[Xfce4-commits] <ristretto:master> l10n: Updated Ukrainian (uk) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Thu Mar 15 00:06:01 CET 2012
Updating branch refs/heads/master
to 523b4ea14f6117c1dea07ff66891ae8a1b8bbff3 (commit)
from 5f3336208f8006df1e3b3d4f7415485b041bd36a (commit)
commit 523b4ea14f6117c1dea07ff66891ae8a1b8bbff3
Author: Yarema aka Knedlyk <yupadmin at gmail.com>
Date: Thu Mar 15 00:05:16 2012 +0100
l10n: Updated Ukrainian (uk) translation to 100%
New status: 144 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/uk.po | 177 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 91 insertions(+), 86 deletions(-)
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 8255768..bbaab8e 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-24 16:24+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-14 20:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-17 11:15+0200\n"
"Last-Translator: Dmitry Nikitin <luckas_fb at mail.ru>\n"
"Language-Team: Ukrainian <xfce4-dev at xfce.org>\n"
@@ -49,307 +49,307 @@ msgid "Image Viewer"
msgstr "Переглядач зображень"
#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:334
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:335
msgid "_Open"
msgstr "_Відкрити"
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:335
msgid "Open an image"
msgstr "Відкрити зображення"
-#: ../src/main_window.c:334
+#: ../src/main_window.c:336
msgid "_Save copy"
msgstr "Зберегти коп_ію"
-#: ../src/main_window.c:334
+#: ../src/main_window.c:336
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "Зберегти копію малюнка"
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:337
msgid "_Properties"
msgstr "_Властивості"
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:337
msgid "Show file properties"
msgstr "Показати властивості файлу"
-#: ../src/main_window.c:336
+#: ../src/main_window.c:338
msgid "_Close"
msgstr "_Закрити"
-#: ../src/main_window.c:336
+#: ../src/main_window.c:338
msgid "Close this image"
msgstr "Закрити малюнок"
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:339
msgid "_Quit"
msgstr "Ви_йти"
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:339
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Вийти з Ristretto"
#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:341
msgid "_Edit"
msgstr "_Редагувати"
-#: ../src/main_window.c:340
+#: ../src/main_window.c:342
msgid "_Open with..."
msgstr "_Відкрити з..."
-#: ../src/main_window.c:341
+#: ../src/main_window.c:343
msgid "_Sorting"
msgstr "_Сортування"
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:344
msgid "_Delete"
msgstr "_Видалити"
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:344
msgid "Delete this image from disk"
msgstr "Вилучити малюнок з диску"
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:345
msgid "_Clear private data"
msgstr "_Очистити приватні дані"
-#: ../src/main_window.c:344
+#: ../src/main_window.c:346
msgid "_Preferences"
msgstr "_Налаштування"
#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:348
msgid "_View"
msgstr "_Перегляд"
-#: ../src/main_window.c:347
+#: ../src/main_window.c:349
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Повний екр_ан"
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:350
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "Покинути повний ек_ран"
-#: ../src/main_window.c:349
+#: ../src/main_window.c:351
msgid "_Set as Wallpaper"
msgstr "Встановити як шпа_лери"
#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:351
+#: ../src/main_window.c:353
msgid "_Zoom"
msgstr "_Масштаб"
-#: ../src/main_window.c:352
+#: ../src/main_window.c:354
msgid "Zoom _In"
msgstr "Збіль_шити"
-#: ../src/main_window.c:353
+#: ../src/main_window.c:355
msgid "Zoom _Out"
msgstr "З_меншити"
-#: ../src/main_window.c:354
+#: ../src/main_window.c:356
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "Вмістити у вікн_о"
-#: ../src/main_window.c:355
+#: ../src/main_window.c:357
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Нормальний розмір"
#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:357
+#: ../src/main_window.c:359
msgid "_Rotation"
msgstr "_Обертання"
-#: ../src/main_window.c:358
+#: ../src/main_window.c:360
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Повернути в_право"
-#: ../src/main_window.c:359
+#: ../src/main_window.c:361
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Повернути в_ліво"
#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:361
+#: ../src/main_window.c:363
msgid "_Go"
msgstr "П_ерейти"
-#: ../src/main_window.c:362
+#: ../src/main_window.c:364
msgid "_Forward"
msgstr "_Вперед"
-#: ../src/main_window.c:363
+#: ../src/main_window.c:365
msgid "_Back"
msgstr "_Назад"
-#: ../src/main_window.c:364
+#: ../src/main_window.c:366
msgid "_First"
msgstr "_Перший"
-#: ../src/main_window.c:365
+#: ../src/main_window.c:367
msgid "_Last"
msgstr "_Останній"
#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:367
+#: ../src/main_window.c:369
msgid "_Help"
msgstr "Дов_ідка"
-#: ../src/main_window.c:369
+#: ../src/main_window.c:371
msgid "_Contents"
msgstr "_Вміст"
-#: ../src/main_window.c:371
+#: ../src/main_window.c:373
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "Показати посібник користувача ristretto"
-#: ../src/main_window.c:374
+#: ../src/main_window.c:376
msgid "_About"
msgstr "_Про"
-#: ../src/main_window.c:376
+#: ../src/main_window.c:378
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Показати інформацію про ristretto"
#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:379
+#: ../src/main_window.c:381
msgid "_Position"
msgstr "По_зиція"
-#: ../src/main_window.c:380
+#: ../src/main_window.c:382
msgid "_Size"
msgstr "_Розмір"
-#: ../src/main_window.c:381
+#: ../src/main_window.c:383
msgid "Thumbnail Bar _Position"
msgstr "Позиція _панелі мініатюр"
-#: ../src/main_window.c:382
+#: ../src/main_window.c:384
msgid "Thumbnail _Size"
msgstr "Розмір _мініатюр"
#. Misc
-#: ../src/main_window.c:384
+#: ../src/main_window.c:386
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Залишити повноекр_анний режим"
#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:392
+#: ../src/main_window.c:394
msgid "Show _File Toolbar"
msgstr "Показати п_анель файлів"
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:394
+#: ../src/main_window.c:396
msgid "Show _Navigation Toolbar"
msgstr "Показа_ти навігаційну панель"
#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:396
+#: ../src/main_window.c:398
msgid "Show _Thumbnail Bar"
msgstr "Показати пан_ель мініатюр"
#. Toggle visibility of the statusbar
-#: ../src/main_window.c:398
+#: ../src/main_window.c:400
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "Показати пан_ель статусу"
#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:405
+#: ../src/main_window.c:407
msgid "sort by filename"
msgstr "сортувати за назвою"
#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:407
+#: ../src/main_window.c:409
msgid "sort by date"
msgstr "сортувати за датою"
-#: ../src/main_window.c:413
+#: ../src/main_window.c:415
msgid "Left"
msgstr "Зліва"
-#: ../src/main_window.c:414
+#: ../src/main_window.c:416
msgid "Right"
msgstr "Справа"
-#: ../src/main_window.c:415
+#: ../src/main_window.c:417
msgid "Top"
msgstr "Згори"
-#: ../src/main_window.c:416
+#: ../src/main_window.c:418
msgid "Bottom"
msgstr "Внизу"
-#: ../src/main_window.c:422
+#: ../src/main_window.c:424
msgid "Very Small"
msgstr "Дуже малий"
-#: ../src/main_window.c:423
+#: ../src/main_window.c:425
msgid "Smaller"
msgstr "Менший"
-#: ../src/main_window.c:424
+#: ../src/main_window.c:426
msgid "Small"
msgstr "Малий"
-#: ../src/main_window.c:425
+#: ../src/main_window.c:427
msgid "Normal"
msgstr "Нормальний"
-#: ../src/main_window.c:426
+#: ../src/main_window.c:428
msgid "Large"
msgstr "Великий"
-#: ../src/main_window.c:427
+#: ../src/main_window.c:429
msgid "Larger"
msgstr "Більший"
-#: ../src/main_window.c:428
+#: ../src/main_window.c:430
msgid "Very Large"
msgstr "Дуже великий"
#. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:572
+#: ../src/main_window.c:579
msgid "_Play"
msgstr "_Програвати"
-#: ../src/main_window.c:572
+#: ../src/main_window.c:579
msgid "Play slideshow"
msgstr "Програти слайд-шоу"
-#: ../src/main_window.c:573
+#: ../src/main_window.c:580
msgid "_Pause"
msgstr "_Пауза"
-#: ../src/main_window.c:573
+#: ../src/main_window.c:580
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Призупинити слайд-шоу"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:576
+#: ../src/main_window.c:583
msgid "_Recently used"
msgstr "_Нещодавно використані"
-#: ../src/main_window.c:576
+#: ../src/main_window.c:583
msgid "Recently used"
msgstr "Нещодавно використані"
-#: ../src/main_window.c:672 ../src/main_window.c:1170
+#: ../src/main_window.c:692 ../src/main_window.c:1207
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Натисніть відкрити для вибору малюнка"
-#: ../src/main_window.c:1074 ../src/main_window.c:1080
+#: ../src/main_window.c:1094 ../src/main_window.c:1100
msgid "Empty"
msgstr "Пустий"
-#: ../src/main_window.c:2109
+#: ../src/main_window.c:2146
msgid "Choose 'set wallpaper' method"
msgstr "Виберіть метод для 'встановити шпалери'"
-#: ../src/main_window.c:2124 ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/main_window.c:2161 ../src/preferences_dialog.c:349
msgid ""
"Configure which system is currently managing your desktop.\n"
"This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
@@ -359,59 +359,64 @@ msgstr ""
"Ці налаштування визначають метод, який використає <i>Ristretto</i>\n"
"для конфігурації шпалер робочого столу."
-#: ../src/main_window.c:2149 ../src/preferences_dialog.c:373
+#: ../src/main_window.c:2186 ../src/preferences_dialog.c:373
msgid "None"
msgstr "Нічого"
-#: ../src/main_window.c:2153 ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/main_window.c:2190 ../src/preferences_dialog.c:377
msgid "Xfce"
msgstr "Xfce"
-#: ../src/main_window.c:2157 ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/main_window.c:2194 ../src/preferences_dialog.c:381
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../src/main_window.c:2613
+#: ../src/main_window.c:2650
msgid "Developer:"
msgstr "Розробник:"
-#: ../src/main_window.c:2622
+#: ../src/main_window.c:2659
msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
msgstr "Ristretto - переглядач зображень для робочого середовища Xfce."
-#: ../src/main_window.c:2630
+#: ../src/main_window.c:2667
msgid "translator-credits"
msgstr "Dmitry Nikitin <luckas_fb at mail.ru>"
-#: ../src/main_window.c:2920
+#: ../src/main_window.c:2957
msgid "Open image"
msgstr "Відкрити зображення"
-#: ../src/main_window.c:2939
+#: ../src/main_window.c:2976
msgid "Images"
msgstr "Малюнки"
-#: ../src/main_window.c:2944
+#: ../src/main_window.c:2981
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:2971 ../src/main_window.c:3073
+#: ../src/main_window.c:3008 ../src/main_window.c:3110
msgid "Could not open file"
msgstr "Неможливо відкрити файл"
-#: ../src/main_window.c:3106
+#: ../src/main_window.c:3143
msgid "Save copy"
msgstr "Зберегти копію"
-#: ../src/main_window.c:3132
+#: ../src/main_window.c:3169
msgid "Could not save file"
msgstr "Неможливо зберегти файл"
-#: ../src/main_window.c:3249
+#: ../src/main_window.c:3300
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "Ви впевнені, що бажаєте видалити малюнок '%s' з диску?"
+#: ../src/main_window.c:3324
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to send image '%s' to trash?"
+msgstr "Ви впевнені, що бажаєте викинути малюнок '%s' у смітник?"
+
#: ../src/privacy_dialog.c:151
msgid "Time range to clear:"
msgstr "Часовий діапазон для очистки:"
More information about the Xfce4-commits
mailing list