[Xfce4-commits] <xfce4-panel:master> l10n: Updated Italian (it) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Sat Mar 31 08:40:01 CEST 2012


Updating branch refs/heads/master
         to 6168e7c44dd9184590e8ca5f3b6a518bce59da15 (commit)
       from 9d97afcc71e55e5c1363a3ca126eab96aac4da24 (commit)

commit 6168e7c44dd9184590e8ca5f3b6a518bce59da15
Author: Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>
Date:   Sat Mar 31 08:39:19 2012 +0200

    l10n: Updated Italian (it) translation to 100%
    
    New status: 387 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/it.po |  304 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 171 insertions(+), 133 deletions(-)

diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 5a14697..1b42904 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-panel 4.7.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-01 10:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-31 03:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-10-29 12:18+0100\n"
 "Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian Translation Team <xfce-it-translators at googlegroups.com>\n"
@@ -47,41 +47,20 @@ msgid "Customize the panel"
 msgstr "Personalizzazione del pannello"
 
 #: ../panel-preferences.desktop.in.h:2
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29 ../panel/panel-window.c:2327
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29 ../panel/panel-window.c:2353
 #: ../migrate/main.c:117
 msgid "Panel"
 msgstr "Pannello"
 
-#: ../common/panel-utils.c:157
-msgid "_Read Online"
-msgstr "_Leggi online"
-
-#: ../common/panel-utils.c:158
-msgid ""
-"You can read the user manual online. This manual may however not exactly "
-"match your panel version."
-msgstr ""
-"È possibile leggere il manuale utente online. Questo manuale potrebbe "
-"comunque non corrispondere alla propria versione del pannello."
-
-#: ../common/panel-utils.c:160
-msgid "The user manual is not installed on your computer"
-msgstr "Il manuale utente non è installato su questo computer"
-
-#. display an error message to the user
-#: ../common/panel-utils.c:175
-msgid "Failed to open the documentation browser"
-msgstr "Impossibile aprire il browser della documentazione"
-
 #. I18N: %s is the name of the plugin
 #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1037
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1078
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1094
 #, c-format
 msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
 msgstr "Rimuovere davvero \"%s\"?"
 
 #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1042
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1081
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1097
 msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
 msgstr "Se si rimuove l'elemento dal pannello, verrà perso per sempre."
 
@@ -95,57 +74,57 @@ msgid "Pane_l"
 msgstr "_Pannello"
 
 #. add new items
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1244 ../panel/panel-window.c:2339
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1244 ../panel/panel-window.c:2365
 msgid "Add _New Items..."
 msgstr "A_ggiungi nuovi elementi..."
 
 #. customize panel
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1255 ../panel/panel-window.c:2350
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1255 ../panel/panel-window.c:2376
 msgid "Panel Pr_eferences..."
 msgstr "_Preferenze del pannello..."
 
 #. logout item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1272 ../panel/panel-window.c:2366
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1272 ../panel/panel-window.c:2404
 msgid "Log _Out"
 msgstr "_Esci"
 
-#: ../panel/main.c:78
+#: ../panel/main.c:79
 msgid "Show the 'Panel Preferences' dialog"
 msgstr "Mostra la finestra di personalizzazione del pannello"
 
-#: ../panel/main.c:78 ../panel/main.c:79
+#: ../panel/main.c:79 ../panel/main.c:80
 msgid "PANEL-NUMBER"
 msgstr "NUMERO-PANNELLO"
 
-#: ../panel/main.c:79
+#: ../panel/main.c:80
 msgid "Show the 'Add New Items' dialog"
 msgstr "Mostra la finestra per aggiungere nuovi elementi"
 
-#: ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:81
 msgid "Save the panel configuration"
 msgstr "Salva la configurazione del pannello"
 
-#: ../panel/main.c:81
+#: ../panel/main.c:82
 msgid "Add a new plugin to the panel"
 msgstr "Aggiunge un nuovo plugin al pannello"
 
-#: ../panel/main.c:81
+#: ../panel/main.c:82
 msgid "PLUGIN-NAME"
 msgstr "NOME-PLUGIN"
 
-#: ../panel/main.c:82
+#: ../panel/main.c:83
 msgid "Restart the running panel instance"
 msgstr "Riavvia l'istanza del pannello in esecuzione"
 
-#: ../panel/main.c:83
+#: ../panel/main.c:84
 msgid "Quit the running panel instance"
 msgstr "Esce dall'istanza del pannello in esecuzione"
 
-#: ../panel/main.c:84
+#: ../panel/main.c:85
 msgid "Do not wait for a window manager on startup"
 msgstr "Non attendere un gestore delle finestre all'avvio"
 
-#: ../panel/main.c:85
+#: ../panel/main.c:86
 #: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:33
 #: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:33
 #: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:33
@@ -153,62 +132,62 @@ msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Stampa le informazioni di versione ed esce"
 
 #. parse context options
-#: ../panel/main.c:232
+#: ../panel/main.c:235
 msgid "[ARGUMENTS...]"
 msgstr "[ARGOMENTI...]"
 
-#: ../panel/main.c:239
+#: ../panel/main.c:242
 #, c-format
 msgid "Type \"%s --help\" for usage."
 msgstr "Digitare \"%s --help\" per le modalità d'uso"
 
-#: ../panel/main.c:258
+#: ../panel/main.c:261
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "Il team di sviluppo di Xfce. Tutti i diritti riservati."
 
-#: ../panel/main.c:259
+#: ../panel/main.c:262
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Segnalare i problemi a <%s>."
 
-#: ../panel/main.c:310
+#: ../panel/main.c:320
 msgid "There is already a running instance"
 msgstr "Un'altra istanza è già in esecuzione"
 
 #. spawn ourselfs again
-#: ../panel/main.c:352
+#: ../panel/main.c:362
 msgid "Restarting..."
 msgstr "Riavvio in corso..."
 
-#: ../panel/main.c:367
+#: ../panel/main.c:377
 msgid "Failed to show the preferences dialog"
 msgstr "Impossibile mostrare la finestra delle preferenze"
 
-#: ../panel/main.c:369
+#: ../panel/main.c:379
 msgid "Failed to show the add new items dialog"
 msgstr "Impossibile mostrare la finestra per aggiungere nuovi elementi"
 
-#: ../panel/main.c:371
+#: ../panel/main.c:381
 msgid "Failed to save the panel configuration"
 msgstr "Impossibile salvare la configurazione del pannello"
 
-#: ../panel/main.c:373
+#: ../panel/main.c:383
 msgid "Failed to add a plugin to the panel"
 msgstr "Impossibile aggiungere il plugin al pannello"
 
-#: ../panel/main.c:375
+#: ../panel/main.c:385
 msgid "Failed to restart the panel"
 msgstr "Impossibile riavviare il pannello"
 
-#: ../panel/main.c:377
+#: ../panel/main.c:387
 msgid "Failed to quit the panel"
 msgstr "Impossibile uscire dal pannello"
 
-#: ../panel/main.c:379
+#: ../panel/main.c:389
 msgid "Failed to send D-Bus message"
 msgstr "Impossibile inviare il messaggio D-Bus"
 
-#: ../panel/main.c:390
+#: ../panel/main.c:400
 msgid ""
 "Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on "
 "logout, so the panel is automatically started the next time you login."
@@ -216,16 +195,46 @@ msgstr ""
 "Avviare il pannello? se sì, salvare la sessione all'uscita, in modo che il "
 "pannello venga avviato automaticamente al prossimo riavvio della sessione."
 
-#: ../panel/main.c:393 ../panel/main.c:407
+#: ../panel/main.c:403 ../panel/main.c:417
 #, c-format
 msgid "No running instance of %s was found"
 msgstr "Non è stata trovata alcuna istanza di %s in esecuzione"
 
-#: ../panel/panel-application.c:215
+#: ../panel/panel-application.c:212
 msgid "Failed to launch the migration application"
 msgstr "Avvio dell'applicazione di migrazione non riuscito"
 
-#: ../panel/panel-application.c:1666
+# GLOSSARIO
+# failed to = impossibile...
+# item = elemento
+# launcher = avviatore
+# monitor = monitor
+# panel = pannello
+# pattern = schema
+# plugin = plugin
+# screen = schermo
+# tooltip = suggerimento
+# timestamp = timestamp (data dal 1/1/1970 usata come riferimento nei sistemi
+# Unix)
+# workspace = spazio di lavoro
+#: ../panel/panel-application.c:955
+msgid "Create _Launcher"
+msgstr "Crea _avviatore"
+
+#: ../panel/panel-application.c:956
+msgid ""
+"This will create a new launcher plugin on the panel and inserts the dropped "
+"files as menu items."
+msgstr "Questo comando creerà un nuovo avviatore sul pannello e inserirà i file trascinati su di esso come elementi del menu"
+
+#: ../panel/panel-application.c:958
+#, c-format
+msgid "Create new launcher from %d desktop file"
+msgid_plural "Create new launcher from %d desktop files"
+msgstr[0] "Crea un nuovo avviatore da %d file desktop"
+msgstr[1] "Crea dei nuovi avviatori da %d file desktop"
+
+#: ../panel/panel-application.c:1692
 msgid ""
 "You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
 "server."
@@ -233,23 +242,23 @@ msgstr ""
 "X è stato avviato senza gestore di sessione. Facendo clic su \"Esci\" il "
 "server X verrà chiuso."
 
-#: ../panel/panel-application.c:1667
+#: ../panel/panel-application.c:1693
 msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
 msgstr "Rimuovere davvero il pannello?"
 
-#: ../panel/panel-application.c:1675
+#: ../panel/panel-application.c:1701
 #, c-format
 msgid "Failed to execute command \"%s\""
 msgstr "Impossibile eseguire il comando \"%s\""
 
-#: ../panel/panel-dbus-client.c:208
+#: ../panel/panel-dbus-client.c:211
 msgid ""
 "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
 msgstr ""
 "È stata specificata una sintassi dell'evento del plugin non valida. Usare "
 "NOME-PLUGIN:NOME[:TIPO:VALORE]."
 
-#: ../panel/panel-dbus-client.c:241
+#: ../panel/panel-dbus-client.c:244
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
@@ -257,11 +266,23 @@ msgstr ""
 "Tipo di suggerimento \"%s\" non valido. Sono accettati i tipo bool, double, "
 "int, string e uint."
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:77
+#: ../panel/panel-dialogs.c:65
+msgid "Maintainers"
+msgstr "Mantenitore"
+
+#: ../panel/panel-dialogs.c:68
+msgid "Deskbar Mode"
+msgstr "Modalità deskbar"
+
+#: ../panel/panel-dialogs.c:71
+msgid "Inactive Maintainers"
+msgstr "Mantenitori non più attivi"
+
+#: ../panel/panel-dialogs.c:82
 msgid "The panel of the Xfce Desktop Environment"
 msgstr "Il pannello dell'ambiente Xfce"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:82
+#: ../panel/panel-dialogs.c:87
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Alex Dupre <ale at FreeBSD.org>, 2004\n"
@@ -269,20 +290,20 @@ msgstr ""
 "Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>, 2010"
 
 #. setup the dialog
-#: ../panel/panel-dialogs.c:152 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:2
+#: ../panel/panel-dialogs.c:158 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:2
 msgid "Add New Item"
 msgstr "Aggiungi un nuovo elemento"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:166
+#: ../panel/panel-dialogs.c:172
 msgid "Please choose a panel for the new plugin:"
 msgstr "Selezionare un pannello per il nuovo plugin:"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:186 ../panel/panel-preferences-dialog.c:790
+#: ../panel/panel-dialogs.c:192 ../panel/panel-preferences-dialog.c:801
 #, c-format
 msgid "Panel %d"
 msgstr "Pannello %d"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:226
+#: ../panel/panel-dialogs.c:232
 msgid ""
 "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
 "changes to the panel configuration as a regular user"
@@ -291,24 +312,24 @@ msgstr ""
 "permesso effettuare delle modifiche alla sua configurazione come utente "
 "regolare"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:228
+#: ../panel/panel-dialogs.c:234
 msgid "Modifying the panel is not allowed"
 msgstr "La modifica del pannello non è permessa"
 
-#: ../panel/panel-item-dialog.c:188
+#: ../panel/panel-item-dialog.c:190
 msgid "Add New Items"
 msgstr "Aggiunge nuovi elementi"
 
-#: ../panel/panel-item-dialog.c:190
+#: ../panel/panel-item-dialog.c:192
 msgid "Add new plugins to the panel"
 msgstr "Aggiunge un nuovo plugin al pannello"
 
-#: ../panel/panel-item-dialog.c:214
+#: ../panel/panel-item-dialog.c:216
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:28
 msgid "_Search:"
 msgstr "C_erca:"
 
-#: ../panel/panel-item-dialog.c:222
+#: ../panel/panel-item-dialog.c:224
 msgid "Enter search phrase here"
 msgstr "Inserire qui la frase da cercare"
 
@@ -329,43 +350,43 @@ msgstr ""
 "Premendo «Esegui» il pannello tenterà di riavviare il plugin altrimenti "
 "verrà rimosso definitivamente dal pannello."
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:456
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:467
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatico"
 
 #. I18N: screen name in the output selector
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:475
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:486
 #, c-format
 msgid "Screen %d"
 msgstr "Schermo %d"
 
 #. I18N: monitor name in the output selector
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:501
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:512
 #, c-format
 msgid "Monitor %d"
 msgstr "Monitor %d"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:856
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:867
 msgid "The panel and plugin configurations will be permanently removed"
 msgstr ""
 "Le configurazioni del pannello e dei plugin saranno rimosse in modo "
 "permanente"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:857
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:868
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove panel %d?"
 msgstr "Rimuovere davvero il pannello \"%d\"?"
 
 #. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin
 #. * runs external
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:942
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:953
 #, c-format
 msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
 msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(esterno)</span>"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for external plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:947
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:958
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal name: %s-%d\n"
@@ -376,7 +397,7 @@ msgstr ""
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for internal plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:959
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:970
 #, c-format
 msgid "Internal name: %s-%d"
 msgstr "Nome interno: %s-%d"
@@ -641,6 +662,10 @@ msgstr "Esperto"
 msgid "Expert"
 msgstr "Veterano"
 
+#: ../panel/panel-window.c:2390
+msgid "_Lock Panel"
+msgstr "_Blocca il pannello"
+
 #: ../migrate/main.c:116
 msgid "Welcome to the first start of the panel"
 msgstr "Benvenuti al primo avvio del pannello"
@@ -742,138 +767,138 @@ msgid "_Show confirmation dialog"
 msgstr "Mostra _finestra di conferma"
 
 # Tooltip del pulsante delle azioni
-#: ../plugins/actions/actions.c:159
+#: ../plugins/actions/actions.c:151
 msgid "Log Out"
 msgstr "Esce"
 
 # Tooltip del pulsante delle azioni
-#: ../plugins/actions/actions.c:160
+#: ../plugins/actions/actions.c:152
 msgid "_Log Out"
 msgstr "_Esci"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:161
+#: ../plugins/actions/actions.c:153
 msgid "Are you sure you want to log out?"
 msgstr "Uscire davvero?"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:162
+#: ../plugins/actions/actions.c:154
 #, c-format
 msgid "Logging out in %d seconds."
 msgstr "Uscita tra %d secondi."
 
 # Tooltip del pulsante delle azioni
-#: ../plugins/actions/actions.c:166
+#: ../plugins/actions/actions.c:159
 msgid "Log Out..."
 msgstr "Esci..."
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:167
+#: ../plugins/actions/actions.c:160
 msgid "Log _Out..."
 msgstr "_Esci..."
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:172
+#: ../plugins/actions/actions.c:166
 msgid "Switch User"
 msgstr "Cambia utente"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:173
+#: ../plugins/actions/actions.c:167
 msgid "_Switch User"
 msgstr "Cambia _utente"
 
 # Tooltip del pulsante delle azioni
-#: ../plugins/actions/actions.c:178
+#: ../plugins/actions/actions.c:173
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "Blocca lo schermo"
 
 # Tooltip del pulsante delle azioni
-#: ../plugins/actions/actions.c:179
+#: ../plugins/actions/actions.c:174
 msgid "L_ock Screen"
 msgstr "_Blocca schermo"
 
 # Tooltip del pulsante delle azioni
-#: ../plugins/actions/actions.c:184
+#: ../plugins/actions/actions.c:180
 msgid "Hibernate"
 msgstr "Iberna"
 
 # Tooltip del pulsante delle azioni
-#: ../plugins/actions/actions.c:185
+#: ../plugins/actions/actions.c:181
 msgid "_Hibernate"
 msgstr "_Iberna"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:186
+#: ../plugins/actions/actions.c:182
 msgid "Do you want to suspend to disk?"
 msgstr "Sospendere su disco?"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:187
+#: ../plugins/actions/actions.c:183
 #, c-format
 msgid "Hibernating computer in %d seconds."
 msgstr "Il sistema si ibernerà tra %d secondi."
 
 # Tooltip del pulsante delle azioni
-#: ../plugins/actions/actions.c:191
+#: ../plugins/actions/actions.c:188
 msgid "Suspend"
 msgstr "Sospende"
 
 # Tooltip del pulsante delle azioni
-#: ../plugins/actions/actions.c:192
+#: ../plugins/actions/actions.c:189
 msgid "Sus_pend"
 msgstr "Sos_pendi"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:193
+#: ../plugins/actions/actions.c:190
 msgid "Do you want to suspend to RAM?"
 msgstr "Sospendere su RAM?"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:194
+#: ../plugins/actions/actions.c:191
 #, c-format
 msgid "Suspending computer in %d seconds."
 msgstr "Il sistema si sospenderà tra %d secondi."
 
 # Tooltip del pulsante delle azioni
-#: ../plugins/actions/actions.c:198
+#: ../plugins/actions/actions.c:196
 msgid "Restart"
 msgstr "Riavvia"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:199
+#: ../plugins/actions/actions.c:197
 msgid "_Restart"
 msgstr "_Riavvia"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:200
+#: ../plugins/actions/actions.c:198
 msgid "Are you sure you want to restart?"
 msgstr "Riavviare davvero?"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:201
+#: ../plugins/actions/actions.c:199
 #, c-format
 msgid "Restarting computer in %d seconds."
 msgstr "Il sistema si riavvierà tra %d secondi."
 
 # Tooltip del pulsante delle azioni
-#: ../plugins/actions/actions.c:205
+#: ../plugins/actions/actions.c:204
 msgid "Shut Down"
 msgstr "Spegne"
 
 # Tooltip del pulsante delle azioni
-#: ../plugins/actions/actions.c:206
+#: ../plugins/actions/actions.c:205
 msgid "Shut _Down"
 msgstr "_Spegni"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:207
+#: ../plugins/actions/actions.c:206
 msgid "Are you sure you want to shut down?"
 msgstr "Spegnere davvero?"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:208
+#: ../plugins/actions/actions.c:207
 #, c-format
 msgid "Turning off computer in %d seconds."
 msgstr "Spegnimento del computer in %d secondi."
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:600
+#: ../plugins/actions/actions.c:620
 #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:4
 #: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:2
 msgid "Separator"
 msgstr "Separatore"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:869
+#: ../plugins/actions/actions.c:974
 #, c-format
 msgid "Failed to run action \"%s\""
 msgstr "Impossibile avviare l'azione \"%s\""
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:1028
+#: ../plugins/actions/actions.c:1141
 msgid "John Doe"
 msgstr "John Doe"
 
@@ -957,23 +982,23 @@ msgstr "Icon_a:"
 msgid "_Show button title"
 msgstr "Mostra il titolo del _pulsante"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:528
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:565
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:388
 msgid "Select An Icon"
 msgstr "Selezionare un'icona"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:567
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:808
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:2299
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:603
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:844
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:2307
 #, c-format
 msgid "Failed to execute command \"%s\"."
 msgstr "Impossibile eseguire il comando \"%s\"."
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:1073
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:1113
 msgid "No applications found"
 msgstr "Nessuna applicazione trovata"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:1096
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:1136
 msgid "Failed to load the applications menu"
 msgstr "Impossibile avviare il menu delle applicazioni"
 
@@ -1019,7 +1044,7 @@ msgstr "Settimana %V"
 msgid "Failed to execute clock command"
 msgstr "Esecuzione del comando clock non riuscita"
 
-#: ../plugins/clock/clock.c:719
+#: ../plugins/clock/clock.c:729
 msgid "Custom Format"
 msgstr "Formato personalizzato"
 
@@ -1373,16 +1398,16 @@ msgstr "Non è stata trovata alcuna applicazione predefinita per \"%s\""
 msgid "Failed to launch default application for \"%s\""
 msgstr "Impossibile avviare l'applicazione predefinita per \"%s\""
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:717
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:716
 #, c-format
 msgid "Failed to execute the preferred application for category \"%s\""
 msgstr "Impossibile eseguire l'applicazione preferita per la categoria \"%s\""
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:790
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:789
 msgid "Open Folder"
 msgstr "Apri cartella"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:801
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:800
 msgid "Open in Terminal"
 msgstr "Apri nel terminale"
 
@@ -1431,24 +1456,24 @@ msgstr "Apre il menu dell'avviatore"
 msgid "Unnamed Item"
 msgstr "Elemento senza nome"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:1719
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:1727
 msgid "No items"
 msgstr "Nessun elemento"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:807
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:798
 msgid "Failed to open desktop item editor"
 msgstr "Impossibile aprire l'editor per l'elemento desktop"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:866
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:857
 msgid "If you delete an item, it will be permanently removed"
 msgstr "Se si cancella un elemento, verrà rimosso in modo permanente."
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:867
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:858
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove \"%s\"?"
 msgstr "Rimuovere davvero \"%s\"?"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:868
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:859
 msgid "Unnamed item"
 msgstr "Elemento senza nome"
 
@@ -1550,15 +1575,15 @@ msgstr "_Modifica elemento"
 msgid "Program launcher with optional menu"
 msgstr "Avviatore di programmi con menu opzionale"
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:353 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:8
+#: ../plugins/pager/pager.c:370 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:8
 msgid "Workspace _Settings..."
 msgstr "Impostazioni dello _spazio di lavoro..."
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:429
+#: ../plugins/pager/pager.c:461
 msgid "Unable to open the workspace settings"
 msgstr "Impossibile aprire le impostazioni dello spazio di lavoro"
 
-#: ../plugins/pager/pager-buttons.c:561 ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:857
+#: ../plugins/pager/pager-buttons.c:579 ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:857
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Spazio di lavoro %d"
@@ -1764,23 +1789,23 @@ msgstr "Titolo della finestra"
 msgid "_Switch windows using the mouse wheel"
 msgstr "_Scorri tra le finestre usando la rotella del mouse"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3177
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3202
 msgid "Mi_nimize All"
 msgstr "Mi_nimizza tutte"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3186
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3211
 msgid "Un_minimize All"
 msgstr "_Deminimizza tutte"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3192
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3217
 msgid "Ma_ximize All"
 msgstr "_Massimizza tutte"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3201
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3226
 msgid "_Unmaximize All"
 msgstr "D_emassimizza tutte"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3211
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3236
 msgid "_Close All"
 msgstr "_Chiudi tutte"
 
@@ -1851,6 +1876,22 @@ msgstr "Menu delle finestre"
 msgid "Switch between open windows using a menu"
 msgstr "Scorre tra le finestre aperte utilizzando un menu"
 
+#~ msgid "_Read Online"
+#~ msgstr "_Leggi online"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can read the user manual online. This manual may however not exactly "
+#~ "match your panel version."
+#~ msgstr ""
+#~ "È possibile leggere il manuale utente online. Questo manuale potrebbe "
+#~ "comunque non corrispondere alla propria versione del pannello."
+
+#~ msgid "The user manual is not installed on your computer"
+#~ msgstr "Il manuale utente non è installato su questo computer"
+
+#~ msgid "Failed to open the documentation browser"
+#~ msgstr "Impossibile aprire il browser della documentazione"
+
 #~ msgid "_Orientation:"
 #~ msgstr "O_rientamento:"
 
@@ -1876,9 +1917,6 @@ msgstr "Scorre tra le finestre aperte utilizzando un menu"
 #~ msgid "Use the _Xfce menu"
 #~ msgstr "Usa il menu di _Xfce"
 
-#~ msgid "Create a new launcher on the Xfce Panel"
-#~ msgstr "Crea un nuovo avviatore sul pannello di Xfce"
-
 #~ msgid "Panel Preferences"
 #~ msgstr "Preferenze del pannello"
 


More information about the Xfce4-commits mailing list