[Xfce4-commits] <midori:master> l10n: Updated Portuguese (pt) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Sun May 20 21:52:01 CEST 2012


Updating branch refs/heads/master
         to be0dc79448655c41fb23a08bc285a06264d5ee5c (commit)
       from fe72235e83e2b8ea137d6612ee1962e8cba37387 (commit)

commit be0dc79448655c41fb23a08bc285a06264d5ee5c
Author: Sergio Marques <smarquespt at gmail.com>
Date:   Sun May 20 21:51:53 2012 +0200

    l10n: Updated Portuguese (pt) translation to 100%
    
    New status: 654 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/pt.po |   85 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 45 insertions(+), 40 deletions(-)

diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index b5bdfca..1c6a411 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: midori\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-15 10:15+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-20 18:39+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Portuguese\n"
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Midori (Navegação privada)"
 msgid "Open a new private browsing window"
 msgstr "Abrir nova janela de navegação privada"
 
-#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:4210
+#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:4223
 msgid "Private Browsing"
 msgstr "Navegação privada"
 
@@ -554,7 +554,7 @@ msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Abrir em novo _separador"
 
 #: ../midori/midori-browser.c:4126 ../midori/midori-view.c:2690
-#: ../midori/midori-view.c:4765 ../panels/midori-bookmarks.c:753
+#: ../midori/midori-view.c:4778 ../panels/midori-bookmarks.c:753
 #: ../panels/midori-history.c:811 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:530
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Abrir em nova _janela"
@@ -1742,155 +1742,160 @@ msgstr "Abrir endereço em novo _separador"
 msgid "Open _Frame in New Tab"
 msgstr "Abrir mol_dura em novo separador"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2946
+#: ../midori/midori-view.c:2943
 msgid "Open or download file"
 msgstr "Abrir ou transferir ficheiro"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2966
+#: ../midori/midori-view.c:2964
+#, c-format
+msgid "File Name: %s"
+msgstr "Nome do ficheiro: %s"
+
+#: ../midori/midori-view.c:2969
 #, c-format
 msgid "File Type: '%s'"
 msgstr "Tipo de ficheiro: \"%s\""
 
-#: ../midori/midori-view.c:2968
+#: ../midori/midori-view.c:2971
 #, c-format
 msgid "File Type: %s ('%s')"
 msgstr "Tipo de ficheiro: %s (\"%s\")"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2972
+#: ../midori/midori-view.c:3000
 #, c-format
-msgid "File Name: %s"
-msgstr "Nome do ficheiro: %s"
+msgid "Size: %s"
+msgstr "Tamanho: %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2999
+#: ../midori/midori-view.c:3012
 #, c-format
 msgid "Open %s"
 msgstr "Abrir %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3622
+#: ../midori/midori-view.c:3635
 #, c-format
 msgid "Inspect page - %s"
 msgstr "Inspecionar página - %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3969
+#: ../midori/midori-view.c:3982
 msgid "Speed Dial"
 msgstr "Ligação rápida"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3970 ../midori/midori-view.c:4066
+#: ../midori/midori-view.c:3983 ../midori/midori-view.c:4079
 msgid "Click to add a shortcut"
 msgstr "Clique para adicionar atalho"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3971
+#: ../midori/midori-view.c:3984
 msgid "Enter shortcut address"
 msgstr "Introduza o endereço do atalho"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3972
+#: ../midori/midori-view.c:3985
 msgid "Enter shortcut title"
 msgstr "Introduza o título do atalho"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3973
+#: ../midori/midori-view.c:3986
 msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?"
 msgstr "Tem a certeza que quer apagar este atalho?"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4135
+#: ../midori/midori-view.c:4148
 #, c-format
 msgid "No documentation installed"
 msgstr "Nenhuma documentação instalada"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4211
+#: ../midori/midori-view.c:4224
 msgid "Midori doesn't store any personal data:"
 msgstr "O Midori não guarda quaisquer dados privados."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4212
+#: ../midori/midori-view.c:4225
 msgid "No history or web cookies are being saved."
 msgstr "O histórico e os cookies não são guardados."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4213
+#: ../midori/midori-view.c:4226
 msgid "Extensions are disabled."
 msgstr "As extensões estão inativas."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4214
+#: ../midori/midori-view.c:4227
 msgid "HTML5 storage, local database and application caches are disabled."
 msgstr ""
 "O armazenamento local de HTML5, base de dados e \"cache\" da aplicação estão "
 "inativas."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4215
+#: ../midori/midori-view.c:4228
 msgid "Midori prevents websites from tracking the user:"
 msgstr "O Midori impede que os sítios web obtenham dados do utilizador."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4216
+#: ../midori/midori-view.c:4229
 msgid "Referrer URLs are stripped down to the hostname."
 msgstr "Os URL são removidos do nome do servidor."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4217
+#: ../midori/midori-view.c:4230
 msgid "DNS prefetching is disabled."
 msgstr "A obtenção prévia de DNS está inativa."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4218
+#: ../midori/midori-view.c:4231
 msgid "The language and timezone are not revealed to websites."
 msgstr "O idioma e o fuso horário não são transmitidos aos sítios web."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4219
+#: ../midori/midori-view.c:4232
 msgid "Flash and other Netscape plugins cannot be listed by websites."
 msgstr "Os \"plug-ins\" Flash e Netscape não são listados nos sítios web."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4289
+#: ../midori/midori-view.c:4302
 msgid "Version numbers in brackets show the version used at runtime."
 msgstr "Os números em parênteses mostram a versão utilizada."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4339
+#: ../midori/midori-view.c:4352
 msgid "Page loading delayed"
 msgstr "Atualização de página atrasada"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4340
+#: ../midori/midori-view.c:4353
 msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences."
 msgstr ""
 "O atraso na atualização foi devido a um encerramento brusco ou às "
 "preferências de arranque."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4341
+#: ../midori/midori-view.c:4354
 msgid "Load Page"
 msgstr "Carregar página"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4507
+#: ../midori/midori-view.c:4520
 msgid "Blank page"
 msgstr "Página em branco"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4769
+#: ../midori/midori-view.c:4782
 msgid "_Duplicate Tab"
 msgstr "_Duplicar separador"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4774
+#: ../midori/midori-view.c:4787
 msgid "Show Tab _Label"
 msgstr "Mostrar _texto do separador"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4774
+#: ../midori/midori-view.c:4787
 msgid "Show Tab _Icon Only"
 msgstr "Mostrar apenas o í_cone"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4780
+#: ../midori/midori-view.c:4793
 msgid "Close ot_her Tabs"
 msgstr "Fec_har outros separadores"
 
 #. i18n: word stem of "previous page" type links, case is not important
-#: ../midori/midori-view.c:5593
+#: ../midori/midori-view.c:5606
 msgid "previous"
 msgstr "anterior"
 
 #. i18n: word stem of "next page" type links, case is not important
-#: ../midori/midori-view.c:5612
+#: ../midori/midori-view.c:5625
 msgid "next"
 msgstr "seguinte"
 
-#: ../midori/midori-view.c:5625
+#: ../midori/midori-view.c:5638
 msgid "Print background images"
 msgstr "Imprimir imagens de fundo"
 
-#: ../midori/midori-view.c:5626
+#: ../midori/midori-view.c:5639
 msgid "Whether background images should be printed"
 msgstr "Marque se quiser imprimir as imagens de fundo"
 
-#: ../midori/midori-view.c:5658
+#: ../midori/midori-view.c:5671
 msgid "Features"
 msgstr "Funcionalidades"
 


More information about the Xfce4-commits mailing list