[Xfce4-commits] <xfwm4:master> l10n: Updated Belarusian (be) translation to 28%

Transifex noreply at xfce.org
Fri May 4 19:54:01 CEST 2012


Updating branch refs/heads/master
         to a5c2e7de31f3333bb18064e813c6b471501a41ce (commit)
       from 90e80780be0d9c0d81f2e1626f7ad0ee497e2a5d (commit)

commit a5c2e7de31f3333bb18064e813c6b471501a41ce
Author: Andrei Zakharevich <andrej at zahar.ws>
Date:   Fri May 4 19:53:56 2012 +0200

    l10n: Updated Belarusian (be) translation to 28%
    
    New status: 67 messages complete with 130 fuzzies and 38 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/be.po |  673 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
 1 files changed, 282 insertions(+), 391 deletions(-)

diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index 5358768..28c4642 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -2,19 +2,19 @@
 # Copyright (C) 2002-2006 The Xfce development team.
 # This file is distributed under the same license as the xfwm4 package.
 # Ales Nyakhaychyk <nab at mail.by>, 2004-2007.
-#
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfwm4 4.4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-09 18:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-04 16:36+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-09-10 00:08+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Nyakhaychyk <nyakhaychyk at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Belarusian <xfce-i18n at xfce.org>\n"
-"Language: be\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: be\n"
 "X-Rosetta-Export-Date: 2007-01-01 23:28+0000\n"
 
 #: ../helper-dialog/helper-dialog.c:84
@@ -22,10 +22,12 @@ msgid ""
 "This window might be busy and is not responding.\n"
 "Do you want to terminate the application?"
 msgstr ""
+"Падобна, што гэтае акно занятае і не адказвае.\n"
+"Вы хочаце спыніць гэтую праграму?"
 
 #: ../helper-dialog/helper-dialog.c:89
 msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Увага"
 
 #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:50
 msgid "None"
@@ -45,7 +47,7 @@ msgstr ""
 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:382
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:317
 msgid "Version information"
-msgstr ""
+msgstr "Звесткі пра версію"
 
 #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:473
 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:399
@@ -69,9 +71,8 @@ msgid "Workspace %d"
 msgstr "Працоўная прастора %d"
 
 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:275
-#, fuzzy
 msgid "Workspace Name"
-msgstr "Назвы працоўных прастораў"
+msgstr "Назва працоўнай прасторы"
 
 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:381
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:315
@@ -79,281 +80,279 @@ msgid "Settings manager socket"
 msgstr ""
 
 #: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:1
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:1
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Кіраўнік вокнаў"
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:29
+msgid "Configure window behavior and shortcuts"
+msgstr "Наладзіць паводзіны акна і іконак"
 
 #: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:2
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Configure window behavior and shortcuts"
-msgstr "Скасаваць дзеяньне над вакном"
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:48
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Кіраўнік вокнаў"
 
 #: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:1
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:1
-msgid "Window Manager Tweaks"
-msgstr "Наладкі Кіраўніка вокнаў"
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:16
+msgid "Fine-tune window behaviour and effects"
+msgstr "Дэтальныя наладкі паводзін акна і эфектаў"
 
 #: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:2
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Fine-tune window behaviour and effects"
-msgstr "Скасаваць дзеяньне над вакном"
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:36
+msgid "Window Manager Tweaks"
+msgstr "Наладкі Кіраўніка вокнаў"
 
 #: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:1
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:1
+msgid "Configure layout, names and margins"
+msgstr "Наладзіць змяшчэнне, назвы і бакавыя межы"
+
+#: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:2
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:5
 msgid "Workspaces"
 msgstr "Працоўныя прасторы"
 
-#: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:2
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:2
-msgid "Configure layout, names and margins"
-msgstr ""
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Box move and resize</b>"
+msgstr "Непразрыстае перамяшчэньне й зьмена памераў"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Button layout</b>"
+msgstr "Разьмеркаваньне кнопак"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:3
 #, fuzzy
-msgid "<b>_Theme</b>"
-msgstr "Выроўніваньне загалоўка"
+msgid "<b>Double click _action</b>"
+msgstr "Узьдзеяньне двайное пстрычкі"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:4
 #, fuzzy
-msgid "<b>Title fon_t</b>"
-msgstr "Шрыфт загалоўка"
+msgid "<b>Focus model</b>"
+msgstr "Мадэль засяроджаньня"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:5
 #, fuzzy
-msgid "<b>Title _alignment</b>"
-msgstr "Выроўніваньне загалоўка"
+msgid "<b>New window focus</b>"
+msgstr "Засяроджаньне новага вакна"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:6
 #, fuzzy
-msgid "Click and drag the buttons to change the layout"
-msgstr "Перацягніце кнопкі, каб зьмяніць іх разьмеркаваньне"
+msgid "<b>Raise on click</b>"
+msgstr "Уздымаць па пстрычцы"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:7
-msgid "Title"
-msgstr "Загаловак"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Raise on focus</b>"
+msgstr "Уздымаць пры атрыманьні засяроджаньня"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:8
 #, fuzzy
-msgid "The window title cannot be removed"
-msgstr "Загаловак вакна ня можа быць выдалены"
+msgid "<b>Title _alignment</b>"
+msgstr "Выроўніваньне загалоўка"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:9
-msgid "Active"
-msgstr "Задзейнічана"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Title fon_t</b>"
+msgstr "Шрыфт загалоўка"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:10
-msgid "Menu"
-msgstr "Мэню"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Window _shortcuts</b>"
+msgstr "Гарачыя клявішы"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:11
-msgid "Stick"
-msgstr "Прыляпіць"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Windows snapping</b>"
+msgstr "Прыцягненьне вокнаў"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:12
-msgid "Shade"
-msgstr "Згарнуць"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Wrap workspaces</b>"
+msgstr "Загортваньне прастораў"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:13
 #, fuzzy
-msgid "Minimize"
-msgstr "Най_большыць"
-
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:14
-msgid "Maximize"
-msgstr "Найбольшыць"
+msgid "<b>_Theme</b>"
+msgstr "Выроўніваньне загалоўка"
 
+#. Raise focus delay
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:15
-msgid "Close"
-msgstr "Зачыніць"
-
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:16
-msgid "Hidden"
-msgstr "Схавана"
-
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:17
 #, fuzzy
-msgid "<b>Button layout</b>"
-msgstr "Разьмеркаваньне кнопак"
+msgid "<i>Long</i>"
+msgstr "Вялікі"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:18
+#. Raise focus delay
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:17
 #, fuzzy
-msgid "_Style"
-msgstr "Стыль"
+msgid "<i>Short</i>"
+msgstr "Празрыстыя"
 
+#. Edge resistance
+#. Smart placement size
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:19
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr ""
-
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:20
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:5
 #, fuzzy
-msgid "<b>Window _shortcuts</b>"
-msgstr "Гарачыя клявішы"
+msgid "<i>Small</i>"
+msgstr "Маленькі"
 
+#. Edge resistance
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:21
 #, fuzzy
-msgid "Ke_yboard"
-msgstr "Клявіятура"
+msgid "<i>Wide</i>"
+msgstr "Шырокі"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Clic_k to focus"
-msgstr "Пстрыкнуць для засяроджаньня"
+msgid "Active"
+msgstr "Задзейнічана"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:23
 #, fuzzy
-msgid "Focus follows _mouse"
-msgstr "Засяроджаньне крочыць за мышой"
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "Дадатковыя"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:24
 #, fuzzy
-msgid "_Delay before window receives focus:"
-msgstr "Затрымка перад тым, як вакно атрымае фокус"
+msgid "Automatically _raise windows when they receive focus"
+msgstr "Аўтаматычна ўздымаць вокны, калі яны атрымліваюць засяроджаньне"
 
-#. Raise focus delay
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:26
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:25
 #, fuzzy
-msgid "<i>Short</i>"
-msgstr "Празрыстыя"
+msgid "Automatically give focus to _newly created windows"
+msgstr "Аўтаматычна перадаваць засяроджаньне новым вокнам"
 
-#. Raise focus delay
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:28
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:26
 #, fuzzy
-msgid "<i>Long</i>"
-msgstr "Вялікі"
+msgid "Clic_k to focus"
+msgstr "Пстрыкнуць для засяроджаньня"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:29
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:27
 #, fuzzy
-msgid "<b>Focus model</b>"
-msgstr "Мадэль засяроджаньня"
+msgid "Click and drag the buttons to change the layout"
+msgstr "Перацягніце кнопкі, каб зьмяніць іх разьмеркаваньне"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:28
+msgid "Close"
+msgstr "Зачыніць"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:30
 #, fuzzy
-msgid "Automatically give focus to _newly created windows"
-msgstr "Аўтаматычна перадаваць засяроджаньне новым вокнам"
+msgid "Delay _before raising focused window:"
+msgstr "Затрымка перад уздыманьнем засяроджанага вакна:"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:31
 #, fuzzy
-msgid "<b>New window focus</b>"
-msgstr "Засяроджаньне новага вакна"
+msgid "Dis_tance:"
+msgstr "Прамежак:"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:32
 #, fuzzy
-msgid "Automatically _raise windows when they receive focus"
-msgstr "Аўтаматычна ўздымаць вокны, калі яны атрымліваюць засяроджаньне"
+msgid "Focus follows _mouse"
+msgstr "Засяроджаньне крочыць за мышой"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Delay _before raising focused window:"
-msgstr "Затрымка перад уздыманьнем засяроджанага вакна:"
+msgid "Hidden"
+msgstr "Схавана"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:34
 #, fuzzy
-msgid "<b>Raise on focus</b>"
-msgstr "Уздымаць пры атрыманьні засяроджаньня"
+msgid "Hide content of windows when _moving"
+msgstr "Адлюстроўваць зьмест вокнаў пад час перамяшчэньня"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:35
 #, fuzzy
-msgid "Raise window when clicking _inside application window"
-msgstr "Уздымаць вокны, калі адбываецца пстрык мышой у межах вакна"
+msgid "Hide content of windows when _resizing"
+msgstr "Адлюстроўваць зьмест вокнаў пад час зьмяненьня памераў"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:36
 #, fuzzy
-msgid "<b>Raise on click</b>"
-msgstr "Уздымаць па пстрычцы"
+msgid "Ke_yboard"
+msgstr "Клявіятура"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:37
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "_Focus"
-msgstr "Засяроджаньне"
+msgid "Maximize"
+msgstr "Найбольшыць"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:38
-#, fuzzy
-msgid "Snap windows to screen _border"
-msgstr "Працягненьне вокнаў да межаў экрана"
+msgid "Menu"
+msgstr "Мэню"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:39
 #, fuzzy
-msgid "Snap windows to other _windows"
-msgstr "Прыцягненьне вокнаў да іншых вокнаў"
+msgid "Minimize"
+msgstr "Най_большыць"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:40
 #, fuzzy
-msgid "Dis_tance:"
-msgstr "Прамежак:"
+msgid "Raise window when clicking _inside application window"
+msgstr "Уздымаць вокны, калі адбываецца пстрык мышой у межах вакна"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:41
+msgid "Shade"
+msgstr "Згарнуць"
 
-#. Edge resistance
-#. Smart placement size
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:42
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:33
 #, fuzzy
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "Маленькі"
+msgid "Snap windows to other _windows"
+msgstr "Прыцягненьне вокнаў да іншых вокнаў"
 
-#. Edge resistance
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:44
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:43
 #, fuzzy
-msgid "<i>Wide</i>"
-msgstr "Шырокі"
+msgid "Snap windows to screen _border"
+msgstr "Працягненьне вокнаў да межаў экрана"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:44
+msgid "Stick"
+msgstr "Прыляпіць"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:45
 #, fuzzy
-msgid "<b>Windows snapping</b>"
-msgstr "Прыцягненьне вокнаў"
+msgid "The action to perform when the title-bar is double-clicked"
+msgstr "Узьдзеяньне двайной пстрычкі па загалоўку вакна:"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:46
 #, fuzzy
-msgid "Wrap workspaces when the _pointer reaches the screen edge"
-msgstr ""
-"Крочыць паміж працоўнымі прасторамі, калі паказьнік сягае за межы экрана"
+msgid "The window title cannot be removed"
+msgstr "Загаловак вакна ня можа быць выдалены"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:47
+msgid "Title"
+msgstr "Загаловак"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:49
 #, fuzzy
 msgid "Wrap workspaces when _dragging a window off the screen"
 msgstr ""
 "Крочыць паміж працоўнымі прасторамі, калі перацягваюцца вокны за межы экрана"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:48
-#, fuzzy
-msgid "_Edge resistance:"
-msgstr "Супраціў межаў:"
-
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:49
-#, fuzzy
-msgid "<b>Wrap workspaces</b>"
-msgstr "Загортваньне прастораў"
-
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:50
 #, fuzzy
-msgid "Hide content of windows when _resizing"
-msgstr "Адлюстроўваць зьмест вокнаў пад час зьмяненьня памераў"
+msgid "Wrap workspaces when the _pointer reaches the screen edge"
+msgstr ""
+"Крочыць паміж працоўнымі прасторамі, калі паказьнік сягае за межы экрана"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:51
 #, fuzzy
-msgid "Hide content of windows when _moving"
-msgstr "Адлюстроўваць зьмест вокнаў пад час перамяшчэньня"
+msgid "_Delay before window receives focus:"
+msgstr "Затрымка перад тым, як вакно атрымае фокус"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:52
 #, fuzzy
-msgid "<b>Box move and resize</b>"
-msgstr "Непразрыстае перамяшчэньне й зьмена памераў"
+msgid "_Edge resistance:"
+msgstr "Супраціў межаў:"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:53
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:43
 #, fuzzy
-msgid "The action to perform when the title-bar is double-clicked"
-msgstr "Узьдзеяньне двайной пстрычкі па загалоўку вакна:"
+msgid "_Focus"
+msgstr "Засяроджаньне"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:54
-#, fuzzy
-msgid "<b>Double click _action</b>"
-msgstr "Узьдзеяньне двайное пстрычкі"
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr ""
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:55
 #, fuzzy
-msgid "Ad_vanced"
-msgstr "Дадатковыя"
+msgid "_Style"
+msgstr "Стыль"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:220
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:253
@@ -728,237 +727,239 @@ msgid ""
 "do this?"
 msgstr ""
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:3
+#. Smart placement size
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:2
 #, fuzzy
-msgid ""
-"_Skip windows that have \"skip pager\"\n"
-"or \"skip taskbar\" properties set"
-msgstr ""
-"Абмінаць вокны, якія маюць уласьцівасьці \"абмінаць панэль задач\" і "
-"\"абмінаць вакно прастораў\""
+msgid "<i>Large</i>"
+msgstr "Вялікі"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:5
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:3
 #, fuzzy
-msgid "_Include hidden (i.e. iconified) windows"
-msgstr "Уключыць схаваныя (найменшаныя) вокны"
+msgid "<i>Opaque</i>"
+msgstr "Непразрыстыя"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:6
 #, fuzzy
-msgid "Cycle _through windows on all workspaces"
-msgstr "Кругазварот усіх вокнаў з усіх працоўных прастораў"
+msgid "<i>Transparent</i>"
+msgstr "Празрыстыя"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:7
-msgid "_Draw frame around selected windows while cycling"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Activate _focus stealing prevention"
+msgstr "Абарона ад скраданьня засяроджаньня"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "C_ycling"
-msgstr "Кругазварот"
+msgid "At the _center of the screen"
+msgstr ""
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:9
 #, fuzzy
-msgid "Activate _focus stealing prevention"
-msgstr "Абарона ад скраданьня засяроджаньня"
+msgid "Automatically _tile windows when moving toward the screen edge"
+msgstr "Аўтаматычна ўздымаць вокны, калі яны атрымліваюць засяроджаньне"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Honor _standard ICCCM focus hint"
-msgstr "Паважаць стандарт засяроджаньня ICCCM"
+msgid "By default, place windows:"
+msgstr ""
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:11
-msgid "When a window raises itself:"
-msgstr "Калі вакноў узьнімае сябе:"
+#, fuzzy
+msgid "C_ompositor"
+msgstr "Складальнік"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:12
 #, fuzzy
-msgid "_Bring window on current workspace"
-msgstr "Перамясьціць вакно на бягучую прастору"
+msgid "C_ycling"
+msgstr "Кругазварот"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:13
 #, fuzzy
-msgid "Switch to win_dow's workspace"
-msgstr "Пераключыцца на прастору вакна"
+msgid "Cycle _through windows on all workspaces"
+msgstr "Кругазварот усіх вокнаў з усіх працоўных прастораў"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:14
 #, fuzzy
-msgid "Do _nothing"
-msgstr "Нічога"
+msgid "Display _fullscreen overlay windows directly"
+msgstr "Адлюстроўваць наўпрост вокны, што перакрываюць увесь экран"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:16
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:15
 #, fuzzy
-msgid "Key used to _grab and move windows:"
-msgstr "Клявіша для захопу і перамяшчэньня вокнаў"
+msgid "Do _nothing"
+msgstr "Нічога"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:17
 #, fuzzy
-msgid "_Raise windows when any mouse button is pressed"
-msgstr "Уздымаць вокны, калі націснута любая кнопка мышы"
+msgid "Hide _frame of windows when maximized"
+msgstr "Хаваць мяжу вакна, калі яно найбольшана"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:18
 #, fuzzy
-msgid "Hide _frame of windows when maximized"
-msgstr "Хаваць мяжу вакна, калі яно найбольшана"
+msgid "Honor _standard ICCCM focus hint"
+msgstr "Паважаць стандарт засяроджаньня ICCCM"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Restore original _size of maximized windows when moving"
-msgstr "Аднаўляць зыходны памер найбольшаных вокнаў у час перамяшчэньня"
+msgid "Keep urgent windows _blinking repeatedly"
+msgstr ""
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:20
 #, fuzzy
-msgid "Automatically _tile windows when moving toward the screen edge"
-msgstr "Аўтаматычна ўздымаць вокны, калі яны атрымліваюць засяроджаньне"
+msgid "Key used to _grab and move windows:"
+msgstr "Клявіша для захопу і перамяшчэньня вокнаў"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Use _edge resistance instead of window snapping"
-msgstr "Выкарыстоўваць супраціў межаў, замест прыцягненьня да вокнаў"
-
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:22
 msgid "Notify of _urgency by making window's decoration blink"
 msgstr ""
 
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Opaci_ty of window decorations:"
+msgstr "Непразрыстыя межы вокнаў"
+
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:23
-msgid "Keep urgent windows _blinking repeatedly"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Opacity of _inactive windows:"
+msgstr "Непразрыстасьць неактыўнага вакна"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:24
 #, fuzzy
-msgid "_Accessibility"
-msgstr "Даступнасьць"
+msgid "Opacity of popup window_s:"
+msgstr "Раптоўныя вокны зьяўляюцца непразрыстымі"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:25
-msgid "Use the _mouse wheel on the desktop to switch workspaces"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Opacity of windows during _move:"
+msgstr "Непразрыстя вокны ў час перамяшчэньня"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Opacity of windows during resi_ze:"
+msgstr "Непразрыстыя вокны ў час зьмены памераў"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:26
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:27
 #, fuzzy
-msgid ""
-"_Remember and recall previous workspace\n"
-"when switching via keyboard shortcuts"
-msgstr ""
-"Запамінаць і выклікаць папярэднюю прастору, калі пераключэньне ідзе праз "
-"камбінацыю клявішаў"
+msgid "Restore original _size of maximized windows when moving"
+msgstr "Аднаўляць зыходны памер найбольшаных вокнаў у час перамяшчэньня"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:28
 #, fuzzy
-msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop _layout"
-msgstr "Загортваньне прастораў у залежнасьці ад актуальнага разьмеркаваньня"
+msgid "Show shadows under _dock windows"
+msgstr "Паказваць цені пад dock-вокнамі"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:29
 #, fuzzy
-msgid "Wrap workspaces when the _first or the last workspace is reached"
-msgstr "Крочыць паміж прасторамі, калі дасягаецца першая альбо апошняя"
+msgid "Show shadows under _regular windows"
+msgstr "Паказваць цені пад звычайнымі вокнамі"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:30
 #, fuzzy
-msgid "_Workspaces"
-msgstr "Працоўныя прасторы"
+msgid "Show shadows under pop_up windows"
+msgstr "Паказваць цені пад раптоўнымі вокнамі"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:31
 #, fuzzy
-msgid "_Minimum size of windows to trigger smart placement:"
-msgstr "Найменшы памер вакна, для задзейнічаньня разумнага разьмяшчэньня"
+msgid "Switch to win_dow's workspace"
+msgstr "Пераключыцца на прастору вакна"
 
-#. Smart placement size
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:35
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:32
+msgid "Under the mouse _pointer"
+msgstr ""
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:33
 #, fuzzy
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "Вялікі"
+msgid "Use _edge resistance instead of window snapping"
+msgstr "Выкарыстоўваць супраціў межаў, замест прыцягненьня да вокнаў"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:36
-msgid "By default, place windows:"
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:34
+msgid "Use the _mouse wheel on the desktop to switch workspaces"
 msgstr ""
 
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:35
+msgid "When a window raises itself:"
+msgstr "Калі вакноў узьнімае сябе:"
+
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:37
-msgid "At the _center of the screen"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop _layout"
+msgstr "Загортваньне прастораў у залежнасьці ад актуальнага разьмеркаваньня"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:38
-msgid "Under the mouse _pointer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Wrap workspaces when the _first or the last workspace is reached"
+msgstr "Крочыць паміж прасторамі, калі дасягаецца першая альбо апошняя"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:39
 #, fuzzy
-msgid "_Placement"
-msgstr "Разьмяшчаньне"
+msgid "_Accessibility"
+msgstr "Даступнасьць"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:40
 #, fuzzy
-msgid "_Enable display compositing"
-msgstr "Уключыць кампазыцыйныя вокны"
+msgid "_Bring window on current workspace"
+msgstr "Перамясьціць вакно на бягучую прастору"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:41
-#, fuzzy
-msgid "Display _fullscreen overlay windows directly"
-msgstr "Адлюстроўваць наўпрост вокны, што перакрываюць увесь экран"
+msgid "_Draw frame around selected windows while cycling"
+msgstr ""
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:42
 #, fuzzy
-msgid "Show shadows under _regular windows"
-msgstr "Паказваць цені пад звычайнымі вокнамі"
-
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:43
-#, fuzzy
-msgid "Show shadows under pop_up windows"
-msgstr "Паказваць цені пад раптоўнымі вокнамі"
+msgid "_Enable display compositing"
+msgstr "Уключыць кампазыцыйныя вокны"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:44
 #, fuzzy
-msgid "Show shadows under _dock windows"
-msgstr "Паказваць цені пад dock-вокнамі"
+msgid "_Include hidden (i.e. iconified) windows"
+msgstr "Уключыць схаваныя (найменшаныя) вокны"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:45
 #, fuzzy
-msgid "Opaci_ty of window decorations:"
-msgstr "Непразрыстыя межы вокнаў"
+msgid "_Minimum size of windows to trigger smart placement:"
+msgstr "Найменшы памер вакна, для задзейнічаньня разумнага разьмяшчэньня"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:46
 #, fuzzy
-msgid "<i>Transparent</i>"
-msgstr "Празрыстыя"
+msgid "_Placement"
+msgstr "Разьмяшчаньне"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:47
 #, fuzzy
-msgid "<i>Opaque</i>"
-msgstr "Непразрыстыя"
+msgid "_Raise windows when any mouse button is pressed"
+msgstr "Уздымаць вокны, калі націснута любая кнопка мышы"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:48
 #, fuzzy
-msgid "Opacity of _inactive windows:"
-msgstr "Непразрыстасьць неактыўнага вакна"
-
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:49
-#, fuzzy
-msgid "Opacity of windows during _move:"
-msgstr "Непразрыстя вокны ў час перамяшчэньня"
+msgid ""
+"_Remember and recall previous workspace\n"
+"when switching via keyboard shortcuts"
+msgstr ""
+"Запамінаць і выклікаць папярэднюю прастору, калі пераключэньне ідзе праз "
+"камбінацыю клявішаў"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:50
 #, fuzzy
-msgid "Opacity of windows during resi_ze:"
-msgstr "Непразрыстыя вокны ў час зьмены памераў"
-
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Opacity of popup window_s:"
-msgstr "Раптоўныя вокны зьяўляюцца непразрыстымі"
+msgid ""
+"_Skip windows that have \"skip pager\"\n"
+"or \"skip taskbar\" properties set"
+msgstr ""
+"Абмінаць вокны, якія маюць уласьцівасьці \"абмінаць панэль задач\" і "
+"\"абмінаць вакно прастораў\""
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:52
 #, fuzzy
-msgid "C_ompositor"
-msgstr "Складальнік"
-
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "_Number of workspaces:"
-msgstr "Колькасьць працоўных прастораў:"
+msgid "_Workspaces"
+msgstr "Працоўныя прасторы"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:4
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:2
 msgid "Layout"
 msgstr ""
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:5
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:3
+msgid ""
+"Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed"
+msgstr ""
+"Водступы - гэта адмысловыя плошы па краёх экрана, дзе нельга разьмяшчаць "
+"вокны"
+
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:4
 #, fuzzy
 msgid "Names"
 msgstr "Назва:"
@@ -968,17 +969,15 @@ msgid "_General"
 msgstr ""
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:7
-msgid ""
-"Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed"
-msgstr ""
-"Водступы - гэта адмысловыя плошы па краёх экрана, дзе нельга разьмяшчаць "
-"вокны"
-
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:8
 #, fuzzy
 msgid "_Margins"
 msgstr "Водступы"
 
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "_Number of workspaces:"
+msgstr "Колькасьць працоўных прастораў:"
+
 #. TRANSLATORS: "(on %s)" is like "running on" the name of the other host
 #: ../src/client.c:184
 #, c-format
@@ -1157,23 +1156,18 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot spawn helper-dialog: %s\n"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Set number and names of workspaces"
 #~ msgstr "Колькасьць працоўных прастораў:"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "<b>Margins</b>"
 #~ msgstr "Водступы"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "<b>Workspaces</b>"
 #~ msgstr "Загортваньне прастораў"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Change workspace name"
 #~ msgstr "Назвы працоўных прастораў"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "_Name:"
 #~ msgstr "Назва:"
 
@@ -1183,31 +1177,24 @@ msgstr ""
 #~ msgid "%s: Segmentation fault"
 #~ msgstr "%s: збой сэгмэнтаваньня"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Distance|<i>Small</i>"
 #~ msgstr "Вузкі"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Resistance|<i>Small</i>"
 #~ msgstr "Маленькі"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Resistance|<i>Wide</i>"
 #~ msgstr "Вялікі"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ">Window Manager"
 #~ msgstr "Кіраўнік вокнаў"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "gtk-clear"
 #~ msgstr "Скасаваць"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "gtk-cancel"
 #~ msgstr "Скасаваць"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "gtk-save"
 #~ msgstr "Скасаваць"
 
@@ -1226,76 +1213,60 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Bottom :"
 #~ msgstr "Ніжні:"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Bring window on current workspace"
 #~ msgstr "Перамясьціць вакно на бягучую прастору"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Do nothing"
 #~ msgstr "Нічога"
 
 #~ msgid "Place window under the mouse"
 #~ msgstr "Зьмясьціць вакно пад мышой"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Skip windows that have \"skip pager\" or \"skip taskbar\" properties set"
 #~ msgstr ""
 #~ "Абмінаць вокны, якія маюць уласьцівасьці \"абмінаць панэль задач\" і "
 #~ "\"абмінаць вакно прастораў\""
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Include hidden (i.e. iconified) windows"
 #~ msgstr "Уключыць схаваныя (найменшаныя) вокны"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Cycle through windows from all workspaces"
 #~ msgstr "Кругазварот усіх вокнаў з усіх працоўных прастораў"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Cycling"
 #~ msgstr "Кругазварот"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Activate focus stealing prevention"
 #~ msgstr "Абарона ад скраданьня засяроджаньня"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Honor the standard ICCCM focus hint"
 #~ msgstr "Паважаць стандарт засяроджаньня ICCCM"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Focus"
 #~ msgstr "Засяроджаньне"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Key used to grab and move windows"
 #~ msgstr "Клявіша для захопу і перамяшчэньня вокнаў"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Raise windows when any mouse button is pressed"
 #~ msgstr "Уздымаць вокны, калі націснута любая кнопка мышы"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Hide frame of windows when maximized"
 #~ msgstr "Хаваць мяжу вакна, калі яно найбольшана"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Restore original size of maximized windows when moving"
 #~ msgstr "Аднаўляць зыходны памер найбольшаных вокнаў у час перамяшчэньня"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Use edge resistance instead of windows snapping"
 #~ msgstr "Выкарыстоўваць супраціў межаў, замест прыцягненьня да вокнаў"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Accessibility"
 #~ msgstr "Даступнасьць"
 
 #~ msgid "Switch workspaces using the mouse wheel over the desktop"
 #~ msgstr "Пераключаць прасторы з дапамогай павароту кола мышы над Стальцом"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Remember and recall previous workspace when switching via keyboard "
 #~ "shortcuts"
@@ -1303,82 +1274,63 @@ msgstr ""
 #~ "Запамінаць і выклікаць папярэднюю прастору, калі пераключэньне ідзе праз "
 #~ "камбінацыю клявішаў"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop layout"
 #~ msgstr "Загортваньне прастораў у залежнасьці ад актуальнага разьмеркаваньня"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Wrap workspaces when the first or last workspace is reached"
 #~ msgstr "Крочыць паміж прасторамі, калі дасягаецца першая альбо апошняя"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Minimum size of windows to trigger smart placement"
 #~ msgstr "Найменшы памер вакна, для задзейнічаньня разумнага разьмяшчэньня"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Size|Small"
 #~ msgstr "Маленькі"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Size|Large"
 #~ msgstr "Вялікі"
 
 #~ msgid "Default positionning of windows without smart placement:"
 #~ msgstr "Прадвызначанае разьмяшчэньне вокнаў без разумнага разьмяшчэньня:"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Placement"
 #~ msgstr "Разьмяшчаньне"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Enable display compositing"
 #~ msgstr "Уключыць кампазыцыйныя вокны"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Display full screen overlay windows directly"
 #~ msgstr "Адлюстроўваць наўпрост вокны, што перакрываюць увесь экран"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Show shadows under dock windows"
 #~ msgstr "Паказваць цені пад dock-вокнамі"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Show shadows under regular windows"
 #~ msgstr "Паказваць цені пад звычайнымі вокнамі"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Show shadows under popup windows"
 #~ msgstr "Паказваць цені пад раптоўнымі вокнамі"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Opacity of window decorations"
 #~ msgstr "Непразрыстыя межы вокнаў"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Transparent"
 #~ msgstr "Празрыстыя"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Opaque"
 #~ msgstr "Непразрыстыя"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Opacity of inactive windows"
 #~ msgstr "Непразрыстасьць неактыўнага вакна"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Opacity of windows during move"
 #~ msgstr "Непразрыстя вокны ў час перамяшчэньня"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Opacity of windows during resize"
 #~ msgstr "Непразрыстыя вокны ў час зьмены памераў"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Opacity of popup windows"
 #~ msgstr "Раптоўныя вокны зьяўляюцца непразрыстымі"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Compositor"
 #~ msgstr "Складальнік"
 
@@ -1395,11 +1347,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Click on a workspace name to edit it"
 #~ msgstr "Пстрыкніце па назве працоўнае прасторы каб рэдагаваць яе"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Number of workspaces:"
 #~ msgstr "Колькасьць працоўных прастораў:"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Workspace names"
 #~ msgstr "Назвы працоўных прастораў"
 
@@ -1427,56 +1377,45 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Xfce 4 Workspaces Settings"
 #~ msgstr "Настаўленьні працоўных прастораў Xfce 4"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Click and drag buttons to change the layout"
 #~ msgstr "Перацягніце кнопкі, каб зьмяніць іх разьмеркаваньне"
 
 #~ msgid "Font Selection Dialog"
 #~ msgstr "Дыялёг вылучэньне шрыфта"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Title font"
 #~ msgstr "Шрыфт загалоўка"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Title Alignment"
 #~ msgstr "Выроўніваньне загалоўка"
 
 #~ msgid "Text alignment inside title bar :"
 #~ msgstr "Выроўніваньне тэкста загалоўка вакна:"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Button layout"
 #~ msgstr "Разьмеркаваньне кнопак"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Style"
 #~ msgstr "Стыль"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Window shortcuts"
 #~ msgstr "Гарачыя клявішы"
 
 #~ msgid "Command"
 #~ msgstr "Загад"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Keyboard"
 #~ msgstr "Клявіятура"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Focus model"
 #~ msgstr "Мадэль засяроджаньня"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Click to focus"
 #~ msgstr "Пстрыкнуць для засяроджаньня"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Focus follows mouse"
 #~ msgstr "Засяроджаньне крочыць за мышой"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Delay before window receives focus"
 #~ msgstr "Затрымка перад тым, як вакно атрымае фокус"
 
@@ -1486,106 +1425,81 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Fast"
 #~ msgstr "Хутка"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Automatically give focus to newly created windows"
 #~ msgstr "Аўтаматычна перадаваць засяроджаньне новым вокнам"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "New window focus"
 #~ msgstr "Засяроджаньне новага вакна"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Raise on focus"
 #~ msgstr "Уздымаць пры атрыманьні засяроджаньня"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Automatically raise windows when they receive focus"
 #~ msgstr "Аўтаматычна ўздымаць вокны, калі яны атрымліваюць засяроджаньне"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Delay before raising focused window :"
 #~ msgstr "Затрымка перад уздыманьнем засяроджанага вакна:"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Raise window when clicking inside application window"
 #~ msgstr "Уздымаць вокны, калі адбываецца пстрык мышой у межах вакна"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Raise on click"
 #~ msgstr "Уздымаць па пстрычцы"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Windows snapping"
 #~ msgstr "Прыцягненьне вокнаў"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Snap windows to screen border"
 #~ msgstr "Працягненьне вокнаў да межаў экрана"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Snap windows to other windows"
 #~ msgstr "Прыцягненьне вокнаў да іншых вокнаў"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Distance :"
 #~ msgstr "Прамежак:"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Distance|Small"
 #~ msgstr "Вузкі"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Distance|Wide"
 #~ msgstr "Шырокі"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Wrap workspaces"
 #~ msgstr "Загортваньне прастораў"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Wrap workspaces when the pointer reaches a screen edge"
 #~ msgstr ""
 #~ "Крочыць паміж працоўнымі прасторамі, калі паказьнік сягае за межы экрана"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Wrap workspaces when dragging a window off the screen"
 #~ msgstr ""
 #~ "Крочыць паміж працоўнымі прасторамі, калі перацягваюцца вокны за межы "
 #~ "экрана"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Edge Resistance :"
 #~ msgstr "Супраціў межаў:"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Resistance|Small"
 #~ msgstr "Маленькі"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Resistance|Wide"
 #~ msgstr "Вялікі"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Opaque move and resize"
 #~ msgstr "Непразрыстае перамяшчэньне й зьмена памераў"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Display content of windows when resizing"
 #~ msgstr "Адлюстроўваць зьмест вокнаў пад час зьмяненьня памераў"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Display content of windows when moving"
 #~ msgstr "Адлюстроўваць зьмест вокнаў пад час перамяшчэньня"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Double click action"
 #~ msgstr "Узьдзеяньне двайное пстрычкі"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Action to perform when double clicking on title bar :"
 #~ msgstr "Узьдзеяньне двайной пстрычкі па загалоўку вакна:"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Advanced"
 #~ msgstr "Дадатковыя"
 
@@ -1598,7 +1512,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Add keybinding theme"
 #~ msgstr "Дадаць тэму камбінацыяў"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Enter a name for the theme:"
 #~ msgstr "Увядзіце назву тэмы:"
 
@@ -1608,7 +1521,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "You have to provide a name for the keybinding theme"
 #~ msgstr "Вы мусіце задаць назву тэмы"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Move window to workspace %d"
 #~ msgstr "Перамясьціць вакно на прастору %d"
 
@@ -1629,7 +1541,6 @@ msgstr ""
 #~ "Немагчыма запісаць %s : \n"
 #~ "%s"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Shortcut already in use !\n"
 #~ "Are you sure you want to use it ?"
@@ -1643,19 +1554,15 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Compose shortcut"
 #~ msgstr "Прызначыць гарачыя клявішы"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "No shortcut"
 #~ msgstr "Прызначыць гарачыя клявішы"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Change the name of workspace %d"
 #~ msgstr "Колькасьць працоўных прастораў:"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Advanced window manager settings"
 #~ msgstr "Настаўленьні Кіраўніка вокнаў Xfce 4"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "This shortcut is already being used by <b>another window manager action</"
 #~ "b>. Which action do you want to use?"
@@ -1663,7 +1570,6 @@ msgstr ""
 #~ "Камбінацыя ўжо выкарыстоўваецца!\n"
 #~ "Вы насамрэч жадаеце выкарыстоўваць яе?"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "The shortcut is already being used by a <b>window manager action</b>. "
 #~ "Which action do you want to use?"
@@ -1671,37 +1577,29 @@ msgstr ""
 #~ "Камбінацыя ўжо выкарыстоўваецца!\n"
 #~ "Вы насамрэч жадаеце выкарыстоўваць яе?"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "The shortcut is already being used for something else."
 #~ msgstr ""
 #~ "Камбінацыя ўжо выкарыстоўваецца!\n"
 #~ "Вы насамрэч жадаеце выкарыстоўваць яе?"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Enter window manager action shortcut"
 #~ msgstr "Настаўленьні Кіраўніка вокнаў Xfce 4"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Action: %s"
 #~ msgstr "Задзейнічана"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Enter command shortcut"
 #~ msgstr "Зьвяз клявіш"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Command: %s"
 #~ msgstr "Загад:"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Enter shortcut"
 #~ msgstr "Камбінацыя адсутнічае"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Shortcut:"
 #~ msgstr "Камбінацыя адсутнічае"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "(Un)Ma_ximize"
 #~ msgstr "Най_большыць"
 
@@ -1711,18 +1609,15 @@ msgstr ""
 #~ msgid "_Shade"
 #~ msgstr "З_гарнуць"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "(Un)_Shade"
 #~ msgstr "Раз_гарнуць"
 
 #~ msgid "S_tick"
 #~ msgstr "Пры_ляпіць"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "(Un)S_tick"
 #~ msgstr "Ад_ляпіць"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Below"
 #~ msgstr "Павольна"
 
@@ -1732,21 +1627,17 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Workspace %i (%s)"
 #~ msgstr "Працоўная прастора %i (%s)"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Ctrl"
 #~ msgstr "Пасярэдзіне"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Set shortcut for command\n"
 #~ "<b>%s</b>"
 #~ msgstr "Прызначыць гарачыя клявішы для загада:"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Button"
 #~ msgstr "Разьмеркаваньне кнопак"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Add Shortcut Theme"
 #~ msgstr "Зьвяз клявіш"
 


More information about the Xfce4-commits mailing list