[Xfce4-commits] <xfce4-settings:stephan/dialogs> l10n: Updated Chinese (China) (zh_CN) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Tue Mar 27 19:46:11 CEST 2012


Updating branch refs/heads/stephan/dialogs
         to eb12de5e85b21ff1ad815f93bacecda49db7b4c3 (commit)
       from d12913ecd1813682dca0325594cd43dac1cbc423 (commit)

commit eb12de5e85b21ff1ad815f93bacecda49db7b4c3
Author: Chipong Luo <chipong.luo at yahoo.com>
Date:   Wed Feb 8 07:41:44 2012 +0100

    l10n: Updated Chinese (China) (zh_CN) translation to 100%
    
    New status: 330 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/zh_CN.po |  116 ++++++++++++++++++-----------------------------------------
 1 files changed, 35 insertions(+), 81 deletions(-)

diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index b213e02..c2363f0 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -5,13 +5,13 @@
 # Chris K. Zhang <plutino at gmail.com>, 2009.
 # Aron Xu <aronmalache at 163.com>, 2009.
 # Hunt Xu <huntxu at live.cn>, 2009, 2010.
-# Chipong Luo <chipong_l at yahoo.com>, 2011, 2012.
+# Chipong Luo <chipong.luo at yahoo.com>, 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-07 07:54+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:18+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-11-27 21:48+0800\n"
 "Last-Translator: Chipong Luo <chipong_l at yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Simplified) <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -59,9 +59,7 @@ msgstr "两个键同时按下时禁用粘滞键(_T)"
 msgid ""
 "If enabled, the session manager will start the required applications for "
 "screen readers and magnifiers"
-msgstr ""
-"如果启用,会话管理器会启动屏幕阅读器和放大镜"
-"所需的应用程序"
+msgstr "如果启用,会话管理器会启动屏幕阅读器和放大镜所需的应用程序"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
 msgid "K_eystroke delay:"
@@ -121,9 +119,7 @@ msgstr "以毫秒计的重复移动事件的时间"
 msgid ""
 "The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
 "motion event"
-msgstr ""
-"以毫秒计的开始按键与第一次重复移动事件之间的"
-"时间"
+msgstr "以毫秒计的开始按键与第一次重复移动事件之间的时间"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
 msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
@@ -133,17 +129,13 @@ msgstr "以毫秒计的到达最大速度的时间"
 msgid ""
 "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
 "for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr ""
-"为防止意外按键,慢速键需要在按住一个键一段"
-"最短时间之后才接受此按键"
+msgstr "为防止意外按键,慢速键需要在按住一个键一段最短时间之后才接受此按键"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
 msgid ""
 "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
 "minimum delay between keystrokes"
-msgstr ""
-"为防止意外的重复按键,反弹键强制两次按键"
-"之间的最短延时"
+msgstr "为防止意外的重复按键,反弹键强制两次按键之间的最短延时"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
 msgid "Use _bounce keys"
@@ -163,25 +155,21 @@ msgid ""
 "to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
 "would normally need to be pressed at the same time"
 msgstr ""
-"选中后,在多个按键通常需要同时按下时,转义键"
-"(比如 Ctrl、Alt 和 Shift)不需要一直按住"
-"(可以按住它们后再松开)。"
+"选中后,在多个按键通常需要同时按下时,转义键(比如 Ctrl、Alt 和 Shift)不需要一"
+"直按住(可以按住它们后再松开)。"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
 msgid ""
 "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
 "locked in the pressed state until pressed again"
 msgstr ""
-"选中后,转义键(比如 Ctrl、Alt 和 Shift)"
-"会保持被按锁定状态直至下次再按。"
+"选中后,转义键(比如 Ctrl、Alt 和 Shift)会保持被按锁定状态直至下次再按。"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
 msgid ""
 "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
 "pressed simultaneously"
-msgstr ""
-"选中后,如果同时按下两个键会禁用 “粘滞键” "
-"功能"
+msgstr "选中后,如果同时按下两个键会禁用 “粘滞键” 功能"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
 msgid ""
@@ -331,8 +319,7 @@ msgstr "启用输入回声(_N)"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
 msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-msgstr ""
-"全局启用或禁用事件声音(需要 “Canberra” 支持)"
+msgstr "全局启用或禁用事件声音(需要 “Canberra” 支持)"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
 msgid "Event sounds"
@@ -342,9 +329,7 @@ msgstr "事件声音"
 msgid ""
 "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
 "correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr ""
-"TFT 或 LCD 显示屏上的字体质量能通过选择"
-"适当的屏幕次像素次序极大地改善"
+msgstr "TFT 或 LCD 显示屏上的字体质量能通过选择适当的屏幕次像素次序极大地改善"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
 msgid "Full"
@@ -360,16 +345,15 @@ msgid ""
 "the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
 "shortcut"
 msgstr ""
-"选中后,将鼠标停在菜单项目上然后按新的按键"
-"组合可更改此菜单项目的键盘快捷键"
+"选中后,将鼠标停在菜单项目上然后按新的按键组合可更改此菜单项目的键盘快捷键"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
 msgid ""
 "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
 "the font; pick whichever looks best according to personal preference"
 msgstr ""
-"许多字体包含提供如何最好绘制此字体的额外"
-"提示;可以根据自己的喜好挑选最好看的。"
+"许多字体包含提供如何最好绘制此字体的额外提示;可以根据自己的喜好挑选最好看"
+"的。"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
 msgid "Medium"
@@ -426,8 +410,7 @@ msgstr "指定是否在按钮中文字的旁边显示图标"
 msgid ""
 "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
 "play"
-msgstr ""
-"指定在鼠标点击和其它用户输入时是否播放事件声音"
+msgstr "指定在鼠标点击和其它用户输入时是否播放事件声音"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
 msgid "St_yle"
@@ -529,9 +512,7 @@ msgstr "恢复先前的配置"
 msgid ""
 "The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
 "reply to this question."
-msgstr ""
-"如果您不答复此问题,先前的配置将在 10 秒内"
-"恢复。"
+msgstr "如果您不答复此问题,先前的配置将在 10 秒内恢复。"
 
 #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
@@ -612,9 +593,7 @@ msgstr "设置外部输出的最小界面"
 msgid ""
 "The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
 "reply to this question."
-msgstr ""
-"如果您不答复此问题,先前的配置将在 %i "
-"秒内恢复。"
+msgstr "如果您不答复此问题,先前的配置将在 %i 秒内恢复。"
 
 #. Insert the mode
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:505
@@ -625,8 +604,7 @@ msgstr "%.1f Hz"
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:651
 msgid ""
 "The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
-msgstr ""
-"绝不能禁用上一个活动输出,否则系统将不可用。"
+msgstr "绝不能禁用上一个活动输出,否则系统将不可用。"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:653
 msgid "Selected output not disabled"
@@ -657,9 +635,7 @@ msgstr "未能启动非自由驱动设置"
 msgid ""
 "This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
 "1.2 is required at least"
-msgstr ""
-"此系统正在使用 RandR %d.%d。要显示设置"
-"能工作至少需要 1.2 版"
+msgstr "此系统正在使用 RandR %d.%d。要显示设置能工作至少需要 1.2 版"
 
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:536
 msgid "Laptop"
@@ -811,9 +787,7 @@ msgstr "显示闪烁(_B)"
 msgid ""
 "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
 "dialog, or by the X server"
-msgstr ""
-"指定是由此设置对话框还是由 X 服务器控制键盘"
-"布局"
+msgstr "指定是由此设置对话框还是由 X 服务器控制键盘布局"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
 msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
@@ -839,8 +813,7 @@ msgstr "输入设置"
 msgid ""
 "When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
 "and over again"
-msgstr ""
-"选中后,按住一个按键不放会一直重复释放此字符"
+msgstr "选中后,按住一个按键不放会一直重复释放此字符"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
 msgid "_Enable key repeat"
@@ -904,9 +877,7 @@ msgstr "重置为默认"
 msgid ""
 "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
 "do this?"
-msgstr ""
-"这会把所有快捷键重置为它们的默认值,您真的"
-"要这样做吗?"
+msgstr "这会把所有快捷键重置为它们的默认值,您真的要这样做吗?"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1032
 msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
@@ -928,9 +899,7 @@ msgstr "使用自定义命令(_U):"
 msgid ""
 "Use a custom command for an application that is not available from the above "
 "application list."
-msgstr ""
-"为以上应用程序列表中没有的应用程序使用自定义"
-"命令。"
+msgstr "为以上应用程序列表中没有的应用程序使用自定义命令。"
 
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:223
 msgid "_Browse..."
@@ -955,9 +924,7 @@ msgstr "其它应用程序"
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:611
 #, c-format
 msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
-msgstr ""
-"用此打开 <i>%s</i> 和其它类型 “%s” "
-"的文件:"
+msgstr "用此打开 <i>%s</i> 和其它类型 “%s” 的文件:"
 
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:647
 #, c-format
@@ -1017,16 +984,13 @@ msgstr[1] "找到了 %d 个 MIME 类型"
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:649
 #, c-format
 msgid "Failed to set application \"%s\" for mime type \"%s\"."
-msgstr ""
-"无法为 mime 类型 “%2$s” 设置应用"
-"程序 “%1$s”。"
+msgstr "无法为 mime 类型 “%2$s” 设置应用程序 “%1$s”。"
 
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:906
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
-msgstr ""
-"您确定要重置内容类型 “%s” 为其默认值吗?"
+msgstr "您确定要重置内容类型 “%s” 为其默认值吗?"
 
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:910
 msgid "Question"
@@ -1036,9 +1000,7 @@ msgstr "问题"
 msgid ""
 "This will remove your custom mime-association and restore the system-wide "
 "default."
-msgstr ""
-"此会移除您的自定义 mime 绑定并恢复系统范围"
-"的默认值。"
+msgstr "此会移除您的自定义 mime 绑定并恢复系统范围的默认值。"
 
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:917
 #: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:988
@@ -1206,9 +1168,7 @@ msgstr "鼠标移动时光标的加速因子"
 msgid ""
 "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
 "for them to be considered a double click"
-msgstr ""
-"鼠标指针两次点击之间的移动距离不超过此距离"
-"会视为一次双击"
+msgstr "鼠标指针两次点击之间的移动距离不超过此距离会视为一次双击"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
 msgid ""
@@ -1219,8 +1179,7 @@ msgstr "拖动操作开始前光标必须移动的像素数"
 msgid ""
 "The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
 "accelerating"
-msgstr ""
-"光标开始加速前必须在一段短时间内移动的像素数"
+msgstr "光标开始加速前必须在一段短时间内移动的像素数"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
 msgid "Ti_me:"
@@ -1234,9 +1193,7 @@ msgstr "追踪模式(_A):"
 msgid ""
 "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
 "considered a double click"
-msgstr ""
-"两次鼠标点击间隔少于这么长时间(以毫秒计)"
-"会视为一次双击"
+msgstr "两次鼠标点击间隔少于这么长时间(以毫秒计)会视为一次双击"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
 msgid "Two-_finger scrolling"
@@ -1371,8 +1328,7 @@ msgstr "重置频道会永远移除那些自定义设置。"
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:806
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
-msgstr ""
-"您确定要重置 “%s” 频道和它的所有属性吗?"
+msgstr "您确定要重置 “%s” 频道和它的所有属性吗?"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:881
 msgid "reset"
@@ -1458,15 +1414,13 @@ msgid ""
 "Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
 "'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
 msgstr ""
-"属性名称只能包含 ASCII 字符:A 至 Z、a 至 "
-"z、0 至 9、‘_’、‘-’、‘<’ 和 ‘>’,此外 ‘/’ "
-"作为分隔符"
+"属性名称只能包含 ASCII 字符:A 至 Z、a 至 z、0 至 9、‘_’、‘-’、‘<’ 和 ‘>’,此"
+"外 ‘/’ 作为分隔符"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:421
 #, c-format
 msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
-msgstr ""
-"属性名称中不能包含两个或更多连续的 ‘/’ 字符"
+msgstr "属性名称中不能包含两个或更多连续的 ‘/’ 字符"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:435
 #, c-format


More information about the Xfce4-commits mailing list