<mousepad:master> l10n: 简体中文,好像重写了,加个po

Transifex noreply at xfce.org
Mon May 7 07:50:01 CEST 2012


Updating branch refs/heads/master
         to ec5d1ba63d28e7c7c864f5f20bf86f24c0501de2 (commit)
       from b733a6ea3a39b8840ebb74dfffe2584b18bbadcb (commit)

commit ec5d1ba63d28e7c7c864f5f20bf86f24c0501de2
Author: 玉堂 白鹤 <yjwork.xfce at gmail.com>
Date:   Mon May 7 07:49:38 2012 +0200

    l10n: 简体中文,好像重写了,加个po
    
    New status: 65 messages complete with 0 fuzzies and 182 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/{hr.po => zh_CN.po} |  302 ++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 150 insertions(+), 152 deletions(-)

diff --git a/po/hr.po b/po/zh_CN.po
similarity index 83%
copy from po/hr.po
copy to po/zh_CN.po
index 3ceb561..a006fac 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -1,23 +1,21 @@
 # Croatian translation for mousepad package.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the mousepad package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mousepad\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2012-05-05 20:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-06 00:21+0100\n"
-"Last-Translator: Ivica Kolić <ikoli at yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Croatian <ikoli at yahoo.com>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-07 13:43+0800\n"
+"Last-Translator: 玉堂白鹤 <yjwork.xfce at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (Simplified) <xfce-i18n-cn at xfce.org>\n"
+"Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Poedit-Language: Croatian\n"
-"X-Poedit-Country: CROATIA\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"X-Poedit-Language: Chinese\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
 #: ../mousepad/main.c:53
@@ -30,18 +28,18 @@ msgstr ""
 
 #: ../mousepad/main.c:56
 msgid "Print version information and exit"
-msgstr "Ispiši informaciju o verziji i izađi"
+msgstr "列印版本信息并退出"
 
 #. default application name
 #: ../mousepad/main.c:80
 #: ../Mousepad.desktop.in.in.h:1
 msgid "Mousepad"
-msgstr "Mousepad"
+msgstr ""
 
 #. initialize gtk+
 #: ../mousepad/main.c:92
 msgid "[FILES...]"
-msgstr "[DATOTEKE...]"
+msgstr ""
 
 #. no error message, the gui initialization failed
 #: ../mousepad/main.c:98
@@ -50,80 +48,80 @@ msgstr ""
 
 #: ../mousepad/main.c:115
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
-msgstr "Xfce razvojni tim.Sva prava pridržana."
+msgstr "Xfce 的开发团队。保留所有权利。"
 
 #: ../mousepad/main.c:116
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "Molim prijavite probleme  <%s>."
+msgstr "请向 <%s> 报告缺陷。"
 
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:41
 msgid "Mousepad is a fast text editor for the Xfce Desktop Environment."
-msgstr "Mousepad je brzi uređivač teksta za Xfce radno okruženje."
+msgstr "Mousepad 是 Xfce 桌面环境下的一个快速的文本编辑器 。"
 
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:50
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Ivica Kolić <ikoli at yahoo.com>"
+msgstr ""
 
 #. display an error message to the user
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:125
 msgid "Failed to open the documentation browser"
-msgstr "Neuspjelo otvaranje preglednika dokumentacije"
+msgstr "无法打开文件浏览器"
 
 #. build dialog
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:143
 msgid "Select Tab Size"
-msgstr "Odaberi veličinu kartice"
+msgstr "选择标签大小"
 
 #. build the dialog
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:224
 msgid "Go To"
-msgstr ""
+msgstr "转到"
 
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:246
 msgid "_Line number:"
-msgstr "_Broj retka:"
+msgstr "行号(_L):"
 
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:265
 msgid "C_olumn number:"
-msgstr "B_roj stupca:"
+msgstr "列数(_O):"
 
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:323
 msgid "Remove all entries from the documents history?"
-msgstr "Ukloniti sve unose iz povijesti dokumenata?"
+msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:328
 msgid "Clear Documents History"
-msgstr "Očisti povijest dokumenata"
+msgstr "清除文档历史记录"
 
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:331
 msgid "Clearing the documents history will permanently remove all currently listed entries."
-msgstr "Čišćenje povijesti dokumenata će trajno ukloniti sve trenutno izlistane unose."
+msgstr "清除文档历史将永久删除所有目前列出的条目。"
 
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:362
 msgid "Do you want to save the changes before closing?"
-msgstr "Želite li spremiti promjene prije zatvaranja?"
+msgstr "您想关闭前保存的更改么?"
 
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:363
 msgid "Save Changes"
-msgstr "Spremi promjene"
+msgstr "保存更改"
 
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:364
 msgid "_Don't Save"
-msgstr "_Nemoj spremiti"
+msgstr "不保存(_D)"
 
 #. secondary text
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:386
 msgid "If you don't save the document, all the changes will be lost."
-msgstr "Ako ne spremite dokument sve će izmjene biti izgubljene."
+msgstr "如果你不保存文档,所有更改将丢失。"
 
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:408
 msgid "The document has been externally modified. Do you want to continue saving?"
-msgstr "Dokument je izmjenjen izvana.Želite li nastaviti sa spremanjem?"
+msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:409
 msgid "Externally Modified"
-msgstr "Izmjenjen izvana"
+msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:410
 msgid "If you don't save the document, all the external changes will be lost."
@@ -131,7 +129,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:438
 msgid "Do you want to save your changes before reloading?"
-msgstr "Želite li spremiti promjene prije ponovnog učitavanja?"
+msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:440
 msgid "If you revert the file, all unsaved changes will be lost."
@@ -140,76 +138,76 @@ msgstr ""
 #. pack button, add signal and tooltip
 #: ../mousepad/mousepad-document.c:591
 msgid "Close this tab"
-msgstr "Zatvori ovu karticu"
+msgstr "关闭此标签"
 
 #. create an unique untitled document name
 #: ../mousepad/mousepad-document.c:626
 msgid "Untitled"
-msgstr "Neimenovano"
+msgstr "未命名"
 
 #. create the header
 #: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:134
 msgid "The document was not UTF-8 valid"
-msgstr "Dokument nije UTF-8 valjan"
+msgstr "该文件是不是有效的 UTF-8 文件。"
 
 #: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:135
 msgid "Please select an encoding below."
-msgstr ""
+msgstr "请选择下面的编码。"
 
 #. encoding radio buttons
 #: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:147
 msgid "Default (UTF-8)"
-msgstr "Zadano (UTF-8)"
+msgstr "默认 (UTF-8)"
 
 #: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:153
 msgid "System"
-msgstr "Sustav"
+msgstr "系统"
 
 #: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:160
 msgid "Other:"
-msgstr "Ostalo:"
+msgstr "其他:"
 
 #: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:180
 msgid "Checking encodings..."
-msgstr ""
+msgstr "检测编码..."
 
 #. west european
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:35
 msgid "Celtic"
-msgstr "Keltski"
+msgstr "Celtic"
 
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:36
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:37
 msgid "Greek"
-msgstr "Grčki"
+msgstr "Greek"
 
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:38
 msgid "Nordic"
-msgstr "Nordijski"
+msgstr "Nordic"
 
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:39
 msgid "South European"
-msgstr "Južnoeuropski"
+msgstr "South European"
 
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:40
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:41
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:42
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:43
 msgid "Western"
-msgstr "Zapadni"
+msgstr "Western"
 
 #. east european
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:46
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:47
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:48
 msgid "Baltic"
-msgstr "Baltički"
+msgstr "Baltic"
 
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:49
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:50
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:51
 msgid "Central European"
-msgstr "Srednjeeuropski"
+msgstr "Central European"
 
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:52
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:53
@@ -217,61 +215,61 @@ msgstr "Srednjeeuropski"
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:55
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:56
 msgid "Cyrillic"
-msgstr "Ćirilično"
+msgstr "Cyrillic"
 
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:57
 msgid "Cyrillic/Russian"
-msgstr "Ćirilično/Ruski"
+msgstr "Cyrillic/Russian"
 
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:58
 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
-msgstr "Ćirilično/Ukrajinski"
+msgstr "Cyrillic/Ukrainian"
 
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:59
 msgid "Romanian"
-msgstr "Rumunjski"
+msgstr "Romanian"
 
 #. middle eastern
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:62
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:63
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:64
 msgid "Arabic"
-msgstr "Arapski"
+msgstr "Arabic"
 
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:65
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:66
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:67
 msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebrejski"
+msgstr "Hebrew"
 
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:68
 msgid "Hebrew Visual"
-msgstr ""
+msgstr "Hebrew Visual"
 
 #. asian
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:71
 msgid "Armenian"
-msgstr "Armenski"
+msgstr "Armenian"
 
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:72
 msgid "Georgian"
-msgstr "Gruzijski"
+msgstr "Georgian"
 
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:73
 msgid "Thai"
-msgstr "Tai"
+msgstr "Thai"
 
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:74
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:75
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:76
 msgid "Turkish"
-msgstr "Turski"
+msgstr "Turkish"
 
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:77
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:78
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:79
 msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vijetnamski"
+msgstr "Vietnamese"
 
 #. unicode
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:82
@@ -283,7 +281,7 @@ msgstr "Vijetnamski"
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:88
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:89
 msgid "Unicode"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode"
 
 #. east asian
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:92
@@ -291,26 +289,26 @@ msgstr ""
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:94
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:95
 msgid "Chinese Simplified"
-msgstr "Pojednostavljeni kineski"
+msgstr "简体中文"
 
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:96
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:97
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:98
 msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "Tradicionalni kineski"
+msgstr "繁体中文"
 
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:99
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:100
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:101
 msgid "Japanese"
-msgstr "Japanski"
+msgstr "Japanese"
 
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:102
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:103
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:104
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:105
 msgid "Korean"
-msgstr "Korejanski"
+msgstr "Korean"
 
 #: ../mousepad/mousepad-file.c:556
 #, c-format
@@ -320,7 +318,7 @@ msgstr ""
 #: ../mousepad/mousepad-file.c:875
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" you tried to reload does not exist anymore"
-msgstr "Datoteka \"%s\" koju ste pokušali ponovno učitati više ne postoji"
+msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-file.c:916
 #, c-format
@@ -330,19 +328,19 @@ msgstr ""
 #. set a custom tab label
 #: ../mousepad/mousepad-print.c:125
 msgid "Document Settings"
-msgstr "Postavke dokumenta"
+msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-print.c:595
 msgid "Page Setup"
-msgstr "Postavljanje stranice"
+msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-print.c:605
 msgid "_Adjust page size and orientation"
-msgstr "_Prilagodi veličinu i orijentaciju stranice"
+msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-print.c:615
 msgid "Appearance"
-msgstr "Izgled"
+msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-print.c:629
 msgid "Print page _headers"
@@ -370,15 +368,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-print.c:693
 msgid "Fonts"
-msgstr "Fontovi"
+msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-print.c:709
 msgid "Header:"
-msgstr "Zaglavlje:"
+msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-print.c:719
 msgid "Body:"
-msgstr "Tijelo:"
+msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-print.c:729
 msgid "Line numbers:"
@@ -387,16 +385,16 @@ msgstr ""
 #. set dialog properties
 #: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:167
 msgid "Replace"
-msgstr "Zamijeni"
+msgstr "替换"
 
 #: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:174
 #: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:540
 msgid "_Replace"
-msgstr "_Zamijeni"
+msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:192
 msgid "_Search for:"
-msgstr "_Traži:"
+msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:213
 msgid "Replace _with:"
@@ -408,15 +406,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:242
 msgid "Up"
-msgstr "Gore"
+msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:243
 msgid "Down"
-msgstr "Dolje"
+msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:244
 msgid "Both"
-msgstr "Oboje"
+msgstr ""
 
 #. case sensitive
 #: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:253
@@ -430,19 +428,19 @@ msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:271
 msgid "Replace _all in:"
-msgstr "Zamijeni _sve u:"
+msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:278
 msgid "Selection"
-msgstr "Odabir"
+msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:279
 msgid "Document"
-msgstr "Dokument"
+msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:280
 msgid "All Documents"
-msgstr "Svi dokumenti"
+msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:445
 #, c-format
@@ -453,19 +451,19 @@ msgstr[1] ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:540
 msgid "_Replace All"
-msgstr "_Zamijeni sve"
+msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:188
 msgid "Fi_nd:"
-msgstr "Na_đi:"
+msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:208
 msgid "_Next"
-msgstr "_Slijedeće"
+msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:219
 msgid "_Previous"
-msgstr "_Prethodno"
+msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:230
 msgid "Highlight _All"
@@ -493,22 +491,22 @@ msgstr ""
 #. overwrite label
 #: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:174
 msgid "OVR"
-msgstr "OVR"
+msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:261
 #, c-format
 msgid "Filetype: %s"
-msgstr "Vrsta datoteke: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:281
 #, c-format
 msgid "Line: %d Column: %d Selection: %d"
-msgstr "Redak: %d Stupac: %d Odabir: %d"
+msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:283
 #, c-format
 msgid "Line: %d Column: %d"
-msgstr "Redak: %d Stupac: %d"
+msgstr ""
 
 #. show warning to the user
 #: ../mousepad/mousepad-util.c:572
@@ -524,23 +522,23 @@ msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:402
 msgid "_File"
-msgstr "_Datoteka"
+msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:403
 msgid "_New"
-msgstr "_Novi"
+msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:403
 msgid "Create a new document"
-msgstr "Napravi novi dokument"
+msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:404
 msgid "New _Window"
-msgstr "Novi _prozor"
+msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:404
 msgid "Create a new document in a new window"
-msgstr "Napravi novi dokument u novom prozoru"
+msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:405
 msgid "New From Te_mplate"
@@ -548,35 +546,35 @@ msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:406
 msgid "_Open..."
-msgstr "_Otvori..."
+msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:406
 msgid "Open a file"
-msgstr "Otvori datoteku"
+msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:407
 msgid "Op_en Recent"
-msgstr "Ot_vori nedavno"
+msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:408
 msgid "No items found"
-msgstr "NIjedna stavka nije nađena"
+msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:409
 msgid "Clear _History"
-msgstr "Očisti _povijest"
+msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:409
 msgid "Clear the recently used files history"
-msgstr "Očisti povijest nedavno korištenih dokumenata"
+msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:410
 msgid "Save the current document"
-msgstr "Spremi trenutni dokument"
+msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:411
 msgid "Save _As..."
-msgstr "Spremi _kao..."
+msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:411
 msgid "Save current document as another file"
@@ -584,11 +582,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:412
 msgid "Save A_ll"
-msgstr "Spremi s_ve"
+msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:412
 msgid "Save all document in this window"
-msgstr "Spremi sve dokumente u ovom prozoru"
+msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:413
 msgid "Re_vert"
@@ -600,11 +598,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:414
 msgid "_Print..."
-msgstr "_Ispis..."
+msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:414
 msgid "Print the current document"
-msgstr "Ispiši trenutni dokument"
+msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:415
 msgid "_Detach Tab"
@@ -612,27 +610,27 @@ msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:415
 msgid "Move the current document to a new window"
-msgstr "Premjesti trenutni dokument u novi prozor"
+msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:416
 msgid "Close _Tab"
-msgstr "Zatvori _karticu"
+msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:416
 msgid "Close the current document"
-msgstr "Zatvori trenutni dokument"
+msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:417
 msgid "_Close Window"
-msgstr "_Zatvori prozor"
+msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:417
 msgid "Close this window"
-msgstr "Zatvori ovaj prozor"
+msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:419
 msgid "_Edit"
-msgstr "_Uredi"
+msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:420
 msgid "Undo the last action"
@@ -644,11 +642,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:422
 msgid "Cut the selection"
-msgstr "Izreži odabir"
+msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:423
 msgid "Copy the selection"
-msgstr "Kopiraj odabir"
+msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:424
 msgid "Paste the clipboard"
@@ -660,7 +658,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:426
 msgid "Paste from _History"
-msgstr "Zalijepi iz _povijesti"
+msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:426
 msgid "Paste from the clipboard history"
@@ -668,7 +666,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:427
 msgid "Paste as _Column"
-msgstr "Zalijepi kao _stupac"
+msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:427
 msgid "Paste the clipboard text into a column"
@@ -676,15 +674,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:428
 msgid "Delete the current selection"
-msgstr "Izbriši trenutni odabir"
+msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:429
 msgid "Select the text in the entire document"
-msgstr "Odaberi tekst u cijelom dokumentu"
+msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:430
 msgid "Change the selection"
-msgstr "Promjeni odabir"
+msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:430
 msgid "Change a normal selection into a column selection and vice versa"
@@ -692,11 +690,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:431
 msgid "Search for text"
-msgstr "Traži tekst"
+msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:432
 msgid "Find _Next"
-msgstr "Nađi _slijedeće"
+msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:432
 msgid "Search forwards for the same text"
@@ -704,7 +702,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:433
 msgid "Find _Previous"
-msgstr "Nađi _prethodno"
+msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:433
 msgid "Search backwards for the same text"
@@ -712,7 +710,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:434
 msgid "Find and Rep_lace..."
-msgstr "Nađi i zami_jeni"
+msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:434
 msgid "Search for and replace text"
@@ -720,15 +718,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:436
 msgid "_View"
-msgstr "_Pogled"
+msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:437
 msgid "Select F_ont..."
-msgstr "Odaberi f_ont"
+msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:437
 msgid "Change the editor font"
-msgstr "Promjeni font uređivača"
+msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:438
 msgid "_Color Scheme"
@@ -736,7 +734,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:440
 msgid "_Text"
-msgstr "_Tekst"
+msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:441
 msgid "_Convert"
@@ -860,7 +858,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:459
 msgid "Tab _Size"
-msgstr "Veličina _kartice"
+msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:460
 msgid "_Filetype"
@@ -868,19 +866,19 @@ msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:462
 msgid "_Navigation"
-msgstr "_Navigacija"
+msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:463
 msgid "_Previous Tab"
-msgstr "_Prethodna kartica"
+msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:463
 msgid "Select the previous tab"
-msgstr "Odaberi prethodnu karticu"
+msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:464
 msgid "_Next Tab"
-msgstr "_Slijedeća kartica"
+msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:464
 msgid "Select the next tab"
@@ -896,11 +894,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:467
 msgid "_Help"
-msgstr "_Pomoć"
+msgstr "帮助(_H)"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:468
 msgid "_Contents"
-msgstr "_Sadržaj"
+msgstr "内容(_C)"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:468
 msgid "Display the Mousepad user manual"
@@ -916,11 +914,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:474
 msgid "Show line numbers"
-msgstr "Pokaži brojeve retka"
+msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:475
 msgid "St_atusbar"
-msgstr "St_atusna traka"
+msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:475
 msgid "Change the visibility of the statusbar"
@@ -985,16 +983,16 @@ msgstr ""
 #. add the label with the root warning
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:662
 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
-msgstr ""
+msgstr "警告:您正在使用root账户,操作不当可能损害您的系统。"
 
 #. show the warning
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:1100
 msgid "Failed to open the document"
-msgstr "Neuspjelo otvaranje dokumenta"
+msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:1297
 msgid "Read Only"
-msgstr ""
+msgstr "只读"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:1357
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:3221
@@ -1005,18 +1003,18 @@ msgstr ""
 #. create other action
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:2084
 msgid "Set custom tab size"
-msgstr "Postavi prilagođenu veličinu kartice"
+msgstr ""
 
 #. create suitable label for the other menu
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:2132
 #, c-format
 msgid "Ot_her (%d)..."
-msgstr "Os_talo (%d)..."
+msgstr ""
 
 #. set action label
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:2143
 msgid "Ot_her..."
-msgstr "Os_talo..."
+msgstr ""
 
 #. build description
 #. get the offset length: 'Encoding: '
@@ -1028,7 +1026,7 @@ msgstr ""
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:2580
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
-msgstr "Otvori '%s'"
+msgstr "打开 '%s'"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:2727
 msgid "Failed to clear the recent history"
@@ -1065,48 +1063,48 @@ msgstr ""
 #. create new file chooser dialog
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:3548
 msgid "Open File"
-msgstr "Otvori datoteku"
+msgstr "打开文件"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:3661
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\" for reading. It will be removed from the document history"
-msgstr "Neuspjelo otvaranje \"%s\" za čitanje.Niti će uklonjen iz povijesti dokumenta"
+msgstr ""
 
 #. show the warning and cleanup
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:3665
 msgid "Failed to open file"
-msgstr "Neuspjelo otvaranje datoteke"
+msgstr "无法打开文件"
 
 #. show the error
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:3771
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:3894
 msgid "Failed to save the document"
-msgstr "Neuspjelo spremanje dokumenta"
+msgstr "保存文档失败"
 
 #. create the dialog
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:3795
 msgid "Save As"
-msgstr "Spremi kao"
+msgstr "另存为"
 
 #. show the error
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:3986
 msgid "Failed to reload the document"
-msgstr "Neuspjelo ponovno učitavanje dokumenta"
+msgstr "重载文档失败"
 
 #. show the error
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:4013
 msgid "Failed to print the document"
-msgstr "Neuspjeli ispis dokumenta"
+msgstr "打印文档失败"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:4424
 msgid "Choose Mousepad Font"
-msgstr ""
+msgstr "选择 Mousepad 字体"
 
 #: ../Mousepad.desktop.in.in.h:2
 msgid "Simple Text Editor"
-msgstr "Jednostavni uređivač teksta"
+msgstr "简易文字编辑器"
 
 #: ../Mousepad.desktop.in.in.h:3
 msgid "Text Editor"
-msgstr "Uređivač teksta"
+msgstr "文字编辑器"
 


More information about the Xfce4-commits mailing list