[Xfce4-commits] <xfce4-clipman-plugin:master> l10n: Updated Catalan (Valencian) (ca) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Thu Mar 8 21:52:01 CET 2012
Updating branch refs/heads/master
to ad63afb5384075e0b8dc3226a59b88f64630baf2 (commit)
from f0a7a9e256068a92309d4795dd7bfc86a1ce73d2 (commit)
commit ad63afb5384075e0b8dc3226a59b88f64630baf2
Author: Roger Pueyo Centelles <xfce at rogerpueyo.com>
Date: Thu Mar 8 21:50:29 2012 +0100
l10n: Updated Catalan (Valencian) (ca) translation to 100%
New status: 62 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/ca.po | 124 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
1 files changed, 84 insertions(+), 40 deletions(-)
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 6a6f752..eee76e1 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -4,19 +4,19 @@
# Pau Ruŀlan Ferragut <paurullan at bulma.net>, 2006.
# Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>, 2007, 2009, 2012.
# Harald Servat Gelabert <redcrash at gmail.com>, 2009.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-clipman-plugin 0.8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-28 15:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-08 20:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-15 19:46+0100\n"
"Last-Translator: Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>\n"
"Language-Team: Catalan <xfce-i18n at xfce.org>\n"
-"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: Catalan\n"
@@ -24,15 +24,14 @@ msgstr ""
#: ../panel-plugin/xfce4-clipman-plugin.desktop.in.h:1
#: ../panel-plugin/xfce4-clipman-plugin-autostart.desktop.in.h:1
msgid "Clipboard manager"
-msgstr "Gestor de porta-retalls"
+msgstr "Gestor del porta-retalls"
#: ../panel-plugin/xfce4-clipman.desktop.in.h:2
#: ../panel-plugin/xfce4-clipman-plugin.desktop.in.h:2
#: ../panel-plugin/xfce4-clipman-plugin-autostart.desktop.in.h:2
-#: ../panel-plugin/main-panel-plugin.c:70
-#: ../panel-plugin/main-status-icon.c:61
-#: ../panel-plugin/main-status-icon.c:94
-#: ../panel-plugin/plugin.c:335
+#: ../panel-plugin/main-panel-plugin.c:76
+#: ../panel-plugin/main-status-icon.c:61 ../panel-plugin/main-status-icon.c:94
+#: ../panel-plugin/plugin.c:336
msgid "Clipman"
msgstr "Porta-retalls «Clipman»"
@@ -42,7 +41,7 @@ msgstr "Errors"
#: ../panel-plugin/xfce4-clipman-actions.xml.in.h:2
msgid "Edit with Gimp"
-msgstr "Edita amb Gimp"
+msgstr "Edita amb el Gimp"
#: ../panel-plugin/xfce4-clipman-actions.xml.in.h:3
msgid "GNOME Bug"
@@ -58,7 +57,7 @@ msgstr "URL completa"
#: ../panel-plugin/xfce4-clipman-actions.xml.in.h:6
msgid "Shrink the URL"
-msgstr "Encongeix la URL"
+msgstr "Escurça la URL"
#: ../panel-plugin/xfce4-clipman-actions.xml.in.h:7
msgid "View with Ristretto"
@@ -87,8 +86,11 @@ msgid "<b>Reset actions</b>"
msgstr "<b>Reiniciar accions</b>"
#: ../panel-plugin/xfce4-clipman-settings.c:519
-msgid "Are you sure you want to reset the actions to the system default values?"
-msgstr "Esteu segur que voleu reiniciar les accions als valors per defecte del sistema?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to reset the actions to the system default values?"
+msgstr ""
+"Esteu segur que voleu reiniciar les accions als valors per defecte del "
+"sistema?"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Action</b>"
@@ -112,15 +114,19 @@ msgstr "Accions"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:6
msgid "Activate only on manual copy"
-msgstr "Activa'l només amb la còpia manual"
+msgstr "Activa'l només en copiar manualment"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:7
msgid "Automatically paste a selected item from the history"
msgstr "Enganxa automàticament un element seleccionat del historia"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:8
-msgid "By default the action is triggerred by a selection, check this option to trigger the action only when you make a manual copy"
-msgstr "Per defecte l'acció s'executa per a una selecció. Marqueu aquesta opció per a executar l'acció només quan es faci una còpia manual."
+msgid ""
+"By default the action is triggerred by a selection, check this option to "
+"trigger the action only when you make a manual copy"
+msgstr ""
+"Per defecte l'acció s'executa per a una selecció. Marqueu aquesta opció per "
+"a executar l'acció només quan es faci una còpia manual."
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:9
msgid "Command:"
@@ -132,39 +138,54 @@ msgstr "Configurar el connector"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:11
msgid "Edit Action"
-msgstr "Edita acció"
+msgstr "Edita l'acció"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:12
msgid "Enable _actions"
-msgstr "Activa _accions"
+msgstr "Activa les _accions"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:13
msgid "General"
msgstr "General"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:14
-msgid "If checked, the clipboard texts will be matched against regular expressions and a menu will display possible actions"
-msgstr "Si està activat el text del porta-retalls es farà coincidir amb expressions regulars i apareixerà un menú amb les accions disponibles"
+msgid ""
+"If checked, the clipboard texts will be matched against regular expressions "
+"and a menu will display possible actions"
+msgstr ""
+"Si està activat el text del porta-retalls es farà coincidir amb expressions "
+"regulars i apareixerà un menú amb les accions disponibles"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:15
-msgid "If checked, the selections will be synced with the default clipboard in a way that you can paste what you select"
-msgstr "Si està marcat, les seleccions seran sincronitzades amb el porta-retalls per defecte per tal que pugueu enganxar el que seleccioneu"
+msgid ""
+"If checked, the selections will be synced with the default clipboard in a "
+"way that you can paste what you select"
+msgstr ""
+"Si està marcat, les seleccions seran sincronitzades amb el porta-retalls per "
+"defecte per tal que pugueu enganxar el que seleccioneu"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:16
-msgid "If checked, the selections won't affect the history except the manual copies"
-msgstr "Si la casella està marcada, les seleccions, llevat de les còpies manuals, no afectaran l'historial."
+msgid ""
+"If checked, the selections won't affect the history except the manual copies"
+msgstr ""
+"Si la casella està marcada, les seleccions, llevat de les còpies manuals, no "
+"afectaran l'historial."
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:17
msgid "If checked, this option allows to store one image inside the history"
-msgstr "Si està activat aquesta opció permet emmagatzemar una imatge en l'historial"
+msgstr ""
+"Si està activat aquesta opció permet emmagatzemar una imatge en l'historial"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:18
-msgid "If checked, this option will restore the history on every new Xfce session"
-msgstr "Si està activat aquesta opció permet recuperar l'historial en cadascuna de les noves sessions de Xfce"
+msgid ""
+"If checked, this option will restore the history on every new Xfce session"
+msgstr ""
+"Si està activat aquesta opció permet recuperar l'historial en cadascuna de "
+"les noves sessions de Xfce"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:19
msgid "Ignore s_elections"
-msgstr "Ignora s_eleccions"
+msgstr "Ignora les s_eleccions"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:20
msgid "Name:"
@@ -179,12 +200,19 @@ msgid "Pattern:"
msgstr "Patró:"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:23
-msgid "Popup the menu at the mouse pointer position, only for the xfce4-popup-clipman command"
-msgstr "Menú emergent en la posició del punter del ratolí, només pel l'ordre «xfce4-popup-clipman»"
+msgid ""
+"Popup the menu at the mouse pointer position, only for the xfce4-popup-"
+"clipman command"
+msgstr ""
+"Menú emergent en la posició del punter del ratolí, només pel l'ordre «xfce4-"
+"popup-clipman»"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:24
-msgid "Push last copied text to the top of the history, useful to reorder old items"
-msgstr "Puja el darrer text copiat a dalt de l'historial, útil per tornar a ordenar els elements antics"
+msgid ""
+"Push last copied text to the top of the history, useful to reorder old items"
+msgstr ""
+"Puja el darrer text copiat a dalt de l'historial, útil per tornar a ordenar "
+"els elements antics"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:25
msgid "Re_verse history order"
@@ -223,12 +251,24 @@ msgid "Tweaks"
msgstr "Ajustaments"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:34
-msgid "When the selection is done (mouse or keyboard) and the Control key is still pressed down, the popup menu for matched actions will be skipped"
-msgstr "Quan es fa la selecció (ratolí o teclat) i la tecla de control encara està pitjada, es saltarà el menú emergent d'accions"
+msgid ""
+"When the selection is done (mouse or keyboard) and the Control key is still "
+"pressed down, the popup menu for matched actions will be skipped"
+msgstr ""
+"Quan es fa la selecció (ratolí o teclat) i la tecla de control encara està "
+"pitjada, es saltarà el menú emergent d'accions"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:35
-msgid "You can use the substitution parameters \"\\1\", \"\\2\" and so on in the commands. The parameter \"\\0\" represents the complete text. If you don't know regular expressions, have a look at the documentation of Clipman that has an introdution for them."
-msgstr "Els paràmetres de substitució \"\\1\", \"\\2\" i posteriors es poden emprar en la comanda. El paràmetre \"\\0\" representa el text complet. Si desconeix les expressions regulars, faci un cop d'ull a la introducció que hi ha en la documentació de Clipman."
+msgid ""
+"You can use the substitution parameters \"\\1\", \"\\2\" and so on in the "
+"commands. The parameter \"\\0\" represents the complete text. If you don't "
+"know regular expressions, have a look at the documentation of Clipman that "
+"has an introdution for them."
+msgstr ""
+"Els paràmetres de substitució \"\\1\", \"\\2\" i posteriors es poden emprar "
+"en la comanda. El paràmetre \"\\0\" representa el text complet. Si desconeix "
+"les expressions regulars, faci un cop d'ull a la introducció que hi ha en la "
+"documentació de Clipman."
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:36
msgid "_Paste instantly:"
@@ -253,24 +293,28 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../panel-plugin/menu.c:189
+#: ../panel-plugin/menu.c:198
msgid "Are you sure you want to clear the history?"
msgstr "Voleu buidar l’històric?"
+#: ../panel-plugin/menu.c:203
+msgid "Don't ask again"
+msgstr "No ho tornis a preguntar"
+
#. Insert empty menu item
-#: ../panel-plugin/menu.c:272
+#: ../panel-plugin/menu.c:300
msgid "Clipboard is empty"
msgstr "El porta-retalls és buit"
-#: ../panel-plugin/menu.c:360
+#: ../panel-plugin/menu.c:395
msgid "_Disable"
msgstr "_Inhabilita"
-#: ../panel-plugin/plugin.c:323
+#: ../panel-plugin/plugin.c:324
msgid "Contributors:"
msgstr "Contribuïdors:"
-#: ../panel-plugin/plugin.c:337
+#: ../panel-plugin/plugin.c:338
msgid "Clipboard Manager for Xfce"
msgstr "Gestor de porta-retalls per l'escriptori Xfce"
More information about the Xfce4-commits
mailing list