[Xfce4-commits] <xfce4-dict:master> l10n: Updated Italian (it) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Tue May 8 12:08:01 CEST 2012


Updating branch refs/heads/master
         to bfcc2bbf1d9f2a0214725bec6e5d63a77fc3e6eb (commit)
       from 9896e21cb92b263a348910159fac9180af83a6a7 (commit)

commit bfcc2bbf1d9f2a0214725bec6e5d63a77fc3e6eb
Author: Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>
Date:   Tue May 8 12:07:40 2012 +0200

    l10n: Updated Italian (it) translation to 100%
    
    New status: 111 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/it.po |  114 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 70 insertions(+), 44 deletions(-)

diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index b42db05..31788a4 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -8,37 +8,38 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-dict-plugin 0.3.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-17 04:03+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-08 08:48+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-04-23 18:52+0100\n"
 "Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian <xfce-it-translators at googlegroups.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: it\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 # GLOSSARIO
 # spell = ortografia
-#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.desktop.in.h:1
 msgid "A plugin to query different dictionaries."
 msgstr "Un'estensione per interrogare diversi dizionari"
 
-#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:2 ../lib/gui.c:734 ../lib/prefs.c:270
+#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:2 ../lib/gui.c:736 ../lib/prefs.c:270
 msgid "Dictionary"
 msgstr "Dizionario"
 
-#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:347
-#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:473 ../src/xfce4-dict.c:200
-#: ../lib/spell.c:243 ../lib/gui.c:517
+#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:366
+#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:492 ../src/xfce4-dict.c:200
+#: ../lib/spell.c:243 ../lib/gui.c:516
 msgid "Ready"
 msgstr "Pronto"
 
-#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:413
+#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:431
 msgid "Look up a word"
 msgstr "Cerca una parola"
 
-#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:444 ../lib/gui.c:758
+#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:467 ../lib/gui.c:766
 msgid "Search term"
 msgstr "Cerca termine"
 
@@ -60,7 +61,9 @@ msgstr "Cattura il fuoco sul campo di testo nel pannello"
 
 #: ../src/xfce4-dict.c:55
 msgid "Start stand-alone application even if the panel plugin is loaded"
-msgstr "Avvia l'applicazione in modo indipendente anche se è già caricato il plugin del pannello"
+msgstr ""
+"Avvia l'applicazione in modo indipendente anche se è già caricato il plugin "
+"del pannello"
 
 #: ../src/xfce4-dict.c:56
 msgid "Grabs the PRIMARY selection content and uses it as search text"
@@ -83,7 +86,7 @@ msgstr "[TESTO]"
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Segnalare i problemi a <%s>"
 
-#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:1 ../lib/gui.c:957
+#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:1 ../lib/gui.c:962
 msgid "A client program to query different dictionaries."
 msgstr "Un programma che permette di consultare diversi dizionari"
 
@@ -126,9 +129,11 @@ msgstr "Errore nell'esecuzione di \"%s\" (%s)."
 
 #: ../lib/spell.c:202
 msgid "Please set the spell check command in the preferences dialog."
-msgstr "Impostare il comando di controllo dell'ortografia nel dialogo delle preferenze."
+msgstr ""
+"Impostare il comando di controllo dell'ortografia nel dialogo delle "
+"preferenze."
 
-#: ../lib/spell.c:208 ../lib/common.c:224
+#: ../lib/spell.c:208 ../lib/common.c:223
 msgid "Invalid input"
 msgstr "Input non valido"
 
@@ -178,8 +183,13 @@ msgstr[0] "Visualizza %d parola alla volta"
 msgstr[1] "Visualizza %d parole alla volta"
 
 #: ../lib/speedreader.c:586
-msgid "This is an easy speed reading utility to help train you to read faster. It does this by flashing words at a rapid rate on the screen."
-msgstr "Questa è una semplice utilità per la lettura veloce che aiuta ad allenarsi a leggere più rapidamente. Lo fa mostrando le parole sullo schermo in successione con una elevata frequenza."
+msgid ""
+"This is an easy speed reading utility to help train you to read faster. It "
+"does this by flashing words at a rapid rate on the screen."
+msgstr ""
+"Questa è una semplice utilità per la lettura veloce che aiuta ad allenarsi a "
+"leggere più rapidamente. Lo fa mostrando le parole sullo schermo in "
+"successione con una elevata frequenza."
 
 #: ../lib/speedreader.c:589
 msgid "_Words per Minute:"
@@ -201,19 +211,23 @@ msgstr "_Dimensione cara_ttere:"
 msgid ""
 "Enter some text here you would like to read.\n"
 "\n"
-"Be relaxed and make yourself comfortable, then press Start to begin speed reading."
+"Be relaxed and make yourself comfortable, then press Start to begin speed "
+"reading."
 msgstr ""
 "Inserire qui il testo che si desidera leggere.\n"
 "\n"
-"Rilassarsi e mettersi comodi, poi premere «Avvia» per iniziare la lettura veloce."
+"Rilassarsi e mettersi comodi, poi premere «Avvia» per iniziare la lettura "
+"veloce."
 
 #: ../lib/speedreader.c:654
 msgid "Load the contents of a file"
 msgstr "Carica il contenuto di un file"
 
 #: ../lib/speedreader.c:663
-msgid "Clear the contents of the text field and paste the contents of the clipboard"
-msgstr "Pulisce il contenuto del campo di testo e incolla il contenuto della memoria"
+msgid ""
+"Clear the contents of the text field and paste the contents of the clipboard"
+msgstr ""
+"Pulisce il contenuto del campo di testo e incolla il contenuto della memoria"
 
 #: ../lib/speedreader.c:671
 msgid "Clear the contents of the text field"
@@ -223,23 +237,23 @@ msgstr "Pulisce il contenuto del campo di testo"
 msgid "_Start"
 msgstr "_Avvia"
 
-#: ../lib/common.c:189
+#: ../lib/common.c:188
 msgid "The search URL is empty. Please check your preferences."
 msgstr "L'URL di ricerca è vuota. Controllare le preferenze."
 
-#: ../lib/common.c:195
+#: ../lib/common.c:194
 msgid "Browser could not be opened. Please check your preferences."
 msgstr "Impossibile aprire il browser. Controllare le preferenze."
 
-#: ../lib/common.c:234
+#: ../lib/common.c:233
 msgid "Invalid non-UTF8 input"
 msgstr "Input non UTF8 non valido."
 
-#: ../lib/common.c:608
+#: ../lib/common.c:607
 msgid "Error"
 msgstr "Errore"
 
-#: ../lib/common.c:611
+#: ../lib/common.c:610
 msgid "warning"
 msgstr "avviso"
 
@@ -294,7 +308,8 @@ msgstr "Interrogazione di %s in corso..."
 
 #: ../lib/dictd.c:728
 msgid "An error occured while querying server information."
-msgstr "Si è verificato un errore durante la richiesta delle informazioni del server."
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore durante la richiesta delle informazioni del server."
 
 #: ../lib/dictd.c:741
 #, c-format
@@ -305,47 +320,47 @@ msgstr "Informazioni del server per \"%s\""
 msgid "The server doesn't offer any databases."
 msgstr "Il server non contiene nessun database."
 
-#: ../lib/gui.c:344
+#: ../lib/gui.c:342
 msgid "Copy Link"
 msgstr "Copia collegamento"
 
-#: ../lib/gui.c:672
+#: ../lib/gui.c:674
 msgid "_File"
 msgstr "_File"
 
-#: ../lib/gui.c:677 ../lib/gui.c:782
+#: ../lib/gui.c:679 ../lib/gui.c:787
 msgid "Speed _Reader"
 msgstr "Lettura _veloce"
 
-#: ../lib/gui.c:698
+#: ../lib/gui.c:700
 msgid "_Help"
 msgstr "A_iuto"
 
-#: ../lib/gui.c:803
+#: ../lib/gui.c:808
 msgid "Search with:"
 msgstr "Cerca con:"
 
-#: ../lib/gui.c:807
+#: ../lib/gui.c:812
 msgid "_Dictionary Server"
 msgstr "Server _dizionario"
 
-#: ../lib/gui.c:813
+#: ../lib/gui.c:818
 msgid "_Web Service"
 msgstr "Servizio _web"
 
-#: ../lib/gui.c:821
+#: ../lib/gui.c:826
 msgid "_Spell Checker"
 msgstr "Controllo o_rtografico"
 
-#: ../lib/gui.c:949
+#: ../lib/gui.c:954
 msgid "Xfce4 Dictionary"
 msgstr "Dizionario di Xfce4"
 
-#: ../lib/gui.c:958
-msgid "Copyright © 2006-2011 Enrico Tröger"
-msgstr "Copyright © 2006-2011 Enrico Tröger"
+#: ../lib/gui.c:963
+msgid "Copyright © 2006-2012 Enrico Tröger"
+msgstr "Copyright © 2006-2012 Enrico Tröger"
 
-#: ../lib/gui.c:961
+#: ../lib/gui.c:966
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Cristian Marchi, 2009\n"
@@ -492,8 +507,13 @@ msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
 #: ../lib/prefs.c:621
-msgid "Enter the URL of a web site which offers translation or dictionary services. Use {word} as placeholder for the searched word."
-msgstr "Inserire l'URL di un sito web che offre servizi di traduzione o di dizionario. Utilizzare la stringa {word} come segnaposto per la parola cercata."
+msgid ""
+"Enter the URL of a web site which offers translation or dictionary services. "
+"Use {word} as placeholder for the searched word."
+msgstr ""
+"Inserire l'URL di un sito web che offre servizi di traduzione o di "
+"dizionario. Utilizzare la stringa {word} come segnaposto per la parola "
+"cercata."
 
 #: ../lib/prefs.c:645
 msgid "Spell Check Program:"
@@ -501,10 +521,13 @@ msgstr "Programma di controllo ortografico:"
 
 #: ../lib/prefs.c:662
 msgid ""
-"<i>The spell check program can be 'enchant', 'aspell', 'ispell' or any other spell check program which is compatible to the ispell command.\n"
+"<i>The spell check program can be 'enchant', 'aspell', 'ispell' or any other "
+"spell check program which is compatible to the ispell command.\n"
 "The icon shows whether the entered command exists.</i>"
 msgstr ""
-"<i>Il programma di controllo ortografico può essere \"enchant\", \"aspell\", \"ispell\" o qualsiasi altro programma di spelling compatibile con il comando \"ispell\".\n"
+"<i>Il programma di controllo ortografico può essere \"enchant\", \"aspell\", "
+"\"ispell\" o qualsiasi altro programma di spelling compatibile con il "
+"comando \"ispell\".\n"
 "L'icona mostra se il comando inserito esiste.</i>"
 
 #~ msgid "You must set a valid search URL."
@@ -525,8 +548,11 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Use a web site"
 #~ msgstr "Usa un sito internet"
 
-#~ msgid "This option can only be used when the panel has a horizontal orientation."
-#~ msgstr "Questa opzione è utilizzabile solo se il pannello è orientato orizzontalmente."
+#~ msgid ""
+#~ "This option can only be used when the panel has a horizontal orientation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Questa opzione è utilizzabile solo se il pannello è orientato "
+#~ "orizzontalmente."
 
 #~ msgid "Text to search:"
 #~ msgstr "Testo da cercare:"


More information about the Xfce4-commits mailing list