[Xfce4-commits] <xfce4-session:master> l10n: Updated Kazakh (kk) translation to 99%

Transifex noreply at xfce.org
Fri Mar 30 07:14:01 CEST 2012


Updating branch refs/heads/master
         to ea537366c227d07e43adf56efc728fe8da6f335a (commit)
       from 64b9dd4fbb52b5ab558268a2a4306dda83bca059 (commit)

commit ea537366c227d07e43adf56efc728fe8da6f335a
Author: Bauzhan Muftakhidinov <baurthefirst at gmail.com>
Date:   Fri Mar 30 07:13:01 2012 +0200

    l10n: Updated Kazakh (kk) translation to 99%
    
    New status: 207 messages complete with 1 fuzzy and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/kk.po |  642 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 350 insertions(+), 292 deletions(-)

diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index 1683f1f..d9a31e3 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: trunk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-25 16:14+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-30 04:39+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-11-04 09:42+0600\n"
 "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Kazakh <kk_KZ at googlegroups.com>\n"
@@ -19,7 +19,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../xfce.desktop.in.h:1
 msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment"
-msgstr "Бұл сессияны негізгі жұмыс үстел ортасы ретінде Xfce-ні қолдану үшін қолданыңыз"
+msgstr ""
+"Бұл сессияны негізгі жұмыс үстел ортасы ретінде Xfce-ні қолдану үшін "
+"қолданыңыз"
 
 #: ../xfce.desktop.in.h:2
 msgid "Xfce Session"
@@ -139,97 +141,13 @@ msgstr "Simple"
 msgid "Simple Splash Engine"
 msgstr "Simple сплэш нұсқасы"
 
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:86
-msgid "Session"
-msgstr "Сессия"
-
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:87
-msgid "Loc_k screen"
-msgstr "Экранд_ы бұғаттау"
-
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:88
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:128
-msgid "_Suspend"
-msgstr "Ұ_йықтату"
-
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:89
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:135 ../xfce4-session/shutdown.c:599
-msgid "_Hibernate"
-msgstr "Г_ибернация"
+#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:1
+msgid "Launch screensaver and locker program"
+msgstr "Экран қорғауыш және блоктау бағдарламасын жөнелту"
 
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:90
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:121
-msgid "_Reboot"
-msgstr "Қай_та қосу"
-
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:91
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:114
-msgid "Shut _down"
-msgstr "Сөн_діру"
-
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:92
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:107
-msgid "_Log out"
-msgstr "Жүйеден _шығу"
-
-#. XFSM_SHUTDOWN_ASK
-#. XFSM_SHUTDOWN_LOGOUT
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:105
-msgid "Are you sure you want to log out?"
-msgstr "Жүйеден шығуды шынымен қалайсыз ба?"
-
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:106
-#, c-format
-msgid "You will be logged out in %u seconds."
-msgstr "Сіз жүйеден %u секундтан кейін шығасыз."
-
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:109
-msgid "Failed to log out."
-msgstr "Жүйеден шығу сәтсіз аяқталды."
-
-#. XFSM_SHUTDOWN_HALT
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:112
-msgid "Are you sure you want to shut down?"
-msgstr "Жүйені сөндіруді шынымен қалайсыз ба?"
-
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:113
-#, c-format
-msgid "Your system will shut down in %u seconds."
-msgstr "Жүйеңіз %u секундтан кейін сөндіріледі."
-
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:116
-msgid "Failed to shut down."
-msgstr "Сөндіру қатемен аяқталды."
-
-#. XFSM_SHUTDOWN_REBOOT
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:119
-msgid "Are you sure you want to reboot?"
-msgstr "Жүйені қайта қосуды шынымен қалайсыз ба?"
-
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:120
-#, c-format
-msgid "Your system will reboot in %u seconds."
-msgstr "Жүйеңіз %u секундтан кейін қайта қосылады."
-
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:123
-msgid "Failed to reboot."
-msgstr "Қайта қосу сәтсіз аяқталды."
-
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:130
-msgid "Failed to suspend"
-msgstr "Ұйықтату сәтсіз аяқталды"
-
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:137
-msgid "Failed to hibernate"
-msgstr "Гибернациялау қатемен аяқталды"
-
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:150
-msgid "Xflock4 could not be launched"
-msgstr "Xflock4 жөнелту мүмкін емес"
-
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:222
-msgid "Close Session"
-msgstr "Сессияны жабу"
+#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:2
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Экран қорғауышы"
 
 #: ../settings/main.c:43
 msgid "Settings manager socket"
@@ -243,27 +161,30 @@ msgstr "SOCKET ID"
 msgid "Version information"
 msgstr "Нұсқа ақпараты"
 
-#: ../settings/main.c:74
+#: ../settings/main.c:75 ../xfce4-session/main.c:257
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
 msgstr "Көмек алу үшін '%s --help' енгізіңіз."
 
-#: ../settings/main.c:86 ../xfce4-session/main.c:219
+#: ../settings/main.c:87 ../xfce4-session/main.c:267
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:124
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "Xfce өндіру тобы. Барлық құқықтары қорғалған."
 
-#: ../settings/main.c:87 ../xfce4-session/main.c:225
+#: ../settings/main.c:88 ../xfce4-session/main.c:268
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:127
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Ақаулықтар жөнінде хабарласыңыз: <%s>."
 
-#: ../settings/main.c:96 ../xfce4-session/main.c:231
+#: ../settings/main.c:97 ../xfce4-session/main.c:276
 msgid "Unable to contact settings server"
 msgstr "Баптаулар қызметімен байланыс орнату мүмкін емес"
 
-#: ../settings/main.c:115
+#: ../settings/main.c:116
 msgid "Unable to create user interface from embedded definition data"
-msgstr "Енгізілген ақпаратқа сүйеніп, пайдаланушы интерфейсін жасау мүмкін емес."
+msgstr ""
+"Енгізілген ақпаратқа сүйеніп, пайдаланушы интерфейсін жасау мүмкін емес."
 
 #: ../settings/main.c:128
 msgid "_Application Autostart"
@@ -302,8 +223,12 @@ msgid "Are you sure you want to empty the session cache?"
 msgstr "Сессиялар кэшін тазартуды шынымен қалайсыз ба?"
 
 #: ../settings/session-editor.c:172
-msgid "The saved states of your applications will not be restored during your next login."
-msgstr "Қолданбаларыңыздың сақталған күйлері сіз келесі сессия бастаған кезде іске қайта қосылмайды,"
+msgid ""
+"The saved states of your applications will not be restored during your next "
+"login."
+msgstr ""
+"Қолданбаларыңыздың сақталған күйлері сіз келесі сессия бастаған кезде іске "
+"қайта қосылмайды,"
 
 #: ../settings/session-editor.c:174
 msgid "_Proceed"
@@ -327,11 +252,15 @@ msgid "Terminate Program"
 msgstr "Бағдарламаны күштеп аяқтау"
 
 #: ../settings/session-editor.c:255
-msgid "The application will lose any unsaved state and will not be restarted in your next session."
-msgstr "Қолданба сақталмаған мәліметтерді барлығын жоғалтады және келесі сессияңызда қайта қосылмайды"
+msgid ""
+"The application will lose any unsaved state and will not be restarted in "
+"your next session."
+msgstr ""
+"Қолданба сақталмаған мәліметтерді барлығын жоғалтады және келесі сессияңызда "
+"қайта қосылмайды"
 
 #: ../settings/session-editor.c:257
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:40
 msgid "_Quit Program"
 msgstr "Б_ағдарламаны жабу"
 
@@ -377,7 +306,7 @@ msgstr "Аты:"
 msgid "Description:"
 msgstr "Анықтамасы:"
 
-#: ../settings/xfae-dialog.c:124
+#: ../settings/xfae-dialog.c:124 ../settings/xfae-model.c:479
 msgid "Command:"
 msgstr "Команда:"
 
@@ -389,63 +318,72 @@ msgstr "Команданы таңдаңыз"
 msgid "Edit application"
 msgstr "Қолданбаны түзету"
 
-#: ../settings/xfae-model.c:562
+#: ../settings/xfae-model.c:611
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s: %s"
 msgstr "%s өшіру қатесі: %s"
 
-#: ../settings/xfae-model.c:651
+#: ../settings/xfae-model.c:700
 #, c-format
 msgid "Failed to create file %s"
 msgstr "%s файлын жасау сәтсіз аяқталды"
 
-#: ../settings/xfae-model.c:673
+#: ../settings/xfae-model.c:723
 #, c-format
 msgid "Failed to write file %s"
 msgstr "%s файлын жазу сәтсіз аяқталды"
 
-#: ../settings/xfae-model.c:732
+#: ../settings/xfae-model.c:782
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s for reading"
 msgstr "Оқу үшін %s ашу сәтсіз аяқталды"
 
-#: ../settings/xfae-model.c:841 ../settings/xfae-model.c:898
+#: ../settings/xfae-model.c:891 ../settings/xfae-model.c:948
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s for writing"
 msgstr "Жазу үшін %s ашу сәтсіз аяқталды"
 
-#: ../settings/xfae-window.c:101
-msgid "Below is the list of applications that will be started automatically when you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were saved when you logged out last time:"
-msgstr "Төмендегі тізімде көрсетілген қолданбалар сіз өзіңіздің Xfce жұмыс үстел ортасына кіргенде автоқосылады, соңғы сессияны аяқтау кезінде сақталған қолданбаларға қоса:"
+#: ../settings/xfae-window.c:102
+msgid ""
+"Below is the list of applications that will be started automatically when "
+"you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were "
+"saved when you logged out last time. Cursive applications belong to another "
+"desktop environment, but you can still enable them if you want."
+msgstr ""
+"Төмендегі тізімде көрсетілген қолданбалар сіз өзіңіздің Xfce жұмыс үстел "
+"ортасына кіргенде автоқосылады, соңғы сессияны аяқтау кезінде сақталған "
+"қолданбаларға қоса:"
 
-#: ../settings/xfae-window.c:289
+#: ../settings/xfae-window.c:293
 #, c-format
 msgid "Failed adding \"%s\""
 msgstr "\"%s\" қосу қатемен аяқталды"
 
-#: ../settings/xfae-window.c:320 ../settings/xfae-window.c:334
+#: ../settings/xfae-window.c:324 ../settings/xfae-window.c:338
 msgid "Failed to remove item"
 msgstr "Элементті өшіру сәтсіз аяқталды"
 
-#: ../settings/xfae-window.c:326
-msgid "This will permanently remove the application from the list of automatically started applications"
+#: ../settings/xfae-window.c:330
+msgid ""
+"This will permanently remove the application from the list of automatically "
+"started applications"
 msgstr "Бұл әрекет осы қолданбаны автоқосылатын қолданбалар тізімінен өшіреді"
 
-#: ../settings/xfae-window.c:328
+#: ../settings/xfae-window.c:332
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove \"%s\""
 msgstr "\"%s\" өшіруді шынымен қалайсыз ба?"
 
-#: ../settings/xfae-window.c:362
+#: ../settings/xfae-window.c:366
 msgid "Failed to edit item"
 msgstr "Элементті түзету сәтсіз аяқталды"
 
-#: ../settings/xfae-window.c:382
+#: ../settings/xfae-window.c:386
 #, c-format
 msgid "Failed to edit item \"%s\""
 msgstr "%s элементін түзету сәтсіз аяқталды"
 
-#: ../settings/xfae-window.c:410
+#: ../settings/xfae-window.c:414
 msgid "Failed to toggle item"
 msgstr "Элемент күйін аустыру сәтсіз аяқталды"
 
@@ -453,7 +391,7 @@ msgstr "Элемент күйін аустыру сәтсіз аяқталды"
 msgid "Disable binding to TCP ports"
 msgstr "TCP порттарына байланысуды сөндіру"
 
-#: ../xfce4-session/main.c:77 ../xfce4-session-logout/main.c:93
+#: ../xfce4-session/main.c:77 ../xfce4-session-logout/main.c:81
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Нұсқа ақпаратын шығару мен шығу"
 
@@ -461,77 +399,27 @@ msgstr "Нұсқа ақпаратын шығару мен шығу"
 msgid "Loading desktop settings"
 msgstr "Жұмыс үстел баптауларын жүктеу"
 
-#: ../xfce4-session/main.c:220
-msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
-msgstr "Benedikt Meurer жазған <benny at xfce.org>."
-
-#: ../xfce4-session/main.c:221
-#, c-format
-msgid "Built with Gtk+-%d.%d.%d, running with Gtk+-%d.%d.%d"
-msgstr "Gtk+-%d.%d.%d жиналып, Gtk+-%d.%d.%d көмегімен қосылған"
-
 #. verify that the DNS settings are ok
-#: ../xfce4-session/main.c:253
+#: ../xfce4-session/main.c:298
 msgid "Verifying DNS settings"
 msgstr "DNS баптауларын тексеру"
 
-#: ../xfce4-session/main.c:257
+#: ../xfce4-session/main.c:302
 msgid "Loading session data"
 msgstr "Сессия мәліметтерін жүктеу"
 
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:372
-#, c-format
-msgid "<span size='large'><b>Log out %s</b></span>"
-msgstr "<span size='large'><b>Шығу - %s</b></span>"
-
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:422
-msgid "_Log Out"
-msgstr "_Шығу"
-
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:457
-msgid "_Restart"
-msgstr "Қа_йта қосу"
-
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:499
-msgid "Shut _Down"
-msgstr "Сөн_діру"
-
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:561
-msgid "Sus_pend"
-msgstr "Ұйықт_ату"
-
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:608
-msgid "_Save session for future logins"
-msgstr "_Келесі кіру үшін сессияны сақтау"
-
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:668
-msgid "Please enter your password:"
-msgstr "Өз пароліңізді енгізіңіз:"
-
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:700
-msgid "<b>An error occurred</b>"
-msgstr "<b>Қате орын алды</b>"
-
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:714
-msgid "Either the password you entered is invalid, or the system administrator disallows shutting down this computer with your user account."
-msgstr "Сіз енгізген пароль қате, немесе жүйелік администратор осы тіркелгіге жүйені сөндіруге тыйым салған."
-
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:833 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1122
-msgid "Shutdown Failed"
-msgstr "Сөндіру сәтсіз аяқталды"
-
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:835
-msgid "Unable to perform shutdown"
-msgstr "Сөндіруді жүзеге асыру мүмкін емес"
-
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:90
 #, c-format
 msgid "Last accessed: %s"
 msgstr "Соңғы қатынаған: %s"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:172
-msgid "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the session name to restore it."
-msgstr "Қалпына келтіру үшін сессияны таңдаңыз. Қалпына келтіру үшін, сессия атына қос шертіңіз."
+msgid ""
+"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
+"session name to restore it."
+msgstr ""
+"Қалпына келтіру үшін сессияны таңдаңыз. Қалпына келтіру үшін, сессия атына "
+"қос шертіңіз."
 
 #. "Logout" button
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:198
@@ -590,85 +478,116 @@ msgstr "Бәрібір жалғастыру"
 msgid "Try again"
 msgstr "Қайталап көру"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:604
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:609
 #, c-format
-msgid "Unable to determine failsafe session name.  Possible causes: xfconfd isn't running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
-msgstr "Қауіпсіз сессияның атын анықтау сәтсіз ақяталды. Мүмкін себептер: xfconfd орындалып тұрған жоқ (D-Bus орнату қатесі); қоршамның $XDG_CONFIG_DIRS айнымалысы қате (құрамында \"%s\" болуы керек), немесе xfce4-session қате орнатылған."
+msgid ""
+"Unable to determine failsafe session name.  Possible causes: xfconfd isn't "
+"running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set "
+"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
+msgstr ""
+"Қауіпсіз сессияның атын анықтау сәтсіз ақяталды. Мүмкін себептер: xfconfd "
+"орындалып тұрған жоқ (D-Bus орнату қатесі); қоршамның $XDG_CONFIG_DIRS "
+"айнымалысы қате (құрамында \"%s\" болуы керек), немесе xfce4-session қате "
+"орнатылған."
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:615
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:620
 #, c-format
-msgid "The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
+msgid ""
+"The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
 msgstr "Көрсетілген қауіпсіз сессия (\"%s\") қауіпсіз деп белгіленбеген."
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:662
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:667
 msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
 msgstr "Қауіпсіз сессияның қолданбалар тізімі бос."
 
 #. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the
 #. * window doesn't look ugly (right now now WM is running, so it
 #. * won't have window decorations).
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:709
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:714
 msgid "Session Manager Error"
 msgstr "Сессиялар басқарушысының қатесі"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:711
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:716
 msgid "Unable to load a failsafe session"
 msgstr "Қауіпсіз сессияны жүктеу мүмкін емес"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1125
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1123
+msgid "Shutdown Failed"
+msgstr "Сөндіру сәтсіз аяқталды"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1126
 msgid "Failed to suspend session"
 msgstr "Сессияны ұйықтату сәтсіз аяқталды"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1126
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1127
 msgid "Failed to hibernate session"
 msgstr "Сессияны гибернациялау сәтсіз аяқталды"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1414
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1413
 #, c-format
 msgid "Can only terminate clients when in the idle state"
 msgstr "Тек белсенді емес клиенттерді тоқтатуға болады"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1955
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1976
 #, c-format
 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
-msgstr "Бақылау нүктесін сұрау кезінде сессиялар басқарушысы белсенді емес болуы керек"
+msgstr ""
+"Бақылау нүктесін сұрау кезінде сессиялар басқарушысы белсенді емес болуы "
+"керек"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1996
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2017
 #, c-format
 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
-msgstr "Сөндіруді сұрау кезінде сессиялар басқарушысы белсенді емес болуы керек"
+msgstr ""
+"Сөндіруді сұрау кезінде сессиялар басқарушысы белсенді емес болуы керек"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2003
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:188
 #, c-format
-msgid "Invalid shutdown type \"%u\""
-msgstr "Сөндірудің қате түрі \"%u\""
+msgid "Log out %s"
+msgstr "Жүйеден шығу, %s"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1601
-#, c-format
-msgid "Error sending command to shutdown helper: %s"
-msgstr "shutdown helper-ге команданы жіберу қатемен аяқталды: %s"
+#. *
+#. * Logout
+#. *
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:246
+msgid "_Log Out"
+msgstr "_Шығу"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1615
-#, c-format
-msgid "Error receiving response from shutdown helper: %s"
-msgstr "shutdown helper-ден жауапты алу қатемен аяқталды: %s"
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:266
+msgid "_Restart"
+msgstr "Қа_йта қосу"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1624
-#, c-format
-msgid "Shutdown command failed"
-msgstr "Сөндіру командасы сәтсіз аяқталды"
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:286
+msgid "Shut _Down"
+msgstr "Сөн_діру"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:309
+msgid "Sus_pend"
+msgstr "Ұйықт_ату"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1802
-msgid "Suspend failed, no backend supported"
-msgstr "Ұйықтату сәтсіз аяқталды, қолдау жоқ"
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:343
+msgid "_Hibernate"
+msgstr "Г_ибернация"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1829
-msgid "Hibernate failed, no backend supported"
-msgstr "Гибернациялау сәтсіз аяқталды, қолдау жоқ"
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:368
+msgid "_Save session for future logins"
+msgstr "_Келесі кіру үшін сессияны сақтау"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1859
-msgid "Shutdown Command not found"
-msgstr "Сөндіру командасы табылмады"
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:395
+msgid "Please enter your password"
+msgstr "Өз пароліңізді енгізіңіз"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:427
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Қате орын алды"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:433
+msgid ""
+"Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
+"disallows shutting down this computer with your user account."
+msgstr ""
+"Сіз енгізген пароль қате, немесе жүйелік администратор осы тіркелгіге жүйені "
+"сөндіруге тыйым салған."
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178
 msgid "Choose session"
@@ -787,59 +706,80 @@ msgstr ""
 "бумаңыздың файлдары жаңа жерге сәтті ауыстырылды.\n"
 "Бұл буманы енді өшіруіңіз керек.\n"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:458
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:452
 msgid "Performing Autostart..."
 msgstr "Автоқосылуды дайындау..."
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:564
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:558
 msgid "Starting Assistive Technologies"
 msgstr "Көмекші технологияларды іске қосу"
 
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:69
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:414
+#, c-format
+msgid "Error sending command to shutdown helper: %s"
+msgstr "shutdown helper-ге команданы жіберу қатемен аяқталды: %s"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:427
+#, c-format
+msgid "Error receiving response from shutdown helper: %s"
+msgstr "shutdown helper-ден жауапты алу қатемен аяқталды: %s"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:435
+#, c-format
+msgid "Shutdown command failed"
+msgstr "Сөндіру командасы сәтсіз аяқталды"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:540
+msgid "Shutdown is blocked by the kiosk settings"
+msgstr "Сөндіру әрекеті киоск баптауларымен блокталған"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:623
+#, c-format
+msgid "Unknown shutdown method %d"
+msgstr "Белгісіз сөндіру тәсілі %d"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:57
 msgid "Log out without displaying the logout dialog"
 msgstr "Шығу сұхбатын көрсетпей шығу"
 
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:73
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:61
 msgid "Halt without displaying the logout dialog"
 msgstr "Шығу сұхбатын көрсетпей сөндіру"
 
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:77
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:65
 msgid "Reboot without displaying the logout dialog"
 msgstr "Шығу сұхбатын көрсетпей қайта қосу"
 
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:81
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:69
 msgid "Suspend without displaying the logout dialog"
 msgstr "Шығу сұхбатын көрсетпей ұйықтату"
 
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:85
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:73
 msgid "Hibernate without displaying the logout dialog"
 msgstr "Шығу сұхбатын көрсетпей гибернациялау"
 
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:89
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:77
 msgid "Log out quickly; don't save the session"
 msgstr "Тез шығу; сессияны сақтамау"
 
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:107
-msgid "Logout Error"
-msgstr "Жүйеден шығу қатесі"
-
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:110 ../xfce4-session-logout/main.c:117
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:100
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Белгісіз қате"
 
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:178
-msgid "Unable to contact D-Bus session bus."
-msgstr "D-Bus сессия қызметімен байланыс орнату сәтсіз аяқталды."
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:125
+msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>"
+msgstr "Жазған Benedikt Meurer <benny at xfce.org>"
 
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:190
-msgid "Failed to create new D-Bus message"
-msgstr "Жаңа D-Bus хабарламасын жасау сәтсіз аяқталды"
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:126
+msgid "and Brian Tarricone <kelnos at xfce.org>."
+msgstr "және Brian Tarricone <kelnos at xfce.org>."
 
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:206
-msgid "Failed to receive a reply from the session manager"
-msgstr "Сессия басқарушынан жауап алу сәтсіз аяқталды"
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Unable to contact D-Bus session bus"
+msgstr "D-Bus сессия қызметімен байланыс орнату сәтсіз аяқталды."
 
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:214
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:186
 msgid "Received error while trying to log out"
 msgstr "Жүйеден шығу кезінде қате кетті"
 
@@ -851,21 +791,13 @@ msgstr "Шығу"
 msgid "Log out of the Xfce Desktop"
 msgstr "Xfce жұмыс ортасынан шығу"
 
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Session Menu"
-msgstr "Сессия мәзірі"
-
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Shows a menu with options to lock the screen, suspend, shutdown, or log out"
-msgstr "Экранды бұғаттау, жүйені ұйықтату, сөндіру не одан шығу мәзірін көрсетеді"
-
 #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15
 msgid "Customize desktop startup and splash screen"
 msgstr "Жұмыс үстелінің қосылу мен сплэш экраның баптау"
 
 #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
 msgid "Session and Startup"
 msgstr "Сессия мен қосылу"
 
@@ -902,121 +834,241 @@ msgid "<b>Session Chooser</b>"
 msgstr "<b>Сессияны таңдаушы</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:9
+msgid "<b>Shutdown</b>"
+msgstr "<b>Сөндіру</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:10
 msgid "<b>Version:</b>"
 msgstr "<b>Нұсқасы:</b>"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:10
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:11
 msgid "Ad_vanced"
 msgstr "К_еңейтілген"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:11
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:12
 msgid "Always save the session when logging out"
 msgstr "Сессия аяқталған кезде оны әрқашан сақтау"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:12
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:13
 msgid "Automatically save session on _logout"
 msgstr "Сессия аяқталған кезде оны а_втосақтау"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:13
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14
 msgid "Con_figure"
 msgstr "Бап_тау"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16
 msgid "Demonstrates the selected splash screen"
 msgstr "Ерекшеленген сплэш экранын көрсетеді"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17
 msgid "Display the session chooser every time Xfce starts"
 msgstr "Xfce әр рет қосылған кезде сессия таңдаушыны көрсету"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18
 msgid "Empty the session cache"
 msgstr "Сессиялар кэшін босату"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19
 msgid "Launch GN_OME services on startup"
 msgstr "Қосылғанда, GNOME қы_зметтерін орындау"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20
 msgid "Launch _KDE services on startup"
 msgstr "Қосылғанда, KDE қыз_меттерін орындау"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
 msgid "Manage _remote applications"
 msgstr "Қа_шықтағы қолданбаларды басқару"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
-msgid "Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
-msgstr "Қашықтағы қолданбаларды желі арқылы басқару (қауіпсіз емес болуы мүмкін)"
-
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22
+msgid ""
+"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
+msgstr ""
+"Қашықтағы қолданбаларды желі арқылы басқару (қауіпсіз емес болуы мүмкін)"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23
 msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
 msgstr "Ерекшеленген сплэш экраны үшін баптаулар панелін ашады"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24
 msgid "Prompt for confirmation when logging out"
 msgstr "Сессияны аяқтаған кезде растауды сұрау"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25
 msgid "Quit the program, and remove it from the session"
 msgstr "Бағдарламаны жабу мен оны сессиядан өшіру"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26
+msgid "Run xflock4 before suspending or hibernating the system"
+msgstr "Жүйені ұйықтату не гибернация алдында xflock4 жөнелту"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27
 msgid "S_plash"
 msgstr "С_плэш"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
 msgid "Save Sessio_n"
 msgstr "Сессия_ны сақтау"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
 msgid "Saving Session"
 msgstr "Сессияны сақтау"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
-msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring and the GNOME accessibility framework"
-msgstr "GNOME қызметтерін орындайды, gnome-keyring пен GNOME қолжетерлілік фреймворк сияқты"
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
-msgid "Start KDE services, such as \"kdeinit,\" DCOP, and ARTS"
-msgstr "KDE қызметтерін орындайды, \"kdeinit,\" DCOP пен ARTS сияқты"
-
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31
-msgid "These applications are a part of the currently-running session, and can be saved when you log out.  Changes below will only take effect when the session is saved."
-msgstr "Бұл қолданбалар орындалып тұрған сессияның құрамында болып келеді, сессияны аяқтаған кезде оларды сақтай аласыз. Өзгерістер тек сессия сақталған кезде ғана іске асады."
+msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring"
+msgstr ""
+"GNOME қызметтерін орындайды, gnome-keyring пен GNOME қолжетерлілік фреймворк "
+"сияқты"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32
-msgid "Your session is being saved.  If you do not wish to wait, you may close this window."
-msgstr "Сессияңыз қазір сақталуда. Күткіңіз келмесе, бұл терезені жаба аласыз."
+msgid "Start KDE services, such as kdeinit"
+msgstr "KDE қызметтерін іске қосу, kdeinit сияқты"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33
+msgid ""
+"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
+"saved when you log out.  Changes below will only take effect when the "
+"session is saved."
+msgstr ""
+"Бұл қолданбалар орындалып тұрған сессияның құрамында болып келеді, сессияны "
+"аяқтаған кезде оларды сақтай аласыз. Өзгерістер тек сессия сақталған кезде "
+"ғана іске асады."
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34
+msgid ""
+"Your session is being saved.  If you do not wish to wait, you may close this "
+"window."
+msgstr "Сессияңыз қазір сақталуда. Күткіңіз келмесе, бұл терезені жаба аласыз."
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35
 msgid "_Clear saved sessions"
 msgstr "_Сақталған сессияларды тазарту"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36
 msgid "_Display chooser on login"
 msgstr "_Жүйеге кірген кезде таңдаушыны көрсету"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37
 msgid "_General"
 msgstr "Жал_пы"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38
+msgid "_Lock screen before sleep"
+msgstr "Ұ_йықтату алдында экранды блоктау"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:39
 msgid "_Prompt on logout"
 msgstr "Сессиядан шыққанда _сұрау"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:41
 msgid "_Session"
 msgstr "_Сессия"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:39
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:42
 msgid "_Test"
 msgstr "С_ынау"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:40
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:43
 msgid "label"
 msgstr "белгі"
 
+#~ msgid "Session"
+#~ msgstr "Сессия"
+
+#~ msgid "Loc_k screen"
+#~ msgstr "Экранд_ы бұғаттау"
+
+#~ msgid "_Suspend"
+#~ msgstr "Ұ_йықтату"
+
+#~ msgid "_Reboot"
+#~ msgstr "Қай_та қосу"
+
+#~ msgid "Shut _down"
+#~ msgstr "Сөн_діру"
+
+#~ msgid "_Log out"
+#~ msgstr "Жүйеден _шығу"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to log out?"
+#~ msgstr "Жүйеден шығуды шынымен қалайсыз ба?"
+
+#~ msgid "You will be logged out in %u seconds."
+#~ msgstr "Сіз жүйеден %u секундтан кейін шығасыз."
+
+#~ msgid "Failed to log out."
+#~ msgstr "Жүйеден шығу сәтсіз аяқталды."
+
+#~ msgid "Are you sure you want to shut down?"
+#~ msgstr "Жүйені сөндіруді шынымен қалайсыз ба?"
+
+#~ msgid "Your system will shut down in %u seconds."
+#~ msgstr "Жүйеңіз %u секундтан кейін сөндіріледі."
+
+#~ msgid "Failed to shut down."
+#~ msgstr "Сөндіру қатемен аяқталды."
+
+#~ msgid "Are you sure you want to reboot?"
+#~ msgstr "Жүйені қайта қосуды шынымен қалайсыз ба?"
+
+#~ msgid "Your system will reboot in %u seconds."
+#~ msgstr "Жүйеңіз %u секундтан кейін қайта қосылады."
+
+#~ msgid "Failed to reboot."
+#~ msgstr "Қайта қосу сәтсіз аяқталды."
+
+#~ msgid "Failed to suspend"
+#~ msgstr "Ұйықтату сәтсіз аяқталды"
+
+#~ msgid "Failed to hibernate"
+#~ msgstr "Гибернациялау қатемен аяқталды"
+
+#~ msgid "Xflock4 could not be launched"
+#~ msgstr "Xflock4 жөнелту мүмкін емес"
+
+#~ msgid "Close Session"
+#~ msgstr "Сессияны жабу"
+
+#~ msgid "Built with Gtk+-%d.%d.%d, running with Gtk+-%d.%d.%d"
+#~ msgstr "Gtk+-%d.%d.%d жиналып, Gtk+-%d.%d.%d көмегімен қосылған"
+
+#~ msgid "<span size='large'><b>Log out %s</b></span>"
+#~ msgstr "<span size='large'><b>Шығу - %s</b></span>"
+
+#~ msgid "Unable to perform shutdown"
+#~ msgstr "Сөндіруді жүзеге асыру мүмкін емес"
+
+#~ msgid "Invalid shutdown type \"%u\""
+#~ msgstr "Сөндірудің қате түрі \"%u\""
+
+#~ msgid "Suspend failed, no backend supported"
+#~ msgstr "Ұйықтату сәтсіз аяқталды, қолдау жоқ"
+
+#~ msgid "Hibernate failed, no backend supported"
+#~ msgstr "Гибернациялау сәтсіз аяқталды, қолдау жоқ"
+
+#~ msgid "Shutdown Command not found"
+#~ msgstr "Сөндіру командасы табылмады"
+
+#~ msgid "Logout Error"
+#~ msgstr "Жүйеден шығу қатесі"
+
+#~ msgid "Failed to create new D-Bus message"
+#~ msgstr "Жаңа D-Bus хабарламасын жасау сәтсіз аяқталды"
+
+#~ msgid "Failed to receive a reply from the session manager"
+#~ msgstr "Сессия басқарушынан жауап алу сәтсіз аяқталды"
+
+#~ msgid "Session Menu"
+#~ msgstr "Сессия мәзірі"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Shows a menu with options to lock the screen, suspend, shutdown, or log "
+#~ "out"
+#~ msgstr ""
+#~ "Экранды бұғаттау, жүйені ұйықтату, сөндіру не одан шығу мәзірін көрсетеді"
+
 #~ msgid "_Shut Down"
 #~ msgstr "Сө_ндіру"
 
@@ -1059,8 +1111,12 @@ msgstr "белгі"
 #~ msgid "No HAL method for command %d"
 #~ msgstr "%d командасы үшін HAL әрекеті табылмады"
 
-#~ msgid "Program \"sudo\" was not found.  You will not be able to shutdown your system from within Xfce."
-#~ msgstr "\"sudo\" бағдарламасы табылмады.  Сіз жүйеңізді Xfce ішінен сөндіре алмайтын боласыз."
+#~ msgid ""
+#~ "Program \"sudo\" was not found.  You will not be able to shutdown your "
+#~ "system from within Xfce."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"sudo\" бағдарламасы табылмады.  Сіз жүйеңізді Xfce ішінен сөндіре "
+#~ "алмайтын боласыз."
 
 #~ msgid "Unable to create parent pipe: %s"
 #~ msgstr "Аталық pipe жасау сәтсіз аяқталды: %s"
@@ -1083,8 +1139,10 @@ msgstr "белгі"
 #~ msgid "Got unexpected reply from sudo shutdown helper"
 #~ msgstr "sudo shutdown helper-дан күтпеген қате алынды"
 
-#~ msgid "Suspend and Hibernate are only supported through HAL, which is unavailable"
-#~ msgstr "Ұйықтату мен гибернация тек HAL көмегімен жүзеге асады, ол жоқ болып тұр"
+#~ msgid ""
+#~ "Suspend and Hibernate are only supported through HAL, which is unavailable"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ұйықтату мен гибернация тек HAL көмегімен жүзеге асады, ол жоқ болып тұр"
 
 #~ msgid "Internal Error"
 #~ msgstr "Ішкі қате"


More information about the Xfce4-commits mailing list