[Xfce4-commits] <xfce4-weather-plugin:master> l10n: Updated Hungarian (hu) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Tue Nov 13 15:12:01 CET 2012
Updating branch refs/heads/master
to f643a86003f0cac5c2f5a0dba1fe3ae4da82c076 (commit)
from 15c402c9446772d68996d6dd658e04d2478f9601 (commit)
commit f643a86003f0cac5c2f5a0dba1fe3ae4da82c076
Author: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome.hu>
Date: Tue Nov 13 15:11:47 2012 +0100
l10n: Updated Hungarian (hu) translation to 100%
New status: 175 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/hu.po | 852 ++++++++++++--------------------------------------------------
1 files changed, 158 insertions(+), 694 deletions(-)
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 602e8dc..2b48eb3 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -3,21 +3,22 @@
# This file is distributed under the same license as the xfce4-weather-plugin package.
#
# SZERVÁC Attila <sas at 321.hu>, 2007.
-# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2006, 2009.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2006, 2009, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-weather-plugin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-22 11:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-24 23:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-13 15:09+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <gnome at gnome dot hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-07-23 16:44+0000\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Language: \n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. TRANSLATORS: Keep in sync with labeloptions in weather-config.c
@@ -34,9 +35,8 @@ msgid "WS"
msgstr "SzS"
#: ../panel-plugin/weather.c:147
-#, fuzzy
msgid "WB"
-msgstr "Ny"
+msgstr "SzB"
#: ../panel-plugin/weather.c:150 ../panel-plugin/weather.c:153
msgid "WD"
@@ -47,23 +47,20 @@ msgid "H"
msgstr "P"
#: ../panel-plugin/weather.c:159
-#, fuzzy
msgid "CL"
-msgstr "ENYHE"
+msgstr "FA"
#: ../panel-plugin/weather.c:162
-#, fuzzy
msgid "CM"
-msgstr "ENYHE"
+msgstr "FK"
#: ../panel-plugin/weather.c:165
-#, fuzzy
msgid "CH"
-msgstr "P"
+msgstr "FM"
#: ../panel-plugin/weather.c:168
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "F"
#: ../panel-plugin/weather.c:171
msgid "F"
@@ -71,11 +68,11 @@ msgstr "SzÉ"
#: ../panel-plugin/weather.c:174
msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "Cs"
#: ../panel-plugin/weather.c:277 ../panel-plugin/weather.c:281
msgid "No Data"
-msgstr ""
+msgstr "Nincs adat"
#: ../panel-plugin/weather.c:803
#, c-format
@@ -89,22 +86,21 @@ msgstr "Időjárási adatok frissítése"
#: ../panel-plugin/weather.c:874
msgid "Short-term forecast data unavailable."
-msgstr ""
+msgstr "Nem érhető el rövidtávú előrejelzés."
#: ../panel-plugin/weather.c:889
msgid "The sun never rises today."
-msgstr ""
+msgstr "Ma a Nap nem kel fel."
#: ../panel-plugin/weather.c:891
msgid "The sun never sets today."
-msgstr ""
+msgstr "Ma a Nap nem nyugszik le."
#: ../panel-plugin/weather.c:897
#, c-format
msgid "The sun rises at %s and sets at %s."
-msgstr ""
+msgstr "Napkelte időpontja: %s, napnyugta időpontja: %s."
-#.
#. * TRANSLATORS: Re-arrange and align at will, optionally using
#. * abbreviations for labels if desired or necessary. Just take
#. * into account the possible size constraints, the centered
@@ -126,6 +122,16 @@ msgid ""
"\n"
"<span size=\"smaller\">%s</span>"
msgstr ""
+"<b><span size=\"large\">%s</span></b> <span size=\"medium\">(%s)</span>\n"
+"<b><span size=\"large\">%s</span></b>\n"
+"<span size=\"smaller\">ettől: %s eddig: %s, %s csapadékkal</span>\n"
+"\n"
+"<b>Hőmérséklet:</b> %s\t\t<span size=\"smaller\">(értékek időpontja: %s)</span>\n"
+"<b>Szél:</b> %s (%s a Beaufort skálán) %s(%s) irányból\n"
+"<b>Légnyomás:</b> %s <b>Páratartalom:</b> %s\n"
+"<b>Köd:</b> %s <b>Felhőzet:</b> %s\n"
+"\n"
+"<span size=\"smaller\">%s</span>"
#: ../panel-plugin/weather.c:982
msgid "Cannot update weather data"
@@ -135,9 +141,8 @@ msgstr "Nem lehet frissíteni az időjárási adatokat"
#. the left mouse click feature
#: ../panel-plugin/weather.c:1076 ../panel-plugin/weather-summary.c:803
msgid "_Forecast"
-msgstr "Előrejelzés"
+msgstr "_Előrejelzés"
-#.
#. * TRANSLATORS: The abbreviations in parentheses will be shown in
#. * the scrollbox together with the values. Keep them in sync with
#. * those in make_label() in weather.c. Some of them may be
@@ -160,14 +165,13 @@ msgstr "Szélsebesség (SzS)"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:52
msgid "Wind speed - Beaufort scale (WB)"
-msgstr ""
+msgstr "Szélsebesség ‒ Beaufort skála (SzB)"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:53
msgid "Wind direction (WD)"
msgstr "Szélirány (SzI)"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:54
-#, fuzzy
msgid "Wind direction in degrees (WD)"
msgstr "Szélirány (SzI)"
@@ -176,33 +180,28 @@ msgid "Humidity (H)"
msgstr "Páratartalom (P)"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:56
-#, fuzzy
msgid "Low clouds (CL)"
-msgstr "Felhők"
+msgstr "Alacsony szintű felhők (FA)"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:57
-#, fuzzy
msgid "Medium clouds (CM)"
-msgstr "Változóan felhős"
+msgstr "Közepes szintű felhők (FK)"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:58
-#, fuzzy
msgid "High clouds (CH)"
-msgstr "Többnyire felhős"
+msgstr "Magas szintű felhők (FM)"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:59
-#, fuzzy
msgid "Cloudiness (C)"
-msgstr "Felhők"
+msgstr "Felhőzet (F)"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:60
msgid "Fog (F)"
-msgstr ""
+msgstr "Köd (Kd)"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:61
-#, fuzzy
msgid "Precipitations (R)"
-msgstr "<b>Csapadék</b>"
+msgstr "Csapadék (Cs)"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:241 ../panel-plugin/weather-config.c:415
#: ../panel-plugin/weather-config.c:524
@@ -221,11 +220,14 @@ msgid ""
"You may edit the location name to your liking.\n"
"To choose another location, please use the \"Change\" button."
msgstr ""
+"Szélesség: %s, hosszúság: %s\n"
+"\n"
+"Tetszés szerinti helyet választhat.\n"
+"Másik hely választásához használja a „Változtatás” gombot."
#: ../panel-plugin/weather-config.c:390
-#, fuzzy
msgid "Please select a location by using the \"Change\" button."
-msgstr "Adja meg a proxybeállításokat"
+msgstr "Válasszon egy helyet a „Változtatás” gombbal."
#: ../panel-plugin/weather-config.c:427
msgid "Detecting..."
@@ -233,9 +235,8 @@ msgstr "Észlelés…"
#. system of measurement
#: ../panel-plugin/weather-config.c:485
-#, fuzzy
msgid "System of _Measurement:"
-msgstr "Mértékrendszer:"
+msgstr "_Mértékrendszer:"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:489
msgid "Imperial"
@@ -247,86 +248,78 @@ msgstr "Metrikus"
#. location
#: ../panel-plugin/weather-config.c:503
-#, fuzzy
msgid "L_ocation:"
-msgstr "Hely:"
+msgstr "_Hely:"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:531
-#, fuzzy
msgid "Chan_ge..."
-msgstr "Változtatás…"
+msgstr "_Változtatás…"
#. proxy settings
#: ../panel-plugin/weather-config.c:543
-#, fuzzy
msgid "_Proxy server:"
-msgstr "Proxy kiszolgáló:"
+msgstr "_Proxy kiszolgáló:"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:548
-#, fuzzy
msgid "Use proxy _server"
-msgstr "Proxy kiszolgáló használata"
+msgstr "Proxy _kiszolgáló használata"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:550
-#, fuzzy
msgid "Auto-detect from _environment"
-msgstr "Automatikus érzékelés a környezetből"
+msgstr "A_utomatikus érzékelés a környezetből"
#. number of days shown in forecast
#: ../panel-plugin/weather-config.c:603
msgid "Number of _forecast days:"
-msgstr ""
+msgstr "_Előrejelzett napok száma:"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:625
-#, fuzzy
msgid "_Labels to display"
-msgstr "Megjelenítendő címkék"
+msgstr "Megjelenítendő _címkék"
#. button "add"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:630
msgid "_Add"
-msgstr ""
+msgstr "Hozzá_adás"
#. button "remove"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:646
msgid "_Remove"
-msgstr ""
+msgstr "_Eltávolítás"
#. button "move up"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:652
msgid "Move _Up"
-msgstr ""
+msgstr "_Felfelé"
#. button "move down"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:658
msgid "Move _Down"
-msgstr ""
+msgstr "_Lefelé"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:693
-#, fuzzy
msgid "Animate _transitions between labels"
-msgstr "Átmenetek animálása címkék közt"
+msgstr "Átmenetek _animálása címkék közt"
#: ../panel-plugin/weather-data.c:143
msgid "ft"
-msgstr ""
+msgstr "láb"
#: ../panel-plugin/weather-data.c:143
-#, fuzzy
msgid "m"
-msgstr "km"
+msgstr "m"
#: ../panel-plugin/weather-data.c:145
msgid "°F"
-msgstr ""
+msgstr "°F"
#: ../panel-plugin/weather-data.c:145
msgid "°C"
-msgstr ""
+msgstr "°C"
#: ../panel-plugin/weather-data.c:147
msgid "psi"
-msgstr ""
+msgstr "font/négyzethüvelyk"
#: ../panel-plugin/weather-data.c:147
msgid "hPa"
@@ -346,7 +339,7 @@ msgstr "in"
#: ../panel-plugin/weather-data.c:162
msgid "mm"
-msgstr ""
+msgstr "mm"
#. display error
#: ../panel-plugin/weather-http.c:207
@@ -355,22 +348,22 @@ msgid "Failed to get the hostname %s. Retry in %d seconds."
msgstr "A gépnév (%s) lekérése meghiúsult. Újrapróbálkozás %d másodperc múlva."
#: ../panel-plugin/weather-http.c:246
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to open the socket(%s)."
msgstr "A foglalat (%s) megnyitása meghiúsult."
#: ../panel-plugin/weather-http.c:252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to create a connection with the host(%s)."
msgstr "Nem sikerült kapcsolatot létrehozni a géppel (%s)."
#: ../panel-plugin/weather-http.c:289
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to send the request(%s)."
msgstr "Nem sikerült elküldeni a kérést (%s)."
#: ../panel-plugin/weather-http.c:337
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to receive data(%s)"
msgstr "Nem sikerült adatokat fogadni (%s)"
@@ -395,23 +388,20 @@ msgid "Searching..."
msgstr "Keresés…"
#: ../panel-plugin/weather-search.c:221
-#, fuzzy
msgid "Search location"
-msgstr "Időjárási helységkódok keresése"
+msgstr "Hely keresése"
#: ../panel-plugin/weather-search.c:242
-#, fuzzy
msgid "Enter a city name or address"
-msgstr "Adja meg egy város nevét vagy irányítószámát:"
+msgstr "Adja meg egy város nevét vagy egy címet"
-#.
#. * TRANSLATORS: Latitude and longitude are known from the
#. * search results, but not the location name. The user shall
#. * give the place a name.
#.
#: ../panel-plugin/weather-search.c:418
msgid "Unnamed place"
-msgstr ""
+msgstr "Névtelen hely"
#. head
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:313
@@ -425,25 +415,27 @@ msgstr ""
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:319
msgid "Coordinates\n"
-msgstr ""
+msgstr "Koordináták\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:320
msgid "Altitude"
-msgstr ""
+msgstr "Magasság"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:321
msgid "Latitude"
-msgstr ""
+msgstr "Szélesség"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:322
msgid "Longitude"
-msgstr ""
+msgstr "Hosszúság"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:324
msgid ""
"\n"
"Time\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Idő\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:328
#, c-format
@@ -451,6 +443,8 @@ msgid ""
"\tTemperature, wind, atmosphere and cloud data apply to:\n"
"\t%s\n"
msgstr ""
+"\tA hőmérséklet-, szél-, légköri és felhőzeti adatok erre érvényesek:\n"
+"\t%s\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:337
#, c-format
@@ -461,26 +455,30 @@ msgid ""
"\tStart:\t%s\n"
"\tEnd:\t%s\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\tA csapadék és az időjárás szimbóluma a következő időszakra vonatkoznak:\n"
+"\tKezdet:\t%s\n"
+"\tBefejezés:\t%s\n"
#. sun and moon
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:346
msgid ""
"\n"
"Astronomical Data\n"
-msgstr ""
+msgstr "\nCsillagászati adatok\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:349
msgid "\tSunrise:\t\tThe sun never rises today.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tNapkelte:\t\tMa a Nap nem kel fel.\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:352
msgid "\tSunset:\t\tThe sun never sets today.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tNapnyugta:\t\tMa a Nap nem nyugszik le.\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:357
#, c-format
msgid "\tSunrise:\t\t%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tNapkelte:\t\t%s\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:362
#, c-format
@@ -488,37 +486,39 @@ msgid ""
"\tSunset:\t\t%s\n"
"\n"
msgstr ""
+"\tNapnyugta:\t\t%s\n"
+"\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:367
#, c-format
msgid "\tMoon phase:\t%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tHoldfázis:\t%s\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:371
msgid "\tMoon phase:\tUnknown\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tHoldfázis:\tIsmeretlen\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:375
msgid "\tMoonrise:\tThe moon never rises today.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tHoldkelte:\tMa a Hold nem kel fel.\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:378
msgid "\tMoonset:\tThe moon never sets today.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tHoldnyugta:\tMa a Hold nem nyugszik le.\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:383
#, c-format
msgid "\tMoonrise:\t%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tHoldkelte:\t%s\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:388
#, c-format
msgid "\tMoonset:\t%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tHoldnyugta:\t%s\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:392
msgid "\tData not available, will use sane default values for night and day.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tNem érhetők el adatok, ésszerű értékek lesznek alkalmazva éjjel, nappal.\n"
#. temperature
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:398
@@ -545,7 +545,7 @@ msgstr ""
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:407
#, c-format
msgid "\t%s: %s (%s on the Beaufort scale)\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t%s: %s (%s a Beaufort skálán)\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:408
msgid "Speed"
@@ -557,20 +557,19 @@ msgstr "Irány"
#. precipitation
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:425
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Precipitations\n"
-msgstr "<b>Csapadék</b>"
+msgstr ""
+"\n"
+"Csapadék\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:426
-#, fuzzy
msgid "Precipitations amount"
-msgstr "<b>Csapadék</b>"
+msgstr "Csapadék mennyisége"
#. atmosphere
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:429
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Atmosphere\n"
@@ -588,11 +587,12 @@ msgstr "Páratartalom"
#. clouds
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:434
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Clouds\n"
-msgstr "Felhők"
+msgstr ""
+"\n"
+"Felhők\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:435
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:168
@@ -600,59 +600,58 @@ msgid "Fog"
msgstr "Köd"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:436
-#, fuzzy
msgid "Low clouds"
-msgstr "Felhők"
+msgstr "Alacsony szintű felhők"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:437
msgid "Medium clouds"
-msgstr ""
+msgstr "Közepes szintű felhők"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:438
msgid "High clouds"
-msgstr ""
+msgstr "Magas szintű felhők"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:439
-#, fuzzy
msgid "Cloudiness"
-msgstr "Felhők"
+msgstr "Felhőzet"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:441
msgid ""
"\n"
"Data from The Norwegian Meteorological Institute\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Adatok a Norvég Meteorológiai Intézettől\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:444
msgid "Thanks to met.no"
-msgstr ""
+msgstr "Köszönet a met.no-nak"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:557
msgid "Morning"
-msgstr ""
+msgstr "Délelőtt"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:560
msgid "Afternoon"
-msgstr ""
+msgstr "Délután"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:563
msgid "Evening"
-msgstr ""
+msgstr "Este"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:566
-#, fuzzy
msgid "Night"
-msgstr "Éjszaka: %s"
+msgstr "Éjszaka"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:575
#, c-format
msgid "Today"
-msgstr ""
+msgstr "Ma"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:577
#, c-format
msgid "Tomorrow"
-msgstr ""
+msgstr "Holnap"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:765
#, c-format
@@ -660,18 +659,16 @@ msgid "Weather report for: %s"
msgstr "Időjárás-jelentés a következőhöz: %s"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:789
-#, fuzzy
msgid "Please set a location in the plugin settings."
-msgstr "Adja meg a proxybeállításokat"
+msgstr "Adjon meg egy helyet a bővítmény beállításaiban."
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:791
msgid "Currently no data available."
-msgstr ""
+msgstr "Pillanatnyilag nincsenek elérhető adatok."
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:806
-#, fuzzy
msgid "_Details"
-msgstr "Részletek"
+msgstr "_Részletek"
#. TRANSLATORS: Wind directions. It's where the wind comes _from_.
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:36
@@ -745,44 +742,48 @@ msgstr "ENYHE"
#. TRANSLATORS: Moon phases
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:58
msgid "New moon"
-msgstr ""
+msgstr "Újhold"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:59
msgid "Waxing crescent"
-msgstr ""
+msgstr "Növekvő holdsarló"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:60
msgid "First quarter"
-msgstr ""
+msgstr "Első negyed"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:61
msgid "Waxing gibbous"
-msgstr ""
+msgstr "Növekvő hold"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:62
msgid "Full moon"
-msgstr ""
+msgstr "Telihold"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:63
msgid "Waning gibbous"
-msgstr ""
+msgstr "Fogyó hold"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:64
msgid "Third quarter"
-msgstr ""
+msgstr "Utolsó negyed"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:65
msgid "Waning crescent"
-msgstr ""
+msgstr "Fogyó félhold"
-#.
-#. * TRANSLATORS: How these symbols are defined is explained at http://api.yr.no/faq.html#symbols.
+#. * TRANSLATORS: How these symbols are defined is explained at
+#. http://api.yr.no/faq.html#symbols.
#. * More information can be obtained from the following pages:
-#. * http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index
-#. * http://www.theweathernetwork.com/index.php?product=help&placecode=cabc0164&pagecontent=helpicons
+#. *
+#. http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index
+#. *
+#. http://www.theweathernetwork.com/index.php?product=help&placecode=cabc0164&pagecontent=helpicons
#. * http://www.mir-co.net/sonstiges/wetterausdruecke.htm
-#. * The latter page is in German, but it contains a symbol table with Norwegian descriptions.
-#. * The ones that are used here are shorter, though, to fit in the tooltip, forecast tab etc.
+#. * The latter page is in German, but it contains a symbol table with
+#. Norwegian descriptions.
+#. * The ones that are used here are shorter, though, to fit in the tooltip,
+#. forecast tab etc.
#.
#. Symbols 16-19 are used for polar days
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:118
@@ -797,12 +798,10 @@ msgstr "Tiszta"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:119
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:172
-#, fuzzy
msgid "Lightly cloudy"
-msgstr "Többnyire felhős"
+msgstr "Enyhén felhős"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:120
-#, fuzzy
msgid "Partly cloudy"
msgstr "Részlegesen felhős"
@@ -810,8 +809,8 @@ msgstr "Részlegesen felhős"
msgid "Cloudy"
msgstr "Felhős"
-#.
-#. * http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index:
+#. *
+#. http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index:
#. * "Showers – Some sun is expected, interspersed with showers from
#. * time to time. As opposed to rain, showers describe liquid
#. * precipitation that can vary greatly in intensity over a short
@@ -820,35 +819,31 @@ msgstr "Felhős"
#.
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:131
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:173
-#, fuzzy
msgid "Rain showers"
msgstr "Zápor"
-#.
-#. * http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index:
-#. * "Thunder Showers - Intermittent rain showers with thunder and lightning, generally
+#. *
+#. http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index:
+#. * "Thunder Showers - Intermittent rain showers with thunder and
+#. lightning, generally
#. * short-lived."
#.
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:138
-#, fuzzy
msgid "Thunder showers"
-msgstr "Zápor"
+msgstr "Zivatar"
#. Analogues to "Rain showers"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:141
-#, fuzzy
msgid "Sleet showers"
-msgstr "Záporok"
+msgstr "Havas eső"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:142
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:174
-#, fuzzy
msgid "Snow showers"
-msgstr "Hózivatar"
+msgstr "Hózápor"
#. It's raining incessantly, but not heavily.
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:145
-#, fuzzy
msgid "Light rain"
msgstr "Csendes eső"
@@ -857,59 +852,55 @@ msgstr "Csendes eső"
msgid "Rain"
msgstr "Eső"
-#. A thunderstorm does not necessarily imply rain, but since the symbol claims it will rain
+#. A thunderstorm does not necessarily imply rain, but since the symbol claims
+#. it will rain
#. * use "Rain with thunder".
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:152
-#, fuzzy
msgid "Rain with thunder"
-msgstr "Eső / mennydörgés"
+msgstr "Eső, mennydörgés"
#. Sleet is a mixture of rain and snow, but it's not hail.
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:155
msgid "Sleet"
-msgstr ""
+msgstr "Ónos eső, jégdara"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:157
msgid "Snow"
msgstr "Havazás"
-#.
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Thundersnow:
-#. * "Thundersnow, also known as a winter thunderstorm or a thunder snowstorm, is a relatively
-#. * rare kind of thunderstorm with snow falling as the primary precipitation instead of
-#. * rain. It typically falls in regions of strong upward motion within the cold sector of an
+#. * "Thundersnow, also known as a winter thunderstorm or a thunder
+#. snowstorm, is a relatively
+#. * rare kind of thunderstorm with snow falling as the primary
+#. precipitation instead of
+#. * rain. It typically falls in regions of strong upward motion within the
+#. cold sector of an
#. * extratropical cyclone."
#.
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:166
-#, fuzzy
msgid "Thundersnow"
-msgstr "Mennydörgés"
+msgstr "Hózivatar"
#. Same as symbols 1-15, but with thunder
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:177
-#, fuzzy
msgid "Sleet showers with thunder"
-msgstr "Eső / mennydörgés"
+msgstr "Havas eső, zivatar"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:178
-#, fuzzy
msgid "Snow showers with thunder"
-msgstr "Eső / mennydörgés"
+msgstr "Hózápor, hózivatar"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:179
-#, fuzzy
msgid "Light rain with thunder"
-msgstr "Eső / mennydörgés"
+msgstr "Csendes eső, zivatar"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:179
-#, fuzzy
msgid "Rain showers with thunder"
-msgstr "Eső / mennydörgés"
+msgstr "Záporeső, zivatar"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:180
-#, fuzzy
msgid "Sleet with thunder"
-msgstr "Ónos eső és hó"
+msgstr "Ónos eső, zivatar"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:286
msgid "calm"
@@ -923,530 +914,3 @@ msgstr "–"
msgid "Show current weather conditions"
msgstr "A jelenlegi időjárási helyzet megjelenítése"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sunny, rain showers"
-#~ msgstr "Heves záporok"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clear, rain showers"
-#~ msgstr "Heves záporok"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sunny, snow"
-#~ msgstr "Napos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clear, snow"
-#~ msgstr "Tisztul"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sunny, Snow"
-#~ msgstr "Napos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clear, Snow"
-#~ msgstr "Heves havazás"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Overall cloudiness (C)"
-#~ msgstr "Változóan felhős"
-
-#~ msgid "V"
-#~ msgstr "L"
-
-#~ msgid "U"
-#~ msgstr "UV"
-
-#~ msgid "D"
-#~ msgstr "HP"
-
-#~ msgid "WG"
-#~ msgstr "SzL"
-
-#~ msgid "Windchill (F)"
-#~ msgstr "Szélérzet (SzÉ)"
-
-#~ msgid "Atmosphere state (P)"
-#~ msgstr "Légkör állapota (LÁ)"
-
-#~ msgid "Wind gust (WG)"
-#~ msgstr "Széllökések (SzL)"
-
-#~ msgid "Visibility (V)"
-#~ msgstr "Láthatóság (L)"
-
-#~ msgid "UV Index (UV)"
-#~ msgstr "UV index (UV)"
-
-#~ msgid "Dewpoint (DP)"
-#~ msgstr "Harmatpont (HP)"
-
-#~ msgid "mi"
-#~ msgstr "mé"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Observation station located in %s\n"
-#~ "Last update: %s.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "A megfigyelőállomás helye: %s\n"
-#~ "Utolsó frissítés: %s.\n"
-
-#~ msgid "Windchill"
-#~ msgstr "Szélérzet"
-
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "Leírás"
-
-#~ msgid "Dew point"
-#~ msgstr "Harmatpont"
-
-#~ msgid "Gusts"
-#~ msgstr "Széllökések"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "UV\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "UV\n"
-
-#~ msgid "Index"
-#~ msgstr "Index"
-
-#~ msgid "Risk"
-#~ msgstr "Veszély"
-
-#~ msgid "State"
-#~ msgstr "Állapot"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Sun\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Nap\n"
-
-#~ msgid "Rise"
-#~ msgstr "Felkel"
-
-#~ msgid "Set"
-#~ msgstr "Nyugszik"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Other\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Egyéb\n"
-
-#~ msgid "Visibility"
-#~ msgstr "Látási viszonyok"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "More on weather.com\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "További részletek a weather.com-on\n"
-
-#~ msgid "Day: %s"
-#~ msgstr "Nappal: %s"
-
-#~ msgid "<b>Temperature</b>"
-#~ msgstr "<b>Hőmérséklet</b>"
-
-#~ msgid "<b>Wind</b>"
-#~ msgstr "<b>Szél</b>"
-
-#~ msgid "Forecast"
-#~ msgstr "Előrejelzés"
-
-#~ msgid "AM Clouds / PM Sun"
-#~ msgstr "Délelőtt felhők / Délután napos"
-
-#~ msgid "AM Light Rain"
-#~ msgstr "Délelőtt csendes eső"
-
-#~ msgid "AM Light Snow"
-#~ msgstr "Délelőtt enyhe havazás"
-
-#~ msgid "AM Rain / Snow Showers"
-#~ msgstr "Délelőtt záporok (eső vagy hó)"
-
-#~ msgid "AM Rain / Wind"
-#~ msgstr "Délelőtt eső/szél"
-
-#~ msgid "AM Showers"
-#~ msgstr "Délelőtt záporok"
-
-#~ msgid "AM Showers / Wind"
-#~ msgstr "Délelőtt záporok / szél"
-
-#~ msgid "AM Snow Showers"
-#~ msgstr "Délelőtt zuhogó hó"
-
-#~ msgid "AM Snow Showers / Wind"
-#~ msgstr "Délelőtt zuhogó hó / szél"
-
-#~ msgid "AM T-Storms"
-#~ msgstr "Délelőtt felhőszakadás"
-
-#~ msgid "Becoming Cloudy"
-#~ msgstr "Felhőssé válik"
-
-#~ msgid "Blizzard"
-#~ msgstr "Hóvihar"
-
-#~ msgid "Blizzard Conditions"
-#~ msgstr "Hóvihar feltételei"
-
-#~ msgid "Blowing Snow"
-#~ msgstr "Hófúvás"
-
-#~ msgid "Chance of Rain"
-#~ msgstr "Eső várható"
-
-#~ msgid "Chance of Rain/Snow"
-#~ msgstr "Eső vagy havazás várható"
-
-#~ msgid "Chance of Showers"
-#~ msgstr "Záporok várhatók"
-
-#~ msgid "Chance of Snow"
-#~ msgstr "Havazás várható"
-
-#~ msgid "Chance of Snow/Rain"
-#~ msgstr "Hó/eső várható"
-
-#~ msgid "Chance of T-Storm"
-#~ msgstr "Felhőszakadás várható"
-
-#~ msgid "Clouds Early / Clearing Late"
-#~ msgstr "Korai felhők / később tisztul"
-
-#~ msgid "Cloudy / Wind"
-#~ msgstr "Felhős / szél"
-
-#~ msgid "Cloudy Periods"
-#~ msgstr "Felhős időszakok"
-
-#~ msgid "Continued Hot"
-#~ msgstr "Tartós forróság"
-
-#~ msgid "Cumulonimbus Clouds Observed"
-#~ msgstr "Zivatarfelhők"
-
-#~ msgid "Drifting Snow"
-#~ msgstr "Hóvihar"
-
-#~ msgid "Drifting Snow and Windy"
-#~ msgstr "Hófúvás / szél"
-
-#~ msgid "Drizzle"
-#~ msgstr "Szitáló eső"
-
-#~ msgid "Dry"
-#~ msgstr "Száraz"
-
-#~ msgid "Dust"
-#~ msgstr "Por"
-
-#~ msgid "Fair"
-#~ msgstr "Elfogadható"
-
-#~ msgid "Few Showers"
-#~ msgstr "Néhány zápor"
-
-#~ msgid "Few Snow Showers"
-#~ msgstr "Kisebb hózivatarok"
-
-#~ msgid "Freezing Drizzle"
-#~ msgstr "Fagyos szitálás"
-
-#~ msgid "Freezing Rain"
-#~ msgstr "Fagyos eső"
-
-#~ msgid "Freezing Rain/Snow"
-#~ msgstr "Fagyos eső/hó"
-
-#~ msgid "Frigid"
-#~ msgstr "Fagyos"
-
-#~ msgid "Frozen Precip"
-#~ msgstr "Fagyos csapadék"
-
-#~ msgid "Hail"
-#~ msgstr "Jégeső"
-
-#~ msgid "Haze"
-#~ msgstr "Száraz légköri homály"
-
-#~ msgid "Hazy"
-#~ msgstr "Párás"
-
-#~ msgid "Heavy Rain"
-#~ msgstr "Heves esőzés"
-
-#~ msgid "Hot And Humid"
-#~ msgstr "Meleg és nyirkos"
-
-#~ msgid "Hot!"
-#~ msgstr "Forró!"
-
-#~ msgid "Ice Crystals"
-#~ msgstr "Jégkristályok"
-
-#~ msgid "Ice/Snow Mixture"
-#~ msgstr "Jég és hó keverék"
-
-#~ msgid "Increasing Clouds"
-#~ msgstr "Felhősödés"
-
-#~ msgid "Isolated Showers"
-#~ msgstr "Elkülönülő zivatarok"
-
-#~ msgid "Isolated T-Storms"
-#~ msgstr "Elkülönülő felhőszakadások"
-
-#~ msgid "Light Drizzle"
-#~ msgstr "Enyhe szitálás"
-
-#~ msgid "Light Drizzle and Windy"
-#~ msgstr "Enyhe szitálás és szeles idő"
-
-#~ msgid "Light Rain / Wind"
-#~ msgstr "Csendes eső/szél"
-
-#~ msgid "Light Rain Late"
-#~ msgstr "Este csendes eső"
-
-#~ msgid "Light Rain Shower"
-#~ msgstr "Enyhe zápor"
-
-#~ msgid "Light Snow"
-#~ msgstr "Enyhe havazás"
-
-#~ msgid "Lightning Observed"
-#~ msgstr "Villámlás"
-
-#~ msgid "Mild and Breezy"
-#~ msgstr "Enyhe és szellős"
-
-#~ msgid "Mist"
-#~ msgstr "Pára"
-
-#~ msgid "Mostly Clear"
-#~ msgstr "Többnyire derűs"
-
-#~ msgid "Mostly Cloudy / Wind"
-#~ msgstr "Többnyire felhős / szél"
-
-#~ msgid "Mostly Cloudy and Windy"
-#~ msgstr "Többnyire felhős és szeles"
-
-#~ msgid "Mostly Sunny"
-#~ msgstr "Többnyire napos"
-
-#~ msgid "Mostly Sunny / Wind"
-#~ msgstr "Többnyire napos / szél"
-
-#~ msgid "N/A Not Available"
-#~ msgstr "Nem érhető el"
-
-#~ msgid "Occasional Sunshine"
-#~ msgstr "Alkalmanként napos"
-
-#~ msgid "Overcast"
-#~ msgstr "Borús"
-
-#~ msgid "Partial Clearing"
-#~ msgstr "Részleges tisztulás"
-
-#~ msgid "Partial Fog"
-#~ msgstr "Részleges köd"
-
-#~ msgid "Partial Sunshine"
-#~ msgstr "Részleges napsütés"
-
-#~ msgid "Partly Cloudy / Wind"
-#~ msgstr "Részlegesen felhős / szél"
-
-#~ msgid "Partly Cloudy and Windy"
-#~ msgstr "Részlegesen felhős és szeles"
-
-#~ msgid "Partly Sunny"
-#~ msgstr "Részlegesen napos"
-
-#~ msgid "PM Light Rain"
-#~ msgstr "Délután csendes eső"
-
-#~ msgid "PM Light Snow"
-#~ msgstr "Délután enyhe havazás"
-
-#~ msgid "PM Rain / Wind"
-#~ msgstr "Délután eső / szél"
-
-#~ msgid "PM Rain / Snow Showers"
-#~ msgstr "Délután záporok (eső vagy hó)"
-
-#~ msgid "PM Showers"
-#~ msgstr "Délutáni záporok"
-
-#~ msgid "PM Snow Showers"
-#~ msgstr "Délután zuhogó hó"
-
-#~ msgid "PM T-Storms"
-#~ msgstr "Délután felhőszakadás"
-
-#~ msgid "Rain / Snow"
-#~ msgstr "Eső vagy havazás"
-
-#~ msgid "Rain / Snow / Wind"
-#~ msgstr "Eső / hó / szél"
-
-#~ msgid "Rain / Snow Late"
-#~ msgstr "Eső / később havazás"
-
-#~ msgid "Rain / Snow Showers"
-#~ msgstr "Záporok (eső vagy hó)"
-
-#~ msgid "Rain / Snow Showers Early"
-#~ msgstr "Korai záporok (eső vagy hó)"
-
-#~ msgid "Rain / Wind"
-#~ msgstr "Eső / szél"
-
-#~ msgid "Rain and Sleet"
-#~ msgstr "Ónos eső"
-
-#~ msgid "Rain and Snow"
-#~ msgstr "Eső és havazás"
-
-#~ msgid "Rain or Snow"
-#~ msgstr "Eső vagy havazás"
-
-#~ msgid "Rain Shower and Windy"
-#~ msgstr "Zápor és szél"
-
-#~ msgid "Rain to Snow"
-#~ msgstr "Átmenet esőből hóba"
-
-#~ msgid "Rain / Lightning"
-#~ msgstr "Eső / villámlás"
-
-#~ msgid "Scattered Showers"
-#~ msgstr "Elszórt záporok"
-
-#~ msgid "Scattered Snow Showers"
-#~ msgstr "Elszórt hózáporok"
-
-#~ msgid "Scattered Snow Showers / Wind"
-#~ msgstr "Elszórt hózáporok/szél"
-
-#~ msgid "Scattered T-Storms"
-#~ msgstr "Elszórt felhőszakadások"
-
-#~ msgid "Showers / Wind"
-#~ msgstr "Záporok / szél"
-
-#~ msgid "Showers Early"
-#~ msgstr "Korai záporok"
-
-#~ msgid "Showers in the Vicinity"
-#~ msgstr "Záporok a környéken"
-
-#~ msgid "Showers Late"
-#~ msgstr "Késői záporok"
-
-#~ msgid "Smoke"
-#~ msgstr "Füst"
-
-#~ msgid "Snow and Rain"
-#~ msgstr "Havas eső"
-
-#~ msgid "Snow or Rain"
-#~ msgstr "Hó vagy eső"
-
-#~ msgid "Light Snow Shower"
-#~ msgstr "Enyhe hózápor"
-
-#~ msgid "Snow Shower / Wind"
-#~ msgstr "Hózápor / szél"
-
-#~ msgid "Snow Showers Early"
-#~ msgstr "Korai hózivatarok"
-
-#~ msgid "Snow Showers early"
-#~ msgstr "Korai hózivatarok"
-
-#~ msgid "Snow Showers Late"
-#~ msgstr "Késői hózivatarok"
-
-#~ msgid "Snow to Rain"
-#~ msgstr "Átmenet hóból esőbe"
-
-#~ msgid "Sunny / Wind"
-#~ msgstr "Napos / szél"
-
-#~ msgid "T-Showers"
-#~ msgstr "Heves zivatar"
-
-#~ msgid "T-Storm"
-#~ msgstr "Felhőszakadás"
-
-#~ msgid "T-Storms"
-#~ msgstr "Felhőszakadások"
-
-#~ msgid "T-Storms / Wind"
-#~ msgstr "Felhőszakadások / szél"
-
-#~ msgid "T-Storms Early"
-#~ msgstr "Korai felhőszakadások"
-
-#~ msgid "Thunder in the Vicinity"
-#~ msgstr "Mennydörgés a környéken"
-
-#~ msgid "Thunder in the Vincinity"
-#~ msgstr "Mennydörgés a környéken"
-
-#~ msgid "Variable Clouds"
-#~ msgstr "Változóan felhős"
-
-#~ msgid "Wind / Rain"
-#~ msgstr "Szeles / eső"
-
-#~ msgid "Wind / Snow"
-#~ msgstr "Szeles / hó"
-
-#~ msgid "Wintry Mix"
-#~ msgstr "Téli keverék"
-
-#~ msgid "rising"
-#~ msgstr "emelkedő"
-
-#~ msgid "steady"
-#~ msgstr "egyenletes"
-
-#~ msgid "falling"
-#~ msgstr "csökkenő"
-
-#~ msgid "Low"
-#~ msgstr "Alacsony"
-
-#~ msgid "Moderate"
-#~ msgstr "Mérsékelt"
-
-#~ msgid "High"
-#~ msgstr "Magas"
-
-#~ msgid "Very High"
-#~ msgstr "Nagyon magas"
-
-#~ msgid "Extreme"
-#~ msgstr "Rendkívüli"
-
-#~ msgid "%x at %X Local Time"
-#~ msgstr "%x helyi idő szerint ekkor: %X"
-
-#~ msgid "Unlimited"
-#~ msgstr "Korlátlan"
More information about the Xfce4-commits
mailing list