[Xfce4-commits] <xfce4-panel:master> l10n: Updated Finnish (fi) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Wed Mar 28 16:56:01 CEST 2012
Updating branch refs/heads/master
to 08bdb603d5e3f1236548527137ef8dfeebed0726 (commit)
from 29e84de7e07b5c15de7ac18b88b5de1c511a2dc4 (commit)
commit 08bdb603d5e3f1236548527137ef8dfeebed0726
Author: Jari Rahkonen <jari.rahkonen at pp1.inet.fi>
Date: Wed Mar 28 16:54:27 2012 +0200
l10n: Updated Finnish (fi) translation to 100%
New status: 387 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/fi.po | 689 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 408 insertions(+), 281 deletions(-)
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 5dd08da..29ab650 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -2,14 +2,14 @@
# Copyright (C) 2002-2011 The Xfce development team.
# This file is distributed under the same license as the xfce4-panel package.
# Ilkka Ollakka <ilkka.ollakka at iki.fi>, 2003.
-# Jari Rahkonen <jari.rahkonen at pp1.inet.fi>, 2005-2011.
+# Jari Rahkonen <jari.rahkonen at pp1.inet.fi>, 2005-2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-panel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-03 10:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-03 14:13+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-28 11:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-28 17:54+0200\n"
"Last-Translator: Jari Rahkonen <jari.rahkonen at pp1.inet.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <xfce-i18n at xfce.org>\n"
"Language: fi\n"
@@ -31,65 +31,44 @@ msgid "Customize the panel"
msgstr "Muokkaa paneelin asetuksia"
#: ../panel-preferences.desktop.in.h:2
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:26 ../panel/panel-window.c:2275
-#: ../migrate/main.c:100
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29 ../panel/panel-window.c:2353
+#: ../migrate/main.c:117
msgid "Panel"
msgstr "Paneeli"
-#: ../common/panel-utils.c:157
-msgid "_Read Online"
-msgstr "Lue _verkossa"
-
-#: ../common/panel-utils.c:158
-msgid ""
-"You can read the user manual online. This manual may however not exactly "
-"match your panel version."
-msgstr ""
-"Käyttöopas on luettavissa verkossa. Huomaa, että opas ei välttämättä vastaa "
-"käyttämääsi paneelin versiota."
-
-#: ../common/panel-utils.c:160
-msgid "The user manual is not installed on your computer"
-msgstr "Käyttöopasta ei ole asennettu koneellesi"
-
-#. display an error message to the user
-#: ../common/panel-utils.c:175
-msgid "Failed to open the documentation browser"
-msgstr "Dokumentaatioselaimen avaaminen epäonnistui"
-
#. I18N: %s is the name of the plugin
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:919
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1056
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1037
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1094
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa osan \"%s\"?"
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:924
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1059
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1042
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1097
msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
msgstr "Jos poistat osan paneelista, menetät sen asetukset pysyvästi."
#. move item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1084
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1202
msgid "_Move"
msgstr "Sii_rrä"
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1118
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1236
msgid "Pane_l"
msgstr "_Paneeli"
#. add new items
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1126 ../panel/panel-window.c:2287
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1244 ../panel/panel-window.c:2365
msgid "Add _New Items..."
msgstr "_Lisää osia..."
#. customize panel
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1137 ../panel/panel-window.c:2298
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1255 ../panel/panel-window.c:2376
msgid "Panel Pr_eferences..."
msgstr "Paneelin _asetukset"
#. logout item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1154 ../panel/panel-window.c:2314
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1272 ../panel/panel-window.c:2404
msgid "Log _Out"
msgstr "Kirjaudu _ulos"
@@ -137,62 +116,62 @@ msgid "Print version information and exit"
msgstr "Tulosta versiotiedot"
#. parse context options
-#: ../panel/main.c:250
+#: ../panel/main.c:235
msgid "[ARGUMENTS...]"
msgstr "[MÄÄRITTEET...]"
-#: ../panel/main.c:257
+#: ../panel/main.c:242
#, c-format
msgid "Type \"%s --help\" for usage."
msgstr "Saat ohjeita komennolla \"%s --help\""
-#: ../panel/main.c:276
+#: ../panel/main.c:261
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Xfce:n kehitystiimi. Kaikki oikeudet pidätetään."
-#: ../panel/main.c:277
+#: ../panel/main.c:262
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Ilmoita virheistä osoitteeseen <%s>."
-#: ../panel/main.c:328
+#: ../panel/main.c:320
msgid "There is already a running instance"
msgstr "Paneeli on jo käynnissä"
#. spawn ourselfs again
-#: ../panel/main.c:378
+#: ../panel/main.c:362
msgid "Restarting..."
msgstr "Käynnistetään uudelleen..."
-#: ../panel/main.c:393
+#: ../panel/main.c:377
msgid "Failed to show the preferences dialog"
msgstr "Asetusikkunan näyttäminen epäonnistui"
-#: ../panel/main.c:395
+#: ../panel/main.c:379
msgid "Failed to show the add new items dialog"
msgstr "Osien lisäysikkunan näyttäminen epäonnistui"
-#: ../panel/main.c:397
+#: ../panel/main.c:381
msgid "Failed to save the panel configuration"
msgstr "Paneelin asetusten tallennus epäonnistui"
-#: ../panel/main.c:399
+#: ../panel/main.c:383
msgid "Failed to add a plugin to the panel"
msgstr "Osan lisääminen paneeliin epäonnistui"
-#: ../panel/main.c:401
+#: ../panel/main.c:385
msgid "Failed to restart the panel"
msgstr "Paneelin uudelleenkäynnistys epäonnistui"
-#: ../panel/main.c:403
+#: ../panel/main.c:387
msgid "Failed to quit the panel"
msgstr "Paneelin sulkeminen epäonnistui"
-#: ../panel/main.c:405
+#: ../panel/main.c:389
msgid "Failed to send D-Bus message"
msgstr "D-Bus -viestin lähetys epäonnistui"
-#: ../panel/main.c:416
+#: ../panel/main.c:400
msgid ""
"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on "
"logout, so the panel is automatically started the next time you login."
@@ -200,39 +179,57 @@ msgstr ""
"Käynnistetäänkö paneeli? Muista tallentaa istunto kirjautuessasi ulos, jotta "
"paneeli käynnistetään myös seuraavan kirjautumisen yhteydessä."
-#: ../panel/main.c:419 ../panel/main.c:433
+#: ../panel/main.c:403 ../panel/main.c:417
#, c-format
msgid "No running instance of %s was found"
msgstr "%s ei ole käynnissä"
-#: ../panel/panel-application.c:217
+#: ../panel/panel-application.c:212
msgid "Failed to launch the migration application"
msgstr "Asetusten siirto-ohjelman käynnistys epäonnistui"
-#: ../panel/panel-application.c:1595 ../plugins/actions/actions.c:421
+#: ../panel/panel-application.c:955
+msgid "Create _Launcher"
+msgstr "Lisää k_äynnistin"
+
+#: ../panel/panel-application.c:956
+msgid ""
+"This will create a new launcher plugin on the panel and inserts the dropped "
+"files as menu items."
+msgstr ""
+"Luo uuden käynnistinosan paneeliin ja lisää pudottamasi tiedostot valikkoon."
+
+#: ../panel/panel-application.c:958
+#, c-format
+msgid "Create new launcher from %d desktop file"
+msgid_plural "Create new launcher from %d desktop files"
+msgstr[0] "Luo uusi käynnistin %d työpöytätiedostosta"
+msgstr[1] "Luo uusi käynnistin %d työpöytätiedostosta"
+
+#: ../panel/panel-application.c:1692
msgid ""
"You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
"server."
msgstr ""
"X käynnistettiin ilman istunnonhallintaa. Lopeta-valinta sulkee X-palvelimen."
-#: ../panel/panel-application.c:1596 ../plugins/actions/actions.c:422
+#: ../panel/panel-application.c:1693
msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
msgstr "Haluatko varmasti sulkea paneelin?"
-#: ../panel/panel-application.c:1604 ../plugins/actions/actions.c:430
+#: ../panel/panel-application.c:1701
#, c-format
msgid "Failed to execute command \"%s\""
msgstr "Komennon \"%s\" suoritus epäonnistui"
-#: ../panel/panel-dbus-client.c:208
+#: ../panel/panel-dbus-client.c:211
msgid ""
"Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
msgstr ""
"Liitännäisen tapahtumasyntaksi ei kelpaa. Muoto on LIITÄNNÄISEN-NIMI:NIMI[:"
"TYYPPI:ARVO]."
-#: ../panel/panel-dbus-client.c:241
+#: ../panel/panel-dbus-client.c:244
#, c-format
msgid ""
"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
@@ -240,63 +237,74 @@ msgstr ""
"Vihjetyyppi \"%s\" ei kelpaa. Tyypiksi käyvät bool, double, int, string ja "
"uint."
-#: ../panel/panel-dialogs.c:76
+#: ../panel/panel-dialogs.c:65
+msgid "Maintainers"
+msgstr "Ylläpitäjät"
+
+#: ../panel/panel-dialogs.c:68
+msgid "Deskbar Mode"
+msgstr "Työpöytäpalkkitila"
+
+#: ../panel/panel-dialogs.c:71
+msgid "Inactive Maintainers"
+msgstr "Epäaktiiviset ylläpitäjät"
+
+#: ../panel/panel-dialogs.c:82
msgid "The panel of the Xfce Desktop Environment"
msgstr "Xfce-työpöytäympäristön paneeli"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:81
+#: ../panel/panel-dialogs.c:87
msgid "translator-credits"
msgstr "jari.rahkonen at pp1.inet.fi"
#. setup the dialog
-#: ../panel/panel-dialogs.c:122 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:1
+#: ../panel/panel-dialogs.c:158 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:2
msgid "Add New Item"
msgstr "Lisää osa"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:136
+#: ../panel/panel-dialogs.c:172
msgid "Please choose a panel for the new plugin:"
msgstr "Valitse paneeli uudelle liitännäiselle:"
-#. I18N: panel combo box in the preferences dialog
-#: ../panel/panel-dialogs.c:147 ../panel/panel-preferences-dialog.c:775
+#: ../panel/panel-dialogs.c:192 ../panel/panel-preferences-dialog.c:801
#, c-format
msgid "Panel %d"
msgstr "Paneeli %d"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:183
+#: ../panel/panel-dialogs.c:232
msgid ""
"Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
"changes to the panel configuration as a regular user"
msgstr ""
"Paneeli on kioskitilassa, joten peruskäyttäjänä et voi muuttaa sen asetuksia."
-#: ../panel/panel-dialogs.c:185
+#: ../panel/panel-dialogs.c:234
msgid "Modifying the panel is not allowed"
msgstr "Paneelin muokkaus on estetty"
-#: ../panel/panel-item-dialog.c:188
+#: ../panel/panel-item-dialog.c:190
msgid "Add New Items"
msgstr "Lisää osia"
-#: ../panel/panel-item-dialog.c:190
+#: ../panel/panel-item-dialog.c:192
msgid "Add new plugins to the panel"
msgstr "Lisää uusia osia paneeliin"
-#: ../panel/panel-item-dialog.c:214
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:23
+#: ../panel/panel-item-dialog.c:216
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:28
msgid "_Search:"
msgstr "_Hae:"
-#: ../panel/panel-item-dialog.c:222
+#: ../panel/panel-item-dialog.c:224
msgid "Enter search phrase here"
msgstr "Syötä haettava teksti tähän"
-#: ../panel/panel-plugin-external.c:426
+#: ../panel/panel-plugin-external.c:429
#, c-format
msgid "Plugin \"%s\" unexpectedly left the panel, do you want to restart it?"
msgstr "Osa \"%s\" poistui paneelista yllättäen. Käynnistetäänkö se uudelleen?"
-#: ../panel/panel-plugin-external.c:428
+#: ../panel/panel-plugin-external.c:431
#, c-format
msgid ""
"The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
@@ -307,41 +315,41 @@ msgstr ""
"valitset \"Suorita\", paneeli yrittää käynnistää liitännäisen uudelleen; "
"muussa tapauksessa se poistetaan paneelista pysyvästi."
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:460
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:467
msgid "Automatic"
msgstr "Automaattinen"
#. I18N: screen name in the output selector
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:479
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:486
#, c-format
msgid "Screen %d"
msgstr "Ruutu %d"
#. I18N: monitor name in the output selector
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:505
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:512
#, c-format
msgid "Monitor %d"
msgstr "Näyttö %d"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:836
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:867
msgid "The panel and plugin configurations will be permanently removed"
msgstr "Paneelin ja osien asetukset poistetaan lopullisesti"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:837
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:868
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove panel %d?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa paneelin %d?"
#. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin
#. * runs external
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:920
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:953
#, c-format
msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(ulkoinen)</span>"
#. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
#. * for external plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:925
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:958
#, c-format
msgid ""
"Internal name: %s-%d\n"
@@ -352,7 +360,7 @@ msgstr ""
#. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
#. * for internal plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:937
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:970
#, c-format
msgid "Internal name: %s-%d"
msgstr "Sisäinen nimi: %s-%d"
@@ -401,83 +409,100 @@ msgid "D_isplay"
msgstr "_Näyttö"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:11
+msgid "Deskbar"
+msgstr "Työpöytäpalkki"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:12
msgid "Don't _reserve space on borders"
msgstr "Älä va_raa tilaa reunoille"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:12
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:9
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:13
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:11
msgid "Edit the currently selected item"
msgstr "Muokkaa valittua kohdetta"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:13
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:14
msgid ""
"Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel."
msgstr ""
"Paneelin läpinäkyvyysasetukset edellyttävät, että ikkunamanagerin "
"komposointi on käytössä."
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:14
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:10
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:15
+#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:4
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:12
msgid "General"
msgstr "Yleiset"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:15
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:16
msgid "Horizontal"
msgstr "Vaaka"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:16
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:17
msgid "Ite_ms"
msgstr "Os_at"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:19
#, no-c-format
msgid "L_ength (%):"
msgstr "Pit_uus (%):"
-#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
+msgid "M_ode:"
+msgstr "T_ila:"
+
+#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:22
msgid "Measurements"
msgstr "Mittasuhteet"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:21
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:13
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:23
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:15
msgid "Move currently selected item down by one row"
msgstr "Siirrä valittu kohde rivin verran alaspäin"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:22
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:14
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:16
msgid "Move currently selected item up by one row"
msgstr "Siirrä valittu kohde rivin verran ylöspäin"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:23
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:25
msgid "None (use system style)"
msgstr "Ei mitään (järjestelmän tyyli)"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:26
+msgid "Num_ber of rows:"
+msgstr "_Rivien lukumäärä:"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:27
msgid "O_utput:"
msgstr "_Tulostus:"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:25
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
msgid "Opacity"
msgstr "Peitto"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:27
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:30
msgid "Pick a Panel Color"
msgstr "Valitse paneelin väri"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:31
msgid "Remove currently selected item"
msgstr "Poista valittu kohde"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:32
msgid "Remove the currently selected panel"
msgstr "Poista valittu paneeli"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:30
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
+msgid "Row _Size (pixels):"
+msgstr "Rivin k_oko kuvapisteinä:"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:34
msgid "Select A Background Image"
msgstr "Valitse taustakuva"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:31
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:35
msgid ""
"Select this option if you want maximized windows to cover the area behind "
"the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
@@ -485,22 +510,22 @@ msgstr ""
"Suurennetut ikkunat ulottuvat paneelin taakse. Toimii ainoastaan, jos "
"paneeli on ruudun reunalla."
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:32
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36
msgid ""
"Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
"plugins request more space."
msgstr "Pidennä paneelia automaattisesti, jos liitännäiset pyytävät lisätilaa."
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:37
msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors."
msgstr "Levitä paneeli useille näytöille."
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:34
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:38
msgid ""
"Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
msgstr "Piilota paneelin kahvat ja lukitse sen sijainti."
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:35
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:39
msgid ""
"Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
"only works when the panel is attached to a screen edge."
@@ -508,19 +533,19 @@ msgstr ""
"Näytä paneeli vain, kun hiiren osoitin on sen yllä. Toimii ainoastaan, jos "
"paneeli on ruudun reunalla."
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:40
msgid "Show about information of the currently selected item"
msgstr "Näytä valitun kohteen tiedot"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:37
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:41
msgid "Solid color"
msgstr "Yksivärinen"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:38
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
msgid "Span mo_nitors"
msgstr "Le_vitä näytöille"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:39
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:43
msgid ""
"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully "
"transparent and 100 fully opaque."
@@ -528,7 +553,7 @@ msgstr ""
"Läpinäkyvyys, kun osoitin on paneelin yllä. Väliltä 0 (läpinäkyvä) ja 100 "
"(läpinäkymätön)."
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:40
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
msgid ""
"Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
"fully transparent and 100 fully opaque."
@@ -536,42 +561,34 @@ msgstr ""
"Läpinäkyvyys, kun osoitin ei ole paneelin yllä. Väliltä 0 (läpinäkyvä) ja "
"100 (läpinäkymätön)."
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:41
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45
msgid "Vertical"
msgstr "Pysty"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46
msgid "_Alpha:"
msgstr "_Alpha:"
#. I18N: label for the enter transparency slider
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:48
msgid "_Enter:"
msgstr "_Yllä:"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:49
msgid "_File:"
msgstr "_Tiedosto:"
#. I18N: label for the leave transparency slider
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:47
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:51
msgid "_Leave:"
msgstr "_Poistuessa:"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:48
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:52
msgid "_Lock panel"
msgstr "Lu_kitse paneeli"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:49
-msgid "_Orientation:"
-msgstr "_Suunta:"
-
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:50
-msgid "_Size (pixels):"
-msgstr "K_oko kuvapisteinä:"
-
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:51
-#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:8
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:53
+#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:7
msgid "_Style:"
msgstr "_Tyyli:"
@@ -599,11 +616,15 @@ msgstr "Taitava"
msgid "Expert"
msgstr "Mestari"
-#: ../migrate/main.c:94
+#: ../panel/panel-window.c:2390
+msgid "_Lock Panel"
+msgstr "Lu_kitse paneeli"
+
+#: ../migrate/main.c:116
msgid "Welcome to the first start of the panel"
msgstr "Xfce:n paneeli käynnistyi ensimmäisen kerran"
-#: ../migrate/main.c:96
+#: ../migrate/main.c:125
msgid ""
"Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to "
"load a fresh initial configuration."
@@ -611,90 +632,216 @@ msgstr ""
"Paneelin asetusten tallennusjärjestelmä on vaihtunut, ja sen on ladattava "
"vakioasetukset."
-#: ../migrate/main.c:99
+#: ../migrate/main.c:127 ../migrate/main.c:136
msgid "Choose below which setup you want for the first startup."
msgstr "Valitse, mitä haluat tapahtuvan ensimmäisen käynnistyksen yhteydessä"
-#: ../migrate/main.c:105
+#: ../migrate/main.c:129
msgid "Migrate old config"
msgstr "Siirrä vanhat asetukset"
-#: ../migrate/main.c:106
+#: ../migrate/main.c:130
msgid "Migrate the old 4.6 configuration to Xfconf"
msgstr "Siirrä 4.6-version asetukset Xfconfiin"
-#: ../migrate/main.c:111
+#: ../migrate/main.c:141
msgid "Use default config"
msgstr "Lataa vakioasetukset"
-#: ../migrate/main.c:112
+#: ../migrate/main.c:142
msgid "Load the default configuration"
msgstr "Lataa paneelin vakioasetukset"
-#: ../migrate/main.c:117
+#: ../migrate/main.c:148
msgid "One empty panel"
msgstr "Yksi tyhjä paneeli"
-#: ../migrate/main.c:118
+#: ../migrate/main.c:149
msgid "Start with one empty panel"
msgstr "Luo yksi tyhjä paneeli"
-#: ../migrate/main.c:131
+#: ../migrate/main.c:160
msgid "Failed to migrate the old panel configuration"
msgstr "Vanhan paneelin asetusten siirto epäonnistui"
-#: ../migrate/main.c:144
+#: ../migrate/main.c:172
msgid "Failed to load the default configuration"
msgstr "Vakioasetusten lataus epäonnistui"
+#: ../migrate/main.c:185
+msgid "Panel config needs migration..."
+msgstr "Paneelin asetukset täytyy siirtää..."
+
+#: ../migrate/main.c:189
+msgid "Failed to migrate the existing configuration"
+msgstr "Olemassaolevien asetusten siirto epäonnistui"
+
+#: ../migrate/main.c:195
+msgid "Panel configuration has been updated."
+msgstr "Paneelin asetukset on päivitetty."
+
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:1
+msgid "Action"
+msgstr "Toiminto"
+
+#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:2
#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:1
msgid "Action Buttons"
msgstr "Toimintopainikkeet"
-#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:2
-msgid "Button Actions"
-msgstr "Painiketoiminnot"
-
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:3
-msgid "_First button:"
-msgstr "_Ensimmäinen painike:"
+msgid "Appeara_nce:"
+msgstr "_Ulkoasu:"
-#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:4
-msgid "_Second button:"
-msgstr "_Toinen painike"
+#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:5
+msgid "Invert buttons _orientation"
+msgstr "K_äännä painikkeiden suunta"
-#: ../plugins/actions/actions.c:108
-msgid "Disabled"
-msgstr "Ei käytössä"
+#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:6
+msgid "Session Menu"
+msgstr "Istuntovalikko"
-#: ../plugins/actions/actions.c:109
-msgid "Log Out Dialog"
-msgstr "Uloskirjausikkuna"
+#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:7
+msgid ""
+"Show a confirmation dialog with a 30 second timeout for some of the actions."
+msgstr ""
+"Näytä hyväksymiskysely 30 sekunnin odotusajalla eräille toiminnoille."
+
+#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:8
+msgid "Visible"
+msgstr "Näkyvissä"
+
+#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:9
+msgid "_Actions"
+msgstr "_Toiminnot"
-#: ../plugins/actions/actions.c:110
+#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:10
+msgid "_Show confirmation dialog"
+msgstr "Näytä _hyväksymiskysely"
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:159
msgid "Log Out"
msgstr "Kirjaudu ulos"
-#: ../plugins/actions/actions.c:111
+#: ../plugins/actions/actions.c:160
+msgid "_Log Out"
+msgstr "Ki_rjaudu ulos"
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:161
+msgid "Are you sure you want to log out?"
+msgstr "Haluatko varmasti kirjautua ulos?"
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:162
+#, c-format
+msgid "Logging out in %d seconds."
+msgstr "Kirjaudutaan ulos %d sekunnin kuluttua."
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:166
+msgid "Log Out..."
+msgstr "Kirjaudu ulos..."
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:167
+msgid "Log _Out..."
+msgstr "Kirjaudu _ulos..."
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:172
+msgid "Switch User"
+msgstr "Vaihda käyttäjää"
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:173
+msgid "_Switch User"
+msgstr "_Vaihda käyttäjää"
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:178
msgid "Lock Screen"
msgstr "Lukitse näyttö"
-#: ../plugins/actions/actions.c:112
-msgid "Shut Down"
-msgstr "Sammuta"
+#: ../plugins/actions/actions.c:179
+msgid "L_ock Screen"
+msgstr "Lu_kitse näyttö"
-#: ../plugins/actions/actions.c:113
-msgid "Restart"
-msgstr "Käynnistä uudelleen"
+#: ../plugins/actions/actions.c:184
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Lepotila"
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:185
+msgid "_Hibernate"
+msgstr "Lep_otila"
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:186
+msgid "Do you want to suspend to disk?"
+msgstr "Tallennetaanko järjestelmän tila levylle?"
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:187
+#, c-format
+msgid "Hibernating computer in %d seconds."
+msgstr "Siirrytään lepotilaan %d sekunnin kuluttua."
-#: ../plugins/actions/actions.c:114
+#: ../plugins/actions/actions.c:191
msgid "Suspend"
msgstr "Valmiustila"
-#: ../plugins/actions/actions.c:115
-msgid "Hibernate"
-msgstr "Lepotila"
+#: ../plugins/actions/actions.c:192
+msgid "Sus_pend"
+msgstr "_Valmiustila"
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:193
+msgid "Do you want to suspend to RAM?"
+msgstr "Tallennetaanko järjestelmän tila keskusmuistiin?"
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:194
+#, c-format
+msgid "Suspending computer in %d seconds."
+msgstr "Siirrytään valmiustilaan %d sekunnin kuluttua."
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:198
+msgid "Restart"
+msgstr "Käynnistä uudelleen"
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:199
+msgid "_Restart"
+msgstr "Käynnistä uu_delleen"
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:200
+msgid "Are you sure you want to restart?"
+msgstr "Haluatko varmasti käynnistää uudelleen?"
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:201
+#, c-format
+msgid "Restarting computer in %d seconds."
+msgstr "Käynnistetään uudelleen %d sekunnin kuluttua."
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:205
+msgid "Shut Down"
+msgstr "Sammuta"
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:206
+msgid "Shut _Down"
+msgstr "Sa_mmuta"
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:207
+msgid "Are you sure you want to shut down?"
+msgstr "Haluatko varmasti sammuttaa tietokoneen?"
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:208
+#, c-format
+msgid "Turning off computer in %d seconds."
+msgstr "Sammutetaan tietokone %d sekunnin kuluttua."
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:603
+#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:4
+#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:2
+msgid "Separator"
+msgstr "Erotin"
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:872
+#, c-format
+msgid "Failed to run action \"%s\""
+msgstr "Toiminnon \"%s\" suoritus epäonnistui"
+
+#: ../plugins/actions/actions.c:1031
+msgid "John Doe"
+msgstr "Matti Meikäläinen"
#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:2
msgid "Log out, lock or other system actions"
@@ -775,23 +922,23 @@ msgstr "_Kuvake:"
msgid "_Show button title"
msgstr "_Näytä painikkeen teksti"
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:485
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:369
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:565
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:388
msgid "Select An Icon"
msgstr "Valitse kuvake"
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:524
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:765
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:2289
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:603
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:844
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:2307
#, c-format
msgid "Failed to execute command \"%s\"."
msgstr "Komennon \"%s\" suoritus epäonnistui."
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:1021
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:1113
msgid "No applications found"
msgstr "Sovelluksia ei löytynyt."
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:1044
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:1136
msgid "Failed to load the applications menu"
msgstr "Sovellusvalikon lataus epäonnistui."
@@ -837,7 +984,7 @@ msgstr "Viikko %V"
msgid "Failed to execute clock command"
msgstr "Kellokomennon suoritus epäonnistui"
-#: ../plugins/clock/clock.c:719
+#: ../plugins/clock/clock.c:729
msgid "Custom Format"
msgstr "Mukautettu"
@@ -911,14 +1058,14 @@ msgstr "Näytä r_istikko"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:20
#, no-c-format
msgid ""
-"The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
-"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
-"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
+"The format describes the date and time parts to insert into the panel. For "
+"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with "
+"the day. See the documentation of the date utility for additional "
"information."
msgstr ""
-"Muoto määrittää tiedostonimeen lisättävät ajan ja päivämäärän osat. "
-"Esimerkiksi %Y korvataan vuosiluvulla, %m kuukaudella ja %d päivällä. "
-"Lisätietoja löydät date-komennon dokumentaatiosta."
+"Muoto määrittää paneeliin lisättävät ajan ja päivämäärän osat. Esimerkiksi "
+"%Y korvataan vuosiluvulla, %m kuukaudella ja %d päivällä. Lisätietoja löydät "
+"date-komennon ohjeistuksesta."
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:21
msgid "True _binary clock"
@@ -1163,42 +1310,42 @@ msgstr "kaksitoista"
msgid "What time is it?"
msgstr "Paljonko kello on?"
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:243
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:246
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:1
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:2
msgid "Directory Menu"
msgstr "Kansiovalikko"
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:550
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:569
#, c-format
msgid "Failed to launch application \"%s\""
msgstr "Sovelluksen \"%s\" suoritus epäonnistui."
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:581
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:600
#, c-format
msgid "Failed to query content type for \"%s\""
msgstr "Kohteen \"%s\" sisältötyypin selvitys epäonnistui."
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:590
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:609
#, c-format
msgid "No default application found for \"%s\""
msgstr "Kohteelle \"%s\" ei löytynyt oletussovellusta."
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:605
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:624
#, c-format
msgid "Failed to launch default application for \"%s\""
msgstr "Kohteen \"%s\" oletussovelluksen käynnistys epäonnistui."
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:697
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:716
#, c-format
msgid "Failed to execute the preferred application for category \"%s\""
msgstr "Kategorian \"%s\" oletussovelluksen käynnistys epäonnistui."
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:770
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:789
msgid "Open Folder"
msgstr "Avaa kansio"
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:781
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:800
msgid "Open in Terminal"
msgstr "Suorita päätteessä"
@@ -1241,73 +1388,89 @@ msgstr "_Tiedostokaava:"
msgid "Open launcher menu"
msgstr "Avaa käynnistinvalikko"
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:1568
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:1574
msgid "Unnamed Item"
msgstr "Nimetön"
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:1709
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:1727
msgid "No items"
msgstr "Tyhjä"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:744
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:798
+msgid "Failed to open desktop item editor"
+msgstr "Työpöytätiedostoeditorin avaaminen epäonnistui."
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:857
msgid "If you delete an item, it will be permanently removed"
msgstr "Jos poistat kohteen, sitä ei voi palauttaa."
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:745
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:858
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove \"%s\"?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa kohteen \"%s\"?"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:746
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:859
msgid "Unnamed item"
msgstr "Nimetön"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:791
-msgid "Failed to open desktop item editor"
-msgstr "Työpöytätiedostoeditorin avaaminen epäonnistui."
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:1
+msgid "Add Appli_cation"
+msgstr "Lisää so_vellus"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:2
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:3
msgid "Add a new empty item"
msgstr "Lisää tyhjä kohde"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:3
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:4
msgid "Add one or more existing items to the launcher"
msgstr "Lisää yksi tai useampi olemassaoleva kohde käynnistimeen."
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:4
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:5
msgid "Advanced"
msgstr "Lisäasetukset"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:6
+msgid "D_elete Item"
+msgstr "P_oista kohde"
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:7
msgid "Default"
msgstr "Oletus"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:6
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:8
msgid "Delete the currently selected item"
-msgstr "Poista valittu kohde,"
+msgstr "Poista valittu kohde"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:7
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:9
msgid "Disable t_ooltips"
msgstr "Älä näytä työkalu_vihjeitä"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:8
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:10
msgid "East"
msgstr "Itä"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:11
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:13
msgid "Inside Button"
msgstr "Painikkeen sisällä"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:12
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:14
#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:1
msgid "Launcher"
msgstr "Käynnistin"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:15
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:17
+msgid "New _Application"
+msgstr "Uusi _sovellus"
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:18
+msgid "New _Link"
+msgstr "Uusi _linkki"
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:19
msgid "North"
msgstr "Pohjoinen"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:16
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:20
msgid ""
"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button "
"or menu items."
@@ -1315,43 +1478,47 @@ msgstr ""
"Älä näytä työkaluvihjeitä, kun hiiren osoitin on paneelin painikkeen tai "
"valikon kohteiden yllä."
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:17
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
msgid "Select this option to move the clicked menu item to the panel."
msgstr "Siirrä valittu valikon kohde paneeliin."
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:18
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
msgid "Show _label instead of icon"
msgstr "Näytä _nimi kuvakkeen sijaan"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:19
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:23
msgid "Show last _used item in panel"
msgstr "Näytä _viimeksi käytetty kohde paneelissa"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:20
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:24
msgid "South"
msgstr "Etelä"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:25
msgid "West"
msgstr "Länsi"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:26
msgid "_Arrow button position:"
msgstr "_Nuolipainikkeen sijainti:"
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:27
+msgid "_Edit Item"
+msgstr "_Muokkaa kohdetta"
+
#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:2
msgid "Program launcher with optional menu"
msgstr "Sovelluskäynnistin, johon voi liittää valikon"
-#: ../plugins/pager/pager.c:353 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:8
+#: ../plugins/pager/pager.c:370 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:8
msgid "Workspace _Settings..."
msgstr "Työtila-_asetukset..."
-#: ../plugins/pager/pager.c:429
+#: ../plugins/pager/pager.c:461
msgid "Unable to open the workspace settings"
msgstr "Työtila-asetusten avaaminen ei onnistu."
-#: ../plugins/pager/pager-buttons.c:561 ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:854
+#: ../plugins/pager/pager-buttons.c:579 ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:857
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Työtila %d"
@@ -1396,20 +1563,11 @@ msgstr "Pisteet"
msgid "Handle"
msgstr "Kahva"
-#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:4
-msgid "New Line"
-msgstr "Uusi viiva"
-
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:5
-#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:2
-msgid "Separator"
-msgstr "Erotin"
-
-#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:6
msgid "Transparent"
msgstr "Läpinäkyvä"
-#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:7
+#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:6
msgid "_Expand"
msgstr "_Laajenna"
@@ -1417,15 +1575,15 @@ msgstr "_Laajenna"
msgid "Adds a separator or space between panel items"
msgstr "Lisää tyhjää tilaa tai viivan paneelin osien väliin"
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:199
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:210
msgid "Restore the minimized windows"
msgstr "Palauta piilotetut ikkunat"
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:201
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:212
msgid "Minimize all open windows and show the desktop"
msgstr "Piilota avoimet ikkunat ja näytä työpöytä"
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:204
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:215
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:2
msgid "Show Desktop"
msgstr "Näytä työpöytä"
@@ -1509,79 +1667,75 @@ msgid "Restore minimized windows to current _workspace"
msgstr "Palauta pienennetyt ikkunat ny_kyiseen työtilaan"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:11
-msgid "Ro_tate buttons in vertical panel"
-msgstr "K_äännä pystypaneelin painikkeet"
-
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:12
msgid "Show _flat buttons"
msgstr "Näytä litteät _painikkeet"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:13
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:12
msgid "Show _handle"
msgstr "Näytä kah_va"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:14
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:13
msgid "Show button _labels"
msgstr "Näytä t_eksti painikkeissa"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:15
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:14
msgid "Show only _minimized windows"
msgstr "Näytä vain pie_nennetyt ikkunat"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:16
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:15
msgid "Show windows from _all workspaces or viewports"
msgstr "Näytä k_aikkien työtilojen tai näkymien ikkunat"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:17
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:16
msgid "Show windows from all mo_nitors"
msgstr "Näytä kaikkien näytt_öjen ikkunat"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:18
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:17
msgid "Sorting _order:"
msgstr "_Järjestys:"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:19
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:18
msgid "Timestamp"
msgstr "Aikaleima"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:20
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:19
msgid "When space is limited"
msgstr "Kun tila on rajoitettu"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:21
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:20
#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:2
msgid "Window Buttons"
msgstr "Ikkunapainikkeet"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:22
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:21
msgid "Window _grouping:"
msgstr "Ikkunoiden _ryhmitys"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:23
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:22
msgid "Window title"
msgstr "Ikkunan otsikko"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:24
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:23
msgid "_Switch windows using the mouse wheel"
msgstr "_Hiiren rulla vaihtaa ikkunaa"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3199
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3177
msgid "Mi_nimize All"
msgstr "P_ienennä kaikki"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3208
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3186
msgid "Un_minimize All"
msgstr "Pa_lauta kaikki"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3214
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3192
msgid "Ma_ximize All"
msgstr "Suu_renna kaikki"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3223
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3201
msgid "_Unmaximize All"
msgstr "Palau_ta suurennetut"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3233
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3211
msgid "_Close All"
msgstr "Sulj_e kaikki"
@@ -1589,28 +1743,28 @@ msgstr "Sulj_e kaikki"
msgid "Switch between open windows using buttons"
msgstr "Käytä painikkeita ikkunoiden välillä siirtymiseen"
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:652
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:655
msgid "Desktop"
msgstr "Työpöytä"
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1243
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1246
msgid "No Windows"
msgstr "Ei ikkunoita"
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1258
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1261
msgid "Urgent Windows"
msgstr "Kiireelliset ikkunat"
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1300
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1303
msgid "Add Workspace"
msgstr "Lisää työtila"
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1320
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1323
#, c-format
msgid "Remove Workspace \"%s\""
msgstr "Poista työtila \"%s\""
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1322
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1325
#, c-format
msgid "Remove Workspace %d"
msgstr "Poista työtila %d"
@@ -1651,30 +1805,3 @@ msgstr "Ikkunavalikko"
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:1
msgid "Switch between open windows using a menu"
msgstr "Käytä valikkoa ikkunoiden välillä siirtymiseen"
-
-#~ msgid "Failed to remove the desktop file from the config directory"
-#~ msgstr "Työpöytätiedoston poistaminen asetuskansiosta epäonnistui."
-
-#~ msgid "_Number of rows:"
-#~ msgstr "_Rivien lukumäärä:"
-
-#~ msgid "Create a new launcher on the Xfce Panel"
-#~ msgstr "Luo uusi käynnistin Xfce:n paneeliin"
-
-#~ msgid "Panel Preferences"
-#~ msgstr "Paneelin asetukset"
-
-#~ msgid "_Xfce Panel"
-#~ msgstr "_Xfce paneeli"
-
-#~ msgid "Transparency"
-#~ msgstr "Läpinäkyvyys"
-
-#~ msgid "Transparency when the pointer is not hovering the panel."
-#~ msgstr "Läpinäkyvyys, kun osoitin ei ole paneelin yllä."
-
-#~ msgid "Xfce Panel"
-#~ msgstr "Xfce paneeli"
-
-#~ msgid "Xfce Menu"
-#~ msgstr "Xfce:n valikko"
More information about the Xfce4-commits
mailing list