[Xfce4-commits] <xfce4-panel:master> l10n: Updated Portuguese (pt) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Tue Mar 13 17:16:01 CET 2012
Updating branch refs/heads/master
to 913fbeec9513496af82db64c64431b470ee74637 (commit)
from 8cbf0fe28ebcdd3d63b5245cd2fd0043d52aed18 (commit)
commit 913fbeec9513496af82db64c64431b470ee74637
Author: Sergio Marques <smarquespt at gmail.com>
Date: Tue Mar 13 17:14:18 2012 +0100
l10n: Updated Portuguese (pt) translation to 100%
New status: 387 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/pt.po | 348 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 files changed, 231 insertions(+), 117 deletions(-)
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 9d21d11..595107b 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -3,12 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the xfce4-panel package.
# Nuno Donato <nunodonato at gmail.com.pt>, 2004.
# Nuno Miguel <nunomgue at gmail.com>, 2007-2012.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-panel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-21 14:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-13 11:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 22:35+0100\n"
"Last-Translator: Nuno Miguel <nunis at netcabo.pt>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -21,8 +21,11 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
#: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1
-msgid "Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
-msgstr "Adicionar um novo lançador ao painel com base nas informações deste ficheiro desktop"
+msgid ""
+"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
+msgstr ""
+"Adicionar um novo lançador ao painel com base nas informações deste ficheiro "
+"desktop"
#: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2
msgid "Create Launcher on the panel"
@@ -33,8 +36,7 @@ msgid "Customize the panel"
msgstr "Personalizar o painel"
#: ../panel-preferences.desktop.in.h:2
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29
-#: ../panel/panel-window.c:2340
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29 ../panel/panel-window.c:2353
#: ../migrate/main.c:117
msgid "Panel"
msgstr "Painel"
@@ -61,20 +63,17 @@ msgid "Pane_l"
msgstr "Paine_l "
#. add new items
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1244
-#: ../panel/panel-window.c:2352
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1244 ../panel/panel-window.c:2365
msgid "Add _New Items..."
msgstr "Adicionar _novos itens..."
#. customize panel
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1255
-#: ../panel/panel-window.c:2363
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1255 ../panel/panel-window.c:2376
msgid "Panel Pr_eferences..."
msgstr "Preferências do pain_el..."
#. logout item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1272
-#: ../panel/panel-window.c:2379
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1272 ../panel/panel-window.c:2404
msgid "Log _Out"
msgstr "_Sair"
@@ -82,8 +81,7 @@ msgstr "_Sair"
msgid "Show the 'Panel Preferences' dialog"
msgstr "Mostrar diálogo \"Preferências do painel\""
-#: ../panel/main.c:79
-#: ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:79 ../panel/main.c:80
msgid "PANEL-NUMBER"
msgstr "NÚMERO-PAINEL"
@@ -123,67 +121,71 @@ msgid "Print version information and exit"
msgstr "Imprimir informações da versão e sair"
#. parse context options
-#: ../panel/main.c:234
+#: ../panel/main.c:235
msgid "[ARGUMENTS...]"
msgstr "[ARGUMENTOS...]"
-#: ../panel/main.c:241
+#: ../panel/main.c:242
#, c-format
msgid "Type \"%s --help\" for usage."
msgstr "Digite \"%s --help\" para informações de utilização."
-#: ../panel/main.c:260
+#: ../panel/main.c:261
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "A equipa de desenvolvimento Xfce. Todos os direitos reservados."
-#: ../panel/main.c:261
+#: ../panel/main.c:262
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Por favor, reporte os erros em <%s>."
-#: ../panel/main.c:312
+#: ../panel/main.c:320
msgid "There is already a running instance"
msgstr "Já existe uma instância em execução"
#. spawn ourselfs again
-#: ../panel/main.c:354
+#: ../panel/main.c:362
msgid "Restarting..."
msgstr "A reiniciar..."
-#: ../panel/main.c:369
+#: ../panel/main.c:377
msgid "Failed to show the preferences dialog"
msgstr "Falha ao mostrar o diálogo de preferências"
-#: ../panel/main.c:371
+#: ../panel/main.c:379
msgid "Failed to show the add new items dialog"
msgstr "Falha ao mostrar o diálogo \"Adicionar novos itens\""
-#: ../panel/main.c:373
+#: ../panel/main.c:381
msgid "Failed to save the panel configuration"
msgstr "Falha ao gravar a configuração do painel"
-#: ../panel/main.c:375
+#: ../panel/main.c:383
msgid "Failed to add a plugin to the panel"
msgstr "Falha ao adicionar \"plug-in\" ao painel"
-#: ../panel/main.c:377
+#: ../panel/main.c:385
msgid "Failed to restart the panel"
msgstr "Falha ao reiniciar o painel"
-#: ../panel/main.c:379
+#: ../panel/main.c:387
msgid "Failed to quit the panel"
msgstr "Falha ao fechar o painel"
-#: ../panel/main.c:381
+#: ../panel/main.c:389
msgid "Failed to send D-Bus message"
msgstr "Falha ao enviar a mensagem D-BUS"
-#: ../panel/main.c:392
-msgid "Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on logout, so the panel is automatically started the next time you login."
-msgstr "Pretende iniciar o painel? Se sim, certifique-se que grava a sessão ao sair para que o painel seja iniciado automaticamente na próxima vez que iniciar a sessão."
+#: ../panel/main.c:400
+msgid ""
+"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on "
+"logout, so the panel is automatically started the next time you login."
+msgstr ""
+"Pretende iniciar o painel? Se sim, certifique-se que grava a sessão ao sair "
+"para que o painel seja iniciado automaticamente na próxima vez que iniciar a "
+"sessão."
-#: ../panel/main.c:395
-#: ../panel/main.c:409
+#: ../panel/main.c:403 ../panel/main.c:417
#, c-format
msgid "No running instance of %s was found"
msgstr "Nenhuma instância de %s foi encontrada"
@@ -192,74 +194,114 @@ msgstr "Nenhuma instância de %s foi encontrada"
msgid "Failed to launch the migration application"
msgstr "Falha ao iniciar a aplicação de migração"
-#: ../panel/panel-application.c:1673
-msgid "You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X server."
-msgstr "Iniciou o X sem o gestor de sessões. Clicar em Sair fechará o servidor X."
+#: ../panel/panel-application.c:955
+msgid "Create _Launcher"
+msgstr "Criar _lançador"
+
+#: ../panel/panel-application.c:956
+msgid ""
+"This will create a new launcher plugin on the panel and inserts the dropped "
+"files as menu items."
+msgstr "Isto vai criar um plug-in no painel e insere os ficheiros nele largados como itens de menu."
+
+#: ../panel/panel-application.c:958
+#, c-format
+msgid "Create new launcher from %d desktop file"
+msgid_plural "Create new launcher from %d desktop files"
+msgstr[0] "Criar novo lançador com base em %d ficheiro de ambiente de trabalho"
+msgstr[1] "Criar novo lançador com base em %d ficheiros de ambiente de trabalho"
+
+#: ../panel/panel-application.c:1689
+msgid ""
+"You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
+"server."
+msgstr ""
+"Iniciou o X sem o gestor de sessões. Clicar em Sair fechará o servidor X."
-#: ../panel/panel-application.c:1674
+#: ../panel/panel-application.c:1690
msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
msgstr "Tem a certeza que pretende sair do painel?"
-#: ../panel/panel-application.c:1682
+#: ../panel/panel-application.c:1698
#, c-format
msgid "Failed to execute command \"%s\""
msgstr "Falha ao executar o comando \"%s\""
-#: ../panel/panel-dbus-client.c:210
-msgid "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
-msgstr "Especificou uma sintaxe de \"plug-in\" inválida. Use NOME-PLUGIN:NOME[:TIPO:VALOR]."
+#: ../panel/panel-dbus-client.c:211
+msgid ""
+"Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
+msgstr ""
+"Especificou uma sintaxe de \"plug-in\" inválida. Use NOME-PLUGIN:NOME[:TIPO:"
+"VALOR]."
-#: ../panel/panel-dbus-client.c:243
+#: ../panel/panel-dbus-client.c:244
#, c-format
-msgid "Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
-msgstr "O tipo \"%s\" é inválido. Os tipos válidos são bool, double, int, string and uint."
+msgid ""
+"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
+msgstr ""
+"O tipo \"%s\" é inválido. Os tipos válidos são bool, double, int, string and "
+"uint."
+
+#: ../panel/panel-dialogs.c:65
+msgid "Maintainers"
+msgstr "Manutenção"
+
+#: ../panel/panel-dialogs.c:68
+msgid "Deskbar Mode"
+msgstr "Modo de Barra de ambiente de trabalho"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:77
+#: ../panel/panel-dialogs.c:71
+msgid "Inactive Maintainers"
+msgstr "Manutenção (programadores inativos)"
+
+#: ../panel/panel-dialogs.c:82
msgid "The panel of the Xfce Desktop Environment"
msgstr "O painel do ambiente de trabalho Xfce"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:82
+#: ../panel/panel-dialogs.c:87
msgid "translator-credits"
msgstr "Sérgio Marques<smarquespt at gmail.com>"
#. setup the dialog
-#: ../panel/panel-dialogs.c:152
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:2
+#: ../panel/panel-dialogs.c:158 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:2
msgid "Add New Item"
msgstr "Adicionar novo item"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:166
+#: ../panel/panel-dialogs.c:172
msgid "Please choose a panel for the new plugin:"
msgstr "Por favor, escolha o painel para o novo \"plug-in\":"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:186
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:801
+#: ../panel/panel-dialogs.c:192 ../panel/panel-preferences-dialog.c:801
#, c-format
msgid "Panel %d"
msgstr "Painel %d"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:226
-msgid "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make changes to the panel configuration as a regular user"
-msgstr "Porque o painel está a ser executado no modo \"kiosk\", você não tem permissões para alterar a sua configuração"
+#: ../panel/panel-dialogs.c:232
+msgid ""
+"Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
+"changes to the panel configuration as a regular user"
+msgstr ""
+"Porque o painel está a ser executado no modo \"kiosk\", você não tem "
+"permissões para alterar a sua configuração"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:228
+#: ../panel/panel-dialogs.c:234
msgid "Modifying the panel is not allowed"
msgstr "Não é permitida a modificação do painel"
-#: ../panel/panel-item-dialog.c:188
+#: ../panel/panel-item-dialog.c:190
msgid "Add New Items"
msgstr "Adicionar novos itens"
-#: ../panel/panel-item-dialog.c:190
+#: ../panel/panel-item-dialog.c:192
msgid "Add new plugins to the panel"
msgstr "Adicionar novos \"plug-ins\" ao painel"
-#: ../panel/panel-item-dialog.c:214
+#: ../panel/panel-item-dialog.c:216
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:28
msgid "_Search:"
msgstr "Pe_squisar:"
-#: ../panel/panel-item-dialog.c:222
+#: ../panel/panel-item-dialog.c:224
msgid "Enter search phrase here"
msgstr "Indique aqui a frase a pesquisar"
@@ -270,8 +312,14 @@ msgstr "O \"plug-in\" \"%s\" desapareceu do painel. Deseja reiniciá-lo?"
#: ../panel/panel-plugin-external.c:431
#, c-format
-msgid "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be permanently removed from the panel."
-msgstr "O \"plug-in\" reiniciou mais que uma vez nos últimos %d segundos. Se premir Executar, o painel irá tentar reiniciar o \"plug-in\". Caso contrário o \"plug-in\" será removido do painel para sempre."
+msgid ""
+"The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
+"Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
+"permanently removed from the panel."
+msgstr ""
+"O \"plug-in\" reiniciou mais que uma vez nos últimos %d segundos. Se premir "
+"Executar, o painel irá tentar reiniciar o \"plug-in\". Caso contrário o "
+"\"plug-in\" será removido do painel para sempre."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:467
msgid "Automatic"
@@ -291,7 +339,8 @@ msgstr "Monitor %d"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:867
msgid "The panel and plugin configurations will be permanently removed"
-msgstr "As configurações do painel e do \"plug-in\" serão removidas permanentemente"
+msgstr ""
+"As configurações do painel e do \"plug-in\" serão removidas permanentemente"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:868
#, c-format
@@ -336,8 +385,12 @@ msgid "Add new item to this panel"
msgstr "Adicionar novo item a este painel"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:4
-msgid "Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "O valor alfa do fundo do painel, com 0 a significar totalmente transparente e 100 totalmente opaco."
+msgid ""
+"Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 "
+"fully opaque."
+msgstr ""
+"O valor alfa do fundo do painel, com 0 a significar totalmente transparente "
+"e 100 totalmente opaco."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:5
msgid "Appeara_nce"
@@ -377,8 +430,11 @@ msgid "Edit the currently selected item"
msgstr "Editar o item atualmente selecionado"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:14
-msgid "Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel."
-msgstr "Ativar composição no gestor de janelas para as definições de transparência do painel."
+msgid ""
+"Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel."
+msgstr ""
+"Ativar composição no gestor de janelas para as definições de transparência "
+"do painel."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:15
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:4
@@ -403,7 +459,8 @@ msgstr "Comprim_ento (%):"
msgid "M_ode:"
msgstr "M_odo:"
-#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel
+#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user
+#. can define the length and size of the panel
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:22
msgid "Measurements"
msgstr "Medidas"
@@ -455,24 +512,39 @@ msgid "Select A Background Image"
msgstr "Selecione a imagem de fundo"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:35
-msgid "Select this option if you want maximized windows to cover the area behind the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "Selecione esta opção, se quiser que as janelas maximizadas cubram a área atrás do painel. Só funciona se o painel estiver anexado a um limite do ecrã."
+msgid ""
+"Select this option if you want maximized windows to cover the area behind "
+"the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
+msgstr ""
+"Selecione esta opção, se quiser que as janelas maximizadas cubram a área "
+"atrás do painel. Só funciona se o painel estiver anexado a um limite do ecrã."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36
-msgid "Select this option to automatically increase the length of the panel if the plugins request more space."
-msgstr "Selecione esta opção para aumentar automaticamente o tamanho do painel, se os \"plug-ins\" necessitarem de mais espaço."
+msgid ""
+"Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
+"plugins request more space."
+msgstr ""
+"Selecione esta opção para aumentar automaticamente o tamanho do painel, se "
+"os \"plug-ins\" necessitarem de mais espaço."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:37
msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors."
msgstr "Selecione esta opção para prolongar o painel sobre vários monitores."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:38
-msgid "Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
-msgstr "Selecione esta opção para ocultar os manípulos do painel e bloquear a sua posição."
+msgid ""
+"Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
+msgstr ""
+"Selecione esta opção para ocultar os manípulos do painel e bloquear a sua "
+"posição."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:39
-msgid "Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "Selecione esta opção para ocultar o painel se o ponteiro não estiver sobre ele. Só funciona se o painel estiver anexado a um limite do ecrã."
+msgid ""
+"Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
+"only works when the panel is attached to a screen edge."
+msgstr ""
+"Selecione esta opção para ocultar o painel se o ponteiro não estiver sobre "
+"ele. Só funciona se o painel estiver anexado a um limite do ecrã."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:40
msgid "Show about information of the currently selected item"
@@ -487,12 +559,20 @@ msgid "Span mo_nitors"
msgstr "Expandir mo_nitores"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:43
-msgid "Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "A transparência quando o ponteiro estiver sobre o painel, com 0 a significar totalmente transparente e 100 totalmente opaco."
+msgid ""
+"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully "
+"transparent and 100 fully opaque."
+msgstr ""
+"A transparência quando o ponteiro estiver sobre o painel, com 0 a significar "
+"totalmente transparente e 100 totalmente opaco."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
-msgid "Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being fully transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "A transparência quando o ponteiro não estiver sobre o painel, com 0 a significar totalmente transparente e 100 totalmente opaco."
+msgid ""
+"Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
+"fully transparent and 100 fully opaque."
+msgstr ""
+"A transparência quando o ponteiro não estiver sobre o painel, com 0 a "
+"significar totalmente transparente e 100 totalmente opaco."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45
msgid "Vertical"
@@ -549,16 +629,23 @@ msgstr "Experiente"
msgid "Expert"
msgstr "Especialista"
+#: ../panel/panel-window.c:2390
+msgid "_Lock Panel"
+msgstr "_Bloquear painel"
+
#: ../migrate/main.c:116
msgid "Welcome to the first start of the panel"
msgstr "Bem-vindo ao primeiro arranque do painel"
#: ../migrate/main.c:125
-msgid "Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to load a fresh initial configuration."
-msgstr "Como o painel foi movido para um novo sistema de definições, este tem que carregar a configuração inicial."
+msgid ""
+"Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to "
+"load a fresh initial configuration."
+msgstr ""
+"Como o painel foi movido para um novo sistema de definições, este tem que "
+"carregar a configuração inicial."
-#: ../migrate/main.c:127
-#: ../migrate/main.c:136
+#: ../migrate/main.c:127 ../migrate/main.c:136
msgid "Choose below which setup you want for the first startup."
msgstr "Escolha a configuração que pretende para o arranque inicial."
@@ -628,7 +715,8 @@ msgid "Session Menu"
msgstr "Menu da sessão"
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:7
-msgid "Show a confirmation dialog with a 30 second timeout for some of the actions."
+msgid ""
+"Show a confirmation dialog with a 30 second timeout for some of the actions."
msgstr "Mostrar uma caixa de diálogo, durante 30 segundos, para algumas ações"
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:8
@@ -752,18 +840,18 @@ msgstr "Tem a certeza que pretende desligar?"
msgid "Turning off computer in %d seconds."
msgstr "A desligar em %d segundos"
-#: ../plugins/actions/actions.c:600
+#: ../plugins/actions/actions.c:603
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:4
#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:2
msgid "Separator"
msgstr "Separador"
-#: ../plugins/actions/actions.c:869
+#: ../plugins/actions/actions.c:872
#, c-format
msgid "Failed to run action \"%s\""
msgstr "Falha ao iniciar a ação \"%s\""
-#: ../plugins/actions/actions.c:1028
+#: ../plugins/actions/actions.c:1031
msgid "John Doe"
msgstr "Desconhecido"
@@ -810,8 +898,12 @@ msgid "Select A Menu File"
msgstr "Selecione o ficheiro de menu"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:8
-msgid "Select this option to show the generic application name in the menu, for example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
-msgstr "Selecione esta opção para mostrar o nome da aplicação no menu, por exemplo \"Gestor de ficheiros\" ao invés de \"Thunar\""
+msgid ""
+"Select this option to show the generic application name in the menu, for "
+"example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
+msgstr ""
+"Selecione esta opção para mostrar o nome da aplicação no menu, por exemplo "
+"\"Gestor de ficheiros\" ao invés de \"Thunar\""
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:9
msgid "Show application d_escription in tooltip"
@@ -842,23 +934,23 @@ msgstr "Í_cone:"
msgid "_Show button title"
msgstr "_Mostrar título do botão"
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:528
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:566
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:388
msgid "Select An Icon"
msgstr "Selecione um ícone"
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:567
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:808
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:2299
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:604
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:845
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:2307
#, c-format
msgid "Failed to execute command \"%s\"."
msgstr "Falha ao executar o comando \"%s\""
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:1073
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:1114
msgid "No applications found"
msgstr "Nenhuma aplicação encontrada"
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:1096
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:1137
msgid "Failed to load the applications menu"
msgstr "Falha ao carregar o menu das aplicações"
@@ -904,7 +996,7 @@ msgstr "Semana %V"
msgid "Failed to execute clock command"
msgstr "Falha ao executar o comando do relógio"
-#: ../plugins/clock/clock.c:719
+#: ../plugins/clock/clock.c:729
msgid "Custom Format"
msgstr "Formato personalizado"
@@ -941,7 +1033,8 @@ msgstr "Mostrar _segundos"
msgid "F_ormat:"
msgstr "F_ormato:"
-#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 or parts of the day.
+#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15
+#. or parts of the day.
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11
msgid "F_uzziness:"
msgstr "Prec_isão:"
@@ -977,8 +1070,15 @@ msgstr "Mostrar grel_ha"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:20
#, no-c-format
-msgid "The format describes the date and time parts to insert into the panel. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with the day. See the documentation of the date utility for additional information."
-msgstr "Este formato descreve a data e hora a inserir no nome do ficheiro. Por exemplo, %Y será substituído pelo ano, %m pelo mês e %d pelo dia. Veja a documentação do utilitário de datas para informações adicionais."
+msgid ""
+"The format describes the date and time parts to insert into the panel. For "
+"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with "
+"the day. See the documentation of the date utility for additional "
+"information."
+msgstr ""
+"Este formato descreve a data e hora a inserir no nome do ficheiro. Por "
+"exemplo, %Y será substituído pelo ano, %m pelo mês e %d pelo dia. Veja a "
+"documentação do utilitário de datas para informações adicionais."
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:21
msgid "True _binary clock"
@@ -1267,8 +1367,14 @@ msgid "Show a directory tree in a menu"
msgstr "Mostrar árvore de diretório no menu "
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:3
-msgid "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr "Indique aqui uma lista de exemplos, utilizados para determinar os ficheiros visíveis num diretório. Se especificar mais que um exemplo, os itens da lista devem estar separados por ponto e vírgula (ex. *.txt;*.doc)."
+msgid ""
+"Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
+"visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
+"items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
+msgstr ""
+"Indique aqui uma lista de exemplos, utilizados para determinar os ficheiros "
+"visíveis num diretório. Se especificar mais que um exemplo, os itens da "
+"lista devem estar separados por ponto e vírgula (ex. *.txt;*.doc)."
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:4
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:5
@@ -1300,24 +1406,24 @@ msgstr "Abrir menu do lançador"
msgid "Unnamed Item"
msgstr "Item sem nome"
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:1719
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:1727
msgid "No items"
msgstr "Sem itens"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:807
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:798
msgid "Failed to open desktop item editor"
msgstr "Falha ao abrir o editor de itens do ambiente de trabalho"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:866
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:857
msgid "If you delete an item, it will be permanently removed"
msgstr "Se apagar um item, ele será removido para sempre"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:867
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:858
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove \"%s\"?"
msgstr "Tem a certeza que pretende remover \"%s\"?"
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:868
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:859
msgid "Unnamed item"
msgstr "Item sem nome"
@@ -1379,8 +1485,12 @@ msgid "North"
msgstr "Norte"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:20
-msgid "Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button or menu items."
-msgstr "Selecione esta opção para desativar as dicas, ao passar sobre os botões do painel ou itens do menu."
+msgid ""
+"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button "
+"or menu items."
+msgstr ""
+"Selecione esta opção para desativar as dicas, ao passar sobre os botões do "
+"painel ou itens do menu."
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
msgid "Select this option to move the clicked menu item to the panel."
@@ -1414,17 +1524,15 @@ msgstr "_Editar item"
msgid "Program launcher with optional menu"
msgstr "Lançador de programas com menu opcional"
-#: ../plugins/pager/pager.c:353
-#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:8
+#: ../plugins/pager/pager.c:370 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:8
msgid "Workspace _Settings..."
msgstr "Definiçõe_s da área de trabalho..."
-#: ../plugins/pager/pager.c:429
+#: ../plugins/pager/pager.c:461
msgid "Unable to open the workspace settings"
msgstr "Incapaz de abrir as definições da área de trabalho"
-#: ../plugins/pager/pager-buttons.c:561
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:857
+#: ../plugins/pager/pager-buttons.c:579 ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:857
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Área de trabalho %d"
@@ -1439,8 +1547,11 @@ msgid "Number of _rows:"
msgstr "Número de lin_has:"
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:4
-msgid "Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible windows"
-msgstr "Mostrar miniaturas retangulares da área de trabalho para as janelas visíveis"
+msgid ""
+"Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible "
+"windows"
+msgstr ""
+"Mostrar miniaturas retangulares da área de trabalho para as janelas visíveis"
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
msgid "Show mi_niature view"
@@ -1502,8 +1613,12 @@ msgstr "Incapaz de iniciar a área de notificação"
#. create fake error and show it
#: ../plugins/systray/systray.c:868
-msgid "Most likely another widget took over the function of a notification area. This area will be unused."
-msgstr "É provável que já exista um \"widget\" que se apoderou da área de notificação. Esta área será inutilizada. "
+msgid ""
+"Most likely another widget took over the function of a notification area. "
+"This area will be unused."
+msgstr ""
+"É provável que já exista um \"widget\" que se apoderou da área de "
+"notificação. Esta área será inutilizada. "
#: ../plugins/systray/systray.c:870
msgid "The notification area lost selection"
@@ -1706,4 +1821,3 @@ msgstr "Menu da janela"
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:1
msgid "Switch between open windows using a menu"
msgstr "Trocar entre janelas abertas utilizando um menu"
-
More information about the Xfce4-commits
mailing list