[Xfce4-commits] <ristretto:master> l10n: Updated Chinese (Taiwan) (zh_TW) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Sat Mar 10 11:10:01 CET 2012


Updating branch refs/heads/master
         to 688434688ed3760c87dc8ccd101788566e6ef87c (commit)
       from 3b0398265c3619afafaf6435dbf77a8957dba611 (commit)

commit 688434688ed3760c87dc8ccd101788566e6ef87c
Author: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 at gmail.com>
Date:   Sat Mar 10 11:08:39 2012 +0100

    l10n: Updated Chinese (Taiwan) (zh_TW) translation to 100%
    
    New status: 143 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/zh_TW.po |  223 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 116 insertions(+), 107 deletions(-)

diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index bbf7655..22c5a8b 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ristretto master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-20 19:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-20 00:05+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-10 06:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-10 18:09+0800\n"
 "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: chinese-l10n <chinese-l10n at googlegroups.com>\n"
 "Language: \n"
@@ -46,315 +46,316 @@ msgstr ""
 "試試 %s --help 來查看可用指令\n"
 "列選項的完整清單。\n"
 
-#: ../src/main_window.c:53 ../ristretto.desktop.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:53
+#: ../ristretto.desktop.in.h:1
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "影像檢視器"
 
 #. File Menu
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:334
 msgid "_File"
 msgstr "檔案(_F)"
 
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:335
 msgid "_Open"
 msgstr "開啟(_O)"
 
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:335
 msgid "Open an image"
 msgstr "開啟影像"
 
-#: ../src/main_window.c:334
+#: ../src/main_window.c:336
 msgid "_Save copy"
 msgstr "儲存副本(_S)"
 
-#: ../src/main_window.c:334
+#: ../src/main_window.c:336
 msgid "Save a copy of the image"
 msgstr "儲存一份該影像的副本"
 
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:337
 msgid "_Properties"
 msgstr "屬性(_P)"
 
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:337
 msgid "Show file properties"
 msgstr "顯示檔案屬性"
 
-#: ../src/main_window.c:336
+#: ../src/main_window.c:338
 msgid "_Close"
 msgstr "關閉(_C)"
 
-#: ../src/main_window.c:336
+#: ../src/main_window.c:338
 msgid "Close this image"
 msgstr "關閉此影像"
 
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:339
 msgid "_Quit"
 msgstr "退出(_Q)"
 
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:339
 msgid "Quit Ristretto"
 msgstr "退出 Ristretto"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:341
 msgid "_Edit"
 msgstr "編輯(_E)"
 
-#: ../src/main_window.c:340
+#: ../src/main_window.c:342
 msgid "_Open with..."
 msgstr "以此開啟(_O)..."
 
-#: ../src/main_window.c:341
+#: ../src/main_window.c:343
 msgid "_Sorting"
 msgstr "排序(_S)"
 
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:344
 msgid "_Delete"
 msgstr "刪除(_D)"
 
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:344
 msgid "Delete this image from disk"
 msgstr "從磁碟刪除此影像"
 
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:345
 msgid "_Clear private data"
 msgstr "清除隱私資料(_C)"
 
-#: ../src/main_window.c:344
+#: ../src/main_window.c:346
 msgid "_Preferences"
 msgstr "偏好設定(_P)"
 
 #. View Menu
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:348
 msgid "_View"
 msgstr "檢視(_V)"
 
-#: ../src/main_window.c:347
+#: ../src/main_window.c:349
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "全螢幕(_F)"
 
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:350
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "離開全螢幕(_L)"
 
-#: ../src/main_window.c:349
+#: ../src/main_window.c:351
 msgid "_Set as Wallpaper"
 msgstr "設定為桌布(_S)"
 
 #. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:351
+#: ../src/main_window.c:353
 msgid "_Zoom"
 msgstr "遠近(_Z)"
 
-#: ../src/main_window.c:352
+#: ../src/main_window.c:354
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "拉近(_I)"
 
-#: ../src/main_window.c:353
+#: ../src/main_window.c:355
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "拉遠(_O)"
 
-#: ../src/main_window.c:354
+#: ../src/main_window.c:356
 msgid "Zoom _Fit"
 msgstr "拉至符合視窗(_F)"
 
-#: ../src/main_window.c:355
+#: ../src/main_window.c:357
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "正常大小(_N)"
 
 #. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:357
+#: ../src/main_window.c:359
 msgid "_Rotation"
 msgstr "旋轉(_R)"
 
-#: ../src/main_window.c:358
+#: ../src/main_window.c:360
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "向右旋轉(_R)"
 
-#: ../src/main_window.c:359
+#: ../src/main_window.c:361
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "向左旋轉(_L)"
 
 #. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:361
+#: ../src/main_window.c:363
 msgid "_Go"
 msgstr "前往(_G)"
 
-#: ../src/main_window.c:362
+#: ../src/main_window.c:364
 msgid "_Forward"
 msgstr "前進(_F)"
 
-#: ../src/main_window.c:363
+#: ../src/main_window.c:365
 msgid "_Back"
 msgstr "返回(_B)"
 
-#: ../src/main_window.c:364
+#: ../src/main_window.c:366
 msgid "_First"
 msgstr "首(_F)"
 
-#: ../src/main_window.c:365
+#: ../src/main_window.c:367
 msgid "_Last"
 msgstr "尾(_L)"
 
 #. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:367
+#: ../src/main_window.c:369
 msgid "_Help"
 msgstr "幫助(_H)"
 
-#: ../src/main_window.c:369
+#: ../src/main_window.c:371
 msgid "_Contents"
 msgstr "內容(_C)"
 
-#: ../src/main_window.c:371
+#: ../src/main_window.c:373
 msgid "Display ristretto user manual"
 msgstr "顯示 ristretto 使用者手冊"
 
-#: ../src/main_window.c:374
+#: ../src/main_window.c:376
 msgid "_About"
 msgstr "關於(_A)"
 
-#: ../src/main_window.c:376
+#: ../src/main_window.c:378
 msgid "Display information about ristretto"
 msgstr "顯示有關 ristretto 的資訊"
 
 #. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:379
+#: ../src/main_window.c:381
 msgid "_Position"
 msgstr "位置(_P)"
 
-#: ../src/main_window.c:380
+#: ../src/main_window.c:382
 msgid "_Size"
-msgstr ""
+msgstr "大小(_S)"
 
-#: ../src/main_window.c:381
+#: ../src/main_window.c:383
 msgid "Thumbnail Bar _Position"
 msgstr "縮圖列位置(_P)"
 
-#: ../src/main_window.c:382
-#, fuzzy
+#: ../src/main_window.c:384
 msgid "Thumbnail _Size"
-msgstr "縮圖"
+msgstr "縮圖大小(_S)"
 
 #. Misc
-#: ../src/main_window.c:384
+#: ../src/main_window.c:386
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "離開全螢幕(_F)"
 
 #. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:392
+#: ../src/main_window.c:394
 msgid "Show _File Toolbar"
 msgstr "顯示檔案工具列(_F)"
 
 #. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:394
+#: ../src/main_window.c:396
 msgid "Show _Navigation Toolbar"
 msgstr "顯示導覽工具列(_N)"
 
 #. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:396
+#: ../src/main_window.c:398
 msgid "Show _Thumbnail Bar"
 msgstr "顯示縮圖列(_T)"
 
 #. Toggle visibility of the statusbar
-#: ../src/main_window.c:398
-#, fuzzy
+#: ../src/main_window.c:400
 msgid "Show _Status Bar"
-msgstr "顯示縮圖列(_T)"
+msgstr "顯示狀態列(_S)"
 
 #. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:405
+#: ../src/main_window.c:407
 msgid "sort by filename"
 msgstr "依檔名排序"
 
 #. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:407
+#: ../src/main_window.c:409
 msgid "sort by date"
 msgstr "依日期排序"
 
-#: ../src/main_window.c:413
+#: ../src/main_window.c:415
 msgid "Left"
 msgstr "左"
 
-#: ../src/main_window.c:414
+#: ../src/main_window.c:416
 msgid "Right"
 msgstr "右"
 
-#: ../src/main_window.c:415
+#: ../src/main_window.c:417
 msgid "Top"
 msgstr "上"
 
-#: ../src/main_window.c:416
+#: ../src/main_window.c:418
 msgid "Bottom"
 msgstr "下"
 
-#: ../src/main_window.c:422
+#: ../src/main_window.c:424
 msgid "Very Small"
-msgstr ""
+msgstr "非常小"
 
-#: ../src/main_window.c:423
+#: ../src/main_window.c:425
 msgid "Smaller"
-msgstr ""
+msgstr "更小"
 
-#: ../src/main_window.c:424
+#: ../src/main_window.c:426
 msgid "Small"
-msgstr ""
+msgstr "小"
 
-#: ../src/main_window.c:425
-#, fuzzy
+#: ../src/main_window.c:427
 msgid "Normal"
-msgstr "正常大小(_N)"
+msgstr "正常"
 
-#: ../src/main_window.c:426
+#: ../src/main_window.c:428
 msgid "Large"
-msgstr ""
+msgstr "大"
 
-#: ../src/main_window.c:427
+#: ../src/main_window.c:429
 msgid "Larger"
-msgstr ""
+msgstr "更大"
 
-#: ../src/main_window.c:428
+#: ../src/main_window.c:430
 msgid "Very Large"
-msgstr ""
+msgstr "非常大"
 
 #. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:572
+#: ../src/main_window.c:575
 msgid "_Play"
 msgstr "播放(_P)"
 
-#: ../src/main_window.c:572
+#: ../src/main_window.c:575
 msgid "Play slideshow"
 msgstr "播放投影片秀"
 
-#: ../src/main_window.c:573
+#: ../src/main_window.c:576
 msgid "_Pause"
 msgstr "暫停(_P)"
 
-#: ../src/main_window.c:573
+#: ../src/main_window.c:576
 msgid "Pause slideshow"
 msgstr "暫停投影片秀"
 
 #. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:576
+#: ../src/main_window.c:579
 msgid "_Recently used"
 msgstr "近期使用(_R)"
 
-#: ../src/main_window.c:576
+#: ../src/main_window.c:579
 msgid "Recently used"
 msgstr "近期使用"
 
-#: ../src/main_window.c:672 ../src/main_window.c:1170
+#: ../src/main_window.c:688
+#: ../src/main_window.c:1203
 msgid "Press open to select an image"
 msgstr "按下開啟以選取影像"
 
-#: ../src/main_window.c:1074 ../src/main_window.c:1080
+#: ../src/main_window.c:1090
+#: ../src/main_window.c:1096
 msgid "Empty"
 msgstr "空"
 
-#: ../src/main_window.c:2109
+#: ../src/main_window.c:2142
 msgid "Choose 'set wallpaper' method"
 msgstr "選擇「設定桌布」方法"
 
-#: ../src/main_window.c:2124 ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/main_window.c:2157
+#: ../src/preferences_dialog.c:349
 msgid ""
 "Configure which system is currently managing your desktop.\n"
 "This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
@@ -364,55 +365,59 @@ msgstr ""
 "這個設定值決定 <i>Ristretto</i> 用來\n"
 "設定桌布的方法。"
 
-#: ../src/main_window.c:2149 ../src/preferences_dialog.c:373
+#: ../src/main_window.c:2182
+#: ../src/preferences_dialog.c:373
 msgid "None"
 msgstr "無"
 
-#: ../src/main_window.c:2153 ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/main_window.c:2186
+#: ../src/preferences_dialog.c:377
 msgid "Xfce"
 msgstr "Xfce"
 
-#: ../src/main_window.c:2157 ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/main_window.c:2190
+#: ../src/preferences_dialog.c:381
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
-#: ../src/main_window.c:2613
+#: ../src/main_window.c:2646
 msgid "Developer:"
 msgstr "開發者:"
 
-#: ../src/main_window.c:2622
+#: ../src/main_window.c:2655
 msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
 msgstr "Ristretto 是個 Xfce 桌面環境的影像檢視器。"
 
-#: ../src/main_window.c:2630
+#: ../src/main_window.c:2663
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Cheng-Chia Tseng <pswo10680 at gmail.com>, 2011."
 
-#: ../src/main_window.c:2920
+#: ../src/main_window.c:2953
 msgid "Open image"
 msgstr "開啟影像"
 
-#: ../src/main_window.c:2939
+#: ../src/main_window.c:2972
 msgid "Images"
 msgstr "影像"
 
-#: ../src/main_window.c:2944
+#: ../src/main_window.c:2977
 msgid ".jp(e)g"
 msgstr ".jp(e)g"
 
-#: ../src/main_window.c:2971 ../src/main_window.c:3073
+#: ../src/main_window.c:3004
+#: ../src/main_window.c:3106
 msgid "Could not open file"
 msgstr "無法開啟檔案"
 
-#: ../src/main_window.c:3106
+#: ../src/main_window.c:3139
 msgid "Save copy"
 msgstr "儲存副本"
 
-#: ../src/main_window.c:3132
+#: ../src/main_window.c:3165
 msgid "Could not save file"
 msgstr "無法儲存檔案"
 
-#: ../src/main_window.c:3249
+#: ../src/main_window.c:3283
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
 msgstr "您確定要從磁碟刪除「%s」影像嗎?"
@@ -570,7 +575,8 @@ msgstr "影像"
 msgid "<b>Date taken:</b>"
 msgstr "<b>拍攝日期:</b>"
 
-#: ../src/properties_dialog.c:537 ../src/properties_dialog.c:549
+#: ../src/properties_dialog.c:537
+#: ../src/properties_dialog.c:549
 #: ../src/properties_dialog.c:561
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b>"
@@ -581,7 +587,7 @@ msgstr "<b>%s</b>"
 msgid "%s - Properties"
 msgstr "%s - 屬性"
 
-#: ../src/thumbnailer.c:430
+#: ../src/thumbnailer.c:459
 msgid ""
 "The thumbnailer-service can not be reached,\n"
 "for this reason, the thumbnails can not be\n"
@@ -597,11 +603,12 @@ msgstr ""
 "請安裝 <b>Tumbler</b> 或其他 <i>縮圖製作幕後程式</i>\n"
 "來解決此問題。"
 
-#: ../src/thumbnailer.c:440
+#: ../src/thumbnailer.c:469
 msgid "Do _not show this message again"
 msgstr "不要再顯示此訊息(_N)"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:335 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:335
+#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
 msgid "Style:"
 msgstr "樣式:"
 
@@ -613,11 +620,13 @@ msgstr "亮度:"
 msgid "Saturation:"
 msgstr "飽和度:"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:354 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:245
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:354
+#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:245
 msgid "Set as wallpaper"
 msgstr "設定為桌布"
 
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:512 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:512
+#: ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
 msgid "Auto"
 msgstr "自動"
 


More information about the Xfce4-commits mailing list