[Xfce4-commits] <thunar:master> l10n: Updated Serbian (sr) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Thu Nov 1 21:28:01 CET 2012


Updating branch refs/heads/master
         to f821e1cb18aaa12e2be769d66a21b6c5ea3ea00d (commit)
       from bba664d1d23d93aa4546db73d5b418c901718f7c (commit)

commit f821e1cb18aaa12e2be769d66a21b6c5ea3ea00d
Author: Саша Петровић <salepetronije at gmail.com>
Date:   Thu Nov 1 21:26:49 2012 +0100

    l10n: Updated Serbian (sr) translation to 100%
    
    New status: 688 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/sr.po |  165 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 82 insertions(+), 83 deletions(-)

diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index e847e2e..3884c20 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -3,20 +3,23 @@
 # This file is distributed under the same license as the Tunar package.
 # Милош Поповић <gpopac at gmail.com>, 2011.
 # Мирослав Николић <miroslavnikolic at rocketmail.com>, 2012.
+# Саша Петровић <salepetronije at gmail.com>, 2012.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2012-09-16 22:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-20 10:27+0200\n"
-"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic at rocketmail.com>\n"
-"Language-Team: Serbian <xfce at prevod.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-01 21:23+0100\n"
+"Last-Translator: Саша Петровић <salepetronije at gmail.com>\n"
+"Language-Team: српски <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
-"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
 #: ../thunar/main.c:62
 msgid "Open the bulk rename dialog"
@@ -183,12 +186,12 @@ msgstr "Прави документ на основу шаблона „%s“"
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1526
 msgid "Copying files..."
-msgstr "Копирам датотеке..."
+msgstr "Умножавам датотеке..."
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1562
 #, c-format
 msgid "Copying files to \"%s\"..."
-msgstr "Копирам датотеке у „%s“..."
+msgstr "Умножавам датотеке у „%s“..."
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1608
 #, c-format
@@ -716,7 +719,7 @@ msgstr "следећом датотеком?"
 
 #: ../thunar/thunar-dnd.c:72
 msgid "_Copy here"
-msgstr "_Копирај овде"
+msgstr "_Умножи овде"
 
 #: ../thunar/thunar-dnd.c:72
 msgid "_Move here"
@@ -902,7 +905,7 @@ msgstr "Не могу да променим овлашћења за „%s“: %s
 #: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:37
 #, c-format
 msgid "copy of %s"
-msgstr "копија од %s"
+msgstr "умножак од %s"
 
 #: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:37 ../thunar/thunar-list-model.c:727
 #: ../thunar/thunar-list-model.c:1626 ../thunar/thunar-list-model.c:1637
@@ -914,7 +917,7 @@ msgstr "веза до %s"
 #: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:38
 #, c-format
 msgid "another copy of %s"
-msgstr "друга копија од %s"
+msgstr "други умножак од %s"
 
 #: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:38
 #, c-format
@@ -924,7 +927,7 @@ msgstr "друга веза до %s"
 #: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:39
 #, c-format
 msgid "third copy of %s"
-msgstr "трећа копија од %s"
+msgstr "трећи умножак од %s"
 
 #: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:39
 #, c-format
@@ -935,7 +938,7 @@ msgstr "трећа веза до %s"
 #: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:42
 #, c-format
 msgid "%uth copy of %s"
-msgstr "%u. копија од %s"
+msgstr "%u. умножак од %s"
 
 #: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:42
 #, c-format
@@ -1271,7 +1274,7 @@ msgstr "Направи нову фасциклу у „%s“"
 #, c-format
 msgid ""
 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
-msgstr "Убацује датотеке које су изабране наредбама Копирај или Исеци у „%s“"
+msgstr "Убацује датотеке које су изабране наредбама Умножи или Исеци у „%s“"
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249
 #, c-format
@@ -1426,9 +1429,8 @@ msgstr ""
 "питати поново за исту ствар. Можете изменити избор у поставкама програма."
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:908
-#, fuzzy
 msgid "Mixed file owners"
-msgstr "Непознат власник датотеке"
+msgstr "Власништво више корисника"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:908
 msgid "Unknown file owner"
@@ -1455,7 +1457,7 @@ msgstr "Читање и писање"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:993
 msgid "Varying (no change)"
-msgstr ""
+msgstr "Променљива(без измена)"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1124
 msgid "Correct folder permissions automatically?"
@@ -1496,19 +1498,19 @@ msgstr "Гледај _нове фасцикле као:"
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:235
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:263
 msgid "Icon View"
-msgstr "Иконице"
+msgstr "иконице"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:236
 msgid "Detailed List View"
-msgstr "Списак"
+msgstr "списак"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:237
 msgid "Compact List View"
-msgstr "Збијени приказ"
+msgstr "збијени приказ"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:238
 msgid "Last Active View"
-msgstr "При последњем приказу"
+msgstr "при последњем приказу"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:246
 msgid "Sort _folders before files"
@@ -1570,37 +1572,37 @@ msgstr "Величина _иконица:"
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:346
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:388
 msgid "Very Small"
-msgstr "Најмање"
+msgstr "најмање"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389
 msgid "Smaller"
-msgstr "Јако мале"
+msgstr "јако мале"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
 msgid "Small"
-msgstr "Мале"
+msgstr "мале"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
 msgid "Normal"
-msgstr "Обичне"
+msgstr "обичне"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:350
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
 msgid "Large"
-msgstr "Велике"
+msgstr "велике"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:351
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393
 msgid "Larger"
-msgstr "Јако велике"
+msgstr "јако велике"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:352
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
 msgid "Very Large"
-msgstr "Највеће"
+msgstr "највеће"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:360
 msgid "Show Icon _Emblems"
@@ -1672,15 +1674,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:485
 msgid "Disabled"
-msgstr "Онемогућено"
+msgstr "онемогућено"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:491
 msgid "Medium"
-msgstr "Средње"
+msgstr "средње"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:497
 msgid "Long"
-msgstr "Дуго"
+msgstr "дуго"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:503
 msgid "_Double click to activate items"
@@ -1709,15 +1711,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:543
 msgid "Ask everytime"
-msgstr "Увек питај"
+msgstr "увек питај"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:544
 msgid "Apply to Folder Only"
-msgstr "Примени само на фасциклу"
+msgstr "примени само на фасциклу"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:545
 msgid "Apply to Folder and Contents"
-msgstr "Примени на фасциклу и садржај"
+msgstr "примени на фасциклу и садржај"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:555
 msgid "Volume Management"
@@ -1795,9 +1797,8 @@ msgid "Name:"
 msgstr "Назив:"
 
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:291
-#, fuzzy
 msgid "Names:"
-msgstr "Назив:"
+msgstr "Називи:"
 
 #.
 #. Second box (kind, open with, link target)
@@ -1815,9 +1816,8 @@ msgid "Link Target:"
 msgstr "Веза до циља:"
 
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:385
-#, fuzzy
 msgid "Location:"
-msgstr "_Место:"
+msgstr "Место:"
 
 #.
 #. Third box (deleted, modified, accessed)
@@ -1874,13 +1874,12 @@ msgstr "непознато"
 
 #. update the properties dialog title
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1114
-#, fuzzy
 msgid "Properties"
-msgstr "_Особине..."
+msgstr "Особине"
 
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1214
 msgid "mixed"
-msgstr ""
+msgstr "мешано"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-window.c:293
 msgid "_File"
@@ -1892,7 +1891,7 @@ msgstr "По_шаљи на"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:181 ../thunar/thunar-standard-view.c:357
 msgid "File Context Menu"
-msgstr "Приложени мени за датотеке"
+msgstr "Приложени изборник за датотеке"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
 msgid "_Add Files..."
@@ -2128,19 +2127,17 @@ msgstr[3] "%u ставка, укупно %s"
 #. TRANSLATORS: this is shows if during the deep count size
 #. * directories were not accessible
 #: ../thunar/thunar-size-label.c:383
-#, fuzzy
 msgid "(some contents unreadable)"
-msgstr "Приказује детаљније садржај фасцикле"
+msgstr "(део садржаја није читљив)"
 
 #. nothing was readable, so permission was denied
 #: ../thunar/thunar-size-label.c:394
-#, fuzzy
 msgid "Permission denied"
-msgstr "Овлашћења"
+msgstr "Приступ одбијен"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:358
 msgid "Folder Context Menu"
-msgstr "Приложени мени фасцикле"
+msgstr "Приложени изборник фасцикле"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:359
 msgid "Create an empty folder within the current folder"
@@ -2154,7 +2151,7 @@ msgstr "_Исеци"
 #. append the "Copy" menu action
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:362 ../thunar/thunar-tree-view.c:1194
 msgid "_Copy"
-msgstr "_Копирај"
+msgstr "_Умножи"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:363
 msgid "_Paste"
@@ -2162,7 +2159,7 @@ msgstr "_Убаци"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:363
 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr "Убацује датотеке које су изабране наредбама Копирај или Исеци"
+msgstr "Убацује датотеке које су изабране наредбама Умножи или Исеци"
 
 #. append the "Delete" menu action
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:364 ../thunar/thunar-tree-view.c:1229
@@ -2174,7 +2171,7 @@ msgid ""
 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
 "selected folder"
 msgstr ""
-"Убацује датотеке које су изабране наредбама Копирај или Исеци у изабрану "
+"Убацује датотеке које су изабране наредбама Умножи или Исеци у изабрану "
 "фасциклу"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:366
@@ -2270,9 +2267,9 @@ msgstr[3] "Припрема изабрану датотеку за премеш
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3695
 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
 msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
-msgstr[0] "Припрема изабрану датотеку за копирање наредбом „Убаци“"
-msgstr[1] "Припрема изабране датотеке за копирање наредбом „Убаци“"
-msgstr[2] "Припрема изабране датотеке за копирање наредбом „Убаци“"
+msgstr[0] "Припрема изабрану датотеку за умножавање наредбом „Убаци“"
+msgstr[1] "Припрема изабране датотеке за умножавање наредбом „Убаци“"
+msgstr[2] "Припрема изабране датотеке за умножавање наредбом „Убаци“"
 msgstr[3] "Припрема изабрану датотеку за копирање наредбом „Убаци“"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3706
@@ -2354,7 +2351,8 @@ msgstr "Покушавам да преместим „%s“"
 #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:806
 #, c-format
 msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..."
-msgstr "Не могу да преместим „%s“ директно. Прикупљам датотеке за копирање..."
+msgstr ""
+"Не могу да преместим „%s“ директно. Прикупљам датотеке за умножавање..."
 
 #: ../thunar/thunar-trash-action.c:104
 msgid "T_rash"
@@ -2391,24 +2389,24 @@ msgstr "Непознат корисник „%s“"
 #. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
 #: ../thunar/thunar-util.c:220
 msgid "Today"
-msgstr "Данас"
+msgstr "данас"
 
 #. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
 #: ../thunar/thunar-util.c:225
 #, c-format
 msgid "Today at %X"
-msgstr "Данас у %X"
+msgstr "данас у %X"
 
 #. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
 #: ../thunar/thunar-util.c:233
 msgid "Yesterday"
-msgstr "Јуче"
+msgstr "јуче"
 
 #. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
 #: ../thunar/thunar-util.c:238
 #, c-format
 msgid "Yesterday at %X"
-msgstr "Јуче у %X"
+msgstr "јуче у %X"
 
 #. Days from last week
 #: ../thunar/thunar-util.c:246
@@ -2703,7 +2701,7 @@ msgstr "О шаблонима"
 #: ../thunar/thunar-window.c:2201
 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
 msgstr ""
-"Све датотеке из ове фасцикле ће се појавити у менију „Направи документ“."
+"Све датотеке из ове фасцикле ће се појавити у изборнику „Направи документ“."
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:2208
 msgid ""
@@ -2714,12 +2712,12 @@ msgid ""
 "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy "
 "of the document will be created in the directory you are viewing."
 msgstr ""
-"Уколико често радите са неким врстама докумената направите копију једне и "
-"ставите је у ову фасциклу. Тунар ће додати унос за овај документ у менију "
+"Уколико често радите са неким врстама докумената направите умножак једне и "
+"ставите је у ову фасциклу. Тунар ће додати унос за овај документ у изборнику "
 "„Направи документ“.\n"
 "\n"
-"Када изабрати ставку из менија „Направи документ“ копија документа ће бити "
-"направљена у директоријуму где се тренутно налазите."
+"Када изабрати ставку из изборника „Направи документ“ умножак документа ће "
+"бити направљена у директоријуму где се тренутно налазите."
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:2220
 msgid "Do _not display this message again"
@@ -2844,8 +2842,8 @@ msgid ""
 "from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
 "notification."
 msgstr ""
-"Изаберите ову опцију да омогућите обавештавање о томе када се покреће нека "
-"наредба из разгледача датотека или менија. Ово не подржава сваки програм."
+"Изаберите ову могућност да укључите обавештавање о томе када се покреће нека "
+"наредба из разгледача датотека или изборника. Ово не подржава сваки програм."
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:258
 msgid "Run in _terminal"
@@ -2853,7 +2851,7 @@ msgstr "Покрени у _терминалу"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259
 msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
-msgstr "Изаберите ову опцију за покретање наредбе у прозору терминала."
+msgstr "Изаберите ову могућност за покретање наредбе у прозору терминала."
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:331
 msgid "Launcher"
@@ -2976,11 +2974,11 @@ msgstr "ВЕЛИКА СЛОВА"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:95
 msgid "Camelcase"
-msgstr "СпојенаСлова"
+msgstr "Свака реч великим словом"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:96
 msgid "Sentence case"
-msgstr ""
+msgstr "Велика слова реченица"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:102
 msgid "Insert"
@@ -3110,19 +3108,20 @@ msgstr "Замени с_а:"
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:239
 msgid ""
 "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
-msgstr "Унесите текст који се користи као замена за предложени шаблон."
+msgstr "Унесите текст који се користи као замена за предложени пример изнад."
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:251
 msgid "C_ase Sensitive Search"
-msgstr "По_клопи велика и мала слова"
+msgstr "Претрага осетљива на величину слова"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:253
 msgid ""
 "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
 "manner. The default is to use a case-insensitive search."
 msgstr ""
-"Уколико омогућите ову опцију, претрага шаблона се врши уз поклапање великих "
-"и малих слова. Подразумевано се занемарују велика и мала слова."
+"Уколико омогућите ову опцију, претрага по узорку се врши уз поклапање "
+"великих и малих слова. Подразумевано се занемарује разлика великих и малих "
+"слова."
 
 #. setup a tooltip with the error message
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:610
@@ -3187,7 +3186,7 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:270
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:295
 msgid "Compressing files..."
-msgstr "Запакуј датотеке..."
+msgstr "Паковање датотека..."
 
 #. tell the user that the command failed
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:320
@@ -3235,11 +3234,11 @@ msgstr "Не могу да се повежем на Смеће"
 #. tell the user whether the trash is full or empty
 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:310
 msgid "Trash contains files"
-msgstr "Смеће садржи датотеке"
+msgstr "Корпа садржи датотеке"
 
 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:310
 msgid "Trash is empty"
-msgstr "Смеће је празно"
+msgstr "Корпа је празна"
 
 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.h:1
 msgid "Trash Applet"
@@ -3247,11 +3246,11 @@ msgstr "Програмче за смеће"
 
 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.h:2
 msgid "Display the trash can"
-msgstr "Прикажи канту за смеће"
+msgstr "Прикажи корпу за смеће"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:116
 msgid "Custom Actions"
-msgstr "Произвољна радња"
+msgstr "Произвољне радње"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:127
 msgid ""
@@ -3275,7 +3274,7 @@ msgstr "Брише тренутну радњу."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:203
 msgid "Move the currently selected action up by one row."
-msgstr "Помера радњу за један ред навише."
+msgstr "Помера одабрану радњу један ред навише."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:213
 msgid "Move the currently selected action down by one row."
@@ -3365,9 +3364,9 @@ msgid ""
 "is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing "
 "prevention enabled in your window manager."
 msgstr ""
-"Укључите ову опцију уколико желите да курсор промени стање приликом "
+"Укључите ову опцију уколико желите да показивач промени стање приликом "
 "покретања радње. Ово је обавезно уколико подесите управника прозорима да "
-"брани преузимање фокуса за активни прозор."
+"брани преузимање жиже за активни прозор."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:210
 msgid "_Icon:"
@@ -3499,7 +3498,7 @@ msgstr "Непознати елемент <%s>"
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:788
 #, c-format
 msgid "End element handler called while in root context"
-msgstr "Крајњи руководилац елемента је позван над администраторским садржајем"
+msgstr "Крајњи руководилац елемента је позван из администраторског стања"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:882
 #, c-format
@@ -3529,7 +3528,7 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:412
 #, c-format
 msgid "Failed to launch action \"%s\"."
-msgstr "Не могу да покренем раљдњу „%s“."
+msgstr "Не могу да покренем радњу „%s“."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:1
 msgid "Open Terminal Here"
@@ -3545,7 +3544,7 @@ msgstr "Постави као позадину"
 
 #: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
 msgid "Thunar File Manager"
-msgstr "Тунар за разгледање датотека"
+msgstr "Тунар управник датотека"
 
 #: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
 msgid "Browse the filesystem with the file manager"
@@ -3557,7 +3556,7 @@ msgstr "Отвори фасциклу у Тунару"
 
 #: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:2
 msgid "Open the specified folders in Thunar"
-msgstr "Отвори изабрану фасциклу у Тунару"
+msgstr "Отвори изабране фасцикле у Тунару"
 
 #: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3
 msgid "Open Folder"


More information about the Xfce4-commits mailing list