled"
+msgstr "å·²åç¨"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
-msgid "B_uttons and Feedback"
-msgstr "æéèåé¥(_U)"
+msgid "Edge scrolling"
+msgstr "éç·£æ²å"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
-msgid "Buttons"
-msgstr "æé"
+msgid "Two-finger scrolling"
+msgstr "å
©ææ²å"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
msgid "Circular scrolling"
msgstr "åç°æ²å"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
-msgid "Clockwise"
-msgstr "é æé"
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Mouse and Touchpad"
+msgstr "æ»é¼ è觸æ§æ¿"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "調æ´ææ¨è£ç½®è¡çºèå¤è§"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
-msgid "Counterclockwise"
-msgstr "éæé"
+msgid "De_vice:"
+msgstr "è£ç½®(_V)ï¼"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
-msgid "Cursor si_ze:"
-msgstr "游æ¨å¤§å°(_Z)ï¼"
+msgid "_Enable this device"
+msgstr "åç¨éåè£ç½®(_E)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
-msgid "D_istance:"
-msgstr "è·é¢(_I)ï¼"
+msgid "Ri_ght-handed"
+msgstr "æ
£ç¨å³æ(_G)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-msgid "De_vice:"
-msgstr "è£ç½®(_V)ï¼"
+msgid "Le_ft-handed"
+msgstr "æ
£ç¨å·¦æ(_F)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
-msgid "Disable touchpad _while typing"
-msgstr "æåæåç¨è§¸æ§æ¿(_W)"
+msgid "Reverse scroll d_irection"
+msgstr "åè½æ²è»¸æ¹å(_I)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid "Disabled"
-msgstr "å·²åç¨"
+msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+msgstr "ç¶é¸åæï¼æ»é¼ 滾輪å°æ以åæ¹åéä½"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid "Double Click"
-msgstr "éææ»é¼ "
+msgid "Buttons"
+msgstr "æé"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "æèæ¾"
+msgid "Acceleratio_n:"
+msgstr "å é(_N)ï¼"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
-msgid "Edge scrolling"
-msgstr "éç·£æ²å"
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgstr "ç¶æ»é¼ 移åæå°æ ¹æ該å ç´ å¢å é度"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid "Enable hori_zontal scrolling"
-msgstr "åç¨æ°´å¹³æ²å(_Z)"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
+msgstr "å¨éå§å éåï¼ææ¨ä¸å®è¦å¨ä¸æ®µçæéå
§ç§»åçåç´ é"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+msgid "Sensitivit_y:"
+msgstr "éæ度(_Y)ï¼"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-msgid "Half (left-handed)"
-msgstr "ä¸å (æ
£ç¨å·¦æ)"
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "éè¨çºé è¨å¼(_R)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
-msgid "Le_ft-handed"
-msgstr "æ
£ç¨å·¦æ(_F)"
+msgid ""
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr "å°æé¸çè£ç½®å
¶å é度èéæ度è¨çºé è¨å¼"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid "Mouse (relative)"
-msgstr "æ»é¼ (ç¸å°)"
+msgid "Pointer Speed"
+msgstr "ææ¨é度"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Mouse and Touchpad"
-msgstr "æ»é¼ è觸æ§æ¿"
+msgid "B_uttons and Feedback"
+msgstr "æéèåé¥(_U)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
-msgid "None (right-handed)"
-msgstr "ç¡ (æ
£ç¨å³æ)"
+msgid "Disable touchpad _while typing"
+msgstr "æåæåç¨è§¸æ§æ¿(_W)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
-msgid "Pen (absolute)"
-msgstr "æ¸ä½ç (çµå°)"
+msgid ""
+"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
+msgstr "ç¶é¸åæï¼ç¶éµç¤ä½¿ç¨ææåç¨è§¸æ§æ¿"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
-msgid "Pointer Speed"
-msgstr "ææ¨é度"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
-msgid "Preview"
-msgstr "é 覽"
+msgid "Tap touchpad to clic_k"
+msgstr "è¼è§¸è§¸æ§æ¿ä¾é»æ(_K)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
-msgid "Reverse scroll d_irection"
-msgstr "åè½æ²è»¸æ¹å(_I)"
+msgid "Scrolling _mode:"
+msgstr "æ²å模å¼(_M)ï¼"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
-msgid "Ri_ght-handed"
-msgstr "æ
£ç¨å³æ(_G)"
+msgid "Enable hori_zontal scrolling"
+msgstr "åç¨æ°´å¹³æ²å(_Z)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
msgid "Scrolling"
msgstr "æ²å"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
-msgid "Scrolling _mode:"
-msgstr "æ²å模å¼(_M)ï¼"
+msgid "T_ouchpad"
+msgstr "觸æ§æ¿(_O)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
-msgid "Sensitivit_y:"
-msgstr "éæ度(_Y)ï¼"
+msgid "Trac_king mode:"
+msgstr "追蹤模å¼(_K)ï¼"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
-msgid "Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default values"
-msgstr "å°æé¸çè£ç½®å
¶å é度èéæ度è¨çºé è¨å¼"
+msgid "_Rotation:"
+msgstr "æè½(_R)ï¼"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
-msgid "Size"
-msgstr "大å°"
+msgid "Tab_let"
+msgstr "繪åæ¿(_L)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
-msgid "T_ouchpad"
-msgstr "觸æ§æ¿(_O)"
+msgid "_Devices"
+msgstr "è£ç½®(_D)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
-msgid "Tab_let"
-msgstr "繪åæ¿(_L)"
+msgid "Th_reshold:"
+msgstr "é¾å¼(_R)ï¼"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
-msgid "Tap touchpad to clic_k"
-msgstr "è¼è§¸è§¸æ§æ¿ä¾é»æ(_K)"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
+msgstr "å¨ææ³åä½éå§åï¼ææ¨ä¸å®è¦ç§»åçåç´ é"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
-msgid "Th_reshold:"
-msgstr "é¾å¼(_R)ï¼"
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "æèæ¾"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
-msgid "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-msgstr "ç¶æ»é¼ 移åæå°æ ¹æ該å ç´ å¢å é度"
+msgid "Ti_me:"
+msgstr "æé(_M)ï¼"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
-msgid "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks for them to be considered a double click"
-msgstr "å¨éé»çæ
æ³ä¸ï¼å
©åæ»é¼ é»æåä½ä¹éå
¶æ»é¼ ææ¨ç¡æ³ç§»åæ¯ééå¤çè·é¢ï¼å¦åç¡æ³è¢«å¤è®çºéé»æ»é¼ "
+msgid ""
+"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
+"considered a double click"
+msgstr "å°æ¼æ¤æé (å®ä½çºæ¯«ç§) çå
©åæ»é¼ é»æå°è¢«è¦çºéææ»é¼ "
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
-msgid "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
-msgstr "å¨ææ³åä½éå§åï¼ææ¨ä¸å®è¦ç§»åçåç´ é"
+msgid "D_istance:"
+msgstr "è·é¢(_I)ï¼"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
-msgid "The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts accelerating"
-msgstr "å¨éå§å éåï¼ææ¨ä¸å®è¦å¨ä¸æ®µçæéå
§ç§»åçåç´ é"
+msgid ""
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
+msgstr ""
+"å¨éé»çæ
æ³ä¸ï¼å
©åæ»é¼ é»æåä½ä¹éå
¶æ»é¼ ææ¨ç¡æ³ç§»åæ¯ééå¤çè·é¢ï¼å¦åç¡"
+"æ³è¢«å¤è®çºéé»æ»é¼ "
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
-msgid "Ti_me:"
-msgstr "æé(_M)ï¼"
+msgid "Double Click"
+msgstr "éææ»é¼ "
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
-msgid "Trac_king mode:"
-msgstr "追蹤模å¼(_K)ï¼"
+msgid "_Behavior"
+msgstr "è¡çº(_B)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
-msgid "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be considered a double click"
-msgstr "å°æ¼æ¤æé (å®ä½çºæ¯«ç§) çå
©åæ»é¼ é»æå°è¢«è¦çºéææ»é¼ "
+msgid "Cursor si_ze:"
+msgstr "游æ¨å¤§å°(_Z)ï¼"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
-msgid "Two-finger scrolling"
-msgstr "å
©ææ²å"
+msgid "Size"
+msgstr "大å°"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
-msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-msgstr "ç¶é¸åæï¼æ»é¼ 滾輪å°æ以åæ¹åéä½"
+msgid "Preview"
+msgstr "é 覽"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
-msgid "When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
-msgstr "ç¶é¸åæï¼ç¶éµç¤ä½¿ç¨ææåç¨è§¸æ§æ¿"
+msgid "_Theme"
+msgstr "主é¡(_T)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
-msgid "_Behavior"
-msgstr "è¡çº(_B)"
+msgid "Pen (absolute)"
+msgstr "æ¸ä½ç (çµå°)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
-msgid "_Devices"
-msgstr "è£ç½®(_D)"
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr "æ»é¼ (ç¸å°)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
-msgid "_Enable this device"
-msgstr "åç¨éåè£ç½®(_E)"
+msgid "None (right-handed)"
+msgstr "ç¡ (æ
£ç¨å³æ)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "éè¨çºé è¨å¼(_R)"
+msgid "Half (left-handed)"
+msgstr "ä¸å (æ
£ç¨å·¦æ)"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51
-msgid "_Rotation:"
-msgstr "æè½(_R)ï¼"
+msgid "Clockwise"
+msgstr "é æé"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52
-msgid "_Theme"
-msgstr "主é¡(_T)"
+msgid "Counterclockwise"
+msgstr "éæé"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:184
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
msgid "Settings Editor"
msgstr "è¨å®å¼ç·¨è¼¯å¨"
@@ -1430,8 +1501,12 @@ msgstr "æ ¹å
ç´ ('/') ä¸æ¯ææç屬æ§å稱"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:412
#, c-format
-msgid "Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
-msgstr "屬æ§å稱åªè½å
å« ASCII åå
A-Zãa-zã0-9ã'_'ã'-'ã'<'ã'>'ï¼è '/' ä½çºåé符"
+msgid ""
+"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
+"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
+msgstr ""
+"屬æ§å稱åªè½å
å« ASCII åå
A-Zãa-zã0-9ã'_'ã'-'ã'<'ã'>'ï¼è '/' ä½çºå"
+"é符"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:425
#, c-format
@@ -1447,7 +1522,7 @@ msgstr "屬æ§å稱ç¡æ³ä»¥ '/' åå
ä½çµå°¾"
msgid "Edit Property"
msgstr "編輯屬æ§"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
msgstr "Xfconf çåå½¢åè¨å®å¼ç·¨è¼¯å¨"
@@ -1532,13 +1607,13 @@ msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "ç¡æ³ååã%sã"
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:1
-msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
-msgstr "Xfce 4 çåå½¢è¨å®å¼ç®¡çå¡"
-
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
msgid "Settings Manager"
msgstr "è¨å®å¼ç®¡çå¡"
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
+msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
+msgstr "Xfce 4 çåå½¢è¨å®å¼ç®¡çå¡"
+
#~ msgid "_Settings"
#~ msgstr "è¨å®å¼(_S)"
More information about the Xfce4-commits
mailing list