[Xfce4-commits] <xfce4-session:master> l10n: Updated German (de) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Wed Mar 28 21:18:01 CEST 2012


Updating branch refs/heads/master
         to cb2857394594327e0768e425844c0f915f1b1033 (commit)
       from 1eda97062547af9d6de2f5235895098597313c07 (commit)

commit cb2857394594327e0768e425844c0f915f1b1033
Author: Mario Blättermann <mario.blaettermann at gmail.com>
Date:   Wed Mar 28 21:17:44 2012 +0200

    l10n: Updated German (de) translation to 100%
    
    New status: 208 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/de.po |  298 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
 1 files changed, 124 insertions(+), 174 deletions(-)

diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 85f2499..722a181 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -5,25 +5,28 @@
 # Fabian Nowak <timystery at arcor.de>, 2006-2009.
 # Nico Schümann <nico at prog.nico22.de>, 2007.
 # Benedikt Meurer <benny at xfce.org>, 2007, 2008.
-# Simon Schneider <simon at schneiderimtal.de>, 2009
-# 
+# Simon Schneider <simon at schneiderimtal.de>, 2009.
+# Mario Blättermann <mario.blaettermann at gmail.com>, 2012.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfce4-session 4.4.0\n"
+"Project-Id-Version: xfce4-session master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2012-03-28 17:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-08 22:56+0200\n"
-"Last-Translator: Fabian Nowak <timystery at arcor.de>\n"
-"Language-Team: German <de at li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-28 21:19+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann at gmail.com>\n"
+"Language-Team: German <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: de\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Language: German\n"
+"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
 
 #: ../xfce.desktop.in.h:1
 msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment"
-msgstr ""
-"Wählen Sie diese Sitzung, um Xfce als Ihre Arbeitsflächenumgebung auszuführen"
+msgstr "Wählen Sie diese Sitzung, um Xfce als Ihre Arbeitsumgebung auszuführen"
 
 #: ../xfce.desktop.in.h:2
 msgid "Xfce Session"
@@ -35,12 +38,12 @@ msgstr "Keine Beschreibung verfügbar"
 
 #: ../engines/balou/config.c:324
 msgid "Choose theme file to install..."
-msgstr "Wählen Sie die Themadatei, die Sie installieren möchten..."
+msgstr "Wählen Sie die Themadatei, die Sie installieren möchten …"
 
 #: ../engines/balou/config.c:336
 #, c-format
 msgid "Unable to install splash theme from file \"%s\""
-msgstr "Kann das Startbildschirmthema aus »%s« nicht installieren"
+msgstr "Das Startbildschirmthema aus »%s« kann nicht installiert werden"
 
 #: ../engines/balou/config.c:339
 msgid "Theme File Error"
@@ -48,18 +51,16 @@ msgstr "Fehler in der Themadatei"
 
 #: ../engines/balou/config.c:342
 msgid "Please check that the file is a valid splash theme archive."
-msgstr ""
-"Stellen Sie bitte sicher, dass die Datei ein Archiv für ein "
-"Startbildschirmthema ist."
+msgstr "Stellen Sie bitte sicher, dass die Datei ein Archiv für ein Startbildschirmthema ist."
 
 #: ../engines/balou/config.c:402
 #, c-format
 msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s."
-msgstr "Konnte Startbildschirmthema »%s« nicht aus Verzeichnis »%s« entfernen."
+msgstr "Startbildschirmthema »%s« konnte nicht aus dem Ordner »%s« entfernt werden."
 
 #: ../engines/balou/config.c:491
 msgid "Choose theme filename..."
-msgstr "Wählen Sie die Themadatei, die Sie installieren möchten..."
+msgstr "Wählen Sie die Themadatei, die Sie installieren möchten …"
 
 #: ../engines/balou/config.c:624
 msgid "_Install new theme"
@@ -79,7 +80,7 @@ msgstr "Balou"
 
 #: ../engines/balou/config.c:951
 msgid "Configure Balou..."
-msgstr "Balou einstellen..."
+msgstr "Balou einrichten …"
 
 #: ../engines/balou/config.c:994
 msgid "Balou"
@@ -99,7 +100,7 @@ msgstr "Startbildschirm »Mäuse«"
 
 #: ../engines/simple/simple.c:346
 msgid "Configure Simple..."
-msgstr "Einfaches Thema einstellen..."
+msgstr "Einfaches Thema einstellen …"
 
 #: ../engines/simple/simple.c:357
 msgid "Font"
@@ -127,7 +128,7 @@ msgstr "Eigenes Bild verwenden"
 
 #: ../engines/simple/simple.c:413
 msgid "Choose image..."
-msgstr "Bild auswählen..."
+msgstr "Bild auswählen …"
 
 #: ../engines/simple/simple.c:419
 msgid "Images"
@@ -146,7 +147,6 @@ msgid "Simple Splash Engine"
 msgstr "Einfacher Startbildschirm"
 
 #: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Launch screensaver and locker program"
 msgstr "Bildschirmschoner und -sperre aufrufen"
 
@@ -166,30 +166,33 @@ msgstr "SOCKET-NUMMER"
 msgid "Version information"
 msgstr "Versionsinformation"
 
-#: ../settings/main.c:75 ../xfce4-session/main.c:257
+#: ../settings/main.c:75
+#: ../xfce4-session/main.c:257
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
 msgstr "Geben Sie »%s --help« ein, um mehr über die Verwendung zu erfahren."
 
-#: ../settings/main.c:87 ../xfce4-session/main.c:267
+#: ../settings/main.c:87
+#: ../xfce4-session/main.c:267
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:124
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "Das Entwicklungsteam von Xfce. Alle Rechte vorbehalten."
 
-#: ../settings/main.c:88 ../xfce4-session/main.c:268
+#: ../settings/main.c:88
+#: ../xfce4-session/main.c:268
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:127
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Bitte melden Sie Fehler an <%s>."
 
-#: ../settings/main.c:97 ../xfce4-session/main.c:276
+#: ../settings/main.c:97
+#: ../xfce4-session/main.c:276
 msgid "Unable to contact settings server"
-msgstr "Kann Einstellungsserver nicht kontaktieren"
+msgstr "Einstellungsserver kann nicht kontaktiert werden"
 
 #: ../settings/main.c:116
 msgid "Unable to create user interface from embedded definition data"
-msgstr ""
-"Kann kein Nutzerbedienfeld aus den enthaltenen Definitionsdaten erzeugen"
+msgstr "Benutzeroberfläche kann aus den enthaltenen Definitionsdaten nicht erstellt werden"
 
 #: ../settings/main.c:128
 msgid "_Application Autostart"
@@ -217,7 +220,7 @@ msgstr "Fehler beim Speichern der Sitzung"
 
 #: ../settings/session-editor.c:130
 msgid "Unable to save the session"
-msgstr "Kann Sitzung nicht speichern"
+msgstr "Sitzung kann nicht gespeichert werden"
 
 #: ../settings/session-editor.c:170
 msgid "Clear sessions"
@@ -228,12 +231,8 @@ msgid "Are you sure you want to empty the session cache?"
 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die letzten Sitzungen löschen möchten?"
 
 #: ../settings/session-editor.c:172
-msgid ""
-"The saved states of your applications will not be restored during your next "
-"login."
-msgstr ""
-"Die vormals gesicherten Zustände der Anwendungen gehen verloren und werden "
-"in der nächsten Sitzung nicht wiederhergestellt."
+msgid "The saved states of your applications will not be restored during your next login."
+msgstr "Die vormals gesicherten Zustände der Anwendungen gehen verloren und werden in der nächsten Sitzung nicht wiederhergestellt."
 
 #: ../settings/session-editor.c:174
 msgid "_Proceed"
@@ -252,17 +251,14 @@ msgstr "Es konnten nicht alle Dateien aus dem Speicher gelöscht werden"
 msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?"
 msgstr "Soll »%s« wirklich beendet werden?"
 
-#: ../settings/session-editor.c:253 ../settings/session-editor.c:281
+#: ../settings/session-editor.c:253
+#: ../settings/session-editor.c:281
 msgid "Terminate Program"
 msgstr "Programm beenden"
 
 #: ../settings/session-editor.c:255
-msgid ""
-"The application will lose any unsaved state and will not be restarted in "
-"your next session."
-msgstr ""
-"Die Anwendung wird jeden ungesicherten Zustand verlieren und in der nächsten "
-"Sitzung nicht gestartet."
+msgid "The application will lose any unsaved state and will not be restarted in your next session."
+msgstr "Die Anwendung wird jeden ungesicherten Zustand verlieren und in der nächsten Sitzung nicht gestartet."
 
 #: ../settings/session-editor.c:257
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:40
@@ -271,7 +267,7 @@ msgstr "_Programm beenden"
 
 #: ../settings/session-editor.c:282
 msgid "Unable to terminate program."
-msgstr "Kann Programm nicht beenden."
+msgstr "Programm kann nicht beendet werden."
 
 #: ../settings/session-editor.c:460
 msgid "(Unknown program)"
@@ -293,8 +289,10 @@ msgstr "Programm"
 msgid "Restart Style"
 msgstr "Art des Neustarts"
 
-#: ../settings/splash-settings.c:291 ../settings/splash-settings.c:294
-#: ../settings/splash-settings.c:297 ../settings/splash-settings.c:300
+#: ../settings/splash-settings.c:291
+#: ../settings/splash-settings.c:294
+#: ../settings/splash-settings.c:297
+#: ../settings/splash-settings.c:300
 #: ../settings/splash-settings.c:357
 msgid "None"
 msgstr "Keiner"
@@ -311,7 +309,8 @@ msgstr "Name:"
 msgid "Description:"
 msgstr "Beschreibung:"
 
-#: ../settings/xfae-dialog.c:124 ../settings/xfae-model.c:479
+#: ../settings/xfae-dialog.c:124
+#: ../settings/xfae-model.c:479
 msgid "Command:"
 msgstr "Befehl:"
 
@@ -326,55 +325,46 @@ msgstr "Anwendung bearbeiten"
 #: ../settings/xfae-model.c:611
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s: %s"
-msgstr "Konnte »%s« nicht löschen: %s"
+msgstr "»%s« konnte nicht gelöscht werden: %s"
 
 #: ../settings/xfae-model.c:700
 #, c-format
 msgid "Failed to create file %s"
-msgstr "Konnte Datei »%s« nicht erstellen"
+msgstr "Datei »%s« konnte nicht erstellt werden"
 
 #: ../settings/xfae-model.c:723
 #, c-format
 msgid "Failed to write file %s"
-msgstr "Konnte Datei »%s« nicht schreiben"
+msgstr "In Datei »%s« konnte nicht geschrieben werden"
 
 #: ../settings/xfae-model.c:782
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s for reading"
-msgstr "Konnte »%s« nicht zum Lesen öffnen"
+msgstr "»%s« konnte nicht zum Lesen geöffnet werden"
 
-#: ../settings/xfae-model.c:891 ../settings/xfae-model.c:948
+#: ../settings/xfae-model.c:891
+#: ../settings/xfae-model.c:948
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s for writing"
-msgstr "Konnte »%s« nicht zum Lesen öffnen"
+msgstr "»%s« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:102
-msgid ""
-"Below is the list of applications that will be started automatically when "
-"you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were "
-"saved when you logged out last time. Cursive applications belong to another "
-"desktop environment, but you can still enable them if you want."
-msgstr ""
-"Unten steht eine Liste von Anwendungen, die automatisch gestartet werden, "
-"wenn Sie sich an Ihrer Xfce-Arbeitsumgebung anmelden, zusätzlich zu den beim "
-"Abmelden gespeicherten Anwendungen:"
+msgid "Below is the list of applications that will be started automatically when you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were saved when you logged out last time. Cursive applications belong to another desktop environment, but you can still enable them if you want."
+msgstr "Nachfolgend finden Sie eine Liste von Anwendungen, die automatisch gestartet werden, wenn Sie sich an Ihrer Xfce-Arbeitsumgebung anmelden, zusätzlich zu den beim Abmelden gespeicherten Anwendungen. In Kursivschrift angezeigte Anwendungen gehören zu einer anderen Arbeitsumgebung, aber Sie können Sie dennoch aktivieren, falls gewünscht."
 
 #: ../settings/xfae-window.c:293
 #, c-format
 msgid "Failed adding \"%s\""
-msgstr "Konnte »%s« nicht hinzufügen"
+msgstr "»%s« konnte nicht hinzugefügt werden"
 
-#: ../settings/xfae-window.c:324 ../settings/xfae-window.c:338
+#: ../settings/xfae-window.c:324
+#: ../settings/xfae-window.c:338
 msgid "Failed to remove item"
-msgstr "Konnte Eintrag nicht löschen"
+msgstr "Eintrag konnte nicht gelöscht werden"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:330
-msgid ""
-"This will permanently remove the application from the list of automatically "
-"started applications"
-msgstr ""
-"Dies wird die Anwendung dauerhaft aus der Liste automatisch gestarteter "
-"Anwendungen entfernen"
+msgid "This will permanently remove the application from the list of automatically started applications"
+msgstr "Dies wird die Anwendung dauerhaft aus der Liste automatisch gestarteter Anwendungen entfernen"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:332
 #, c-format
@@ -383,28 +373,29 @@ msgstr "Soll »%s« wirklich gelöscht werden?"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:366
 msgid "Failed to edit item"
-msgstr "Konnte Eintrag nicht bearbeiten"
+msgstr "Eintrag konnte nicht bearbeitet werden"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:386
 #, c-format
 msgid "Failed to edit item \"%s\""
-msgstr "Konnte Eintrag »%s« nicht bearbeiten"
+msgstr "Eintrag »%s« konnte nicht bearbeitet werden"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:414
 msgid "Failed to toggle item"
-msgstr "Konnte Eintrag nicht umschalten"
+msgstr "Eintrag konnte nicht umgeschaltet werden"
 
 #: ../xfce4-session/main.c:76
 msgid "Disable binding to TCP ports"
 msgstr "Verbinden mit TCP-Port deaktivieren"
 
-#: ../xfce4-session/main.c:77 ../xfce4-session-logout/main.c:81
+#: ../xfce4-session/main.c:77
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:81
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Versionsinformation anzeigen und beenden"
 
 #: ../xfce4-session/main.c:140
 msgid "Loading desktop settings"
-msgstr "Lade Einstellungen der Arbeitsumgebung"
+msgstr "Einstellungen der Arbeitsumgebung werden geladen"
 
 #. verify that the DNS settings are ok
 #: ../xfce4-session/main.c:298
@@ -413,7 +404,7 @@ msgstr "DNS-Einstellungen werden geprüft"
 
 #: ../xfce4-session/main.c:302
 msgid "Loading session data"
-msgstr "Lade Sitzungsdaten"
+msgstr "Sitzungsdaten werden geladen"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:90
 #, c-format
@@ -421,12 +412,8 @@ msgid "Last accessed: %s"
 msgstr "Letzter Zugriff: %s"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:172
-msgid ""
-"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
-"session name to restore it."
-msgstr ""
-"Wählen Sie die Sitzung aus, die Sie weiterführen wollen. Sie können einfach "
-"auf die Sitzung doppelklicken, welche Sie weiterführen wollen."
+msgid "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the session name to restore it."
+msgstr "Wählen Sie die Sitzung aus, die Sie weiterführen wollen. Sie können einfach auf die Sitzung doppelklicken, welche Sie weiterführen wollen."
 
 #. "Logout" button
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:198
@@ -446,15 +433,16 @@ msgstr "Neue Sitzung"
 msgid "Create a new session."
 msgstr "Eine neue Sitzung erstellen."
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:506 ../xfce4-session/xfsm-client.c:532
+#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:506
+#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:532
 #: ../xfce4-session/xfsm-client.c:571
 #, c-format
 msgid "The client doesn't have any properties set yet"
-msgstr "Für den Client sind keine Eigenschaften eingestellt"
+msgstr "Für den Client sind noch keine Eigenschaften eingestellt"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:246
 msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon"
-msgstr "Gnome Keyring Daemon wird gestartet"
+msgstr "Gnome-Schlüsselbunddienst wird gestartet"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:124
 msgid "Starting KDE services"
@@ -472,7 +460,7 @@ msgid ""
 "It may be possible to correct the problem by adding\n"
 "%s to the file /etc/hosts on your system."
 msgstr ""
-"Konnte Netzadresse für »%s« nicht finden.\n"
+"Netzadresse für »%s« konnte nicht gefunden werden.\n"
 "Dadurch wird Xfce nicht richtig funktionieren können.\n"
 "Vielleicht kann das Problem durch das Hinzufügen von »%s«\n"
 "zur Datei »/etc/hosts« gelöst werden."
@@ -483,26 +471,17 @@ msgstr "Trotzdem fortfahren"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:155
 msgid "Try again"
-msgstr "Nochmal versuchen"
+msgstr "Erneut versuchen"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:609
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to determine failsafe session name.  Possible causes: xfconfd isn't "
-"running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set "
-"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
-msgstr ""
-"Kann den Namen der abgesicherten Sitzung nicht bestimmen. Mögliche Ursachen "
-"sind: xfconfd läuft gerade nicht (Einstellungsproblem von D-Bus); die "
-"Umgebungsvariable $XDG_CONFIG_DIRS ist nicht korrekt gesetzt (muss »%s« "
-"enthalten) oder xfce4-session wurde falsch installiert."
+msgid "Unable to determine failsafe session name.  Possible causes: xfconfd isn't running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
+msgstr "Der Name der abgesicherten Sitzung kann nicht bestimmt werden. Mögliche Ursachen sind: xfconfd läuft gerade nicht (Einstellungsproblem von D-Bus); die Umgebungsvariable $XDG_CONFIG_DIRS ist nicht korrekt gesetzt (muss »%s« enthalten) oder xfce4-session wurde falsch installiert."
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:620
 #, c-format
-msgid ""
-"The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
-msgstr ""
-"Die angegebene abgesicherte Sitzung (»%s«) ist nicht als solche deklariert."
+msgid "The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
+msgstr "Die angegebene abgesicherte Sitzung (»%s«) ist nicht als solche deklariert."
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:667
 msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
@@ -517,7 +496,7 @@ msgstr "Fehler in der Sitzungsverwaltung"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:716
 msgid "Unable to load a failsafe session"
-msgstr "Kann abgesicherte Sitzung nicht laden"
+msgstr "Abgesicherte Sitzung kann nicht geladen werden"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1123
 msgid "Shutdown Failed"
@@ -525,32 +504,26 @@ msgstr "Herunterfahren fehlgeschlagen"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1126
 msgid "Failed to suspend session"
-msgstr "Kann Sitzung nicht in Standby versetzen"
+msgstr "Sitzung kann nicht in den Bereitschaftsmodus versetzt werden"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1127
 msgid "Failed to hibernate session"
-msgstr "Kann Sitzung nicht in Ruhemodus versetzen"
+msgstr "Sitzung kann nicht in den Ruhezustand versetzt werden"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1413
 #, c-format
 msgid "Can only terminate clients when in the idle state"
-msgstr ""
-"Kann Clients nur dann beenden, wenn keine anderen Aufgaben durchgeführt "
-"werden"
+msgstr "Clients können nur dann beendet werden, wenn keine anderen Aufgaben durchgeführt werden"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1976
 #, c-format
 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
-msgstr ""
-"Die Sitzungsverwaltung muss unbeschäftigt sein, wenn ein Checkpoint gemacht "
-"werden soll"
+msgstr "Die Sitzungsverwaltung muss unbeschäftigt sein, wenn ein Checkpoint gemacht werden soll"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2017
 #, c-format
 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
-msgstr ""
-"Die Sitzungsverwaltung muss unbeschäftigt sein, wenn heruntergefahren werden "
-"soll"
+msgstr "Die Sitzungsverwaltung muss unbeschäftigt sein, wenn heruntergefahren werden soll"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:188
 #, c-format
@@ -574,7 +547,7 @@ msgstr "_Herunterfahren"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:309
 msgid "Sus_pend"
-msgstr "_Standby"
+msgstr "Bereit_schaft"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:343
 msgid "_Hibernate"
@@ -582,7 +555,7 @@ msgstr "_Ruhezustand"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:368
 msgid "_Save session for future logins"
-msgstr "_Speichere Sitzung für weitere Logins"
+msgstr "Sitzung für weitere Anmeldungen _speichern"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:395
 msgid "Please enter your password"
@@ -593,13 +566,8 @@ msgid "An error occurred"
 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:433
-msgid ""
-"Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
-"disallows shutting down this computer with your user account."
-msgstr ""
-"Entweder haben Sie Ihr Passwort falsch eingegeben oder der "
-"Systemadministrator hat es Ihnen nicht erlaubt, den Computer von Ihrem "
-"Benutzerkonto aus herunterzufahren."
+msgid "Either the password you entered is invalid, or the system administrator disallows shutting down this computer with your user account."
+msgstr "Entweder haben Sie Ihr Passwort falsch eingegeben oder der Systemadministrator hat es Ihnen nicht erlaubt, den Rechner von Ihrem Benutzerkonto aus herunterzufahren."
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178
 msgid "Choose session"
@@ -615,84 +583,84 @@ msgstr "Wählen Sie einen Namen für die neue Sitzung:"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:115
 msgid "Starting the Volume Controller"
-msgstr "Starte den Lautstärkeregler"
+msgstr "Der Lautstärkeregler wird gestartet"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:117
 msgid "Starting the Panel"
-msgstr "Starte die Sitzungsverwaltung"
+msgstr "Die Sitzungsverwaltung wird gestartet"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:119
 msgid "Starting the Desktop Manager"
-msgstr "Starte die Arbeitsoberfläche"
+msgstr "Die Arbeitsoberfläche wird gestartet"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:121
 msgid "Starting the Taskbar"
-msgstr "Starte die Taskleiste"
+msgstr "Die Taskleiste wird gestartet"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:123
 msgid "Starting the Window Manager"
-msgstr "Starte die Fensterverwaltung"
+msgstr "Die Fensterverwaltung wird gestartet"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:127
 msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator"
-msgstr "Starte den Gnome Terminal-Emulator"
+msgstr "Der Gnome Terminal-Emulator wird gestartet"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:131
 msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor"
-msgstr "Starte den KDE Advanced Text Editor"
+msgstr "Der erweiterte Texteditor von KDE wird gestartet"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:133
 msgid "Starting the KDE Clipboard Manager"
-msgstr "Starte den KDE Clipboard-Manager"
+msgstr "Die Zwischenablage von KDE wird gestartet"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:135
 msgid "Starting the KDE Mail Reader"
-msgstr "Starte das KDE E-Mail-Programm"
+msgstr "Das E-Mail-Programm von KDE wird gestartet"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:137
 msgid "Starting the KDE News Reader"
-msgstr "Starte den KDE News-Reader"
+msgstr "Der News-Reader von KDE wird gestartet"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:139
 msgid "Starting the Konqueror"
-msgstr "Starte Konqueror"
+msgstr "Konqueror wird gestartet"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:141
 msgid "Starting the KDE Terminal Emulator"
-msgstr "Starte den KDE Terminal-Emulator"
+msgstr "Die Konsole von KDE wird gestartet"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:145
 msgid "Starting the Beep Media Player"
-msgstr "Starte den Beep Media Player"
+msgstr "Der Beep Media Player wird gestartet"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:147
 msgid "Starting The Gimp"
-msgstr "Starte Gimp"
+msgstr "Gimp wird gestartet"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:149
 msgid "Starting the VI Improved Editor"
-msgstr "Starte den VI Improved Editor"
+msgstr "Der VI Improved Editor wird gestartet"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:151
 msgid "Starting the Session Management Proxy"
-msgstr "Starte den Session Management Proxy"
+msgstr "Der Sitzungsverwaltungs-Proxy wird gestartet"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:153
 msgid "Starting the X-Chat IRC Client"
-msgstr "Start den X-Chat IRC Client"
+msgstr "Der X-Chat IRC Client wird gestartet"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:155
 msgid "Starting the X Multimedia System"
-msgstr "Starte das X Multimedia System"
+msgstr "XMMS wird gestartet"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:157
 msgid "Starting the X Terminal Emulator"
-msgstr "Starte den X Terminal-Emulator"
+msgstr "Xterm wird gestartet"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:159
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
-msgstr "Starte %s"
+msgstr "%s wird gestartet"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:283
 #, c-format
@@ -708,23 +676,23 @@ msgid ""
 "location.\n"
 "You should delete this directory now.\n"
 msgstr ""
-"Der Ort und das Format des Autostart-Verzeichnisses haben sich geändert.\n"
+"Der Ort und das Format des Autostart-Ordners haben sich geändert.\n"
 "Der neue Ort ist\n"
 "\n"
 "  %s,\n"
 "\n"
 "wo .desktop-Dateien abgelegt werden können, die die Anwendungen festlegen,\n"
 "die beim Anmelden an der Xfce-Arbeitsumgebung gestartet werden sollen. Die\n"
-"Dateien im alten Autostart-Verzeichnis wurden erfolgreich zum neuen Ort\n"
-"übertragen. Sie sollten dieses Verzeichnis jetzt löschen.\n"
+"Dateien im alten Autostart-Ordner wurden erfolgreich zum neuen Ort\n"
+"übertragen. Sie sollten diesen Ordner jetzt löschen.\n"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:452
 msgid "Performing Autostart..."
-msgstr "Führe Autostart aus..."
+msgstr "Autostart wird ausgeführt …"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:558
 msgid "Starting Assistive Technologies"
-msgstr "Starte Hilfstechnologien ..."
+msgstr "Hilfstechnologien werden gestartet"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:414
 #, c-format
@@ -764,7 +732,7 @@ msgstr "Keinen Abmeldedialog beim Neustart anzeigen"
 
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:69
 msgid "Suspend without displaying the logout dialog"
-msgstr "Keinen Abmeldedialog beim Standby anzeigen"
+msgstr "Keinen Abmeldedialog beim Bereitschaftsmodus anzeigen"
 
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:73
 msgid "Hibernate without displaying the logout dialog"
@@ -787,9 +755,8 @@ msgid "and Brian Tarricone <kelnos at xfce.org>."
 msgstr "und Brian Tarricone <kelnos at xfce.org>."
 
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:136
-#, fuzzy
 msgid "Unable to contact D-Bus session bus"
-msgstr "Kann Sitzungsbus »D-Bus« nicht kontaktieren"
+msgstr "D-Bus-Sitzungsbus kann nicht kontaktiert werden"
 
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:186
 msgid "Received error while trying to log out"
@@ -806,9 +773,7 @@ msgstr "Von der Arbeitsumgebung Xfce abmelden"
 #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15
 msgid "Customize desktop startup and splash screen"
-msgstr ""
-"Passen Sie das Startverhalten der Arbeitsumgebung und den Startbildschirm an "
-"Ihre Bedürfnisse an"
+msgstr "Passen Sie das Startverhalten der Arbeitsumgebung und den Startbildschirm an Ihre Bedürfnisse an"
 
 #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
@@ -885,7 +850,7 @@ msgstr "Sitzungsspeicher leeren"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19
 msgid "Launch GN_OME services on startup"
-msgstr "Laufzeitumgebung für _Gnome beim Starten laden"
+msgstr "Laufzeitumgebung für _GNOME beim Starten laden"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20
 msgid "Launch _KDE services on startup"
@@ -896,11 +861,8 @@ msgid "Manage _remote applications"
 msgstr "_Anwendungen auf entfernten Rechnern verwalten"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22
-msgid ""
-"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
-msgstr ""
-"Entfernte Anwendungen über das Netzwerk verwalten (dies kann ein "
-"Sicherheitsrisiko sein)"
+msgid "Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
+msgstr "Entfernte Anwendungen über das Netzwerk verwalten (dies kann ein Sicherheitsrisiko sein)"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23
 msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
@@ -932,30 +894,19 @@ msgstr "Sitzungsdaten speichern"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31
 msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring"
-msgstr ""
-"GNOME-Dienste starten, z.B. gnome-keyring und die GNOME Barrierefreiheit"
+msgstr "GNOME-Dienste starten, z.B. gnome-keyring"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32
 msgid "Start KDE services, such as kdeinit"
 msgstr "KDE-Dienste starten, z.B. kdeinit"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33
-msgid ""
-"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
-"saved when you log out.  Changes below will only take effect when the "
-"session is saved."
-msgstr ""
-"Diese Anwendungen sind Teil der bereits laufenden Sitzung und können beim "
-"Abmelden gespeichert werden. Änderungen bewirken nur etwas, wenn die Sitzung "
-"gespeichert wird."
+msgid "These applications are a part of the currently-running session, and can be saved when you log out.  Changes below will only take effect when the session is saved."
+msgstr "Diese Anwendungen sind Teil der bereits laufenden Sitzung und können beim Abmelden gespeichert werden. Änderungen bewirken nur etwas, wenn die Sitzung gespeichert wird."
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34
-msgid ""
-"Your session is being saved.  If you do not wish to wait, you may close this "
-"window."
-msgstr ""
-"Ihre Sitzung wird gespeichert. Wenn Sie nicht warten möchten, können Sie "
-"dieses Fenster schließen."
+msgid "Your session is being saved.  If you do not wish to wait, you may close this window."
+msgstr "Ihre Sitzung wird gespeichert. Wenn Sie nicht warten möchten, können Sie dieses Fenster schließen."
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35
 msgid "_Clear saved sessions"
@@ -970,9 +921,8 @@ msgid "_General"
 msgstr "_Allgemeine Einstellungen"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38
-#, fuzzy
 msgid "_Lock screen before sleep"
-msgstr "Bi_ldschirm vor Schlafmodus sperren"
+msgstr "Bi_ldschirm vor dem Versetzen in den Energiesparmodus sperren"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:39
 msgid "_Prompt on logout"


More information about the Xfce4-commits mailing list