[Xfce4-commits] <thunar:master> l10n: Updated Serbian (sr) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Mon Nov 5 19:16:01 CET 2012
Updating branch refs/heads/master
to b48a7905cf3eb59b95fca148af8a37114ae7953d (commit)
from 59d0d61df58976b0d4f8510ff670462bc770a9cd (commit)
commit b48a7905cf3eb59b95fca148af8a37114ae7953d
Author: Саша Петровић <salepetronije at gmail.com>
Date: Mon Nov 5 19:15:48 2012 +0100
l10n: Updated Serbian (sr) translation to 100%
New status: 738 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/sr.po | 255 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
1 files changed, 107 insertions(+), 148 deletions(-)
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 2e70627..d2f3255 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-02 05:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-02 10:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-05 13:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-05 19:10+0100\n"
"Last-Translator: Саша Петровић <salepetronije at gmail.com>\n"
"Language-Team: српски <xfce-i18n at xfce.org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Тунар: %s\n"
#: ../thunar/main.c:169
msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
-msgstr "Развојни тим Тунара. Сва права су задржана. "
+msgstr "Развојни тим Тунара. Сва права су задржана."
#: ../thunar/main.c:170
msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
@@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Пошаљите грешке у програму на <%s>."
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:117
msgid "Arran_ge Items"
-msgstr "Ређање _ставки"
+msgstr "Ређа_ње ставки"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
msgid "Sort By _Name"
@@ -140,8 +140,8 @@ msgstr "Не могу да покренем радњу"
#: ../thunar/thunar-application.c:1113 ../thunar/thunar-application.c:1239
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1097 ../thunar/thunar-location-entry.c:402
#: ../thunar/thunar-location-entry.c:430
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1614
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1642 ../thunar/thunar-window.c:2088
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1616
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1644 ../thunar/thunar-window.c:2088
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\""
msgstr "Не могу да отворим „%s“"
@@ -154,20 +154,20 @@ msgstr "Не могу да отворим „%s“: %s"
#. display an error message
#: ../thunar/thunar-application.c:1307
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:679
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2647 ../thunar/thunar-tree-view.c:1758
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2656 ../thunar/thunar-tree-view.c:1753
#, c-format
msgid "Failed to rename \"%s\""
msgstr "Не могу да преименујем „%s“"
#: ../thunar/thunar-application.c:1409
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1285
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2221 ../thunar/thunar-tree-view.c:1620
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2221 ../thunar/thunar-tree-view.c:1615
msgid "New Folder"
msgstr "Нова фасцикла"
#: ../thunar/thunar-application.c:1410
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1286
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2222 ../thunar/thunar-tree-view.c:1621
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2222 ../thunar/thunar-tree-view.c:1616
msgid "Create New Folder"
msgstr "Образује нову фасциклу"
@@ -230,9 +230,6 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"Да ли сигурно желите да трајно\n"
"обришете %u изабраних датотека?"
-msgstr[3] ""
-"Да ли сигурно желите да трајно\n"
-"обришете изабрану датотеку?"
#: ../thunar/thunar-application.c:1778
msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
@@ -261,7 +258,7 @@ msgstr "Да ли да уклоним све ставке из смећа?"
#. append the "Empty Trash" menu action
#. prepare the menu item
#: ../thunar/thunar-application.c:1953 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1174 ../thunar/thunar-tree-view.c:1181
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1176 ../thunar/thunar-tree-view.c:1176
#: ../thunar/thunar-window.c:340 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:189
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Избаци смеће"
@@ -302,7 +299,8 @@ msgstr "Не могу да поставим подразумевану прог
#, c-format
msgid ""
"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
-msgstr "Изабрани програм се користи за отварање овог и осталих „%s“ датотека."
+msgstr ""
+"Изабрани програм се користи за отварање овог и осталих датотека врсте „%s“ ."
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:496
msgid "No application selected"
@@ -310,7 +308,7 @@ msgstr "Није изабран програм"
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:509
msgid "Other Application..."
-msgstr "Отвори програм..."
+msgstr "Остали програми..."
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:188 ../thunar/thunar-launcher.c:177
msgid "Open With"
@@ -327,7 +325,7 @@ msgid ""
"application list."
msgstr ""
"Овде можете унети произвољну наредбу за покретање програма који није "
-"доступан из списка."
+"доступан из списка програма изнад."
#. create the "Custom command" button
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:279
@@ -337,7 +335,7 @@ msgstr "_Разгледај..."
#. create the "Use as default for this kind of file" button
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:285
msgid "Use as _default for this kind of file"
-msgstr "Постави као по_дразумевано за ове датотеке"
+msgstr "Постави као по_дразумевано за овакву врсту датотека"
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:440
@@ -348,7 +346,7 @@ msgstr "Не могу да додам нови програм „%s“"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:495
#, c-format
msgid "Failed to execute application \"%s\""
-msgstr "Не могу да покренем програм „%s“"
+msgstr "Не могу да извршим програм „%s“"
#. append the "Remove Launcher" item
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:567
@@ -406,7 +404,7 @@ msgid "Select an Application"
msgstr "Изаберите програм"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:767
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1064
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1070
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:483
msgid "All Files"
msgstr "Све датотеке"
@@ -471,7 +469,9 @@ msgstr "Видљиве колоне"
msgid ""
"Choose the order of information to appear in the\n"
"detailed list view."
-msgstr "Изаберите редослед података у детаљном приказу."
+msgstr ""
+"Изаберите редослед података у \n"
+"детаљном приказу."
#. create the "Move Up" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:193
@@ -517,7 +517,7 @@ msgstr ""
#. create the "Automatically expand columns as needed" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:261
msgid "Automatically _expand columns as needed"
-msgstr "Про_шири колоне уколико је потребно"
+msgstr "Сам про_шири колоне уколико је потребно"
#. the file_time is invalid
#. reset page title
@@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "_Откажи"
#. setup the confirmation dialog
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:533
msgid "Confirm to replace files"
-msgstr "Потврда замене датотека"
+msgstr "Потврди замену датотека"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:539
msgid "S_kip All"
@@ -673,17 +673,17 @@ msgstr "З_амени"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:575
#, c-format
msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"."
-msgstr "Ова фасцикла већ садржи симболичку везу „%s“"
+msgstr "Ова фасцикла већ садржи симболичку везу „%s“."
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:580
#, c-format
msgid "This folder already contains a folder \"%s\"."
-msgstr "Ова фасцикла већ садржи фасциклу „%s“"
+msgstr "Ова фасцикла већ садржи фасциклу „%s“."
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:585
#, c-format
msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
-msgstr "Ова фасцикла већ садржи датотеку „%s“"
+msgstr "Ова фасцикла већ садржи датотеку „%s“."
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:597
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link"
@@ -788,7 +788,7 @@ msgstr "Група"
msgid "MIME Type"
msgstr "МИМЕ врста"
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:96 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:416
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:96 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:420
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:145
msgid "Name"
msgstr "Назив"
@@ -843,7 +843,7 @@ msgstr "Неповерљив покретач програма"
#: ../thunar/thunar-file.c:1356
#, c-format
msgid "No Exec field specified"
-msgstr "Није унето „Exec“ поље"
+msgstr "Није одређено извршно поље"
#. if the .desktop file is not secure, ask user what to do
#: ../thunar/thunar-file.c:1365
@@ -886,7 +886,7 @@ msgstr "Напред"
#: ../thunar/thunar-history.c:169
msgid "Go to the next visited folder"
-msgstr "Иде у наредну фасциклу"
+msgstr "Иде у следећу посећену фасциклу"
#: ../thunar/thunar-history.c:352
msgid "The item will be removed from the history"
@@ -1035,19 +1035,19 @@ msgstr ""
#. append the "Open" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:173 ../thunar/thunar-launcher.c:792
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1077 ../thunar/thunar-tree-view.c:1111
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1079 ../thunar/thunar-tree-view.c:1106
msgid "_Open"
msgstr "_Отвори"
#. append the "Open in New Tab" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:174 ../thunar/thunar-launcher.c:832
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1122
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1117
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Отвори у новом језичку"
#. append the "Open in New Window" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:175 ../thunar/thunar-launcher.c:826
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1129
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1124
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Отвори у новом прозору"
@@ -1073,7 +1073,6 @@ msgid_plural "Failed to open %d files"
msgstr[0] "Не могу да отворим %d датотеку"
msgstr[1] "Не могу да отворим %d датотеке"
msgstr[2] "Не могу да отворим %d датотека"
-msgstr[3] "Не могу да отворим датотеку"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:697
msgid "Are you sure you want to open all folders?"
@@ -1086,7 +1085,6 @@ msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
msgstr[0] "Ово ће отворити %d засебан прозор разгледача датотека."
msgstr[1] "Ово ће отворити %d засебна прозора разгледача датотека."
msgstr[2] "Ово ће отворити %d засебних прозора разгледача датотека."
-msgstr[3] "Ово ће отворити засебан прозор разгледача датотека."
#: ../thunar/thunar-launcher.c:703
#, c-format
@@ -1095,7 +1093,6 @@ msgid_plural "Open %d New Windows"
msgstr[0] "Отвори %d нови прозор"
msgstr[1] "Отвори %d нова прозора"
msgstr[2] "Отвори %d нова прозора"
-msgstr[3] "Отвори нови прозор"
#. turn "Open New Window" into "Open in n New Windows"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:799
@@ -1105,7 +1102,6 @@ msgid_plural "Open in %d New _Windows"
msgstr[0] "Отвори у %d новом _прозору"
msgstr[1] "Отвори у %d нова _прозора"
msgstr[2] "Отвори у %d нових _прозора"
-msgstr[3] "Отвори у новом прозору"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:800
#, c-format
@@ -1114,7 +1110,6 @@ msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
msgstr[0] "Отвори изабрани директоријум у %d новом прозору"
msgstr[1] "Отвори изабрани директоријум у %d нова прозора"
msgstr[2] "Отвори изабрани директоријум у %d нових прозора"
-msgstr[3] "Отвори изабрани директоријум у новом прозору"
#. turn "Open in New Tab" into "Open in x New Tabs"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:811
@@ -1124,7 +1119,6 @@ msgid_plural "Open in %d New _Tabs"
msgstr[0] "Отвори у %d новом _језичку"
msgstr[1] "Отвори у %d нова _језичка"
msgstr[2] "Отвори у %d нових _језичака"
-msgstr[3] "Отвори у новом прозору"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:812
#, c-format
@@ -1133,7 +1127,6 @@ msgid_plural "Open the selected directories in %d new tabs"
msgstr[0] "Отвори изабрану фасциклу у %d новом језичку"
msgstr[1] "Отвори изабране фасцикле у %d нова језичка"
msgstr[2] "Отвори изабране фасцикле у %d нових језичака"
-msgstr[3] "Отвори изабрани директоријум у новом прозору"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:827
msgid "Open the selected directory in a new window"
@@ -1154,7 +1147,6 @@ msgid_plural "Open the selected files"
msgstr[0] "Отвори изабрану датотеку"
msgstr[1] "Отвори изабране датотеке"
msgstr[2] "Отвори изабране датотеке"
-msgstr[3] "Отвори изабрану датотеку"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:903
msgid "_Execute"
@@ -1166,7 +1158,6 @@ msgid_plural "Execute the selected files"
msgstr[0] "Покрени изабрану датотеку"
msgstr[1] "Покрени изабране датотеке"
msgstr[2] "Покрени изабране датотеке"
-msgstr[3] "Покрени изабрану датотеку"
#. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:910
@@ -1181,7 +1172,6 @@ msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
msgstr[0] "Користи „%s“ за отварање изабране датотеке"
msgstr[1] "Користи „%s“ за отварање изабраних датотека"
msgstr[2] "Користи „%s“ за отварање изабраних датотека"
-msgstr[3] "Користи „%s“ за отварање изабране датотеке"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:934
msgid "_Open With Other Application..."
@@ -1197,15 +1187,14 @@ msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
msgstr[0] "Отвара изабрану датотеку подразумеваним програмима"
msgstr[1] "Отвара изабране датотеке подразумеваним програмима"
msgstr[2] "Отвара изабране датотеке подразумеваним програмима"
-msgstr[3] "Отвара изабрану датотеку подразумеваним програмима"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:996
#, c-format
msgid "Open With \"%s\""
msgstr "Отвори помоћу „%s“"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1431 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1673
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1912 ../thunar/thunar-tree-view.c:1961
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1431 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1675
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1914 ../thunar/thunar-tree-view.c:1956
#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
msgstr "Не могу да монтирам „%s“"
@@ -1216,7 +1205,6 @@ msgid_plural "Desktop (Create Links)"
msgstr[0] "Радна површ (направи везу)"
msgstr[1] "Радна површ (направи везе)"
msgstr[2] "Радна површ (направи везе)"
-msgstr[3] "Радна површ (направи везу)"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1553
msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
@@ -1224,7 +1212,6 @@ msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
msgstr[0] "Прави везу до изабране датотеке на радној површи"
msgstr[1] "Прави везу до изабраних датотека на радној површи"
msgstr[2] "Прави везу до изабраних датотека на радној површи"
-msgstr[3] "Прави везу до изабране датотеке на радној површи"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1587 ../thunar/thunar-launcher.c:1639
#, c-format
@@ -1233,7 +1220,6 @@ msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
msgstr[0] "Пошаљи изабрану датотеку у „%s“"
msgstr[1] "Пошаљи изабране датотеке у „%s“"
msgstr[2] "Пошаљи изабране датотеке у „%s“"
-msgstr[3] "Пошаљи изабрану датотеку у „%s“"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2282
#, c-format
@@ -1242,7 +1228,6 @@ msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
msgstr[0] "%d ставка (%s), слободно је још: %s"
msgstr[1] "%d ставке (%s), слободно је још: %s"
msgstr[2] "%d ставки (%s), слободно је још: %s"
-msgstr[3] "%d ставка (%s), слободно је још: %s"
#. just the standard text
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2289
@@ -1252,7 +1237,6 @@ msgid_plural "%d items, Free space: %s"
msgstr[0] "%d ставка, слободно је још: %s"
msgstr[1] "%d ставке, слободно је још: %s"
msgstr[2] "%d ставки, слободно је још: %s"
-msgstr[3] "%d ставка, слободно је још: %s"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2298
#, c-format
@@ -1261,7 +1245,6 @@ msgid_plural "%d items"
msgstr[0] "%d ставка"
msgstr[1] "%d ставке"
msgstr[2] "%d ставки"
-msgstr[3] "%d ставка"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2314
#, c-format
@@ -1291,7 +1274,7 @@ msgstr "„%s“ (%s) %s"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2343
#, c-format
msgid "\"%s\" %s"
-msgstr "„%s“ (%s) %s"
+msgstr "„%s“ %s"
#. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path" (which is the path
#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
@@ -1315,7 +1298,6 @@ msgid_plural "%d other items selected (%s)"
msgstr[0] "Изабрана је %d остала ставка (%s)"
msgstr[1] "Изабране су %d остале ставке (%s)"
msgstr[2] "Изабрано је %d осталих ставки (%s)"
-msgstr[3] "Изабрана је %d ставка (%s)"
#. only non-folders are selected
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2413
@@ -1325,16 +1307,14 @@ msgid_plural "%d items selected (%s)"
msgstr[0] "Изабрана је %d ставка (%s)"
msgstr[1] "Изабране су %d ставке (%s)"
msgstr[2] "Изабрано је %d ставки (%s)"
-msgstr[3] "Изабрана је %d ставка (%s)"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2427
#, c-format
msgid "%d folder selected"
msgid_plural "%d folders selected"
msgstr[0] "Изабрана је %d фасцикла"
-msgstr[1] "Изабране су %d фасцилке"
+msgstr[1] "Изабране су %d фасцикле"
msgstr[2] "Изабрано је %d фасцикли"
-msgstr[3] "Изабрана је %d ставка"
#. This is marked for translation in case a localizer
#. * needs to change ", " to something else. The comma
@@ -1347,13 +1327,13 @@ msgstr "%s, %s"
#. append the "Open in New Window" menu action
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1093
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1095
msgid "Open in New Window"
msgstr "Отвори у новом прозору"
#. append the "Create Folder" menu action
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:382 ../thunar/thunar-tree-view.c:1197
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:382 ../thunar/thunar-tree-view.c:1192
msgid "Create _Folder..."
msgstr "Направи _фасциклу..."
@@ -1367,7 +1347,7 @@ msgid "Paste Into Folder"
msgstr "Убаци у фасциклу"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:193 ../thunar/thunar-standard-view.c:383
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:383
msgid "_Properties..."
msgstr "_Особине..."
@@ -1898,7 +1878,6 @@ msgid_plural "%d file operations running"
msgstr[0] "%d радња над датотеком"
msgstr[1] "%d радње над датотекама"
msgstr[2] "%d радњи над датотекама"
-msgstr[3] "%d радња над датотеком"
#. update the status text
#: ../thunar/thunar-progress-view.c:354
@@ -2004,67 +1983,67 @@ msgstr "Особине"
msgid "mixed"
msgstr "мешано"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-window.c:336
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:336
msgid "_File"
msgstr "_Датотека"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:187 ../thunar/thunar-window.c:339
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:339
msgid "_Send To"
msgstr "По_шаљи на"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:188 ../thunar/thunar-standard-view.c:380
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-standard-view.c:380
msgid "File Context Menu"
msgstr "Приложени изборник за датотеке"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:189
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:193
msgid "_Add Files..."
msgstr "_Додај датотеке..."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:189
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:193
msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
msgstr "Укључује још датотека у списак за преименовање"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:195
msgid "Clear"
msgstr "Очисти"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:195
msgid "Clear the file list below"
msgstr "Чисти приложени списак датотека"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192 ../thunar/thunar-window.c:369
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:369
msgid "_About"
msgstr "_О програму"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:192
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196
msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
msgstr "Приказује податке о Тунаровом масовном преименовању датотека"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:193 ../thunar/thunar-standard-view.c:383
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:197 ../thunar/thunar-standard-view.c:383
msgid "View the properties of the selected file"
msgstr "Приказује особине изабране датотеке"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:347
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1780
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:352
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
msgid "Rename Multiple Files"
msgstr "Преименуј више датотека"
#. add the "Rename Files" button
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:355
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:360
msgid "_Rename Files"
msgstr "П_реименуј датотеке"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:358
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:363
msgid ""
"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
msgstr "Кликните овде за преименовање излистаних датотека."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:432
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:438
msgid "New Name"
msgstr "Ново име"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:497
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:503
msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
msgstr ""
"Кликните овде за приказ помоћи за изабрану радњу приликом преименовања."
@@ -2072,7 +2051,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-2/,
#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
#.
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:607
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:613
msgid ""
"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
@@ -2084,34 +2063,34 @@ msgstr ""
"Renamers“."
#. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:950
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:956
msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr "Не могу да отворим разгледач докумената"
#. allocate the file chooser
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1053
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1059
msgid "Select files to rename"
msgstr "Изаберите датотеке за преименовање"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1069
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1075
msgid "Audio Files"
msgstr "Звучне датотеке"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1074
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1080
msgid "Image Files"
msgstr "Датотеке са сликама"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1079
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1085
msgid "Video Files"
msgstr "Видео датотеке"
#. just popup the about dialog
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1209
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1218
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
msgid "Bulk Rename"
msgstr "Групно преименовање"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1210
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1219
msgid ""
"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
"tool to rename multiple files at once."
@@ -2119,33 +2098,31 @@ msgstr ""
"Тунарово групно преименовање је моћна проширива\n"
"алатка за преименовање више датотека одједном."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1643
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1692
msgid "Remove File"
msgid_plural "Remove Files"
msgstr[0] "Преименуј датотеку"
msgstr[1] "Преименуј датотеке"
msgstr[2] "Преименуј датотеке"
-msgstr[3] "Преименуј датотеку"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1645
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1694
msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
msgstr[0] "Уклони изабрану датотеку из списка за преименовање"
msgstr[1] "Уклони изабране датотеке из списка за преименовање"
msgstr[2] "Уклони изабране датотеке из списка за преименовање"
-msgstr[3] "Уклони изабрану датотеку из списка за преименовање"
#. change title to reflect the standalone status
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1780
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
msgstr "Групно преименовање — Преименовање више датотека"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:180
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:178
#, c-format
msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Не могу да преименујем „%s“ у „%s“."
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:187
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:185
msgid ""
"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining "
"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
@@ -2155,16 +2132,16 @@ msgstr ""
"датотека, вратити оригиналне називе претходно преименованим датотекама или "
"отказати ову радњу."
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:192
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:190
msgid "_Revert Changes"
msgstr "_Врати измене"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:193
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:202
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:191
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:200
msgid "_Skip This File"
msgstr "Пре_скочи ову датотеку"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:199
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:197
msgid ""
"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
msgstr ""
@@ -2186,81 +2163,79 @@ msgstr "Разгледа мрежне фасцикле"
msgid "PLACES"
msgstr "МЕСТА"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:362
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:393
msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
msgstr[0] "Бочна површ (направи пречицу)"
msgstr[1] "Бочна површ (направи пречице)"
msgstr[2] "Бочна површ (направи пречице)"
-msgstr[3] "Бочна површ (направи пречицу)"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:364
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:395
msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
msgstr[0] "Додаје изабрану фасциклу у бочну површ са пречицама"
msgstr[1] "Додаје изабране фасцикле у бочну површ са пречицама"
msgstr[2] "Додаје изабране фасцикле у бочну површ са пречицама"
-msgstr[3] "Додаје изабрану фасциклу у бочну површ са пречицама"
#. append the "Open in New Tab" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1087
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1089
msgid "Open in New Tab"
msgstr "Отвори у новом језичку"
#. append the "Mount" item
#. append the "Mount" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1107 ../thunar/thunar-tree-view.c:1145
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1109 ../thunar/thunar-tree-view.c:1140
msgid "_Mount"
msgstr "_Прикачи"
#. append the "Unmount" item
#. append the "Unmount" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1113 ../thunar/thunar-tree-view.c:1151
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1115 ../thunar/thunar-tree-view.c:1146
msgid "_Unmount"
msgstr "_Откачи"
#. append the "Disconnect" (eject + safely remove drive) item
#. append the "Eject" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1119 ../thunar/thunar-tree-view.c:1157
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1121 ../thunar/thunar-tree-view.c:1152
msgid "_Eject"
msgstr "_Избаци"
#. append the "Disconnect" item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1136
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1138
msgid "Create _Shortcut"
msgstr "Направи пречицу"
#. append the "Disconnect" item
#. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1157 ../thunar/thunar-tree-view.c:1166
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1159 ../thunar/thunar-tree-view.c:1161
msgid "Disconn_ect"
msgstr "Одспоји"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1237
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1239
msgid "_Remove Shortcut"
msgstr "_Уклони пречицу"
#. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1251
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1253
msgid "Re_name Shortcut"
msgstr "П_реименуј пречицу"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1540
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1542
#, c-format
msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
msgstr "Путања „%s“ се не односи на директоријум"
#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1560
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1562
msgid "Failed to add new shortcut"
msgstr "Не могу да додам нову пречицу"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1837 ../thunar/thunar-tree-view.c:1825
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1839 ../thunar/thunar-tree-view.c:1820
#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
msgstr "Не могу да избацим „%s“"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1981 ../thunar/thunar-tree-view.c:1882
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1983 ../thunar/thunar-tree-view.c:1877
#, c-format
msgid "Failed to unmount \"%s\""
msgstr "Нисам успео да откачим „%s“"
@@ -2287,7 +2262,6 @@ msgid_plural "%u items, totalling %s"
msgstr[0] "%u ставка, укупно %s"
msgstr[1] "%u ставке, укупно %s"
msgstr[2] "%u ставки, укупно %s"
-msgstr[3] "%u ставка, укупно %s"
#. TRANSLATORS: this is shows if during the deep count size
#. * directories were not accessible
@@ -2309,12 +2283,12 @@ msgid "Create an empty folder within the current folder"
msgstr "Направи празну фасциклу унутар тренутне"
#. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:384 ../thunar/thunar-tree-view.c:1218
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:384 ../thunar/thunar-tree-view.c:1213
msgid "Cu_t"
msgstr "_Исеци"
#. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:385 ../thunar/thunar-tree-view.c:1229
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:385 ../thunar/thunar-tree-view.c:1224
msgid "_Copy"
msgstr "_Умножи"
@@ -2327,12 +2301,12 @@ msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr "Убацује датотеке које су изабране наредбама Умножи или Исеци"
#. append the "Move to Tash" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:387 ../thunar/thunar-tree-view.c:1270
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:387 ../thunar/thunar-tree-view.c:1265
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "_Премести у смеће"
#. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:388 ../thunar/thunar-tree-view.c:1282
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:388 ../thunar/thunar-tree-view.c:1277
msgid "_Delete"
msgstr "_Обриши"
@@ -2372,16 +2346,15 @@ msgstr "Означи само све ставке које нису тренут
msgid "Du_plicate"
msgstr "Уд_востручи"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:394 ../thunar/thunar-standard-view.c:4121
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:394 ../thunar/thunar-standard-view.c:4130
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "Направи _везу"
msgstr[1] "Направи _везе"
msgstr[2] "Направи _везе"
-msgstr[3] "Направи _везу"
#. append the "Rename" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:395 ../thunar/thunar-tree-view.c:1305
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:395 ../thunar/thunar-tree-view.c:1300
msgid "_Rename..."
msgstr "_Преименуј..."
@@ -2411,97 +2384,89 @@ msgstr "Нова празна датотека"
msgid "New Empty File..."
msgstr "Нова празна датотека..."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2492
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2501
msgid "Select by Pattern"
msgstr "Означи по обрасцу"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2498
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2507
msgid "_Select"
msgstr "_Изабери"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2507
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2516
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Образац:"
#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3003
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3012
msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
msgstr "Неисправно име датотеке од стране ИксДС сајта"
#. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3184
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3193
#, c-format
msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
msgstr "Не могу да направим везу до адресе „%s“"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3577
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3586
#, c-format
msgid "Failed to open directory \"%s\""
msgstr "Не могу да отворим директоријум „%s“"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4072
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4081
msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr[0] "Припрема изабрану датотеку за премештање наредбом „Убаци“"
msgstr[1] "Припрема изабране датотеке за премештање наредбом „Убаци“"
msgstr[2] "Припрема изабране датотеке за премештање наредбом „Убаци“"
-msgstr[3] "Припрема изабрану датотеку за премештање наредбом „Убаци“"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4080
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4089
msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr[0] "Припрема изабрану датотеку за умножавање наредбом „Убаци“"
msgstr[1] "Припрема изабране датотеке за умножавање наредбом „Убаци“"
msgstr[2] "Припрема изабране датотеке за умножавање наредбом „Убаци“"
-msgstr[3] "Припрема изабрану датотеку за копирање наредбом „Убаци“"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4092
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4101
msgid "Move the selected file to the Trash"
msgid_plural "Move the selected files to the Trash"
msgstr[0] "Премести изабрану датотеку у „%s“"
msgstr[1] "Премести изабране датотеке у „%s“"
msgstr[2] "Премести изабране датотеке у „%s“"
-msgstr[3] "Пошаљи изабрану датотеку у „%s“"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4100
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4109
msgid "Permanently delete the selected file"
msgid_plural "Permanently delete the selected files"
msgstr[0] "Трајно брише изабрану датотеку"
msgstr[1] "Трајно брише изабране датотеке"
msgstr[2] "Трајно брише изабране датотеке"
-msgstr[3] "Брише изабрану датотеку"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4114
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4123
msgid "Duplicate the selected file"
msgid_plural "Duplicate each selected file"
msgstr[0] "Удвостручује изабрану датотеку"
msgstr[1] "Удвостручује изабране датотеке"
msgstr[2] "Удвостручује изабране датотеке"
-msgstr[3] "Удвостручује изабрану датотеку"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4123
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4132
msgid "Create a symbolic link for the selected file"
msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
msgstr[0] "Прави симболичку везу до изабране датотеке"
msgstr[1] "Прави симболичку везу до изабраних датотека"
msgstr[2] "Прави симболичку везу до изабраних датотека"
-msgstr[3] "Прави симболичку везу до изабране датотеке"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4131
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4140
msgid "Rename the selected file"
msgid_plural "Rename the selected files"
msgstr[0] "Преименуј изабрану датотеку"
msgstr[1] "Преименуј изабране датотеке"
msgstr[2] "Преименуј изабране датотеке"
-msgstr[3] "Преименуј изабрану датотеку"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4139
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4148
msgid "Restore the selected file"
msgid_plural "Restore the selected files"
msgstr[0] "Врати изабрану датотеку"
msgstr[1] "Врати изабране датотеке"
msgstr[2] "Врати изабране датотеке"
-msgstr[3] "Врати изабрану датотеку"
#. add the "Empty File" item
#: ../thunar/thunar-templates-action.c:473
@@ -2571,7 +2536,6 @@ msgid_plural "%lu hours remaining (%s/sec)"
msgstr[0] "Преостаје још %lu сат (%s/sec)"
msgstr[1] "Преостају још %lu сата (%s/sec)"
msgstr[2] "Преостаје још %lu сати (%s/sec)"
-msgstr[3] "Преостаје још %lu сат"
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1112
#, c-format
@@ -2580,7 +2544,6 @@ msgid_plural "%lu minutes remaining (%s/sec)"
msgstr[0] "Преостаје још %lu минут (%s/sec)"
msgstr[1] "Преостаје још %lu минута (%s/sec)"
msgstr[2] "Преостаје још %lu минута (%s/sec)"
-msgstr[3] "Преостаје још %lu минут"
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1119
#, c-format
@@ -2589,7 +2552,6 @@ msgid_plural "%lu seconds remaining (%s/sec)"
msgstr[0] "Преостаје још %lu секунда (%s/sec)"
msgstr[1] "Преостају још %lu секунде (%s/sec)"
msgstr[2] "Преостаје још %lu секунди (%s/sec)"
-msgstr[3] "Преостаје још %lu секунда"
#: ../thunar/thunar-trash-action.c:105
msgid "T_rash"
@@ -2604,12 +2566,12 @@ msgid "Loading..."
msgstr "Учитавам..."
#. append the "Paste Into Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1245
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1240
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "У_баци у фасциклу"
#. append the "Properties" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1364
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1359
msgid "P_roperties..."
msgstr "_Особине..."
@@ -3202,7 +3164,6 @@ msgid_plural "%dx%d pixels"
msgstr[0] "%dx%d пиксел"
msgstr[1] "%dx%d пиксела"
msgstr[2] "%dx%d пиксела"
-msgstr[3] "%dx%d пиксел"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:117
msgid "Con_vert to:"
@@ -3436,7 +3397,6 @@ msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
msgstr[0] "Да ли да пошаљем %d датотеку као запаковану архиву?"
msgstr[1] "Да ли да пошаљем %d датотеке као запаковану архиву?"
msgstr[2] "Да ли да пошаљем %d датотека као запаковану архиву?"
-msgstr[3] "Да ли да пошаљем датотеку као запаковану архиву?"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:219
msgid "Send as _archive"
@@ -3484,7 +3444,6 @@ msgid_plural "Failed to compress %d files"
msgstr[0] "Не могу да запакујем %d датотеку"
msgstr[1] "Не могу да запакујем %d датотеке"
msgstr[2] "Не могу да запакујем %d датотека"
-msgstr[3] "Не могу да запакујем датотеку"
#. tell the user that we failed
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:656
More information about the Xfce4-commits
mailing list