[Xfce4-commits] <xfce4-clipman-plugin:master> l10n: Updated Portuguese (pt) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Thu Mar 8 22:48:01 CET 2012
Updating branch refs/heads/master
to 24f75020dda84fadd79c2bff74755b18a0afc9f3 (commit)
from 02183d8ccddee3d03daee6289889d923d55a853f (commit)
commit 24f75020dda84fadd79c2bff74755b18a0afc9f3
Author: Sergio Marques <smarquespt at gmail.com>
Date: Thu Mar 8 22:47:23 2012 +0100
l10n: Updated Portuguese (pt) translation to 100%
New status: 62 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/pt.po | 103 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
1 files changed, 71 insertions(+), 32 deletions(-)
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 64acb3a..755c240 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -2,12 +2,12 @@
# Copyright (C) 2005-2009 THE Xfce development team.
# This file is distributed under the same license as the xfce4-clipman-plugin package.
# Nuno Miguel <nunis at netcabo.pt>, 2007, 2008, 2009.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-clipman-plugin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-28 15:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-08 20:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-09 11:18-0000\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt at gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -25,10 +25,9 @@ msgstr "Gestor de área de transferência"
#: ../panel-plugin/xfce4-clipman.desktop.in.h:2
#: ../panel-plugin/xfce4-clipman-plugin.desktop.in.h:2
#: ../panel-plugin/xfce4-clipman-plugin-autostart.desktop.in.h:2
-#: ../panel-plugin/main-panel-plugin.c:70
-#: ../panel-plugin/main-status-icon.c:61
-#: ../panel-plugin/main-status-icon.c:94
-#: ../panel-plugin/plugin.c:335
+#: ../panel-plugin/main-panel-plugin.c:76
+#: ../panel-plugin/main-status-icon.c:61 ../panel-plugin/main-status-icon.c:94
+#: ../panel-plugin/plugin.c:336
msgid "Clipman"
msgstr "Clipman"
@@ -83,7 +82,8 @@ msgid "<b>Reset actions</b>"
msgstr "<b>Repor ações</b>"
#: ../panel-plugin/xfce4-clipman-settings.c:519
-msgid "Are you sure you want to reset the actions to the system default values?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to reset the actions to the system default values?"
msgstr "Tem certeza que pretende repor as ações para os valores do sistema?"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:1
@@ -115,8 +115,12 @@ msgid "Automatically paste a selected item from the history"
msgstr "Colocar automaticamente um item do histórico na janela"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:8
-msgid "By default the action is triggerred by a selection, check this option to trigger the action only when you make a manual copy"
-msgstr "Por regra, a ação é executada por uma seleção. Ative esta opção para que a ação só seja efetuada quando fizer cópia manual"
+msgid ""
+"By default the action is triggerred by a selection, check this option to "
+"trigger the action only when you make a manual copy"
+msgstr ""
+"Por regra, a ação é executada por uma seleção. Ative esta opção para que a "
+"ação só seja efetuada quando fizer cópia manual"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:9
msgid "Command:"
@@ -139,24 +143,37 @@ msgid "General"
msgstr "Geral"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:14
-msgid "If checked, the clipboard texts will be matched against regular expressions and a menu will display possible actions"
-msgstr "Se ativa, os textos da área de transferência serão comparados com expressões e um menu exibe as ações possíveis "
+msgid ""
+"If checked, the clipboard texts will be matched against regular expressions "
+"and a menu will display possible actions"
+msgstr ""
+"Se ativa, os textos da área de transferência serão comparados com expressões "
+"e um menu exibe as ações possíveis "
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:15
-msgid "If checked, the selections will be synced with the default clipboard in a way that you can paste what you select"
-msgstr "Se ativa, as seleções serão sincronizadas com a área de transferência, por forma a colar a seleção"
+msgid ""
+"If checked, the selections will be synced with the default clipboard in a "
+"way that you can paste what you select"
+msgstr ""
+"Se ativa, as seleções serão sincronizadas com a área de transferência, por "
+"forma a colar a seleção"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:16
-msgid "If checked, the selections won't affect the history except the manual copies"
-msgstr "Se ativa, as seleções não afetarão o histórico à exceção das cópias manuais "
+msgid ""
+"If checked, the selections won't affect the history except the manual copies"
+msgstr ""
+"Se ativa, as seleções não afetarão o histórico à exceção das cópias manuais "
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:17
msgid "If checked, this option allows to store one image inside the history"
-msgstr "Se ativa, esta opção permite-lhe guardar uma imagem dentro do histórico"
+msgstr ""
+"Se ativa, esta opção permite-lhe guardar uma imagem dentro do histórico"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:18
-msgid "If checked, this option will restore the history on every new Xfce session"
-msgstr "Se ativa, esta opção irá restaurar o histórico em cada nova sessão do Xfce"
+msgid ""
+"If checked, this option will restore the history on every new Xfce session"
+msgstr ""
+"Se ativa, esta opção irá restaurar o histórico em cada nova sessão do Xfce"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:19
msgid "Ignore s_elections"
@@ -175,12 +192,19 @@ msgid "Pattern:"
msgstr "Padrão:"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:23
-msgid "Popup the menu at the mouse pointer position, only for the xfce4-popup-clipman command"
-msgstr "Abrir o menu no local do cursor. Só utilizável com o comando xfce4-popup-clipman"
+msgid ""
+"Popup the menu at the mouse pointer position, only for the xfce4-popup-"
+"clipman command"
+msgstr ""
+"Abrir o menu no local do cursor. Só utilizável com o comando xfce4-popup-"
+"clipman"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:24
-msgid "Push last copied text to the top of the history, useful to reorder old items"
-msgstr "Colocar últimos textos copiados no início do histórico. Útil para organizar itens antigos"
+msgid ""
+"Push last copied text to the top of the history, useful to reorder old items"
+msgstr ""
+"Colocar últimos textos copiados no início do histórico. Útil para organizar "
+"itens antigos"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:25
msgid "Re_verse history order"
@@ -219,12 +243,24 @@ msgid "Tweaks"
msgstr "Ajustes"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:34
-msgid "When the selection is done (mouse or keyboard) and the Control key is still pressed down, the popup menu for matched actions will be skipped"
-msgstr "Ao selecionar (com rato ou teclado) e manter a tecla Ctrl premida, o menu das ações coincidentes é ignorado"
+msgid ""
+"When the selection is done (mouse or keyboard) and the Control key is still "
+"pressed down, the popup menu for matched actions will be skipped"
+msgstr ""
+"Ao selecionar (com rato ou teclado) e manter a tecla Ctrl premida, o menu "
+"das ações coincidentes é ignorado"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:35
-msgid "You can use the substitution parameters \"\\1\", \"\\2\" and so on in the commands. The parameter \"\\0\" represents the complete text. If you don't know regular expressions, have a look at the documentation of Clipman that has an introdution for them."
-msgstr "Pode usar os parâmetros de substituição \"\\1\", \"\\2\" e seguintes nos comandos. O parâmetro \"\\0\" representa o texto completo. Se não sabe o que são expressões regulares, veja a documentação do Clipman sobre as expressões regulates."
+msgid ""
+"You can use the substitution parameters \"\\1\", \"\\2\" and so on in the "
+"commands. The parameter \"\\0\" represents the complete text. If you don't "
+"know regular expressions, have a look at the documentation of Clipman that "
+"has an introdution for them."
+msgstr ""
+"Pode usar os parâmetros de substituição \"\\1\", \"\\2\" e seguintes nos "
+"comandos. O parâmetro \"\\0\" representa o texto completo. Se não sabe o que "
+"são expressões regulares, veja a documentação do Clipman sobre as expressões "
+"regulates."
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:36
msgid "_Paste instantly:"
@@ -249,24 +285,28 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../panel-plugin/menu.c:189
+#: ../panel-plugin/menu.c:198
msgid "Are you sure you want to clear the history?"
msgstr "Tem a certeza de que pretende apagar o histórico?"
+#: ../panel-plugin/menu.c:203
+msgid "Don't ask again"
+msgstr "Não perguntar novamente"
+
#. Insert empty menu item
-#: ../panel-plugin/menu.c:272
+#: ../panel-plugin/menu.c:300
msgid "Clipboard is empty"
msgstr "A área de transferência está vazia"
-#: ../panel-plugin/menu.c:360
+#: ../panel-plugin/menu.c:395
msgid "_Disable"
msgstr "_Desativar"
-#: ../panel-plugin/plugin.c:323
+#: ../panel-plugin/plugin.c:324
msgid "Contributors:"
msgstr "Contributos:"
-#: ../panel-plugin/plugin.c:337
+#: ../panel-plugin/plugin.c:338
msgid "Clipboard Manager for Xfce"
msgstr "Gestor de área de transferência do Xfce"
@@ -277,4 +317,3 @@ msgstr "Nuno Miguel"
#: ../panel-plugin/plugin.c:360
msgid "Unable to open the settings dialog"
msgstr "Incapaz de abrir a janela de definições"
-
More information about the Xfce4-commits
mailing list